All language subtitles for The Finale 2023 1080p WEBRip x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,556 --> 00:01:31,516 - ¿Dónde quiere colocar coloque 2 00:01:31,558 --> 00:01:34,229 para el meet-and-greet mañana, Srta. Medina? 3 00:01:34,271 --> 00:01:35,231 - El círculo está bien. 4 00:01:35,273 --> 00:01:36,860 - Círculo. 5 00:01:36,902 --> 00:01:38,530 ¿Círculo? 6 00:01:38,572 --> 00:01:41,202 No creo que sea capaz de hacer un círculo. 7 00:01:41,243 --> 00:01:43,957 Aunque podría ser más un óvalo. 8 00:01:48,299 --> 00:01:52,015 - Solo haz que los niños se sienten en el maldito suelo, ¿vale, Lindsey? 9 00:01:52,057 --> 00:01:53,644 - Sí, señora. 10 00:01:53,685 --> 00:01:56,023 - Me tengo que ir. 11 00:01:56,065 --> 00:01:58,779 No olvides encender la luz fantasma. 12 00:01:58,820 --> 00:02:02,118 - Enciende la luz luz, gotcha. 13 00:02:02,160 --> 00:02:03,347 Muy bien, que tengas una buena noche- 14 00:02:04,791 --> 00:02:05,793 Srta. Medina. 15 00:02:09,341 --> 00:02:11,053 Siéntate en el suelo. 16 00:02:11,095 --> 00:02:12,096 De acuerdo. 17 00:02:16,355 --> 00:02:17,650 - Hola, jefe. 18 00:02:17,692 --> 00:02:19,319 - Gracias por pasarte, Margo. 19 00:02:19,361 --> 00:02:20,739 Sé que quieres salir de aquí. 20 00:02:20,781 --> 00:02:22,075 - No hay problema. 21 00:02:22,117 --> 00:02:23,118 ¿Qué pasa? 22 00:02:25,373 --> 00:02:27,712 - Mi suegra falleció. 23 00:02:27,753 --> 00:02:29,882 - Thomas, lo siento mucho. 24 00:02:29,924 --> 00:02:33,221 - Carol y los niños vuelan esta noche. 25 00:02:33,222 --> 00:02:35,018 Quiere que me una a ellos mañana, 26 00:02:35,059 --> 00:02:37,188 pero es el primer día de la clínica, así que. 27 00:02:37,230 --> 00:02:38,065 - ¿Me tomas el pelo? 28 00:02:38,066 --> 00:02:39,902 Vete, estate con tu familia. 29 00:02:39,944 --> 00:02:41,237 - ¿Seguro? 30 00:02:41,238 --> 00:02:42,783 ¿Será una semana? 31 00:02:42,825 --> 00:02:44,745 - Es como el año 20 para mí en la clínica. 32 00:02:44,746 --> 00:02:47,083 Creo que puedo manejarlo. 33 00:02:47,125 --> 00:02:48,754 Dios mío. 34 00:02:48,795 --> 00:02:51,175 ¿Alguna vez fuimos tan jóvenes? 35 00:02:51,216 --> 00:02:52,217 - Casi. 36 00:02:53,429 --> 00:02:54,430 - Oh, vaya. 37 00:02:56,352 --> 00:02:58,022 - Encontré que cuando estaba desenterrando cosas 38 00:02:58,064 --> 00:02:59,399 para la presentación de un donante. 39 00:02:59,441 --> 00:03:00,276 - Oh, vaya. 40 00:03:00,277 --> 00:03:01,738 Sólo soy un bebé. 41 00:03:01,780 --> 00:03:04,117 - La audaz revisión de Jeffrey de "Bodas de Sangre". 42 00:03:04,159 --> 00:03:06,455 - Oh sí, donde estoy muerto el todo el tiempo, 43 00:03:06,497 --> 00:03:09,126 y tú eras el... 44 00:03:09,127 --> 00:03:10,756 - El respirador de fuego. - ¡Wah! 45 00:03:10,798 --> 00:03:11,966 Sí. 46 00:03:12,008 --> 00:03:14,179 Dios mío, creo que bloqueé eso. 47 00:03:14,221 --> 00:03:16,016 - Sí, bloquéalo todo lo que quieras, 48 00:03:16,058 --> 00:03:17,977 el pasado nos joderá a todos en en algún momento. 49 00:03:17,978 --> 00:03:19,147 - Hmm. 50 00:03:19,189 --> 00:03:21,193 - ¿Seguro que estarás bien sin mí aquí 51 00:03:21,235 --> 00:03:22,195 ¿para empezar? 52 00:03:22,237 --> 00:03:24,909 - Sí, y el personal tiene sus órdenes de marcha. 53 00:03:24,951 --> 00:03:26,161 - Si Bernard te da mierda... 54 00:03:26,203 --> 00:03:27,496 - Uh, entonces le diré a los niños 55 00:03:27,497 --> 00:03:29,042 más o menos cuando subió a sus líneas 56 00:03:29,084 --> 00:03:31,798 y se meó encima del escenario. 57 00:03:31,840 --> 00:03:34,302 Bernie no me asusta, Thomas. 58 00:03:34,344 --> 00:03:36,265 Dile a Carol que siento su pérdida. 59 00:03:36,306 --> 00:03:37,349 - Lo haré. 60 00:03:37,350 --> 00:03:39,981 Llámame si necesitas algo. 61 00:04:03,904 --> 00:04:05,532 Maldito campamento de teatro. 62 00:04:06,868 --> 00:04:08,244 Hmm. 63 00:04:13,297 --> 00:04:15,425 - Usted FaceTimed. 64 00:04:15,426 --> 00:04:16,513 Qué mono. 65 00:04:16,554 --> 00:04:19,267 - Le dije a Carol que tengo campamento. 66 00:04:19,309 --> 00:04:22,566 Le dije al campamento que tengo que volar al funeral. 67 00:04:22,608 --> 00:04:25,111 Tenemos una semana para nosotros solos. 68 00:04:25,112 --> 00:04:27,075 - Entonces trae tu culo aquí, viejo. 69 00:04:27,116 --> 00:04:27,868 - Trae tu culo aquí. 70 00:04:27,910 --> 00:04:30,081 Reservé una suite en el Adolphus. 71 00:04:30,122 --> 00:04:30,749 Toda la semana. 72 00:04:30,791 --> 00:04:32,878 - Eres una maldita estrella de rock. 73 00:04:32,920 --> 00:04:35,341 - Mm-hmm, mm, mm. - Te veré en unos pocos- 74 00:04:35,383 --> 00:04:37,387 - Tocarte las tetas. 75 00:04:49,119 --> 00:04:50,120 Todavía aquí. 76 00:04:55,549 --> 00:04:56,550 Gracias. 77 00:04:59,306 --> 00:05:00,601 ¡Vamos, hombre! 78 00:05:03,230 --> 00:05:04,231 Maravilloso. 79 00:05:09,535 --> 00:05:12,290 Odio este maldito lugar. 80 00:05:33,750 --> 00:05:34,751 Oh. 81 00:05:35,754 --> 00:05:37,089 ¡Ah! 82 00:05:41,264 --> 00:05:44,436 El campamento no empieza hasta mañana, chico. 83 00:05:44,437 --> 00:05:49,447 Eso significa que las estúpidas bromas del campamento no empiezan hasta mañana. 84 00:05:50,116 --> 00:05:51,661 ¿Te crees gracioso? 85 00:05:54,165 --> 00:05:55,793 Te echaré a patadas de aquí 86 00:05:55,794 --> 00:05:58,799 y asegúrate de que no trabajas en ningún sitio. 87 00:05:58,800 --> 00:06:00,469 Déjame decirte algo, chico. 88 00:06:00,512 --> 00:06:02,472 Las decisiones que tomes ahora 89 00:06:02,473 --> 00:06:06,273 te perseguirá por el resto de tu puta vida. 90 00:06:13,203 --> 00:06:15,166 Es volver a Rico. 91 00:06:15,207 --> 00:06:15,834 ¡Ah! - Hey. 92 00:06:15,876 --> 00:06:17,128 - ¡Jesús! 93 00:06:17,170 --> 00:06:18,506 ¿Cómo demonios has entrado aquí? 94 00:06:18,548 --> 00:06:19,800 - La puerta del escenario está abierta. 95 00:06:19,842 --> 00:06:21,596 - Vámonos de aquí. 96 00:06:21,637 --> 00:06:22,847 - Ow, hey, ow, ow, ow. 97 00:06:22,848 --> 00:06:24,727 Cuidado con los zapatos, cuidado con zapatos. 98 00:06:24,769 --> 00:06:26,396 Eh, ¿qué pasa? 99 00:06:26,438 --> 00:06:28,357 - Sólo un niño idiota jugando una broma. 100 00:06:28,358 --> 00:06:29,528 Vamos. 101 00:06:29,570 --> 00:06:31,759 - Las bromas eran mi parte parte cuando yo era un campista aquí. 102 00:06:32,868 --> 00:06:34,830 - Oh, Vine-y hiney. 103 00:06:34,872 --> 00:06:36,793 Cada año estos chicos se vuelven más gilipollas. 104 00:06:36,834 --> 00:06:41,844 - Bueno, no tienes que preocuparte por eso durante toda una semana. 105 00:06:48,357 --> 00:06:49,192 Ah. 106 00:06:49,234 --> 00:06:50,361 - ¿Podemos irnos? 107 00:06:50,402 --> 00:06:52,198 - Sí, cariño, podemos ir al parque 108 00:06:52,240 --> 00:06:55,454 tan pronto como enviemos a tu hermana. 109 00:07:03,972 --> 00:07:09,190 Sagan, ¿te mataría llevar un poco de maquillaje? 110 00:07:09,232 --> 00:07:10,252 - Voy al campamento a bailar, 111 00:07:10,276 --> 00:07:12,906 no para salir guapos en las fotos. 112 00:07:12,948 --> 00:07:15,871 - Hay cientos de chicas con tanto talento como tú. 113 00:07:15,912 --> 00:07:19,795 A veces hay que hacer algo extra. 114 00:07:19,837 --> 00:07:23,467 - ¿Podemos no hablar de esto ahora mismo? 115 00:07:23,468 --> 00:07:25,682 - Prométeme que te lo tomarás en serio. 