All language subtitles for The Judge from Hell E08-HI_ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,255 --> 00:00:07,257 [โ™ช Opening theme music playing] 2 00:00:28,862 --> 00:00:33,951 The Judge from Hell 3 00:00:34,034 --> 00:00:36,954 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:00:36,995 --> 00:00:38,995 CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN SAFE ENVIRONMENT 5 00:00:40,123 --> 00:00:41,917 [Changseon groans] 6 00:00:42,918 --> 00:00:46,630 Please stop, Mr. Won! 7 00:00:46,713 --> 00:00:49,550 It's dealing with the have-nots that's most difficult. 8 00:00:49,633 --> 00:00:50,926 The lowlifes. 9 00:00:52,052 --> 00:00:54,805 [man] Is this emergency services? There's someone... 10 00:00:57,641 --> 00:00:59,184 Stop right there, you bastard! 11 00:00:59,268 --> 00:01:00,477 It's you. 12 00:01:00,561 --> 00:01:04,106 I've waited for 25 years. 13 00:01:08,277 --> 00:01:10,863 EPISODE 8 14 00:01:12,406 --> 00:01:14,533 [breathing heavily] 15 00:01:23,000 --> 00:01:25,002 [โ™ช Intense music playing] 16 00:01:40,642 --> 00:01:42,895 [heartbeat echoing] 17 00:01:50,986 --> 00:01:54,323 The Judge from Hell 18 00:02:03,373 --> 00:02:05,375 Did you change your shift? 19 00:02:05,459 --> 00:02:09,046 They'll give me the day shift as soon as they find my replacement. 20 00:02:10,047 --> 00:02:13,133 Come home right after school before it gets dark. 21 00:02:13,217 --> 00:02:14,635 [Minjun] Okay, I will. 22 00:02:14,718 --> 00:02:17,638 But he only attacked women. 23 00:02:17,721 --> 00:02:20,098 I worry more about Ms. Jang, Ms. Oh, 24 00:02:20,182 --> 00:02:22,518 Judge Kang and you than me. 25 00:02:22,601 --> 00:02:25,062 Especially Ms. Jang. She goes to church every night. 26 00:02:26,271 --> 00:02:28,148 Thank you, Minjun. 27 00:02:30,067 --> 00:02:33,153 Ms. Oh, you should collect the recycling during the day. 28 00:02:33,237 --> 00:02:34,279 It's dangerous at night. 29 00:02:34,363 --> 00:02:35,989 Just take care of yourself. 30 00:02:36,073 --> 00:02:37,950 You look even more dangerous. 31 00:02:38,825 --> 00:02:41,745 You always work late. I'm worried about you too. 32 00:02:42,454 --> 00:02:43,455 Be careful. 33 00:02:45,832 --> 00:02:47,459 Do you sleep with your eyes open? 34 00:02:48,502 --> 00:02:49,503 What? 35 00:02:49,586 --> 00:02:52,089 I said, you be careful too. It's dangerous. 36 00:02:52,172 --> 00:02:53,841 Right. I will. 37 00:02:54,967 --> 00:03:00,013 Now, let us all pray that the missing detective 38 00:03:00,097 --> 00:03:01,515 returns home safely. 39 00:03:11,316 --> 00:03:16,280 Dear Father, thank you for allowing our Hwangcheon Villa family 40 00:03:16,363 --> 00:03:18,115 to gather here today. 41 00:03:18,198 --> 00:03:22,828 Please watch over sister Kim Soyeong so that she can return home safely. 42 00:03:22,911 --> 00:03:23,912 Amen. 43 00:03:23,996 --> 00:03:25,038 [all] Amen. 44 00:03:25,122 --> 00:03:28,584 [Detective Yoo] As an active officer went missing during an investigation, 45 00:03:28,667 --> 00:03:30,919 the chief gave instructions to solve the case 46 00:03:31,003 --> 00:03:33,797 as quickly as possible by mobilizing all personnel. 47 00:03:34,506 --> 00:03:37,467 The forensics team is currently examining the scene. 48 00:03:37,551 --> 00:03:40,137 We won't know until we get the exact forensic results, 49 00:03:40,888 --> 00:03:42,472 but the blood found on the scene 50 00:03:43,807 --> 00:03:45,559 is presumed to be Detective Kim's. 51 00:03:46,435 --> 00:03:47,519 One more thing. 52 00:03:48,103 --> 00:03:49,855 Violent Crime Team 2 will sit this one out. 53 00:03:49,938 --> 00:03:50,939 [Daon] What? 54 00:03:51,023 --> 00:03:53,192 Look. We're looking for our team leader. 55 00:03:53,275 --> 00:03:56,111 - Why would we sit it out? - Look at the state you're all in. 56 00:03:57,571 --> 00:03:58,947 You won't be objective. 57 00:03:59,031 --> 00:04:00,657 - But... - It's the chief's orders. 58 00:04:01,158 --> 00:04:03,660 Violent Crime Team 2 will focus on their case at hand. 59 00:04:09,875 --> 00:04:12,502 Is it so terrible to miss one meal? 60 00:04:12,586 --> 00:04:15,214 Why did you leave Detective Kim alone there? 61 00:04:15,881 --> 00:04:17,382 Stop it. 62 00:04:17,466 --> 00:04:18,842 You know it's not his fault. 63 00:04:19,760 --> 00:04:20,761 I'm sorry. 64 00:04:20,844 --> 00:04:22,012 No. 65 00:04:23,430 --> 00:04:25,015 Eunseop is right. 66 00:04:26,016 --> 00:04:27,809 It's all my fault. 67 00:04:27,893 --> 00:04:29,773 Because of me, Detective Kim... [voice breaking] 68 00:04:30,062 --> 00:04:32,189 We don't know what happened to her yet. 69 00:04:34,942 --> 00:04:36,860 Don't you know what kind of person she is? 70 00:04:37,778 --> 00:04:39,154 She will be back soon. 71 00:04:43,534 --> 00:04:44,734 [Eunseop] Where are you going? 72 00:04:46,245 --> 00:04:47,329 To her home. 73 00:04:49,164 --> 00:04:50,290 Take care of him. 74 00:04:54,586 --> 00:04:56,713 [Dahui crying] 75 00:04:58,090 --> 00:04:59,341 [Hyeongseok] It's okay, Dahui. 76 00:05:00,634 --> 00:05:02,219 Mom will be back, don't worry. 77 00:05:03,011 --> 00:05:05,806 - [crying] - [keypad beeping] 78 00:05:06,014 --> 00:05:07,349 - It's all right. - [door opens] 79 00:05:12,187 --> 00:05:13,355 [Dahui] Daon. 80 00:05:14,523 --> 00:05:16,358 Mom's not picking up. 81 00:05:18,485 --> 00:05:20,529 [crying] Can you hurry up and find her? 82 00:05:21,321 --> 00:05:23,198 Find her now! 83 00:05:30,122 --> 00:05:31,206 [Daon] It's all right. 84 00:05:31,790 --> 00:05:33,041 She'll be back soon. 85 00:05:37,212 --> 00:05:39,381 When the statute expired and records were discarded, 86 00:05:39,464 --> 00:05:40,674 Soyeong made a copy. 87 00:05:40,757 --> 00:05:41,758 J SERIAL KILLING CASE 5 88 00:05:45,429 --> 00:05:47,306 Soyeong told me not long ago 89 00:05:47,389 --> 00:05:49,099 that she thought he was back. 90 00:05:50,392 --> 00:05:52,477 I'm showing you this for one reason. 91 00:05:54,188 --> 00:05:57,858 As much as she tried to keep the promise she made to you as an officer, 92 00:05:59,151 --> 00:06:00,903 you should take responsibility 93 00:06:01,528 --> 00:06:03,280 and do your job as an officer 94 00:06:04,656 --> 00:06:05,782 without wavering. 95 00:06:08,118 --> 00:06:11,038 Soyeong won't go down easily. 96 00:06:13,040 --> 00:06:14,416 Let's trust that and wait. 97 00:06:18,003 --> 00:06:19,004 Okay. 98 00:06:35,562 --> 00:06:36,772 [buzzer beeps] 99 00:06:37,564 --> 00:06:39,107 Are you back from work now? 100 00:06:40,025 --> 00:06:41,109 Yes. 101 00:06:41,193 --> 00:06:42,819 Did you find Detective Kim? 102 00:06:43,737 --> 00:06:44,821 She'll be back. 103 00:06:45,739 --> 00:06:46,740 Are you all right? 