Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,896 --> 00:00:07,485
EL BOTONES
2
00:00:11,960 --> 00:00:14,004
HOTEL EL GRAN ALCE
3
00:00:14,005 --> 00:00:18,256
Servicio de tercera categoría
Precio de primera clase
4
00:01:32,014 --> 00:01:36,448
Hoy es la limpieza de primavera
5
00:04:02,526 --> 00:04:11,573
Peluquero en su tiempo libre,
con un genio particular
6
00:04:13,337 --> 00:04:17,973
AFEITADO SIN DOLORNuestra Especialidad
7
00:04:53,392 --> 00:04:59,222
El general Grant,
héroe del Ejército de la Unión
8
00:05:40,091 --> 00:05:46,412
Abraham Lincoln,
libertador de los esclavos
9
00:08:10,687 --> 00:08:14,478
Srta. Linda Cutícula
Manicura
10
00:08:17,599 --> 00:08:21,304
"Deme una habitación con un baño".
11
00:08:26,174 --> 00:08:33,629
"Puedo darle una habitación,
pero no puedo darle un baño".
12
00:08:41,888 --> 00:08:43,978
CUERDA DEL ASCENSORAparte las manos
13
00:10:57,352 --> 00:11:00,685
COCINA
ALEMANA
FRANCESA
14
00:13:03,897 --> 00:13:09,061
Cuando el "motor" se congela
el ascensor se estropea.
15
00:13:32,074 --> 00:13:36,670
"Poné fuego bajo su vientre"
16
00:16:36,744 --> 00:16:40,399
"Así que es de Nueva York, ¿no?"
17
00:16:42,354 --> 00:16:51,377
"Deben estar buscándonos
por todos lados"
18
00:17:12,759 --> 00:17:20,878
"¿Hola? ¡Necesito que me bajes!
¡Tengo mi almuerzo en las botas!"
19
00:17:56,562 --> 00:18:02,872
Cada sábado hay baile en El Gran Alce.
20
00:18:29,934 --> 00:18:35,421
Fatty tiene un plan para ser un héroe
en los ojos de la Srta. Cutícula
21
00:18:37,335 --> 00:18:41,993
"Hoy a las 9 simulen robar
el banco de al lado.
22
00:18:41,994 --> 00:18:49,038
Yo los descubro con las manos en la masa
y ustedes se escabullen".
23
00:19:12,667 --> 00:19:18,262
"Vayan a su lugar y sean convincentes"
24
00:20:00,018 --> 00:20:07,525
Pero Fatty no contaba con los auténticos
ladrones de banco aquella misma noche
25
00:25:16,480 --> 00:25:18,703
Un éxito inesperado.
26
00:25:18,704 --> 00:25:25,313
Fatty modestamente recibe
un premio doble por su valentía.
2073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.