116 00:07:25,724 --> 00:07:26,809 Esta clínica es... 117 00:07:26,851 --> 00:07:30,441 - Una vía directa a la universidad Nueva York, Los Ángeles. 118 00:07:30,482 --> 00:07:31,527 Sí, lo sé. 119 00:07:33,573 --> 00:07:35,702 - Cambió la vida de tu hermana. 120 00:07:35,744 --> 00:07:38,958 Se fijaron en ella porque trabajaba duro y porque... 121 00:07:39,000 --> 00:07:40,629 - Se nota. 122 00:07:41,756 --> 00:07:43,968 - El futuro es ahora, Sagan. 123 00:07:45,054 --> 00:07:47,684 - Eso no tiene sentido. 124 00:07:47,726 --> 00:07:49,479 - El futuro es ahora. 125 00:07:59,541 --> 00:08:02,463 - Buenos días a todos. 126 00:08:02,506 --> 00:08:05,051 Cientos de personas se presentaron puestos, 127 00:08:05,052 --> 00:08:07,724 pero sólo los ocho de ustedes fueron seleccionados. 128 00:08:07,766 --> 00:08:11,941 Así que, enhorabuena y bienvenidos a Stage Left. 129 00:08:18,538 --> 00:08:20,916 El mero hecho de estar aquí te da ventaja 130 00:08:20,917 --> 00:08:23,673 sobre artistas de tu edad de todo el país. 131 00:08:23,715 --> 00:08:26,386 - ¡Ooh! 132 00:08:28,766 --> 00:08:30,352 - Las próximas dos semanas serán agotadoras 133 00:08:30,394 --> 00:08:33,108 porque el negocio de la creación es agotador. 134 00:08:33,150 --> 00:08:35,613 Las mañanas se dedicarán a las clases. 135 00:08:35,655 --> 00:08:37,116 Tardes y noches, 136 00:08:37,158 --> 00:08:41,332 ensayarán el nuevo musical "Lo que Mary vio". 137 00:08:43,796 --> 00:08:45,049 Guiándote en este viaje 138 00:08:45,090 --> 00:08:48,806 serán algunas de las personas más talentosas que conocerás. 139 00:08:48,848 --> 00:08:52,063 Leyenda de Broadway, el Sr. Charles McMasters, 140 00:08:52,939 --> 00:08:55,528 profesora de danza y coreógrafa. 141 00:08:57,824 --> 00:09:00,495 - La gente dice: "Baila como si nadie estuviera mirando". 142 00:09:00,496 --> 00:09:02,959 Yo digo que si estás bailando, yo estoy viendo 143 00:09:03,001 --> 00:09:04,838 y probablemente no esté contento. 144 00:09:08,011 --> 00:09:10,099 - Antiguo campista de Stage Left 145 00:09:10,140 --> 00:09:12,186 y reina de los anuncios comerciales, 146 00:09:12,228 --> 00:09:14,525 La Sra. Stephanie Briggs se une a nosotros 147 00:09:14,566 --> 00:09:17,195 como instructor por primera vez. 148 00:09:17,196 --> 00:09:19,952 Es tu profesora de canto, directora musical 149 00:09:19,993 --> 00:09:22,205 y constante recordatorio de que soy viejo. 150 00:09:22,206 --> 00:09:24,001 - Este lugar me convirtió en lo que soy. 151 00:09:24,043 --> 00:09:25,713 Me enseñó cómo funciona el negocio funciona 152 00:09:25,755 --> 00:09:28,218 y prometo que haré lo mismo por todos vosotros. 153 00:09:28,260 --> 00:09:30,055 Y puedes llamarme Steph. 154 00:09:30,097 --> 00:09:31,934 - Lindsey Carr es su directora escenario 155 00:09:31,976 --> 00:09:33,646 y Den Mother en la casa. 156 00:09:33,688 --> 00:09:34,916 Si estás enfermo o llegas tarde, 157 00:09:34,940 --> 00:09:37,654 ella es la persona a quien llamar. 158 00:09:37,696 --> 00:09:38,698 Y por último, 159 00:09:43,248 --> 00:09:48,258 recién salido de su papel estelar como Stanley Kowalski en "Tranvía" 160 00:09:48,843 --> 00:09:50,972 en el Cleveland Playhouse 161 00:09:51,932 --> 00:09:55,815 y su etapa como el Sr. Kane en "Lobos de Westlake". 162 00:09:55,857 --> 00:10:00,658 demos la bienvenida a la nominado al Drama Desk Award, 163 00:10:00,700 --> 00:10:02,119 Sr. Bernard Hewson. 164 00:10:04,875 --> 00:10:08,089 - Gracias Margo por la encantadora introducción. 165 00:10:09,217 --> 00:10:12,974 Ustedes diviértanse, hagan su pequeño musical, 166 00:10:13,016 --> 00:10:15,270 pero cuando trabajas conmigo, 167 00:10:15,312 --> 00:10:17,316 prepárate para actuar, joder. 168 00:10:18,736 --> 00:10:19,738 - Fantástico. 169 00:10:23,119 --> 00:10:24,915 - Parecen más jóvenes cada año hacemos esto. 170 00:10:24,957 --> 00:10:27,670 - Bernard, ese era tu único pase libre. 171 00:10:27,671 --> 00:10:31,637 Si vuelves a decir esa mierda, te arrancaré la cara. 172 00:10:31,679 --> 00:10:33,347 Hay café y magdalenas. 173 00:10:33,348 --> 00:10:36,104 Que tengáis todos un buen primer día. 174 00:10:38,024 --> 00:10:39,778 - Supongo que no era fan de Mr. Kane 175 00:10:39,820 --> 00:10:42,032 de "Lobos de Westlake". 176 00:10:42,074 --> 00:10:43,703 Recuérdamelo, 177 00:10:43,744 --> 00:10:45,641 ¿moriste en los primeros tres minutos del episodio 178 00:10:45,665 --> 00:10:48,210 o has pasado los créditos iniciales? 179 00:10:48,211 --> 00:10:49,965 - Vete a la mierda, Charles. 180 00:10:57,897 --> 00:11:01,236 ¿Tienes algo que quieras añadir? 181 00:11:01,237 --> 00:11:03,073 - Es bueno verlo Sr. Hewson. 182 00:11:03,074 --> 00:11:04,661 - Bernard, chico. 183 00:11:04,703 --> 00:11:07,374 Ya no eres un campista. 184 00:11:07,416 --> 00:11:10,421 - Me alegro de verte, Bernard. 185 00:11:17,102 --> 00:11:20,317 - Así que, ¿por qué no empezar um... 186 00:11:21,945 --> 00:11:22,946 Tim. 187 00:11:24,158 --> 00:11:26,705 - Soy Tim, empiezo con tenor. 188 00:11:27,456 --> 00:11:29,711 - Estupendo. 189 00:11:29,753 --> 00:11:32,466 - Soy Lila, empieza por lasciva. 190 00:11:33,468 --> 00:11:37,059 - Soy Marcus, empieza con magia. 191 00:11:37,101 --> 00:11:38,186 - ¿Cómo? 192 00:11:38,228 --> 00:11:41,025 - Soy muy buena desaparecer. 193 00:11:41,067 --> 00:11:44,323 - Soy Sagan, empieza por separado. 194 00:11:44,365 --> 00:11:45,910 - De acuerdo. 195 00:11:45,952 --> 00:11:48,498 - Soy Kylie, empieza por clepto. 196 00:11:48,541 --> 00:11:49,375 - ¡Mentira! 197 00:11:49,417 --> 00:11:50,460 - No, es verdad. 198 00:11:50,503 --> 00:11:53,383 Robo todos los corazones corazones, y su ropa. 199 00:11:54,468 --> 00:11:56,180 Robo mucha ropa. 200 00:11:57,182 --> 00:11:58,017 - Huh. 201 00:11:58,018 --> 00:12:01,065 - Soy Austin, comienza con Aurelius. 202 00:12:01,107 --> 00:12:02,335 - ¿Qué demonios significa? 203 00:12:02,359 --> 00:12:04,280 - Significa que es un capullo pretencioso. 204 00:12:04,321 --> 00:12:07,787 - O es estoico y filosófico. 205 00:12:07,829 --> 00:12:09,875 - Ambos tienen razón. 206 00:12:09,916 --> 00:12:12,547 - Rachael, es sinónimo de abdominales. 207 00:12:12,589 --> 00:12:13,507 - Pruébalo. 208 00:12:13,549 --> 00:12:14,885 - Sí. 209 00:12:17,097 --> 00:12:19,018 - No está mintiendo. 210 00:12:19,059 --> 00:12:20,312 - De acuerdo. 211 00:12:22,065 --> 00:12:24,988 - Soy Nixon, empieza con no jugar 212 00:12:25,030 --> 00:12:26,825 este estúpido juego. 213 00:12:29,873 --> 00:12:30,874 - De acuerdo. 214 00:12:33,087 --> 00:12:34,088 Uh, hm. 215 00:12:34,925 --> 00:12:37,054 Vale, entonces, um, quiere guiarnos 216 00:12:37,095 --> 00:12:39,934 en un calentamiento físico antes antes de empezar la clase? 217 00:12:39,935 --> 00:12:41,437 - Yo lo haré. 218 00:12:41,479 --> 00:12:42,565 Levántate. 219 00:12:48,409 --> 00:12:50,205 Usted también, Sr. Kickass. 220 00:12:57,135 --> 00:12:58,263 Vale, vale. 221 00:12:59,348 --> 00:13:01,562 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 222 00:13:01,603 --> 00:13:03,064 Uno, dos, tres. 223 00:13:32,080 --> 00:13:33,081 Oh. 224 00:13:36,757 --> 00:13:39,094 Que te jodan a ti y a tu metabolismo. 