104 00:06:47,741 --> 00:06:50,369 I'm fine. She'll be back soon. 105 00:06:53,872 --> 00:06:56,583 - [keypad beeping] - [buzzer beeps] 106 00:07:00,671 --> 00:07:02,381 [buzzer beeps] 107 00:07:02,464 --> 00:07:04,466 [โ™ช Soft music playing] 108 00:07:05,425 --> 00:07:08,053 JUDGE KANG BITNA 109 00:07:08,136 --> 00:07:13,433 KIM SOYEO 110 00:07:18,188 --> 00:07:19,481 She'll come back. 111 00:07:20,357 --> 00:07:22,442 Because Han Daon believes she will. 112 00:07:27,531 --> 00:07:29,449 But has he been eating? 113 00:07:29,533 --> 00:07:31,493 I don't think he's sleeping much. 114 00:07:35,539 --> 00:07:39,376 DETECTIVE HAN 115 00:07:40,127 --> 00:07:42,379 - [sighs] - [phone buzzing] 116 00:07:47,551 --> 00:07:49,803 [Daon] Can you come with me to meet someone? 117 00:07:50,804 --> 00:07:51,805 [Judge Kang] Who? 118 00:07:55,142 --> 00:07:57,519 [Daon] Someone who will prove the victim's innocence. 119 00:07:59,396 --> 00:08:01,636 [Judge Kang] I don't care about the victim's innocence... 120 00:08:06,028 --> 00:08:07,446 [clears throat] 121 00:08:10,407 --> 00:08:11,617 When are you going? 122 00:08:16,413 --> 00:08:19,499 Choi Wonjoong is arguing that Won Changseon used the strike 123 00:08:19,583 --> 00:08:22,336 to extort money because of his gambling debts. 124 00:08:22,419 --> 00:08:25,130 His daughter has cancer and needs chemotherapy. 125 00:08:25,214 --> 00:08:28,091 Insurance didn't cover it, so it's true he needed money. 126 00:08:28,759 --> 00:08:29,885 But gambling? 127 00:08:30,511 --> 00:08:33,847 That's a lie maliciously made up by the CEO. 128 00:08:33,931 --> 00:08:36,975 I know it's a lot to ask, but could you say in court 129 00:08:37,059 --> 00:08:38,894 what you just told me? 130 00:08:39,937 --> 00:08:41,146 [sighs] 131 00:08:42,064 --> 00:08:45,859 I was thinking to find another job anyway because I can't stand this company. 132 00:08:47,277 --> 00:08:49,363 If it's for his honor, 133 00:08:50,113 --> 00:08:51,448 I will gladly testify. 134 00:08:53,283 --> 00:08:54,535 Thank you so much. 135 00:09:01,083 --> 00:09:03,085 [people whispering] 136 00:09:04,586 --> 00:09:06,171 WITNESS STAND 137 00:09:06,255 --> 00:09:07,673 [defense attorney 1] Your Honor. 138 00:09:07,756 --> 00:09:09,633 An hour has passed already. 139 00:09:10,425 --> 00:09:11,927 At this point, 140 00:09:12,010 --> 00:09:15,347 I think it's fair to say that the witness is not coming. 141 00:09:18,767 --> 00:09:20,143 Let's wait five more minutes. 142 00:09:22,896 --> 00:09:24,314 DEFENDANT 143 00:09:26,817 --> 00:09:27,860 [guard] Excuse me. 144 00:09:27,943 --> 00:09:29,319 [Jongsu] I'm a witness. 145 00:09:35,993 --> 00:09:38,393 [defense attorney 2] You were close with the victim, correct? 146 00:09:38,871 --> 00:09:41,957 - Yes. - The victim had a huge amount of debt. 147 00:09:42,040 --> 00:09:43,333 Do you know why? 148 00:09:44,835 --> 00:09:48,088 I heard it was from gambling. 149 00:09:48,672 --> 00:09:52,009 [defense attorney 2] Did the victim tell you anything else in relation to the debt? 150 00:09:53,802 --> 00:09:57,264 He said, "I'm going to threaten the CEO with a strike" 151 00:09:57,347 --> 00:10:00,058 and use the extorted money to pay off my debts." 152 00:10:02,477 --> 00:10:04,037 [defense attorney 2] No more questions. 153 00:10:04,688 --> 00:10:08,150 [Judge Kang] The victim had a large debt due to gambling. 154 00:10:08,233 --> 00:10:11,111 He had no way to pay it back, so he used the strike 155 00:10:11,820 --> 00:10:13,614 to threaten the defendant. 156 00:10:13,697 --> 00:10:14,990 And the defendant 157 00:10:15,073 --> 00:10:18,035 gave the victim money to end the strike. 158 00:10:18,118 --> 00:10:21,496 But he couldn't contain his anger, so he kidnapped and assaulted the victim. 159 00:10:21,580 --> 00:10:23,999 And the victim, who disappeared after that, 160 00:10:24,082 --> 00:10:26,168 ended up taking his own life. 161 00:10:28,045 --> 00:10:30,589 Is this the defendant's argument? 162 00:10:31,423 --> 00:10:32,883 That is precise, Your Honor. 163 00:10:33,926 --> 00:10:36,053 [Judge Kang] Does the prosecution have more to say 164 00:10:36,136 --> 00:10:37,638 about the defendant's claims? 165 00:10:38,222 --> 00:10:39,681 No, Your Honor. 166 00:10:40,933 --> 00:10:41,975 I see. 167 00:10:43,519 --> 00:10:45,062 I will see you on sentencing day. 168 00:10:49,316 --> 00:10:51,318 [people whispering] 169 00:11:01,662 --> 00:11:03,080 [crying] 170 00:11:14,800 --> 00:11:16,844 [Daon] Sir, wait. 171 00:11:16,927 --> 00:11:18,720 We need to talk. 172 00:11:18,804 --> 00:11:19,805 [crying] I'm sorry. 173 00:11:20,973 --> 00:11:22,307 I'm so sorry. 174 00:11:22,391 --> 00:11:24,434 I'm sorry... 175 00:11:26,144 --> 00:11:27,354 I'm sorry... 176 00:11:27,980 --> 00:11:29,189 I'm sorry... 177 00:11:29,273 --> 00:11:30,691 KICK JUDGE KANG OUT OF COURT 178 00:11:30,774 --> 00:11:34,862 Thank you, Lord, for your grace and for blessing us with this food. 179 00:11:34,945 --> 00:11:40,158 Thank you for blessing everyone who is gathered here today. 180 00:11:40,242 --> 00:11:42,536 In the name of Jesus we pray. 181 00:11:42,619 --> 00:11:44,204 - Amen. - Amen. 182 00:11:44,872 --> 00:11:46,832 Please, let's eat. 183 00:11:48,000 --> 00:11:50,002 Good work, Judge Kang. 184 00:11:50,085 --> 00:11:51,587 You really earned this. 185 00:11:51,670 --> 00:11:53,589 I didn't do much. 186 00:11:53,672 --> 00:11:55,716 I'm actually honored 187 00:11:56,300 --> 00:12:00,095 - to be dining with such a stellar line-up. - [chuckles] 188 00:12:00,179 --> 00:12:04,057 By the way, how did you fabricate evidence related to gambling? 189 00:12:04,141 --> 00:12:05,767 The documents were a work of art. 190 00:12:05,851 --> 00:12:08,729 The lawyers did great work. 191 00:12:08,812 --> 00:12:12,107 How did you get the union's vice chairman on your side? 192 00:12:12,191 --> 00:12:14,193 Throwing away all pride and conscience 193 00:12:14,276 --> 00:12:16,445 when offered even a small sum 194 00:12:16,528 --> 00:12:18,238 is what poor people do. 195 00:12:19,281 --> 00:12:21,783 I'd rather die than live like that. 196 00:12:21,867 --> 00:12:23,243 What a wretched life. 197 00:12:23,327 --> 00:12:25,996 Pretending to know their life without having been poor, 198 00:12:26,079 --> 00:12:27,080 I don't care for that. 199 00:12:27,164 --> 00:12:29,416 Everyone is vulnerable to money. 200 00:12:30,000 --> 00:12:32,336 Judge Kang, my son is 201 00:12:32,419 --> 00:12:35,964 praying hard in the lockup and reflecting. 