All language subtitles for The.Bell.Boy.1918.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]SP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,896 --> 00:00:07,485 EL BOTONES 2 00:00:11,960 --> 00:00:14,004 HOTEL EL GRAN ALCE 3 00:00:14,005 --> 00:00:18,256 Servicio de tercera categoría Precio de primera clase 4 00:01:32,014 --> 00:01:36,448 Hoy es la limpieza de primavera 5 00:04:02,526 --> 00:04:11,573 Peluquero en su tiempo libre, con un genio particular 6 00:04:13,337 --> 00:04:17,973 AFEITADO SIN DOLOR Nuestra Especialidad 7 00:04:53,392 --> 00:04:59,222 El general Grant, héroe del Ejército de la Unión 8 00:05:40,091 --> 00:05:46,412 Abraham Lincoln, libertador de los esclavos 9 00:08:10,687 --> 00:08:14,478 Srta. Linda Cutícula Manicura 10 00:08:17,599 --> 00:08:21,304 "Deme una habitación con un baño". 11 00:08:26,174 --> 00:08:33,629 "Puedo darle una habitación, pero no puedo darle un baño". 12 00:08:41,888 --> 00:08:43,978 CUERDA DEL ASCENSOR Aparte las manos 13 00:10:57,352 --> 00:11:00,685 COCINA ALEMANA FRANCESA 14 00:13:03,897 --> 00:13:09,061 Cuando el "motor" se congela el ascensor se estropea. 15 00:13:32,074 --> 00:13:36,670 "Poné fuego bajo su vientre" 16 00:16:36,744 --> 00:16:40,399 "Así que es de Nueva York, ¿no?" 17 00:16:42,354 --> 00:16:51,377 "Deben estar buscándonos por todos lados" 18 00:17:12,759 --> 00:17:20,878 "¿Hola? ¡Necesito que me bajes! ¡Tengo mi almuerzo en las botas!" 19 00:17:56,562 --> 00:18:02,872 Cada sábado hay baile en El Gran Alce. 20 00:18:29,934 --> 00:18:35,421 Fatty tiene un plan para ser un héroe en los ojos de la Srta. Cutícula 21 00:18:37,335 --> 00:18:41,993 "Hoy a las 9 simulen robar el banco de al lado. 22 00:18:41,994 --> 00:18:49,038 Yo los descubro con las manos en la masa y ustedes se escabullen". 23 00:19:12,667 --> 00:19:18,262 "Vayan a su lugar y sean convincentes" 24 00:20:00,018 --> 00:20:07,525 Pero Fatty no contaba con los auténticos ladrones de banco aquella misma noche 25 00:25:16,480 --> 00:25:18,703 Un éxito inesperado. 26 00:25:18,704 --> 00:25:25,313 Fatty modestamente recibe un premio doble por su valentía. 2073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.