225 00:13:57,799 --> 00:13:58,759 - Perfecto. 226 00:13:59,427 --> 00:14:00,596 Sé que esto es aburrido, 227 00:14:00,638 --> 00:14:05,438 pero cuando estás haciendo ocho espectáculos a la semana en Broadway... 228 00:14:05,480 --> 00:14:07,442 Discúlpame un segundo. 229 00:14:08,612 --> 00:14:11,367 - Dios mío, no puedo creer que estemos. 230 00:14:14,415 --> 00:14:17,755 - ¿Necesita algo Sr. Hew...? 231 00:14:17,797 --> 00:14:18,798 ¿Bernard? 232 00:14:19,801 --> 00:14:21,321 - Siempre es bueno tener una idea de con quién estás tratando 233 00:14:21,345 --> 00:14:23,349 antes de entrar en la habitación. 234 00:14:23,391 --> 00:14:24,411 - Sí, en realidad he gustado, 235 00:14:24,435 --> 00:14:26,814 He hecho mucho - Sueño hecho realidad. 236 00:14:26,815 --> 00:14:28,443 - ¿Quién es el melancólico Dane? 237 00:14:28,484 --> 00:14:29,653 - ¿Cómo? 238 00:14:29,654 --> 00:14:32,075 - El chico de negro, parece que lo ha superado. 239 00:14:32,117 --> 00:14:33,579 - Nixon. 240 00:14:33,620 --> 00:14:37,670 - Quizá sea el único actor de verdad del grupo. 241 00:14:42,513 --> 00:14:44,475 - La gente de este campamento podría decirte que 242 00:14:44,517 --> 00:14:47,774 no tenéis lo que hace falta para ser actores de verdad. 243 00:14:47,815 --> 00:14:49,526 No hagas caso. 244 00:14:49,527 --> 00:14:51,280 Actúas todo el tiempo 245 00:14:52,282 --> 00:14:54,495 cuando hables con los profesores, 246 00:14:54,537 --> 00:14:56,332 jefes, incluso amigos. 247 00:14:57,292 --> 00:14:58,754 Cada día es un ensayo general 248 00:14:58,796 --> 00:15:02,219 y cada día estás triunfando como actor. 249 00:15:02,260 --> 00:15:04,306 - Cinco, seis, siete, ocho. 250 00:15:04,348 --> 00:15:06,226 Uno, dos y tres. 251 00:15:06,227 --> 00:15:08,898 Cuatro y cinco, seis y siete, ocho. 252 00:15:08,899 --> 00:15:12,155 Y uno, dos y tres, cuatro y pie. 253 00:15:12,197 --> 00:15:13,198 - Para. 254 00:15:14,869 --> 00:15:16,623 ¿Qué fue eso, Sagan? 255 00:15:16,665 --> 00:15:18,292 - A pas de bourree. 256 00:15:18,334 --> 00:15:19,461 - ¿De verdad? 257 00:15:19,504 --> 00:15:22,510 Porque parecía pas de boushit. 258 00:15:22,552 --> 00:15:23,846 ¡Adelante! 259 00:15:23,887 --> 00:15:25,933 - ¿Otra vez? - No, vete. 260 00:15:25,975 --> 00:15:28,647 Salgan de la habitación, todos ustedes, váyanse. 261 00:15:29,774 --> 00:15:32,613 Id a mear o haceros una paja trabajo. 262 00:15:32,655 --> 00:15:34,534 Cualquier cosa que lleve dos minutos. 263 00:15:34,576 --> 00:15:37,497 No puedo mirar a ninguno de ustedes nunca más. 264 00:15:48,729 --> 00:15:51,442 - Es muy duro para 'em para el primer día. 265 00:15:51,483 --> 00:15:54,489 - Tú más que nadie deberías saber los que tienen talento de verdad 266 00:15:54,532 --> 00:15:56,828 requieren el mayor abuso verbal. 267 00:15:56,870 --> 00:15:57,871 - A mí sí. 268 00:15:58,832 --> 00:16:00,753 - Te echamos de menos anoche. 269 00:16:00,794 --> 00:16:04,552 Siempre vamos al bar la noche antes de que empiece el campamento. 270 00:16:04,594 --> 00:16:06,723 Demasiado grande para nuestras pequeñas tradiciones? 271 00:16:06,765 --> 00:16:08,309 - Tenía cosas que hacer. 272 00:16:08,351 --> 00:16:12,525 Y técnicamente el campamento comienza mañana para mí. 273 00:16:12,526 --> 00:16:14,530 - ¿Qué haces aquí? 274 00:16:14,572 --> 00:16:15,908 - Sólo quería verte trabajar. 275 00:16:15,950 --> 00:16:16,951 - Mentira. 276 00:16:19,331 --> 00:16:22,880 - No creas todo lo que lo que oyes, Charles. 277 00:16:24,717 --> 00:16:27,305 - Te conozco, Bernie. 278 00:16:27,347 --> 00:16:30,729 No necesito oír nada de nadie. 279 00:16:49,892 --> 00:16:51,980 - Lo siento, chico, no se puede fumar. 280 00:16:52,022 --> 00:16:53,023 - Tengo 18 años. 281 00:16:54,109 --> 00:16:55,945 - Normas del campamento. 282 00:16:55,946 --> 00:16:58,409 - Charles fuma en la habitación. 283 00:16:58,451 --> 00:16:59,119 - Sí, 284 00:16:59,161 --> 00:17:00,288 y le dejamos 285 00:17:00,329 --> 00:17:02,668 porque todos estamos secretamente esperando que lo mate pronto. 286 00:17:04,463 --> 00:17:05,758 Sagan, ¿verdad? 287 00:17:05,799 --> 00:17:06,967 - Sí. 288 00:17:06,968 --> 00:17:11,810 - Bueno, si cantas y actúas la mitad de bien de lo que bailas, 289 00:17:11,811 --> 00:17:15,359 podrías ser una triple amenaza, Sagan. 290 00:17:21,080 --> 00:17:22,583 Hasta mañana. 291 00:17:28,469 --> 00:17:31,559 Estúpido. 292 00:17:40,493 --> 00:17:41,494 - ¿Hola? 293 00:17:52,058 --> 00:17:54,647 Ustedes saben que no deberíais estar aquí arriba. 294 00:18:15,772 --> 00:18:18,068 El estudio es sólo para las clases. 295 00:18:38,150 --> 00:18:39,151 Dios. 296 00:18:40,279 --> 00:18:42,157 Buena broma, me has pillado. 297 00:18:42,158 --> 00:18:44,037 Ahora vuelve a comer. 298 00:18:48,672 --> 00:18:49,673 No tiene gracia. 299 00:18:52,721 --> 00:18:55,101 Abre la maldita puerta. 300 00:19:03,158 --> 00:19:05,872 - ¡Lindsey, abre la puerta! 301 00:19:06,875 --> 00:19:08,711 ¡Oye, abre esta puerta! 302 00:19:21,069 --> 00:19:22,155 ¡Malditos niños! 303 00:19:24,326 --> 00:19:26,222 - No lo sé. - Sí, en mi primer año... 304 00:19:26,246 --> 00:19:27,915 - Lindsey, te necesito. 305 00:19:27,916 --> 00:19:28,585 - ¿Para qué? 306 00:19:28,626 --> 00:19:29,962 - Golpea el estudio de abajo. 307 00:19:30,004 --> 00:19:30,922 Y díselo a los niños, 308 00:19:30,923 --> 00:19:32,676 aunque todos apreciamos la larga tradición 309 00:19:32,718 --> 00:19:34,346 de bromas de campamento aquí en Stage A la izquierda, 310 00:19:34,387 --> 00:19:36,141 que realmente necesitan para mantenerse fuera de allí 311 00:19:36,183 --> 00:19:37,770 a menos que estén en clase. 312 00:19:37,811 --> 00:19:38,772 - ¿Qué ha pasado? 313 00:19:38,813 --> 00:19:42,445 - Sólo haz lo que te te pido que hagas, Lindsey. 314 00:19:42,487 --> 00:19:43,782 - Sí, señora. 315 00:19:45,284 --> 00:19:46,285 Sólo come. 316 00:19:51,798 --> 00:19:54,804 - Sabes que tienen comida para nosotros. 317 00:19:54,845 --> 00:19:55,931 - No tengo hambre. 318 00:19:57,016 --> 00:19:58,811 - ¿Practicas esa mirada melancólica en el espejo 319 00:19:58,812 --> 00:20:02,819 o tienes un director que te dé notas? 320 00:20:02,820 --> 00:20:03,822 - Que te den. 321 00:20:04,532 --> 00:20:05,533 - Relájate. 322 00:20:07,495 --> 00:20:08,496 Hola. 323 00:20:09,416 --> 00:20:11,086 Tenemos 20 minutos. 324 00:20:12,004 --> 00:20:13,758 ¿Quieres colocarte? 325 00:20:16,263 --> 00:20:17,849 Creo que es aquí. 326 00:20:17,850 --> 00:20:18,953 Sí, sí, sí, vamos vamos, vamos, vamos. 327 00:20:18,977 --> 00:20:21,440 Mira esto, oh, Dios mío. 328 00:20:21,481 --> 00:20:23,862 Mira esto. - ¿Qué cosa? 329 00:20:23,903 --> 00:20:26,784 Mira este lugar, esto es una locura. 330 00:20:29,080 --> 00:20:33,297 Qué bien. 331 00:20:34,508 --> 00:20:35,426 Hm. 332 00:20:39,977 --> 00:20:42,106 - ¿Cómo se enteró de este lugar? 333 00:20:42,148 --> 00:20:45,822 - Mi hermana vino al campamento como hace siglos. 334 00:20:45,864 --> 00:20:48,786 Ella es como 25 y matando en LOS ÁNGELES. 335 00:20:50,122 --> 00:20:51,333 - ¿De verdad? 336 00:20:51,374 --> 00:20:54,421 - Sí, debe estar soplando todos la gente adecuada, supongo. 337 00:20:56,928 --> 00:20:57,971 Estoy bromeando. 