202 00:12:36,048 --> 00:12:38,967 Is he asking the deceased victim for forgiveness? 203 00:12:39,551 --> 00:12:41,553 No, the Lord. 204 00:12:41,637 --> 00:12:45,265 The Lord has already forgiven him. 205 00:12:46,058 --> 00:12:49,102 It's now your turn to forgive him, Judge Kang. 206 00:12:49,186 --> 00:12:50,604 [chuckles] 207 00:12:51,605 --> 00:12:52,606 Shall we toast? 208 00:12:53,982 --> 00:12:56,818 To a successful trial. 209 00:12:57,361 --> 00:12:59,041 - [Jaegeol] Cheers. - [Chairman Choi] Cheers. 210 00:12:59,696 --> 00:13:01,365 [Jaegeol chuckles] 211 00:13:04,159 --> 00:13:05,160 [Arong] Here you go. 212 00:13:09,540 --> 00:13:12,042 The only survivor of serial killer J, 213 00:13:12,125 --> 00:13:14,002 - I found him. - Really? 214 00:13:14,086 --> 00:13:15,629 Who is it? Where is he now? 215 00:13:16,755 --> 00:13:20,133 Actually, you know him quite well. 216 00:13:21,426 --> 00:13:22,427 Here. 217 00:13:23,637 --> 00:13:27,015 Who in my close-knit circle is it? 218 00:13:29,142 --> 00:13:31,144 [โ™ช Suspenseful music playing] 219 00:13:34,648 --> 00:13:35,649 HAN DAON 220 00:13:35,732 --> 00:13:37,985 [Judge Kang] The kid who lost his parents and sibling 221 00:13:38,068 --> 00:13:39,278 is Han Daon? 222 00:13:40,279 --> 00:13:41,280 Yes. 223 00:13:44,074 --> 00:13:46,326 Are you upset? 224 00:13:48,036 --> 00:13:50,497 No, I'm really glad. 225 00:13:50,581 --> 00:13:53,041 The thought of going back to Hell makes me happy. 226 00:13:54,459 --> 00:13:55,878 I feel like flying. 227 00:13:56,503 --> 00:13:59,256 - [bell chimes] - [Arong] Welcome. 228 00:13:59,339 --> 00:14:00,424 Excuse me. 229 00:14:17,149 --> 00:14:20,485 [Donghun] Daon. What do you mean we should protect Choi Wonjoong? 230 00:14:20,569 --> 00:14:24,698 Moon Jeongjun, Bae Jayeong, and Yang Seungbin who were murdered, 231 00:14:24,781 --> 00:14:28,368 were all released after receiving light sentences from Judge Kang. 232 00:14:28,994 --> 00:14:31,830 If Choi Wonjoong is released after this trial, 233 00:14:32,706 --> 00:14:34,124 he would be the next target. 234 00:14:34,208 --> 00:14:36,168 So you want us to protect that bastard? 235 00:14:36,251 --> 00:14:39,046 When we haven't even found Detective Kim yet? 236 00:14:39,129 --> 00:14:41,590 - Who cares if that bastard dies? - Hey. 237 00:14:41,673 --> 00:14:43,050 You're an officer. 238 00:14:44,760 --> 00:14:45,840 [Daon] I know how you feel. 239 00:14:47,179 --> 00:14:50,098 But before any more victims turn up, we have to catch them. 240 00:14:51,308 --> 00:14:52,851 Detective Kim would want that. 241 00:14:53,435 --> 00:14:56,772 So what should we do? 242 00:15:07,616 --> 00:15:10,619 You can't just let her go. This woman stabbed me. 243 00:15:10,702 --> 00:15:12,955 And thank you for acquitting Daon 244 00:15:13,038 --> 00:15:14,623 for the direct assault. 245 00:15:21,839 --> 00:15:23,048 What are you doing there? 246 00:15:25,843 --> 00:15:27,177 [clears throat] 247 00:15:32,766 --> 00:15:34,893 You said you wanted to ask me something. 248 00:15:35,644 --> 00:15:38,063 I had to hear it from you. 249 00:15:39,147 --> 00:15:41,984 Only then can I believe it. 250 00:15:45,070 --> 00:15:46,071 What is it? 251 00:15:52,494 --> 00:15:53,704 What time is it now? 252 00:15:57,040 --> 00:15:58,083 It's 10 p.m. 253 00:15:58,166 --> 00:15:59,668 That wasn't the question, right? 254 00:16:00,502 --> 00:16:01,503 Why not? 255 00:16:01,587 --> 00:16:06,216 Officers know the exact time, that's why I came. 256 00:16:07,759 --> 00:16:09,845 And now that I know, I should go. 257 00:16:13,307 --> 00:16:14,516 The sentencing hearing... 258 00:16:17,686 --> 00:16:19,313 Whatever ruling you give, 259 00:16:19,396 --> 00:16:20,647 do your best. 260 00:16:22,774 --> 00:16:23,942 I will, too. 261 00:16:27,321 --> 00:16:28,447 Okay, whatever. 262 00:16:35,787 --> 00:16:37,080 COURT 263 00:16:37,164 --> 00:16:39,625 Case number 2024GoDan235. 264 00:16:39,708 --> 00:16:42,711 I'll pronounce the verdict on the defendant Choi Wonjoong. 265 00:16:42,794 --> 00:16:45,214 The defendant, CEO of KO Food, 266 00:16:45,297 --> 00:16:46,757 was unhappy with the activities 267 00:16:46,840 --> 00:16:49,551 of Won Changseon, the chairman of his company's union. 268 00:16:49,635 --> 00:16:53,222 Thus, he kidnapped, brutally assaulted, and seriously injured the victim. 269 00:16:53,305 --> 00:16:55,807 Eventually, the victim took his own life. 270 00:16:55,891 --> 00:16:57,976 The shame and humiliation that the victim, 271 00:16:58,060 --> 00:17:01,688 an ordinary family man, felt during the assault by the defendant, 272 00:17:01,772 --> 00:17:06,068 may have been more severe than the physical pain he experienced. 273 00:17:06,818 --> 00:17:09,780 Therefore, a heavy sentence for the defendant is inevitable. 274 00:17:12,366 --> 00:17:14,952 However, the defendant paid a deposit to the court, 275 00:17:15,035 --> 00:17:18,205 has actively promoted the national economy as a businessman, 276 00:17:18,288 --> 00:17:21,500 contributed to job creation, and deeply regrets his actions. 277 00:17:21,583 --> 00:17:23,377 Taking this into consideration, 278 00:17:23,460 --> 00:17:26,964 it is questionable whether giving the defendant a heavy sentence 279 00:17:27,047 --> 00:17:29,007 is really in the public interest. 280 00:17:29,091 --> 00:17:30,717 Also, though we can infer 281 00:17:30,801 --> 00:17:34,471 that the defendant's assault contributed to the victim's death, 282 00:17:34,555 --> 00:17:37,766 there is no decisive evidence confirming it was the cause. 283 00:17:37,850 --> 00:17:40,394 And these are mitigating circumstances. 284 00:17:40,477 --> 00:17:45,899 Criminal Act Article 281-1, Arrest, Confinement Causing Bodily Harm applies. 285 00:17:45,983 --> 00:17:48,443 Having considered all this, the court 286 00:17:48,527 --> 00:17:50,571 shall rule as follows. 287 00:17:50,654 --> 00:17:53,115 The defendant, Choi Wonjoong, is sentenced 288 00:17:53,699 --> 00:17:56,702 to one year in prison, two years of probation, 289 00:17:57,286 --> 00:17:59,371 and 40 hours of community service. 290 00:17:59,872 --> 00:18:01,915 [people gasping] 291 00:18:14,845 --> 00:18:16,221 [bailiff] All rise. 292 00:18:18,682 --> 00:18:20,017 [crying] 293 00:18:21,059 --> 00:18:22,436 [Yugyeong] Your Honor! 294 00:18:23,937 --> 00:18:25,272 [crying] Your Honor! 295 00:18:25,898 --> 00:18:26,982 You can't do this. 296 00:18:27,065 --> 00:18:28,317 Your Honor! 297 00:18:30,944 --> 00:18:32,654 This isn't right. 298 00:18:33,238 --> 00:18:36,742 He's never even apologized to us. 299 00:18:36,825 --> 00:18:39,328 Why are you forgiving him as you please? 300 00:18:39,953 --> 00:18:41,121 You have no right to! 301 00:18:41,788 --> 00:18:43,207 What were you hoping for? 302 00:18:43,999 --> 00:18:45,918 That he gets what he deserves. 303 00:18:46,001 --> 00:18:49,546 I've always made my judgements that way. 304 00:18:51,882 --> 00:18:53,175 This is ridiculous. 305 00:18:53,258 --> 00:18:54,402 - [guard] Hey. - [people gasping] 306 00:18:54,426 --> 00:18:56,345 - [guard] Are you okay? - [Jeongeun] Yugyeong! 307 00:18:57,137 --> 00:18:59,056 Hurry, call an ambulance! 308 00:18:59,139 --> 00:19:02,017 - Yugyeong, wake up! - [guard] Hurry, take her. 309 00:19:05,270 --> 00:19:07,856 [Jeongeun crying] Yugyeong! Oh, no, Yugyeong... 310 00:19:13,070 --> 00:19:14,196 Yugyeong. 311 00:19:18,367 --> 00:19:20,619 [people whispering] 312 00:19:34,716 --> 00:19:36,009 RUDE JUDGE'S ABSURD RULING 313 00:19:36,093 --> 00:19:39,972 How dare a mere reporter write about a judge like this? 314 00:19:40,055 --> 00:19:41,598 They're not wrong. 315 00:19:41,682 --> 00:19:43,183 How can you joke right now? 316 00:19:43,267 --> 00:19:46,687 You're all over the Internet right now! 317 00:19:48,564 --> 00:19:52,025 Those idiots don't even know the law. 318 00:19:52,109 --> 00:19:55,779 Because they don't know the law, you and I can make a living. 319 00:19:55,863 --> 00:19:57,197 You should be grateful. 320 00:19:59,867 --> 00:20:01,076 Anyway, congratulations. 321 00:20:01,159 --> 00:20:03,245 Assemblyman Jeong will be happy with you. 322 00:20:08,208 --> 00:20:09,751 [sighs] 323 00:20:15,549 --> 00:20:17,718 Don't nag me. I'm going to quit when I'm ready. 324 00:20:17,801 --> 00:20:19,845 You can like the malicious comments about me. 325 00:20:20,721 --> 00:20:23,557 Wow, how did she know? 326 00:20:23,640 --> 00:20:25,392 She might be a mind reader. 327 00:20:26,101 --> 00:20:27,102 A mind reader? 328 00:20:28,604 --> 00:20:30,814 [Mando] Yes, but the ruling 329 00:20:30,898 --> 00:20:33,442 - is at the judge's discretion... - I understand you're upset, 330 00:20:33,525 --> 00:20:36,653 but Judge Kang made the ruling based on the law... 331 00:20:38,906 --> 00:20:41,283 [Mando] Yes, I understand, but... 332 00:20:41,867 --> 00:20:43,577 Please stop yelling. 333 00:20:43,660 --> 00:20:46,705 No need for you two to be yelled at for my ruling. 334 00:20:46,788 --> 00:20:48,415 JUDGE'S OFFICE 335 00:20:54,713 --> 00:20:56,089 [sighs] 336 00:21:02,596 --> 00:21:04,223 Why did he look at me like that? 337 00:21:05,140 --> 00:21:07,267 - Makes me feel bad. - [knock on door] 338 00:21:10,854 --> 00:21:14,149 [Mando] Arong messaged me. She's done checking the place out. 339 00:21:14,233 --> 00:21:17,069 Tell her to stand by so she can come as soon as I call her. 340 00:21:17,152 --> 00:21:18,445 Okay. 341 00:21:19,446 --> 00:21:23,408 They've been criticizing you harshly. Are you upset? 342 00:21:23,492 --> 00:21:27,037 - [scoffs] When was I not criticized? - [chuckles] That's true. 343 00:21:27,120 --> 00:21:29,164 Where are the thugs who kidnapped the victim? 344 00:21:29,248 --> 00:21:32,167 They're criminals, too. I should kill and send them to Hell. 345 00:21:32,251 --> 00:21:34,962 Yes, Jaehyeon and Dongju are asking around for them. 346 00:21:35,045 --> 00:21:36,421 They'll report back. 347 00:21:38,257 --> 00:21:41,552 By the way, Justitia, are you going to keep working with Arong? 348 00:21:42,261 --> 00:21:43,387 Yeah, why? 349 00:21:43,470 --> 00:21:45,764 Just, she doesn't seem like a good demon. 350 00:21:45,848 --> 00:21:48,684 Demons are supposed to be bad. 351 00:21:48,767 --> 00:21:50,227 But she's not just bad. 352 00:21:52,104 --> 00:21:54,982 I really do think she's Satan. 353 00:21:55,065 --> 00:21:56,441 What are you talking about? 354 00:21:56,525 --> 00:21:59,236 There's no way she'd betray me. You might though. 355 00:21:59,319 --> 00:22:03,574 Seriously, she might stab you in the back, Justitia. 356 00:22:05,158 --> 00:22:06,660 Gosh. 357 00:22:07,369 --> 00:22:09,037 How is the victim's daughter? 358 00:22:09,913 --> 00:22:13,250 She's in the hospice ward because her condition is serious. 359 00:22:13,333 --> 00:22:15,794 Are you... worried? 360 00:22:16,420 --> 00:22:18,297 It's not my fault. Why would I worry? 361 00:22:18,672 --> 00:22:20,257 [chuckling] Right? 362 00:22:20,883 --> 00:22:25,679 By the way, is your terrible personality innate? [chuckles] 363 00:22:25,762 --> 00:22:28,390 - Do I need to beat you to make you leave? - No. 364 00:22:30,017 --> 00:22:32,853 [door opens and closes] 365 00:22:35,856 --> 00:22:36,982 [sighs] 366 00:22:37,733 --> 00:22:39,735 [โ™ช Melancholy music playing] 367 00:22:42,821 --> 00:22:44,865 [doctor] She stopped her chemotherapy for too long. 368 00:22:45,866 --> 00:22:47,451 You should prepare yourself. 369 00:22:50,996 --> 00:22:52,331 No, Doctor. 370 00:22:52,414 --> 00:22:54,833 [crying] Please save my Yugyeong. 371 00:23:00,339 --> 00:23:02,633 Yugyeong. 372 00:23:03,550 --> 00:23:05,427 Yugyeong... [sobbing] 373 00:23:24,696 --> 00:23:25,906 [Yugyeong] Mom. 374 00:23:26,490 --> 00:23:27,824 I'm thirsty. 375 00:23:30,869 --> 00:23:32,246 [Jeongeun] I'm right here. 376 00:23:34,623 --> 00:23:36,041 I'm here. 377 00:23:37,000 --> 00:23:38,252 I'm here. 378 00:23:39,962 --> 00:23:41,964 The identities of four men who died 379 00:23:42,047 --> 00:23:44,424 in a recent unexplained fire have been revealed. 380 00:23:44,508 --> 00:23:48,512 They were all organized crime figures wanted for kidnapping 381 00:23:48,595 --> 00:23:50,222 the head of the KO Food union. 382 00:23:50,305 --> 00:23:51,991 - Park Hyeonggon. - [Jaehyeon] Why'd you do that? 383 00:23:52,015 --> 00:23:53,725 Trash that cannot be recycled 384 00:23:54,309 --> 00:23:55,727 has to be incinerated. 385 00:23:55,811 --> 00:23:56,812 [Jaehyeon] Are you nuts? 386 00:23:56,895 --> 00:24:00,566 We only clean up dead humans. 387 00:24:00,649 --> 00:24:02,484 We don't interfere in their lives. 388 00:24:02,568 --> 00:24:05,571 If Justitia finds out you kept them from her 389 00:24:05,654 --> 00:24:07,489 and killed them yourself, 390 00:24:08,615 --> 00:24:09,616 you're dead. 391 00:24:10,200 --> 00:24:11,535 I'm not. 392 00:24:12,452 --> 00:24:14,204 Because you'll keep it a secret. 393 00:24:14,288 --> 00:24:15,914 [scoffs] Gosh. 394 00:24:15,998 --> 00:24:18,876 It's become 1.5 cm smaller. 395 00:24:22,713 --> 00:24:25,257 Is that possible, Doctor? 396 00:24:25,340 --> 00:24:29,136 Sometimes, there are miracles that cannot be explained by medicine. 