338 00:20:58,013 --> 00:21:02,146 Ella es realmente talentosa y hermosa y todo eso. 339 00:21:02,188 --> 00:21:04,442 - Es lo que quieres hacer. 340 00:21:05,946 --> 00:21:08,993 - Hoy quiero ser mejor bailarín. 341 00:21:11,289 --> 00:21:14,462 - ¿Qué significaba separado en ese estúpido rompehielos? 342 00:21:14,505 --> 00:21:19,515 - Mi madre está constantemente diciéndome 343 00:21:19,557 --> 00:21:21,309 lo increíble que es mi hermana mayor 344 00:21:21,351 --> 00:21:24,147 mientras mimaba a mi hermanito. 345 00:21:24,148 --> 00:21:26,319 Separado de lo que vino antes me 346 00:21:26,361 --> 00:21:29,075 y lo que vino después de mí, supongo. 347 00:21:30,452 --> 00:21:34,670 Oh, sueno ridículo. 348 00:21:36,591 --> 00:21:38,595 - ¿Por eso estás aquí? 349 00:21:38,636 --> 00:21:40,932 ¿Tu hermana lo hizo, así que tu madre ¿te obligó? 350 00:21:40,974 --> 00:21:41,975 - Sí. 351 00:21:42,728 --> 00:21:43,688 Bueno, ¿y tú? 352 00:21:43,730 --> 00:21:47,403 No pareces del tipo tipo de teatro musical. 353 00:21:48,363 --> 00:21:50,117 - Mi familia dijo que debería pasar tiempo 354 00:21:50,159 --> 00:21:52,413 con gente positiva. 355 00:21:52,455 --> 00:21:54,250 - Vale, ¿cómo va eso? 356 00:21:56,547 --> 00:21:57,966 - Parece que todo va bien hasta ahora. 357 00:21:58,008 --> 00:21:59,093 - ¿Sí? 358 00:22:00,387 --> 00:22:01,388 - Sí. 359 00:22:02,183 --> 00:22:03,978 - Espera un segundo. 360 00:22:04,020 --> 00:22:05,147 Justo, 361 00:22:05,189 --> 00:22:06,734 Aguanta. 362 00:22:06,776 --> 00:22:08,571 - Oh, oh, Dios, mierda, lo siento. 363 00:22:08,613 --> 00:22:10,032 Soy idiota. - No, sólo, 364 00:22:10,074 --> 00:22:12,411 tomémoslo con calma 365 00:22:12,453 --> 00:22:17,213 y tal vez esperar hasta que no haya no como rocas y palos 366 00:22:17,254 --> 00:22:18,633 escarbando en mi culo. 367 00:22:20,260 --> 00:22:21,304 Deberíamos regresar. 368 00:22:21,346 --> 00:22:23,058 - Yo a... 369 00:22:23,100 --> 00:22:24,227 Lo siento mucho. 370 00:22:24,268 --> 00:22:25,187 La he cagado, 371 00:22:25,229 --> 00:22:26,625 y eres como la única persona persona aquí. 372 00:22:26,649 --> 00:22:27,483 Así que... 373 00:22:31,784 --> 00:22:33,412 - Relájate. 374 00:22:33,453 --> 00:22:34,330 ¿De acuerdo? 375 00:22:34,372 --> 00:22:37,169 No quiero llegar tarde al ensayo. 376 00:22:44,225 --> 00:22:45,144 - Se enciende. 377 00:22:45,185 --> 00:22:48,651 Mary entra a trompicones y cruza hacia los estudiantes. 378 00:22:48,693 --> 00:22:50,154 - ¿Puede ayudarme? 379 00:22:50,195 --> 00:22:51,615 ¡Por favor! 380 00:22:51,657 --> 00:22:54,162 - Alex se separa del grupo. 381 00:23:17,834 --> 00:23:18,669 - ¿Qué demonios, tío? 382 00:23:18,711 --> 00:23:20,380 Toca la maldita nota. 383 00:23:20,422 --> 00:23:21,592 - Tim, querido, 384 00:23:21,634 --> 00:23:23,655 tal vez cuando aprendas a contar sin mover los labios, 385 00:23:23,679 --> 00:23:25,809 puedes dar a otros intérpretes notas. 386 00:23:25,850 --> 00:23:27,227 - Lo siento, Steph. 387 00:23:27,228 --> 00:23:28,355 - No es culpa tuya. 388 00:23:28,396 --> 00:23:29,858 La canción no está a tu alcance. 389 00:23:29,900 --> 00:23:31,402 La parte no está en su rango. 390 00:23:31,444 --> 00:23:33,323 Es culpa nuestra. - Steph, arréglalo. 391 00:23:33,365 --> 00:23:34,660 - ¿Cómo? 392 00:23:34,701 --> 00:23:35,930 - ¿Quieres que me encargue de esto? 393 00:23:35,954 --> 00:23:36,955 - Yo me encargo. 394 00:23:38,793 --> 00:23:39,794 Oh. 395 00:23:41,422 --> 00:23:43,385 Austin, estás trabajando tu culo fuera. 396 00:23:43,426 --> 00:23:44,470 La hemos cagado. 397 00:23:44,513 --> 00:23:45,890 Por suerte lo cogimos a tiempo lo suficiente. 398 00:23:45,932 --> 00:23:47,644 Ahora todos los papeles son geniales 399 00:23:47,686 --> 00:23:49,857 así que vas a jugar un gran papel diferente 400 00:23:49,898 --> 00:23:51,442 que está realmente en su vocal. 401 00:23:51,484 --> 00:23:52,696 - Lo siento. 402 00:23:52,737 --> 00:23:54,575 - Tienes todo el talento del mundo. 403 00:23:54,616 --> 00:23:56,452 No dejes que esto te afecte. 404 00:23:56,494 --> 00:23:58,164 - No tan rápido, Tim. 405 00:24:01,589 --> 00:24:02,841 - Nixon. 406 00:24:03,843 --> 00:24:05,638 - Sí, Srta. Medina. 407 00:24:05,680 --> 00:24:07,433 - Vas a hacer de Alex. 408 00:24:07,474 --> 00:24:09,228 - No, no puedo tocar esas notas. 409 00:24:09,270 --> 00:24:09,897 - Corta el rollo. 410 00:24:09,938 --> 00:24:11,609 Ven a cantar la canción. 411 00:25:01,416 --> 00:25:02,877 - Eso fue jodidamente increíble. 412 00:25:02,919 --> 00:25:04,087 Canta más mierda. 413 00:25:04,088 --> 00:25:05,090 ¡Canta! - Espera. 414 00:25:05,132 --> 00:25:06,885 ¿Hablas en serio? 415 00:25:06,927 --> 00:25:08,848 - Te estoy tomando el pelo. 416 00:25:11,144 --> 00:25:12,104 - Espera. 417 00:25:12,105 --> 00:25:13,524 - ¿Qué ocurre? 418 00:25:14,609 --> 00:25:16,947 - Dijiste que deberíamos tomárnoslo con calma, ¿verdad? 419 00:25:16,989 --> 00:25:18,366 - Mierda. 420 00:25:18,408 --> 00:25:19,409 - Ah. 421 00:25:22,041 --> 00:25:23,711 ¿Es estúpido, estoy siendo estúpido? 422 00:25:23,753 --> 00:25:25,548 - No, no, es dulce. 423 00:25:26,842 --> 00:25:28,554 No es normal. 424 00:25:28,596 --> 00:25:30,098 Dulce. 425 00:25:32,812 --> 00:25:37,154 - Realmente me gustas y quiero hacer todo esto. 426 00:25:37,196 --> 00:25:40,160 Yo sólo, yo, yo quiero que sea perfecto. 427 00:25:42,039 --> 00:25:43,040 Especial. 428 00:25:43,959 --> 00:25:45,505 - A mí también. 429 00:25:48,511 --> 00:25:50,138 Deberías ir. 430 00:25:50,180 --> 00:25:51,015 - Estás cabreado. 431 00:25:51,057 --> 00:25:52,017 - No. 432 00:25:52,059 --> 00:25:55,065 Pero si te quedas, tendré tendré que saltarte otra vez. 433 00:26:04,083 --> 00:26:05,084 Vamos. 434 00:26:16,733 --> 00:26:20,115 - Pobre Austin va a ser miserable para siempre por mi culpa. 435 00:26:20,157 --> 00:26:22,871 - Oye, no te castigues por ello. 436 00:26:22,912 --> 00:26:24,916 Estará bien, ¿de acuerdo? 437 00:26:24,958 --> 00:26:26,587 Buenas noches. 438 00:26:35,938 --> 00:26:39,111 - Jesús. 439 00:26:39,153 --> 00:26:41,157 - ¿Qué le dijiste a Charles, ¿Stephanie? 440 00:26:41,199 --> 00:26:42,242 - Nada. 441 00:26:45,625 --> 00:26:46,919 - ¿Seguro? 442 00:26:46,960 --> 00:26:48,296 - Sí. 443 00:26:48,338 --> 00:26:49,298 No te culpé. 444 00:26:49,298 --> 00:26:50,299 Nunca, 445 00:26:51,887 --> 00:26:53,806 No le he dicho nada a nadie nunca. 446 00:26:53,807 --> 00:26:55,143 Te lo prometo. 447 00:26:58,274 --> 00:26:59,527 - De acuerdo. 448 00:27:00,738 --> 00:27:02,157 Buenas noches. 449 00:27:19,191 --> 00:27:20,192 - De acuerdo. 450 00:27:21,655 --> 00:27:23,283 ¿Quieres que salgamos juntos? 451 00:27:23,324 --> 00:27:24,285 - No, adelante, Lindsey. 452 00:27:24,326 --> 00:27:27,667 Todavía tengo un par cosas que quiero hacer. 453 00:27:27,709 --> 00:27:28,711 - ¿Seguro? 454 00:27:28,752 --> 00:27:29,796 - Sí. 455 00:27:29,838 --> 00:27:32,384 Sólo tienes que ir a casa infierno fuera de esos niños. 456 00:27:32,426 --> 00:27:34,889 - De acuerdo. 457 00:27:34,931 --> 00:27:36,726 Que tenga una gran noche Mr. McMasters. 458 00:27:36,727 --> 00:27:38,856 - Buenas noches, campista feliz. 459 00:27:38,897 --> 00:27:41,152 - Sí, soy un campista feliz. 460 00:27:42,279 --> 00:27:44,701 Esperemos que siga así. 461 00:28:11,337 --> 00:28:12,339 - Oh, sí. 462 00:29:28,282 --> 00:29:29,283 ¿Lindsey? 463 00:29:31,497 --> 00:29:33,042 ¿Estás ahí arriba? 464 00:29:43,522 --> 00:29:44,523 Maldita sea 465 00:29:45,609 --> 00:29:46,443 Oh, Dios. 466 00:29:58,342 --> 00:29:59,303 ¡Joder! 467 00:29:59,344 --> 00:30:00,345 Oh. 468 00:30:01,516 --> 00:30:02,517 Joder, no. 469 00:30:03,604 --> 00:30:04,522 No, no, no. 470 00:30:04,523 --> 00:30:05,649 No. 471 00:30:07,360 --> 00:30:08,361 No, no, no. 472 00:30:08,362 --> 00:30:10,701 ¡Por favor, ayúdame! 473 00:30:10,743 --> 00:30:12,078 ¡Ayuda, Lindsey! 474 00:30:17,005 --> 00:30:18,257 ¡No! 475 00:30:18,299 --> 00:30:19,718 ¡No, no! 476 00:30:19,719 --> 00:30:20,929 Oh, oh, Dios. 477 00:30:22,558 --> 00:30:23,685 ¡Joder! 478 00:30:25,229 --> 00:30:26,230 ¡No, no! 479 00:30:33,204 --> 00:30:37,128 ¡Maldita ayuda, ayuda! 480 00:30:37,170 --> 00:30:40,468 ¡Steph, Steph, Steph! 481 00:30:40,511 --> 00:30:41,428 ¡Steph! 482 00:30:41,470 --> 00:30:42,472 ¡No! 483 00:30:42,515 --> 00:30:44,142 No. 484 00:31:02,470 --> 00:31:06,103 - Ninguno de vosotros va a ser bueno en esto. 485 00:31:06,145 --> 00:31:09,359 Ninguno de ustedes tiene la capacidad para hacer un trabajo real 486 00:31:09,401 --> 00:31:11,071 y eso está bien. 487 00:31:11,113 --> 00:31:12,449 Tocas esas notas tan altas 488 00:31:12,490 --> 00:31:13,636 y tal vez usted puede conseguir un concierto en el coro 489 00:31:13,660 --> 00:31:16,164 de un programa de mierda que dura eternamente 490 00:31:16,165 --> 00:31:19,547 y estafa a los gordos del Medio Oeste su dinero duramente ganado. 491 00:31:19,589 --> 00:31:21,341 Eso es bueno. 492 00:31:21,383 --> 00:31:22,469 ¿Entendido? 493 00:31:27,730 --> 00:31:28,731 Levántate. 494 00:31:46,810 --> 00:31:48,395 Tú, Sarah, ¿verdad? 495 00:31:49,397 --> 00:31:50,398 - Sagan. 496 00:31:51,235 --> 00:31:53,239 - ¿Haces de Mary en la serie? 497 00:31:53,280 --> 00:31:54,659 - Sí. 498 00:31:54,700 --> 00:31:56,578 - ¿Así que tú eres el protagonista? 499 00:31:56,579 --> 00:31:59,167 - Yo, es una pieza de conjunto. 500 00:31:59,209 --> 00:32:00,270 - Si eres el líder, hazte cargo. 501 00:32:00,294 --> 00:32:02,758 Si no, siéntate. 502 00:32:02,800 --> 00:32:04,219 - Soy el líder. 503 00:32:04,261 --> 00:32:05,262 - Bien. 504 00:32:05,931 --> 00:32:07,141 Sube aquí. 505 00:32:10,607 --> 00:32:11,568 ¿Quién es Mary? 506 00:32:11,609 --> 00:32:13,237 - Es una chica de instituto 507 00:32:13,279 --> 00:32:15,448 cuyo mejor amigo del padre es un asesino. 508 00:32:15,449 --> 00:32:16,118 - Pero... 509 00:32:16,159 --> 00:32:17,705 - Nadie la cree. 510 00:32:17,746 --> 00:32:19,499 - Pero eso no se puede saber de antemano. sin embargo. 511 00:32:19,542 --> 00:32:21,880 Tienes que creer que puedes convencerles, 512 00:32:21,921 --> 00:32:25,344 o si no, ¿por qué demonios estoy mirando? 513 00:32:25,386 --> 00:32:26,346 A ti. 514 00:32:26,388 --> 00:32:27,473 - Lila. - Sí. 515 00:32:27,516 --> 00:32:29,476 ¿A quién interpretas en este poni? 516 00:32:29,477 --> 00:32:30,813 - Su mejor amiga, Este. 517 00:32:30,814 --> 00:32:33,402 - Oh, hey, mira eso. 518 00:32:33,444 --> 00:32:35,949 Es casi como si hubiera prestado atención cuando fundieron esta cosa. 519 00:32:51,731 --> 00:32:52,857 De acuerdo, 520 00:32:52,858 --> 00:32:53,859 María. 521 00:32:55,321 --> 00:32:58,035 Convence a tu amigo, Este, de que está en peligro. 522 00:32:58,077 --> 00:32:59,997 Tiene que irse contigo. 523 00:33:00,039 --> 00:33:01,542 - Pero no estoy fuera de libro. 524 00:33:01,584 --> 00:33:02,418 - Necesitas un escritor que te diga 525 00:33:02,460 --> 00:33:03,898 cómo convencer a alguien de algo. 526 00:33:03,922 --> 00:33:04,923 Hazlo. 527 00:33:09,057 --> 00:33:11,394 - Tienes que salir de aquí. 528 00:33:11,395 --> 00:33:12,063 - ¿Por qué? 529 00:33:12,064 --> 00:33:14,484 - ¡Tu padre es peligroso! 530 00:33:14,527 --> 00:33:15,403 - ¿Cómo lo sabes? 531 00:33:15,444 --> 00:33:17,073 - Lo he visto en sus ojos. 532 00:33:17,115 --> 00:33:18,426 Bien, Lila. 533 00:33:18,450 --> 00:33:19,577 - ¡Tienes que irte! 534 00:33:19,578 --> 00:33:21,582 - Gritar no funciona, 535 00:33:22,668 --> 00:33:23,669 ¿verdad? 536 00:33:25,590 --> 00:33:27,553 Prueba otra táctica. 537 00:33:29,849 --> 00:33:31,309 ¿La quieres? 538 00:33:32,813 --> 00:33:35,527 - Tal vez. 539 00:33:35,569 --> 00:33:36,403 No lo sé. 540 00:33:36,445 --> 00:33:38,490 - Es tu mejor amiga. 541 00:33:39,660 --> 00:33:41,914 ¿Quieres a tu mejor amigo? 542 00:33:41,956 --> 00:33:43,124 - Sí. 543 00:33:43,125 --> 00:33:44,126 - Vamos. 544 00:33:59,032 --> 00:34:00,033 - Este, 545 00:34:02,163 --> 00:34:03,958 Ven conmigo, por favor. 546 00:34:05,504 --> 00:34:06,547 - ¿Por qué? 547 00:34:07,841 --> 00:34:09,469 - Si nos quedamos aquí, 548 00:34:11,766 --> 00:34:13,060 Podría perderte. 549 00:34:16,233 --> 00:34:17,528 Ven conmigo. 550 00:34:19,030 --> 00:34:19,990 - ¿Estaremos a salvo? 551 00:34:20,032 --> 00:34:21,033 - Sí. 552 00:34:22,203 --> 00:34:23,748 Sí. 553 00:34:23,790 --> 00:34:25,627 Y estaremos juntos. 554 00:34:31,681 --> 00:34:33,726 - Bernard, una palabra por favor. 555 00:34:39,572 --> 00:34:40,925 - Yo no te digo cómo dirigir ensayo 556 00:34:40,949 --> 00:34:42,953 para que no me digas cómo dirigir clase. 557 00:34:42,995 --> 00:34:46,711 Llamas a Bernard Hewson, tendrás a Bernard Hewson. 558 00:34:46,752 --> 00:34:48,607 - Suenas como un maldito idiota cuando hablas así. 559 00:34:48,631 --> 00:34:49,967 Y no se trata de eso de eso. 560 00:34:50,009 --> 00:34:51,178 ¿Has visto a Charles? 561 00:34:51,219 --> 00:34:52,220 - No. 562 00:34:53,056 --> 00:34:53,892 ¿Por qué? 563 00:34:53,933 --> 00:34:56,103 - No ha aparecido. 564 00:34:56,104 --> 00:34:57,816 - ¿No es sólo mi clase de hoy? 565 00:34:57,858 --> 00:34:59,086 Seguro que estará en ensayo. 566 00:34:59,110 --> 00:35:00,798 - Tuvimos una reunión sobre el espectáculo esta mañana 567 00:35:00,822 --> 00:35:01,824 y no vino. 568 00:35:01,866 --> 00:35:04,078 No es propio de él. 569 00:35:04,120 --> 00:35:07,627 - Ha hablado mucho del bar mucho. 570 00:35:07,628 --> 00:35:10,299 Tal vez el viejo se quedó dormido. 571 00:35:10,341 --> 00:35:11,969 - Siempre útil, Bernie. 572 00:35:12,011 --> 00:35:14,558 - Sabes, te estás poniendo tensa, Margo. 573 00:35:14,600 --> 00:35:16,019 Solías ser divertido. 574 00:35:16,061 --> 00:35:18,147 Seguro que Charles está bien. 575 00:35:29,003 --> 00:35:30,839 - Oh, eso podría ser lo más sexy cosa 576 00:35:30,840 --> 00:35:32,343 que he visto en toda mi vida. 577 00:35:32,385 --> 00:35:34,890 - Oh, espera hasta que mi espalda y me quede atrapado aquí abajo. 578 00:35:34,932 --> 00:35:36,727 Ahí es cuando realmente se calienta. 579 00:35:36,769 --> 00:35:37,604 - Me alegro de verte, Viv. 580 00:35:37,646 --> 00:35:38,815 - Oh, me alegro de veros a los dos 581 00:35:38,856 --> 00:35:40,358 todavía vestido como si estuvieras en las películas. 582 00:35:40,359 --> 00:35:42,028 - Oh, ponte lo mismo cada día, 583 00:35:42,029 --> 00:35:43,616 una cosa menos de la que preocuparse. 584 00:35:43,658 --> 00:35:45,077 - Tengo uno divertido para ti, Ronnie. 