397 00:24:29,720 --> 00:24:31,972 You don't have to worry about the cost now. 398 00:24:32,055 --> 00:24:33,932 So don't miss your appointments. 399 00:24:34,016 --> 00:24:37,603 I'd like to thank the person who sponsored my treatment. 400 00:24:37,686 --> 00:24:40,814 They don't want to reveal who they are. 401 00:24:40,898 --> 00:24:42,774 Don't forget their kindness, 402 00:24:42,858 --> 00:24:44,693 and continue with the treatment 403 00:24:44,776 --> 00:24:47,571 so you can live long, for your father. 404 00:24:48,363 --> 00:24:49,656 Yes, Doctor. 405 00:24:50,574 --> 00:24:52,826 Why did you donate 200 million to the hospital? 406 00:24:52,910 --> 00:24:55,287 Don't you know demons are prohibited from donating? 407 00:24:55,370 --> 00:24:56,622 You knew about that? 408 00:24:56,705 --> 00:25:00,584 Goodness. If you don't like it, report me to Hell. 409 00:25:01,418 --> 00:25:02,878 I can't be bothered. 410 00:25:03,420 --> 00:25:04,630 [scoffs] 411 00:25:05,255 --> 00:25:07,758 Isn't it amazing that Yugyeong woke up? 412 00:25:07,841 --> 00:25:11,303 This must be one of those miracles people talk about. 413 00:25:12,513 --> 00:25:14,264 - Miracles? - Yeah. 414 00:25:21,980 --> 00:25:23,732 Who knows? 415 00:25:24,983 --> 00:25:27,945 Maybe an angel visited her. 416 00:25:33,492 --> 00:25:35,494 [โ™ช Enchanting music playing] 417 00:25:50,592 --> 00:25:52,344 - [dog barking] - [man] Let's go, run! 418 00:25:53,136 --> 00:25:54,888 - [dog barks] - [man] Good dog! 419 00:26:01,436 --> 00:26:03,564 [Daon] Why did you refuse protection? 420 00:26:03,647 --> 00:26:05,107 [dogs barking] 421 00:26:10,571 --> 00:26:11,780 The trial's over. 422 00:26:12,573 --> 00:26:13,866 And I'm out. 423 00:26:14,825 --> 00:26:16,118 Nothing's happened so far. 424 00:26:16,201 --> 00:26:18,370 No one knows what might happen. 425 00:26:20,539 --> 00:26:22,374 It sounds like you want something to happen. 426 00:26:22,457 --> 00:26:23,709 I'm an officer. 427 00:26:24,668 --> 00:26:27,671 It's my duty to protect you in case something happens. 428 00:26:28,297 --> 00:26:29,506 There's no need. You can go. 429 00:26:29,590 --> 00:26:31,091 Nothing's going to happen. 430 00:26:31,175 --> 00:26:33,635 But if anyone does attack me, 431 00:26:34,636 --> 00:26:35,888 I'll win. 432 00:26:45,397 --> 00:26:47,065 - Donghun. - Yeah? 433 00:26:47,149 --> 00:26:48,984 - He's refusing protection. - [scoffs] 434 00:26:49,985 --> 00:26:52,487 He has no idea he should be afraid right now. 435 00:26:52,571 --> 00:26:54,489 How can he be so cocky? 436 00:26:54,573 --> 00:26:56,241 I think he's in danger. 437 00:26:58,076 --> 00:27:00,287 Then let's move on to the next plan. 438 00:27:00,370 --> 00:27:02,247 Okay. Let's get on it. 439 00:27:02,331 --> 00:27:03,540 - All right. - Okay. 440 00:27:08,837 --> 00:27:10,839 [โ™ช Opera music playing] 441 00:27:24,603 --> 00:27:27,606 CHOI WONJOONG 442 00:27:27,689 --> 00:27:30,442 [Wonjoong] Heavenly Father, who has forgiven me all my sins, 443 00:27:31,318 --> 00:27:32,528 thank you. 444 00:27:32,611 --> 00:27:34,112 Thank you for being on my side 445 00:27:35,322 --> 00:27:37,491 and with me always so I can enjoy 446 00:27:37,574 --> 00:27:39,368 greater wealth, 447 00:27:40,285 --> 00:27:43,664 health, and blessings compared to others. 448 00:27:43,747 --> 00:27:45,541 I truly thank you. 449 00:27:50,546 --> 00:27:51,547 [scoffs] 450 00:27:56,844 --> 00:27:58,136 ARONG 451 00:27:59,012 --> 00:28:02,558 - [dial tone ringing] - [call connects] 452 00:28:02,766 --> 00:28:03,767 Start it. 453 00:28:04,560 --> 00:28:06,186 [phone buzzing] 454 00:28:08,772 --> 00:28:09,773 RESTRICTED CALLER ID 455 00:28:10,357 --> 00:28:11,733 Yes, this is Choi Wonjoong. 456 00:28:12,234 --> 00:28:14,528 [girl's voice] Mister, do you think praying at church 457 00:28:14,611 --> 00:28:17,781 means you can get away with murder? [chuckles] 458 00:28:17,906 --> 00:28:20,951 Hey, kid. You shouldn't prank call people like this. 459 00:28:21,952 --> 00:28:24,079 [girl's voice] You hired thugs 460 00:28:24,162 --> 00:28:28,083 and hung a poor man on a tree to die. 461 00:28:28,166 --> 00:28:31,086 I have proof that you ordered them 462 00:28:31,169 --> 00:28:32,921 to kill him. 463 00:28:33,005 --> 00:28:35,132 Can I post it online? [giggles] 464 00:28:35,215 --> 00:28:37,342 - Who are you? - [girl giggling] 465 00:28:38,552 --> 00:28:40,262 Who told you to do this? 466 00:28:40,345 --> 00:28:41,531 [girl's voice] If you're curious, 467 00:28:41,555 --> 00:28:45,851 come to the theme park near your golfing range now. 468 00:28:45,934 --> 00:28:47,769 Oh, right. Mister! 469 00:28:47,853 --> 00:28:50,772 If you tell anyone or don't come alone, 470 00:28:50,856 --> 00:28:54,151 I'm going to post everything online. 471 00:28:54,693 --> 00:28:57,196 - [call disconnects] - Hello! 472 00:29:05,412 --> 00:29:07,873 Weren't they killed in the fire? The guys we hired? 473 00:29:07,956 --> 00:29:10,542 - That's what we heard. - "That's what we heard"? 474 00:29:12,085 --> 00:29:13,712 Are the officers still outside? 475 00:29:14,338 --> 00:29:15,380 Yes, sir. 476 00:29:16,256 --> 00:29:17,549 [Eunseop] But do the police 477 00:29:17,633 --> 00:29:20,761 really need to protect a scumbag like him? 478 00:29:20,844 --> 00:29:23,055 Do you think I became an officer for this? 479 00:29:25,349 --> 00:29:27,184 If Detective Kim were here, 480 00:29:28,852 --> 00:29:31,396 she would have said we definitely need to. 481 00:29:31,480 --> 00:29:32,481 [car indicator beeping] 482 00:29:32,898 --> 00:29:33,899 Hey! 483 00:29:39,738 --> 00:29:41,865 [Donghun] What's the license plate number? 484 00:29:41,949 --> 00:29:43,510 - Three, five, two, nine. - [Donghun] Three, five... 485 00:29:43,534 --> 00:29:44,660 - Okay, let's go. - Okay. 486 00:29:57,047 --> 00:29:59,049 [โ™ช Suspenseful music playing] 487 00:30:13,063 --> 00:30:14,606 [doorbell rings] 488 00:30:31,665 --> 00:30:32,708 Let's talk. 489 00:30:34,918 --> 00:30:36,962 - Tell me the truth. - About what? 490 00:30:37,045 --> 00:30:39,548 - You know what I mean. - [scoffs] 491 00:30:40,132 --> 00:30:41,925 I know you're going to kill Choi Wonjoong. 492 00:30:43,177 --> 00:30:44,178 Stop now. 493 00:30:45,387 --> 00:30:47,598 I don't want to arrest you myself. 494 00:30:47,681 --> 00:30:50,601 This is the last chance I can give you. 495 00:30:50,684 --> 00:30:53,187 [Judge Kang] Why don't you be honest with me first? 496 00:30:53,270 --> 00:30:56,231 What you think about the serial killer J 497 00:30:56,315 --> 00:30:59,193 who brutally murdered your family? 