585 00:35:45,119 --> 00:35:47,624 Oye, deja de merodear, Nick, estás asustando al chico. 586 00:35:47,666 --> 00:35:48,835 - No, el chico es un profesional. 587 00:35:48,876 --> 00:35:50,129 ¿Verdad, Bigote? 588 00:35:53,218 --> 00:35:54,095 - Uh. 589 00:35:54,137 --> 00:35:55,682 - Respuesta sólida. 590 00:35:55,724 --> 00:35:56,391 ¿Quién es? 591 00:35:56,392 --> 00:35:58,896 - Charles McMasters, mediados de los 50. 592 00:36:00,149 --> 00:36:02,069 - Maldita sea, está en buena forma. 593 00:36:02,111 --> 00:36:03,238 - Lo es. 594 00:36:03,280 --> 00:36:05,409 También ha estado muerto desde entre las 11:00 PM y la 1:00 AM 595 00:36:05,451 --> 00:36:06,286 y lo que le haya pasado 596 00:36:06,328 --> 00:36:08,206 no ocurrió aquí en el apartamento. 597 00:36:08,248 --> 00:36:09,268 - ¿A qué te refieres? 598 00:36:09,292 --> 00:36:10,962 - Mira las piernas. 599 00:36:13,258 --> 00:36:15,261 - Ooh, asesino cortó su Aquiles 600 00:36:15,262 --> 00:36:18,226 y dejarle pensar que todavía podía escapar. 601 00:36:18,268 --> 00:36:19,897 Parece que el Sr. McMasters 602 00:36:19,938 --> 00:36:22,944 se arrastró por una acera o una calle 603 00:36:22,986 --> 00:36:24,990 antes de que el asesino terminara el el trabajo. 604 00:36:25,032 --> 00:36:27,704 - Tengo trabajo que hacer, pero creo que has dado en el clavo. 605 00:36:27,746 --> 00:36:30,291 - ¿Cómo llegamos aquí, Vivien? 606 00:36:30,292 --> 00:36:31,293 - Oficial Andrews, 607 00:36:31,294 --> 00:36:33,340 ¿por qué no se lo dices a Detectives Reyes y Rizzo 608 00:36:33,382 --> 00:36:36,805 cómo tropezaste con tu primera escena del crimen. 609 00:36:36,806 --> 00:36:40,311 - Un vecino llamó por música fuerte. 610 00:36:40,312 --> 00:36:41,857 Nadie respondió cuando llamé, 611 00:36:41,899 --> 00:36:44,070 así que conseguí que el gerente me dejara entrar. 612 00:36:44,112 --> 00:36:45,782 Fue entonces cuando encontré 613 00:36:46,826 --> 00:36:48,036 el cuerpo. 614 00:36:48,078 --> 00:36:52,837 Una canción sonaba a todo volumen del reproductor de discos compactos 615 00:36:52,838 --> 00:36:56,010 "Cuando eres un jet, eres un jet hasta el final." 616 00:36:56,052 --> 00:36:58,808 Esas letras me perseguirán hasta el día de mi muerte. 617 00:36:58,850 --> 00:37:02,148 Eso y las manos, ¿sabes? ¿sabes? 618 00:37:02,189 --> 00:37:03,191 ¿Por qué? 619 00:37:05,404 --> 00:37:08,033 ¿por qué están así las manos? 620 00:37:08,034 --> 00:37:09,203 - Esas son manos de jazz. 621 00:37:09,245 --> 00:37:10,957 - ¿Por qué, qué? 622 00:37:10,999 --> 00:37:12,375 - Bueno, es bailarín. 623 00:37:12,376 --> 00:37:14,005 - ¿Como una stripper? 624 00:37:14,046 --> 00:37:16,092 - Teatro musical, Rizzo. 625 00:37:17,052 --> 00:37:18,848 El asesino quería que hiciera una pose 626 00:37:18,890 --> 00:37:21,478 después de un gran número uno la última vez. 627 00:37:21,520 --> 00:37:22,396 Ah. 628 00:37:29,076 --> 00:37:31,957 - Quienquiera que hizo esto no hizo esfuerzo por esconder el cuerpo. 629 00:37:31,999 --> 00:37:33,293 Entonces subió la música 630 00:37:33,335 --> 00:37:36,424 para que alguien llamara a la policía y lo encontrara. 631 00:37:36,466 --> 00:37:37,426 - No creo que los asesinos 632 00:37:37,427 --> 00:37:40,850 hizo este tipo de gato y el ratón mierda con policías 633 00:37:40,892 --> 00:37:42,269 hasta que lo vieron en la televisión. 634 00:37:42,311 --> 00:37:44,106 - Te encanta la televisión. 635 00:37:44,148 --> 00:37:45,609 - ¿Por qué crees que me hice policía? 636 00:37:51,622 --> 00:37:53,959 - Así que este tipo no tiene familia. 637 00:37:53,960 --> 00:37:57,216 Nadie en el apartamento sabe quién es. 638 00:37:57,258 --> 00:37:58,635 ¿Dónde trabaja? 639 00:37:58,636 --> 00:38:00,097 - Clínica teatral. 640 00:38:00,138 --> 00:38:03,144 - ¿Qué coño es una teatro? 641 00:38:04,313 --> 00:38:05,148 - No lo sé. 642 00:38:05,149 --> 00:38:06,652 Vamos a averiguarlo. 643 00:38:14,041 --> 00:38:16,004 - Eres un capullo. 644 00:38:16,045 --> 00:38:16,964 - ¿Café? 645 00:38:17,006 --> 00:38:18,216 - ¿Sarah? 646 00:38:18,258 --> 00:38:19,928 ¿Qué era esa mierda? 647 00:38:21,640 --> 00:38:26,524 - Bueno, Sagan, no quería que que los otros niños supieran 648 00:38:26,525 --> 00:38:29,030 que creo que eres especial. 649 00:38:30,575 --> 00:38:31,576 - ¿Especial? 650 00:38:34,373 --> 00:38:35,374 - Sí. 651 00:38:37,338 --> 00:38:38,924 Y hoy en clase 652 00:38:41,555 --> 00:38:42,641 lo has demostrado. 653 00:38:47,441 --> 00:38:49,111 - Todos estamos comiendo fuera. 654 00:38:49,153 --> 00:38:51,032 Tengo algo de comida para ti. 655 00:38:52,535 --> 00:38:54,998 - Chicos, disfrutad del almuerzo. 656 00:39:03,098 --> 00:39:04,242 - Dios mío, ¿qué está está haciendo? 657 00:39:04,266 --> 00:39:05,728 - Espera, espera, espera, aguanta. 658 00:39:05,770 --> 00:39:06,605 - De acuerdo. - Espera un momento. 659 00:39:06,647 --> 00:39:08,693 - Veamos si puedo hacerlo. - De acuerdo. 660 00:39:08,734 --> 00:39:10,111 - Mira eso. 661 00:39:10,112 --> 00:39:11,155 - Ugh. 662 00:39:11,197 --> 00:39:12,116 Niños. 663 00:39:12,157 --> 00:39:13,201 - Relájate, Rizzo. 664 00:39:13,243 --> 00:39:17,042 Probablemente sean muy dulces y llenos de energía. 665 00:39:17,084 --> 00:39:18,270 - Sí, míralos aunque. 666 00:39:18,294 --> 00:39:20,508 Gusanos y pulgas y mierda. 667 00:39:20,550 --> 00:39:22,637 - Eso es de perro, Rizzo. 668 00:39:22,679 --> 00:39:24,390 - De acuerdo. 669 00:39:24,432 --> 00:39:27,062 - Así que tú y Taylor realmente no queréis? 670 00:39:27,104 --> 00:39:29,776 - A veces dice cosas que me hacen pensar que sí. 671 00:39:29,818 --> 00:39:31,572 En el fondo sabe que sería un padre de mierda. 672 00:39:31,613 --> 00:39:32,741 - No, no lo harías. 673 00:39:32,782 --> 00:39:34,159 - ¿Y tú y Robert? 674 00:39:34,160 --> 00:39:35,346 ¿Alguna vez te has arrepentido de no tener? 675 00:39:35,370 --> 00:39:36,289 - No pierdo el tiempo 676 00:39:36,330 --> 00:39:38,586 pensando en cosas que no sucedieron. 677 00:39:38,627 --> 00:39:40,464 Veamos qué podemos encontrar. 678 00:39:40,506 --> 00:39:41,508 - Hola, niños. 679 00:39:42,510 --> 00:39:44,513 ¿Hay algún adulto con el que podamos hablar ¿con? 680 00:39:44,514 --> 00:39:47,102 - Jesús, Rizzo, no son cinco. 681 00:39:47,144 --> 00:39:49,106 Por favor, disculpe a mi compañero. 682 00:39:49,148 --> 00:39:50,651 Es un idiota. 683 00:39:50,693 --> 00:39:54,576 ¿Puede alguien decirnos dónde está el director del campamento? 684 00:39:54,618 --> 00:39:59,375 - Lindsey, algunas personas están buscando a la Srta. Medina. 685 00:40:07,267 --> 00:40:08,287 - Sabía que algo iba mal 686 00:40:08,311 --> 00:40:10,650 cuando no lo hizo, no vino a la reunión. 687 00:40:10,691 --> 00:40:13,403 Él, él nunca falta a las reuniones. 688 00:40:13,404 --> 00:40:14,365 - ¿Puedes pensar en alguien 689 00:40:14,406 --> 00:40:16,620 que podría haber tenido un problema con Charles? 690 00:40:16,662 --> 00:40:18,373 - Todo el mundo le quería. 691 00:40:18,414 --> 00:40:19,500 - A cualquiera al que le debiera dinero, 692 00:40:19,543 --> 00:40:24,218 una novia o novio al que podría haber cabreado? 693 00:40:24,260 --> 00:40:26,263 - No, Charles nunca habló de problemas de dinero 694 00:40:26,264 --> 00:40:29,395 y dejó de salir hace años. 695 00:40:29,436 --> 00:40:34,446 Dijo que nadie podía manejar su inmenso don. 696 00:40:35,533 --> 00:40:36,702 Lo siento, no debería reírme. 697 00:40:36,743 --> 00:40:37,787 - No, está bien. 698 00:40:37,829 --> 00:40:41,168 A todo el mundo le gusta un chiste de pollas broma. 699 00:40:42,296 --> 00:40:43,716 - ¿Algún problema con los niños? 700 00:40:43,757 --> 00:40:46,637 ¿Cómo aborrecía la visión de de ellos? 701 00:40:46,638 --> 00:40:47,932 - Por supuesto que no. 702 00:40:49,310 --> 00:40:52,399 - Me di cuenta de que no es tu nombre en la puerta. 703 00:40:52,441 --> 00:40:53,359 - Oh. 704 00:40:53,401 --> 00:40:54,881 Bueno, nuestro director artístico fuera de la ciudad 705 00:40:54,905 --> 00:40:58,494 y estoy llevando las cosas en su ausencia. 706 00:40:58,537 --> 00:41:01,960 Su oficina es mucho más agradable, así que Estoy aquí. 707 00:41:04,758 --> 00:41:05,842 - Una pregunta más. 708 00:41:05,843 --> 00:41:08,014 ¿Ofrece este campamento becas? 709 00:41:08,056 --> 00:41:09,224 - Uh. 710 00:41:09,266 --> 00:41:10,829 Sí, pero Charles no tuvo nada que ver con eso. 711 00:41:10,853 --> 00:41:13,567 - Oh, no, tengo un muy talentoso sobrino. 712 00:41:13,609 --> 00:41:16,029 Es un buen chico, le encanta el teatro. 713 00:41:16,030 --> 00:41:17,031 - Oh, uh, 714 00:41:18,076 --> 00:41:20,581 bueno, yo, yo, yo estaría encantado de darle la información. 715 00:41:20,623 --> 00:41:21,959 - Sería estupendo. 716 00:41:22,000 --> 00:41:24,338 - Además, ¿podríamos tener esa carpeta 717 00:41:24,380 --> 00:41:26,551 etiquetado Personal y Estudiantes. 718 00:41:30,559 --> 00:41:33,565 - Voy a cancelar el ensayo ensayo de esta noche. 719 00:41:33,607 --> 00:41:35,318 Este teatro, 720 00:41:35,360 --> 00:41:36,361 este campamento, 721 00:41:38,617 --> 00:41:39,703 esta industria 722 00:41:40,913 --> 00:41:43,544 perdió una de sus grandes luces. 723 00:41:43,585 --> 00:41:45,965 Pasa esta noche celebrando la vida 724 00:41:46,883 --> 00:41:48,929 y disfrutando unos de otros. 725 00:41:50,098 --> 00:41:53,731 Eso es lo que más le importaba a Charles. 726 00:41:53,772 --> 00:41:56,444 Mañana continuaremos con normalidad. 727 00:41:56,485 --> 00:42:00,828 Charles no querría que el espectáculo sufriera por su culpa. 728 00:42:04,501 --> 00:42:05,963 - Vamos a.., 729 00:42:06,005 --> 00:42:08,468 vuelvan a la casa, niños. 730 00:42:12,100 --> 00:42:13,162 - ¿Qué crees que que pasó? 731 00:42:13,186 --> 00:42:13,979 - No lo sé. 732 00:42:18,154 --> 00:42:21,493 - Oye, Lindsey, necesito un minuto con Sagan. 733 00:42:21,494 --> 00:42:25,460 Tenía algunas notas sobre su trabajo en clase hoy. 734 00:42:25,502 --> 00:42:28,007 - Bueno, no la retengas mucho tiempo. 735 00:42:29,218 --> 00:42:32,517 Voy a pedir pizza para animarnos animarnos. 736 00:42:41,910 --> 00:42:43,539 - Oh, es una pena perderse ensayo 737 00:42:43,580 --> 00:42:46,210 después de los descubrimientos que has hecho en clase. 738 00:42:46,252 --> 00:42:47,253 - Sí. 739 00:42:48,507 --> 00:42:49,884 - Te diré una cosa, 740 00:42:50,886 --> 00:42:52,807 Voy a trabajar tu monólogo contigo. 741 00:42:52,849 --> 00:42:55,227 - ¿Ahora mismo? - No querrás perderte la pizza. 742 00:42:55,228 --> 00:42:59,863 Y no queremos que otros apareciendo, arruinando el trabajo. 743 00:43:01,198 --> 00:43:06,125 - ¿Crees que podrías escabullirte salir de casa a medianoche? 744 00:43:07,670 --> 00:43:10,091 - Supongo que tendrás que esperar y a ver. 745 00:43:14,851 --> 00:43:16,061 - Espera y verás. 746 00:43:17,272 --> 00:43:18,774 - Se pone peor. 747 00:43:18,775 --> 00:43:21,030 Ha pasado un mes desde que Spencer desapareció 748 00:43:21,071 --> 00:43:25,079 y estoy en mi cama y recibo una llamada telefónica. 749 00:43:25,121 --> 00:43:26,625 El número de Spencer. 750 00:43:27,585 --> 00:43:30,799 Lo recojo, "Tío, ¿dónde estás ¿dónde estás? 751 00:43:30,841 --> 00:43:33,262 Todo el mundo está flipando". 752 00:43:33,304 --> 00:43:35,851 En el otro extremo, silencio, 753 00:43:35,893 --> 00:43:38,899 luego gritos y luego silencio otra vez. 754 00:43:41,738 --> 00:43:44,953 Nadie ha visto o sabido nada de Spencer desde entonces. 755 00:43:44,994 --> 00:43:47,082 - Hola. 756 00:43:47,123 --> 00:43:48,834 Perdona. 757 00:43:48,835 --> 00:43:50,631 Mira, sólo quería recordarte que 758 00:43:50,673 --> 00:43:52,050 para limpiar después, 759 00:43:53,010 --> 00:43:53,845 ¿De acuerdo? 760 00:43:53,846 --> 00:43:55,056 Así que diviértete. 761 00:43:55,098 --> 00:43:56,016 Haz lo que quieras. 762 00:43:56,017 --> 00:43:59,273 - Mientras la casa permanezca limpia. 763 00:43:59,314 --> 00:44:00,316 - Ya está. 764 00:44:01,360 --> 00:44:02,361 Buenas noches. 765 00:44:06,370 --> 00:44:08,249 - ¿Podemos hacer algo que no sea aterrador ahora? 766 00:44:08,291 --> 00:44:09,459 - Hagamos algo divertido. 767 00:44:09,501 --> 00:44:13,342 - Ooh, Marry, Fuck, Kill, sino personajes de musicales. 768 00:44:16,098 --> 00:44:18,226 - Austin y "Grease". 769 00:44:18,227 --> 00:44:19,689 - Tranquilo. 770 00:44:19,731 --> 00:44:20,983 Cásate con Danny. 771 00:44:22,110 --> 00:44:23,237 Que le den a Kenickie. 772 00:44:24,323 --> 00:44:25,283 Mata a Frenchie. 773 00:44:25,325 --> 00:44:26,368 - ¿Cómo? 774 00:44:26,410 --> 00:44:27,287 Frenchie es el mejor. 775 00:44:27,329 --> 00:44:28,874 - Mm-mm. 776 00:44:30,001 --> 00:44:32,339 - Elijo a Nixon y "Les Miz". 777 00:44:34,217 --> 00:44:35,928 - No sé qué es eso. 778 00:44:35,929 --> 00:44:36,848 - Mentira. 779 00:44:36,890 --> 00:44:37,808 - Lo siento, tío. 780 00:44:37,850 --> 00:44:38,953 No estoy muy versado en estas cosas. 781 00:44:38,977 --> 00:44:40,898 - De nuevo, tonterías. 782 00:44:40,939 --> 00:44:42,777 - Tío, ¿alguna vez cierras la puta boca mierda? 783 00:44:42,818 --> 00:44:44,172 - Todos pensáis que os tiran esa voz 784 00:44:44,196 --> 00:44:45,824 de su culo anoche? 785 00:44:45,866 --> 00:44:47,035 - ¿De qué estás hablando? 786 00:44:47,077 --> 00:44:48,078 - 10 años. 787 00:44:48,914 --> 00:44:51,920 Gira regional de "Los Miserables", 788 00:44:51,961 --> 00:44:56,136 "Nixon Grace está encantada de interpretar el papel de Gavroche, 789 00:44:56,178 --> 00:44:57,932 el adorable niño de la calle". 790 00:44:57,973 --> 00:44:58,934 - ¿Cómo? 791 00:44:58,975 --> 00:45:00,186 - Era una estrella infantil. 792 00:45:00,228 --> 00:45:01,981 Múltiples visitas. 793 00:45:02,023 --> 00:45:03,484 13 años, "La Bella y la Bestia". 794 00:45:03,527 --> 00:45:05,906 14 años, "Big River". 795 00:45:05,948 --> 00:45:09,121 Y hace sólo dos años, a los 16, 796 00:45:09,162 --> 00:45:11,125 "Nixon Grace está encantado 797 00:45:11,166 --> 00:45:14,841 interpretar a Jack en 'Into the Woods". 798 00:45:14,882 --> 00:45:16,135 - De ninguna manera. 799 00:45:16,176 --> 00:45:19,976 - Entonces, ¿qué convirtió al alegre teatro musical musical 800 00:45:20,017 --> 00:45:22,272 en el James Dean que vemos ante nosotros? 801 00:45:22,313 --> 00:45:23,149 - Vete a la mierda. 802 00:45:23,190 --> 00:45:23,859 - Ah, claro. 803 00:45:23,860 --> 00:45:25,278 El panadero y la mujer del panadero 804 00:45:25,319 --> 00:45:27,407 fue a un hotel después de la matinée 805 00:45:27,449 --> 00:45:30,413 y no volvió para el espectáculo de la noche. 