498 00:30:59,902 --> 00:31:02,237 Don't you want to find him and kill him now? 499 00:31:06,909 --> 00:31:08,452 I do want to find him, 500 00:31:08,535 --> 00:31:10,454 but I want him to be tried by the law. 501 00:31:11,747 --> 00:31:13,498 I've never wanted to kill him. 502 00:31:15,083 --> 00:31:18,837 The statute's expired. How will you put him on trial? 503 00:31:22,466 --> 00:31:23,467 Detective Han Daon. 504 00:31:24,635 --> 00:31:26,512 Don't chase me. Help me. 505 00:31:27,012 --> 00:31:28,889 Then I will find him 506 00:31:28,972 --> 00:31:31,266 and make him pay in your place 507 00:31:31,975 --> 00:31:33,435 because the law can't. 508 00:31:35,270 --> 00:31:39,274 Compared to what your family experienced, it will be more horrible 509 00:31:39,983 --> 00:31:41,109 and violent. 510 00:31:44,321 --> 00:31:45,364 I'm an officer. 511 00:31:46,114 --> 00:31:47,115 I can't do that. 512 00:31:50,327 --> 00:31:51,578 [scoffs] 513 00:31:54,081 --> 00:31:55,624 [Judge Kang] I gave you a chance, too. 514 00:31:56,166 --> 00:31:57,668 You're the one who refused. 515 00:32:01,004 --> 00:32:03,006 [โ™ช Soft music playing] 516 00:32:10,013 --> 00:32:12,140 Let me just say this one last thing. 517 00:32:13,183 --> 00:32:14,518 For believing in me 518 00:32:15,811 --> 00:32:17,521 and telling me it wasn't my fault, 519 00:32:19,106 --> 00:32:20,107 thank you. 520 00:32:27,406 --> 00:32:29,324 Be grateful I didn't slap you. 521 00:32:32,160 --> 00:32:33,453 It's my goodbye present. 522 00:32:35,163 --> 00:32:37,165 [โ™ช Melancholy music playing] 523 00:32:47,843 --> 00:32:49,845 [โ™ช Sinister music playing] 524 00:32:53,974 --> 00:32:55,267 [girl's voice] Bang! 525 00:32:55,350 --> 00:32:56,768 You scared me, damn it! 526 00:33:01,481 --> 00:33:03,650 Who are you, asshole? 527 00:33:03,734 --> 00:33:04,818 Damn it! 528 00:33:08,113 --> 00:33:09,489 [girl's voice] You really came. 529 00:33:24,338 --> 00:33:26,048 [muffled struggling] 530 00:33:42,105 --> 00:33:43,315 It was so close. 531 00:33:43,398 --> 00:33:44,483 - So close. - Nice shot. 532 00:33:44,566 --> 00:33:45,776 Not now. 533 00:33:45,984 --> 00:33:48,028 [Wonjoong groaning] 534 00:33:57,037 --> 00:33:59,915 [exclaims] Nice shot, Justitia! 535 00:33:59,998 --> 00:34:01,708 - Say it. - Nice shot. 536 00:34:01,792 --> 00:34:06,588 - [Judge Kang] Where should I hit next? - [Wonjoong groaning] 537 00:34:25,983 --> 00:34:28,235 You must be curious why I'm doing this to you. 538 00:34:28,652 --> 00:34:29,862 [Wonjoong groaning] 539 00:34:31,488 --> 00:34:34,449 But don't ask. I'm too tired to answer. 540 00:34:34,575 --> 00:34:36,118 [muffled struggling] 541 00:34:37,035 --> 00:34:39,162 If you move, you'll get hurt. 542 00:34:42,666 --> 00:34:44,918 Well, you'll still get hurt if you don't. 543 00:34:47,629 --> 00:34:50,424 - You guys can go home. - Oh, okay. 544 00:34:50,924 --> 00:34:51,925 Go take it off. 545 00:34:58,891 --> 00:35:00,976 [Wonjoong] You damn judge! 546 00:35:01,059 --> 00:35:03,437 Why are you doing this to me? 547 00:35:03,520 --> 00:35:04,938 Why? 548 00:35:05,606 --> 00:35:06,648 I told you... 549 00:35:09,985 --> 00:35:11,195 don't ask. 550 00:35:11,778 --> 00:35:14,281 I won't ask, I won't... 551 00:35:16,074 --> 00:35:17,242 [Judge Kang] Wow. 552 00:35:18,410 --> 00:35:21,413 He fainted. He shouldn't faint already. 553 00:35:22,664 --> 00:35:24,374 I should hit him to wake him up. 554 00:35:33,425 --> 00:35:34,551 Good shot. 555 00:35:36,887 --> 00:35:38,180 God damn it. 556 00:35:41,225 --> 00:35:42,226 Stop! 557 00:35:42,309 --> 00:35:44,061 Stop! 558 00:35:44,144 --> 00:35:45,187 Thank you! 559 00:35:45,270 --> 00:35:46,730 What happened, sir? 560 00:35:46,813 --> 00:35:47,940 Thank you! 561 00:35:48,023 --> 00:35:49,358 [Dongju] For what? 562 00:35:49,441 --> 00:35:51,109 Go, go! 563 00:35:52,069 --> 00:35:53,278 [both laughing] 564 00:35:53,529 --> 00:35:54,613 SERGEANT CLEANING 565 00:35:54,696 --> 00:35:56,740 - Go! - Okay! 566 00:36:00,035 --> 00:36:02,955 [Wonjoong] Please forgive me! I was wrong. 567 00:36:14,508 --> 00:36:15,884 What the... 568 00:36:26,812 --> 00:36:28,272 [both laughing] 569 00:36:33,944 --> 00:36:35,487 [gasps] 570 00:36:37,865 --> 00:36:40,450 [breathing heavily] 571 00:36:47,666 --> 00:36:49,251 Let me out! 572 00:36:49,334 --> 00:36:51,086 Please, let me out! 573 00:37:35,380 --> 00:37:37,382 [โ™ช Rock music playing] 574 00:38:04,576 --> 00:38:06,995 What have you done to me? 575 00:38:08,330 --> 00:38:10,457 I'm just getting started. 576 00:38:10,541 --> 00:38:12,334 Your real trial begins now. 577 00:38:13,669 --> 00:38:17,756 Do you admit that you, sinner Choi Wonjoong, murdered Won Changseon 578 00:38:17,840 --> 00:38:20,717 and yet are unrepentant and unforgiven? 579 00:38:23,470 --> 00:38:26,640 What kind of bullshit is that? 580 00:38:27,266 --> 00:38:28,851 You bitch! 581 00:38:32,437 --> 00:38:35,399 Fine. It's not fun if you repent right away anyways. 582 00:38:39,194 --> 00:38:41,394 [Wonjoong] What kind of bullshit are you trying to pull? 583 00:38:49,746 --> 00:38:51,540 [chuckles] 584 00:38:54,418 --> 00:38:56,336 [creatures growling] 585 00:39:02,384 --> 00:39:04,052 What's that? What the... 586 00:39:11,435 --> 00:39:13,437 [โ™ช sinister music playing] 587 00:39:21,820 --> 00:39:23,363 [Wonjoong screams] 588 00:39:32,956 --> 00:39:37,419 TICKET BOX 589 00:39:56,897 --> 00:39:58,857 [creature growling] 590 00:40:08,992 --> 00:40:10,786 [Wonjoong yells] 591 00:40:18,001 --> 00:40:19,878 [breathing heavily] 592 00:40:26,552 --> 00:40:27,970 [creature growling] 593 00:40:35,644 --> 00:40:37,813 - [creature roars] - [Wonjoong screaming] 594 00:40:51,785 --> 00:40:54,413 Why are you doing this to me? 595 00:40:56,331 --> 00:40:58,333 [โ™ช Sinister music continues] 596 00:41:14,600 --> 00:41:15,893 [Judge Kang] Did you have fun? 597 00:41:17,477 --> 00:41:19,521 What do you think? 598 00:41:29,615 --> 00:41:32,201 [groaning] 599 00:42:12,282 --> 00:42:14,201 [whimpering] 600 00:42:21,583 --> 00:42:23,210 Help! 601 00:42:25,838 --> 00:42:27,840 [โ™ช Rock music playing] 602 00:42:43,730 --> 00:42:45,649 [music stops] 603 00:42:45,732 --> 00:42:46,775 [Wonjoong] Help... 604 00:42:49,862 --> 00:42:53,073 Yes, I was wrong. Let me go. 605 00:42:53,156 --> 00:42:56,827 - What did you do wrong? - I killed him. I killed Won Changseon. 606 00:42:57,411 --> 00:42:59,913 I hired people to kidnap him 607 00:43:00,956 --> 00:43:02,624 and beat him. 608 00:43:02,708 --> 00:43:04,751 I made it look like a suicide and killed him. 609 00:43:04,835 --> 00:43:06,461 I'm sorry. 610 00:43:06,545 --> 00:43:08,505 I'm sorry. Please, stop. 611 00:43:08,589 --> 00:43:11,258 - I'm sorry. - Right? You killed him, right? 612 00:43:12,384 --> 00:43:13,635 Yes. 613 00:43:13,719 --> 00:43:15,888 Then do you regret killing him? 614 00:43:15,971 --> 00:43:17,139 Have you been forgiven? 615 00:43:17,222 --> 00:43:19,892 I repented at church. 616 00:43:19,975 --> 00:43:22,352 I said "I'm sorry" at church. 617 00:43:23,312 --> 00:43:26,899 [crying] And God forgave me. 618 00:43:27,900 --> 00:43:29,109 Not that. 619 00:43:29,193 --> 00:43:32,029 Did you apologize to the victim? Were you forgiven? 620 00:43:35,115 --> 00:43:36,116 What? 621 00:43:37,326 --> 00:43:40,162 I've already been saved by the Lord. 622 00:43:50,506 --> 00:43:51,507 Wrong. 623 00:43:51,590 --> 00:43:54,259 "Execute killers unforgiven by their victims" 624 00:43:54,343 --> 00:43:56,011 and unrepentant of their sins 625 00:43:56,803 --> 00:43:58,388 "and send them to Hell." 626 00:43:58,472 --> 00:44:00,182 That's what God wants. 627 00:44:01,183 --> 00:44:04,520 It's the only power God gave demons. 628 00:44:05,896 --> 00:44:08,607 Demons? 629 00:44:10,901 --> 00:44:12,319 Go to Hell. 630 00:44:18,158 --> 00:44:20,160 [โ™ช Sinister music playing] 631 00:44:30,254 --> 00:44:33,215 Geenna 632 00:44:46,937 --> 00:44:48,814 geenna 633 00:45:26,894 --> 00:45:29,938 [eerie whispers] 634 00:45:34,860 --> 00:45:36,111 Court is adjourned. 635 00:45:46,038 --> 00:45:48,665 [beeping] 636 00:46:13,357 --> 00:46:15,400 [Daon] So you did kill them all. 637 00:46:15,484 --> 00:46:18,570 Moon Jeongjun, Bae Jayeong, Yang Seungbin and now Choi Wonjoong. 638 00:46:18,654 --> 00:46:19,738 How are you here? 639 00:46:27,412 --> 00:46:28,664 For believing in me 640 00:46:28,747 --> 00:46:30,457 and telling me it wasn't my fault, 641 00:46:30,541 --> 00:46:31,542 thank you. 642 00:46:32,042 --> 00:46:33,752 [tracker beeping] 643 00:46:47,474 --> 00:46:48,475 No. 644 00:47:04,199 --> 00:47:05,993 But what I said then was all true... 645 00:47:06,076 --> 00:47:07,077 Shut up! 646 00:47:13,208 --> 00:47:14,209 Give me your phone. 647 00:47:22,968 --> 00:47:24,595 [gasps] 648 00:47:28,432 --> 00:47:29,474 How... 649 00:47:29,892 --> 00:47:30,976 How did you? 650 00:47:32,436 --> 00:47:33,437 [Mando] Amen. 651 00:47:34,479 --> 00:47:36,732 What did you pray for? 652 00:47:39,902 --> 00:47:41,278 Someone's been picking on me. 653 00:47:41,361 --> 00:47:43,572 I prayed they'd go back to Hell soon. 654 00:47:44,198 --> 00:47:47,409 I mean, I even bought sulfur powder. For revenge. 655 00:47:48,660 --> 00:47:50,913 How can you get revenge with that? 656 00:47:54,041 --> 00:47:55,751 It's a secret, 657 00:47:56,627 --> 00:47:59,505 but if you throw sulfur powder at a demon, 658 00:47:59,588 --> 00:48:01,757 their powers are frozen for an hour or two. 659 00:48:01,840 --> 00:48:03,759 Koo Mando, that idiot. 660 00:48:06,637 --> 00:48:08,347 [grunting] 661 00:48:13,519 --> 00:48:15,354 Let go! 662 00:48:15,437 --> 00:48:17,356 Kang Bitna, you're under arrest for murder. 663 00:48:17,439 --> 00:48:19,566 - You have the right to remain silent... - Shut up. 664 00:48:19,650 --> 00:48:21,735 I won't complain if you don't read me it. 665 00:48:22,319 --> 00:48:24,988 I'm not petty or cheap like you. 666 00:48:25,864 --> 00:48:27,574 [phone buzzing] 667 00:48:29,201 --> 00:48:30,202 EUNSEOP 668 00:48:31,954 --> 00:48:32,955 Go ahead. 669 00:48:34,831 --> 00:48:36,041 You found Detective Kim? 670 00:48:36,875 --> 00:48:38,001 Where? 671 00:48:38,627 --> 00:48:39,711 I'm on my way. 672 00:48:43,340 --> 00:48:44,508 [call disconnects] 673 00:49:01,733 --> 00:49:02,734 [sirens wailing] 674 00:49:16,790 --> 00:49:18,792 [โ™ช Somber music playing] 675 00:50:41,917 --> 00:50:43,085 [Daon sobbing] 676 00:50:48,632 --> 00:50:50,342 [crying] 677 00:50:55,138 --> 00:50:56,139 [Daon crying] Soyeong. 678 00:51:32,509 --> 00:51:34,178 [sirens wailing] 679 00:51:34,261 --> 00:51:37,723 YEAR 1999, YEONJU-DONG 680 00:51:57,576 --> 00:51:59,494 [indistinct laughter on TV] 681 00:52:04,374 --> 00:52:07,044 Wait! Don't step on it. We have to preserve the scene. 682 00:52:07,127 --> 00:52:09,922 Requesting backup. There's a homicide in 312 Yeonju-dong! 683 00:52:10,005 --> 00:52:11,423 We need emergency backup! 684 00:52:12,549 --> 00:52:15,469 - [heavy breathing] - [Soyeong] Is someone in there? 685 00:52:20,682 --> 00:52:22,226 [breathing heavily] 686 00:52:26,438 --> 00:52:27,898 - Mom! - Wait! 687 00:52:29,858 --> 00:52:31,068 You can't go out there now. 688 00:52:32,778 --> 00:52:34,655 - Mom. - No. 689 00:52:47,042 --> 00:52:48,043 Officer. 690 00:52:49,711 --> 00:52:52,256 My dad, mom, and Jion. 691 00:52:52,339 --> 00:52:54,758 When are they coming back from the hospital? 692 00:52:56,009 --> 00:52:57,261 They'll be back soon. 693 00:53:04,601 --> 00:53:05,853 [crying] 694 00:53:06,854 --> 00:53:09,231 Why are you crying? 695 00:53:13,318 --> 00:53:15,696 You're lying right now, aren't you? 696 00:53:23,036 --> 00:53:24,329 I'm... 697 00:53:24,913 --> 00:53:26,915 going to become a great detective 698 00:53:26,999 --> 00:53:28,709 and catch whoever did this 699 00:53:30,335 --> 00:53:32,504 to your mom and dad 700 00:53:34,047 --> 00:53:35,424 and Jion. 701 00:53:36,175 --> 00:53:37,301 I promise. 702 00:53:37,384 --> 00:53:38,802 [crying] 703 00:53:48,437 --> 00:53:50,439 [Hyeongseok] What happened to the boy? 704 00:53:50,522 --> 00:53:52,524 There's no relative to take care of him. 705 00:53:52,608 --> 00:53:53,817 [officer] From Yeonju-dong? 706 00:53:54,693 --> 00:53:56,320 Was it White Tree Childcare Center? 707 00:53:56,403 --> 00:53:58,238 I hear he's staying there. 708 00:53:59,031 --> 00:54:01,867 But isn't the center too far 709 00:54:01,950 --> 00:54:04,411 from Manjae Elementary for such a little boy? 710 00:54:06,747 --> 00:54:08,874 [all] Fight! 711 00:54:08,957 --> 00:54:11,043 - [boy 1] Get off, you beggar! - [children] Fight! 712 00:54:11,126 --> 00:54:12,127 [boy 1] Get off me! 713 00:54:13,295 --> 00:54:14,546 [boy 1] Move! 714 00:54:14,630 --> 00:54:17,758 Get off, you orphan! Do you have a death wish? 715 00:54:17,841 --> 00:54:19,968 [Soyeong] Stop it! Stop! 716 00:54:21,136 --> 00:54:22,971 [boy 2] Han Daon lives in an orphanage. 717 00:54:23,055 --> 00:54:24,473 [boy 3] Don't play with him. 718 00:54:24,556 --> 00:54:25,599 Beggar! 719 00:54:25,682 --> 00:54:27,017 [boy 4] He's an orphan. 720 00:54:27,100 --> 00:54:28,286 [boy 5] It's because he doesn't have parents. 721 00:54:28,310 --> 00:54:29,353 [Soyeong] Are you okay? 722 00:54:29,978 --> 00:54:32,856 I bought you some sneakers. Do you want to try them on? 723 00:54:32,940 --> 00:54:35,067 Do you pity me because I'm an orphan, too? 724 00:54:35,150 --> 00:54:38,487 I'm not a beggar! I don't need this! 725 00:54:39,696 --> 00:54:41,823 - It's not that. - You're a liar. 726 00:54:43,033 --> 00:54:46,119 You said you'd catch the killer. You didn't keep your promise. 727 00:54:46,662 --> 00:54:48,288 You suck, get lost! 728 00:54:49,957 --> 00:54:53,835 - Get lost now! - [Soyeong yelps and groans] 729 00:55:12,145 --> 00:55:14,189 [teacher] Kim Yeongsu's mother? 730 00:55:14,857 --> 00:55:17,025 Yeongsu... Hello! 731 00:55:18,402 --> 00:55:21,488 Next is Kim Chaeyeon's mother. 732 00:55:21,572 --> 00:55:23,574 - [woman 1] Hello. - [teacher] Hello. 733 00:55:24,741 --> 00:55:26,577 - He's alone. - Daon! 734 00:55:29,746 --> 00:55:31,248 I told you. 735 00:55:31,331 --> 00:55:32,749 Stop coming. 736 00:55:32,833 --> 00:55:35,168 I don't want to see you. I'm tired of you. 737 00:55:35,252 --> 00:55:38,213 [chuckles] Are you mad because I'm late? 738 00:55:38,797 --> 00:55:41,008 Give it. Come here. 739 00:55:42,509 --> 00:55:43,736 [Hyeongseok] Daon, let's do it together. 740 00:55:43,760 --> 00:55:46,430 I made this, it's really good. We made this together. 741 00:55:46,513 --> 00:55:48,640 Come on. Let's go. 742 00:55:49,892 --> 00:55:51,935 There's one space left for parents' kickball. 743 00:55:52,019 --> 00:55:53,812 - Would anyone like to join? - Me! 744 00:55:54,396 --> 00:55:56,315 I'm Han Daon's mom. Class 3-1. 745 00:55:57,024 --> 00:55:59,151 [teacher] Yes, Daon's mother. 746 00:55:59,234 --> 00:56:01,278 - Let's go, Daon. This way. - Okay. 747 00:56:01,361 --> 00:56:02,696 [teacher] It's Daon's mother. 748 00:56:02,779 --> 00:56:04,990 - You got this! - We got this! Let's go, Daon. 749 00:56:06,909 --> 00:56:08,911 MANJAE ELEMENTARY CLASS KICKBALL MATCH 750 00:56:09,453 --> 00:56:11,455 [all cheering] 751 00:56:14,708 --> 00:56:19,588 [people cheering] One more! 752 00:56:19,671 --> 00:56:24,259 - [whistle blows] - [people cheering] One more! 753 00:56:32,142 --> 00:56:33,519 [man] Hey, what are you doing? 754 00:56:38,065 --> 00:56:41,568 - [referee whistles] Out! - [groans] 755 00:56:49,952 --> 00:56:51,578 Give me your hand. 756 00:56:54,831 --> 00:56:57,584 This? I'm fine. It's not even bleeding. 757 00:56:57,668 --> 00:56:58,877 Not that. 758 00:57:03,799 --> 00:57:05,133 Okay. 759 00:57:08,762 --> 00:57:10,389 Why won't it get better? 760 00:57:11,807 --> 00:57:12,808 That's annoying. 761 00:57:15,352 --> 00:57:19,231 Have you thought about what Hyeongseok and I said last time? 762 00:57:19,982 --> 00:57:22,192 When we move into a new house next year, 763 00:57:22,776 --> 00:57:24,736 we want to live with you. 764 00:57:24,820 --> 00:57:28,574 We would like to live with you 765 00:57:29,241 --> 00:57:31,076 and be your family. 766 00:57:31,159 --> 00:57:33,579 You can have your own room there. 767 00:57:33,662 --> 00:57:35,247 I don't need it. 768 00:57:39,626 --> 00:57:41,837 I want to sleep in the same room 769 00:57:43,130 --> 00:57:44,840 as you guys. 770 00:57:44,923 --> 00:57:46,091 What? 771 00:57:48,260 --> 00:57:49,636 [exclaiming] 772 00:57:52,389 --> 00:57:56,185 [chuckles and kisses Daon] 773 00:57:56,894 --> 00:57:58,437 Thank you, Daon. 774 00:58:00,647 --> 00:58:02,691 On the count of three, okay? 775 00:58:04,526 --> 00:58:06,653 Now, smile. 776 00:58:07,321 --> 00:58:11,700 One, two, three! 777 00:58:17,873 --> 00:58:20,500 - [sirens wailing] - [radio chatter] 778 00:58:39,770 --> 00:58:40,771 Daon. 779 00:59:27,568 --> 00:59:29,611 [grunting] 780 01:00:13,155 --> 01:00:14,865 Can you kill someone for me? 781 01:00:15,782 --> 01:00:16,783 Who? 782 01:00:16,867 --> 01:00:18,118 Serial killer J. 783 01:00:19,953 --> 01:00:21,830 Find him and send him to Hell. 784 01:00:23,665 --> 01:00:25,667 You can do it because you're a demon. 785 01:00:26,293 --> 01:00:29,087 No, let's do it together. 786 01:00:31,215 --> 01:00:34,092 I'm going to rip him to shreds when I see him! 787 01:00:34,885 --> 01:00:36,553 - Han Daon. - [Daon] Didn't you hear me? 788 01:00:36,637 --> 01:00:37,846 Should I say it again? 789 01:00:37,930 --> 01:00:39,890 I'm going to kill that bastard! 790 01:00:40,474 --> 01:00:43,435 No. Then you'll go to Hell, too. 791 01:00:48,690 --> 01:00:50,442 After I kill that bastard, 792 01:00:52,069 --> 01:00:53,946 you can kill me and send me to Hell. 793 01:01:00,619 --> 01:01:02,871 I will gladly let you kill me then. 794 01:01:09,503 --> 01:01:10,629 That promise, 795 01:01:12,381 --> 01:01:13,715 make sure you keep it. 796 01:01:20,055 --> 01:01:22,266 [gasping] 797 01:01:23,183 --> 01:01:25,352 [heartbeat echoing] 798 01:01:37,739 --> 01:01:41,577 [โ™ช Somber music playing] 799 01:02:33,045 --> 01:02:37,799 The Judge from Hell 800 01:02:37,883 --> 01:02:39,801 SPECIAL THANKS TO ACTOR OH EUI SIK 801 01:02:49,895 --> 01:02:55,817 โ™ช Please don't break no more โ™ช 802 01:02:58,862 --> 01:03:01,949 Defendant. Have you ever killed anyone? 803 01:03:02,032 --> 01:03:03,659 Have you ever wanted to kill? 804 01:03:03,742 --> 01:03:05,035 What is it you want? 805 01:03:05,118 --> 01:03:06,662 Are you omnipotent? 806 01:03:06,745 --> 01:03:09,039 Hello, I'm Detective Jang Munjae. 807 01:03:09,122 --> 01:03:12,000 What kind of person is Kang Bitna? 808 01:03:12,084 --> 01:03:13,394 [Judge Kang] Do I need to feed you? 809 01:03:13,418 --> 01:03:14,670 Open your mouth. 810 01:03:14,753 --> 01:03:16,129 Serial killer J 811 01:03:16,213 --> 01:03:19,883 has returned after 25 years and murdered a detective... 812 01:03:19,967 --> 01:03:22,886 [Arong] Now that we know who serial killer J is, 813 01:03:24,805 --> 01:03:26,807 all we need to do is kill him. 814 01:03:26,890 --> 01:03:28,650 Whoever killed Kim Soyeong, listen carefully. 815 01:03:29,309 --> 01:03:31,395 I will chase you to the ends of Hell! 816 01:03:32,354 --> 01:03:33,814 And catch you myself. 817 01:03:33,897 --> 01:03:37,234 [Judge Kang] If you want to go to Hell, you should see it first. 818 01:03:38,151 --> 01:03:40,529 The moment you join hands with a demon, 819 01:03:40,612 --> 01:03:42,531 you will have to give up many things. 820 01:03:42,614 --> 01:03:45,659 [man] Whether you use Daon and discard him or protect him. 821 01:03:46,535 --> 01:03:48,078 [Arong] She cried? 822 01:03:48,996 --> 01:03:50,205 [man] It's up to you. 823 01:03:55,752 --> 01:03:57,754 Translated by Jamie Jin 57219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.