806 00:45:30,455 --> 00:45:32,000 - Guau. 807 00:45:32,041 --> 00:45:33,502 Espera, ¿qué significa eso? 808 00:45:36,091 --> 00:45:38,095 - Cuando estábamos de gira en Chicago, 809 00:45:38,137 --> 00:45:41,978 dos de mis compañeros de reparto murieron en sus habitaciones de hotel. 810 00:45:42,020 --> 00:45:43,898 Nadie sabe qué les pasó ellos. 811 00:45:43,899 --> 00:45:45,861 Eran mis amigos. 812 00:45:45,903 --> 00:45:48,199 Después de eso, no era real happy-go-lucky anymore. 813 00:45:48,240 --> 00:45:49,241 ¿Satisfecho? 814 00:45:51,623 --> 00:45:53,250 - ¿Cuál es tu problema? 815 00:45:53,292 --> 00:45:54,294 - YO, YO, YO... 816 00:45:56,423 --> 00:45:57,424 ¿Cómo? 817 00:45:58,177 --> 00:46:00,263 Él, él rumia y, y se burla de nosotros de nosotros 818 00:46:00,264 --> 00:46:04,104 por, por amar los musicales cuando es un maldito profesional en ello. 819 00:46:04,105 --> 00:46:07,613 - Pizza en mi habitación para cualquiera que todavía quiera pasar el rato. 820 00:46:07,655 --> 00:46:08,949 Tú no, Tim. 821 00:46:11,495 --> 00:46:14,376 - Asegúrate de limpiar, imbécil. 822 00:46:17,591 --> 00:46:19,386 - Sois unos capullos. 823 00:46:25,147 --> 00:46:26,316 - Oh. 824 00:46:31,995 --> 00:46:36,169 - Usted eligió el mal hijo de puta, hijos de puta. 825 00:46:52,536 --> 00:46:54,289 Me llamo Tim. 826 00:46:54,331 --> 00:46:56,544 Empieza con tiempo para gastar una broma 827 00:46:56,586 --> 00:47:00,051 y asustar a la mierda fuera de ti estúpidos hijos de puta. 828 00:47:34,244 --> 00:47:36,123 - Es una locura. 829 00:47:36,164 --> 00:47:41,174 Me estaba gritando sobre cosas de baile ayer. 830 00:47:41,216 --> 00:47:43,470 - Parecía un gilipollas, 831 00:47:45,266 --> 00:47:46,644 pero de los buenos. 832 00:47:49,817 --> 00:47:51,152 - ¿Crees que alguna vez vamos a averiguar 833 00:47:51,153 --> 00:47:52,740 ¿qué le ha pasado? 834 00:47:53,825 --> 00:47:58,543 Y si no lo hacemos, ¿va a como pegarse a nosotros para siempre? 835 00:47:59,545 --> 00:48:01,674 - Puedes preguntarme sobre lo de "Into the Woods" 836 00:48:01,716 --> 00:48:02,718 si quieres, 837 00:48:04,722 --> 00:48:06,851 porque parece como si me estuvieras pidiendo 838 00:48:06,893 --> 00:48:08,395 sobre lo de "Into the Woods" cosa. 839 00:48:08,437 --> 00:48:10,483 - Eso fue en el pasado. 840 00:48:10,525 --> 00:48:13,573 Todo lo que quiero hacer ahora mismo es tumbarme aquí. 841 00:48:58,287 --> 00:48:59,288 - Mierda. 842 00:49:08,892 --> 00:49:13,818 - Empieza a pensar que no te importaba tu oficio. 843 00:49:17,450 --> 00:49:19,454 - ¿Qué estamos haciendo aquí, Sr. Hewson? 844 00:49:19,495 --> 00:49:22,668 - Trabajando el monólogo de apertura. 845 00:49:22,669 --> 00:49:24,380 - ¿Eso es todo? 846 00:49:24,422 --> 00:49:27,344 - Si eso es todo lo que quieres. 847 00:49:27,345 --> 00:49:29,849 Siéntate, sírvete una copa. 848 00:49:29,850 --> 00:49:31,018 - No, estoy bien. 849 00:49:31,019 --> 00:49:32,020 - Relájate. 850 00:49:33,942 --> 00:49:36,363 Es zumo de uva espumoso. 851 00:49:37,073 --> 00:49:39,828 Y es parte del ejercicio. 852 00:50:01,706 --> 00:50:05,505 Por lo tanto, la tendencia con un gran monólogo de apertura 853 00:50:06,423 --> 00:50:08,803 es salir disparado por la puerta puerta. 854 00:50:08,845 --> 00:50:11,851 Eso es la muerte, te deja saber dónde ir. 855 00:50:11,892 --> 00:50:12,935 Con algo como esto, 856 00:50:12,936 --> 00:50:16,443 quieres invitar al público a entrar 857 00:50:16,484 --> 00:50:18,363 como si fueran tus mejores amigos. 858 00:50:18,405 --> 00:50:19,615 - De acuerdo. 859 00:50:19,616 --> 00:50:20,720 - Así que inténtalo como si estuvieras sentado en una mesa 860 00:50:20,744 --> 00:50:24,960 en un buen restaurante hablando con alguien de confianza. 861 00:50:30,764 --> 00:50:31,849 ¿Conoces las líneas? 862 00:50:31,891 --> 00:50:33,018 - Por esta parte. 863 00:50:33,060 --> 00:50:34,688 - Bien. 864 00:50:34,730 --> 00:50:38,613 Ahora recuerda, sólo estás hablando con un amigo 865 00:50:38,654 --> 00:50:40,032 en un lugar público. 866 00:50:42,119 --> 00:50:43,497 - Escúchame. 867 00:50:44,499 --> 00:50:46,587 Tienes que escucharme. 868 00:50:53,475 --> 00:50:54,603 Sé cosas. 869 00:50:55,522 --> 00:50:56,982 Cosas que nadie más sabe. 870 00:50:57,024 --> 00:50:58,653 - Es bueno. 871 00:50:58,694 --> 00:51:00,489 Es muy sencillo. 872 00:51:00,532 --> 00:51:03,161 - Todo el mundo se cree especiales. 873 00:51:03,203 --> 00:51:05,667 Lo entiendo. 874 00:51:07,879 --> 00:51:08,880 No mejor. 875 00:51:09,716 --> 00:51:10,717 Diferente. 876 00:51:10,718 --> 00:51:11,887 Es como un... 877 00:51:14,601 --> 00:51:15,602 Lo es, 878 00:51:16,897 --> 00:51:18,567 es como... 879 00:51:18,568 --> 00:51:21,239 - Necesitas una línea, tengo una copia de la escritura, creo. 880 00:51:21,281 --> 00:51:23,493 - Ah, algo va mal. 881 00:51:24,287 --> 00:51:26,082 - Todo va bien. 882 00:51:28,086 --> 00:51:29,172 Shh, shh, shh, shh, shh. 883 00:51:29,213 --> 00:51:30,508 Relájate. 884 00:51:30,550 --> 00:51:31,594 Todo va bien. 885 00:51:31,635 --> 00:51:32,929 - Suéltame. 886 00:51:51,634 --> 00:51:53,094 - Perra. 887 00:52:04,743 --> 00:52:05,744 A ti. 888 00:52:06,705 --> 00:52:09,335 Quieres esto, pequeña. 889 00:52:12,592 --> 00:52:14,930 Sabes qué, díselo a quien quieras. 890 00:52:14,972 --> 00:52:16,683 Nadie te va a creer. 891 00:52:16,684 --> 00:52:18,853 He sido nominado para un Drama Desk Award. 892 00:52:18,854 --> 00:52:19,982 Dos veces. 893 00:52:21,276 --> 00:52:23,823 ¿Qué coño has has hecho? 894 00:53:37,971 --> 00:53:41,060 - Llegas demasiado pronto. 895 00:53:41,102 --> 00:53:42,438 - ¿Y ella? 896 00:53:45,068 --> 00:53:49,076 - El monstruo la atrapó hace mucho tiempo. 897 00:53:58,052 --> 00:53:59,555 - Oh, vaya. 898 00:54:14,126 --> 00:54:14,920 - Nixon. 899 00:54:14,961 --> 00:54:16,507 - ¿Hmm? - Nixon, ¿cómo llegué aquí? 900 00:54:16,548 --> 00:54:21,307 - Oh, yo, uh, me desperté fuera y te habías ido. 901 00:54:21,349 --> 00:54:22,894 Te busqué por todas partes 902 00:54:22,936 --> 00:54:24,456 y finalmente te encontré en el teatro. 903 00:54:24,480 --> 00:54:26,441 Así que pensé que debías haber sido sonámbulo, 904 00:54:26,442 --> 00:54:27,361 así que te traje aquí. 905 00:54:27,402 --> 00:54:29,114 - Vale, y no había nadie más allí. 906 00:54:29,156 --> 00:54:30,450 - No, nadie. 907 00:54:30,492 --> 00:54:32,246 El teatro estaba a oscuras. 908 00:54:32,287 --> 00:54:34,290 - Vale, pero estoy en pijama. 909 00:54:34,291 --> 00:54:35,920 ¿Me desnudaste o...? 910 00:54:35,962 --> 00:54:36,797 - No. 911 00:54:36,798 --> 00:54:39,134 Jesús, no, yo, yo te traje de vuelta aquí, 912 00:54:39,176 --> 00:54:41,013 Te puse en tu cama con tu ropa, 913 00:54:41,055 --> 00:54:41,974 y sólo me quedé aquí 914 00:54:42,015 --> 00:54:43,662 en caso de que empezaras sonambulismo de nuevo. 915 00:54:43,686 --> 00:54:45,146 Tú, debes haberte levantado 916 00:54:45,188 --> 00:54:46,983 y cambiado en medio de la noche. 917 00:54:46,984 --> 00:54:50,073 - Juras que no me tocaste o. 918 00:54:50,115 --> 00:54:52,160 - No soy gilipollas, Sagan. 919 00:54:52,202 --> 00:54:56,167 - Yo, yo, yo no recuerdo cómo sucedió, um, 920 00:54:56,168 --> 00:54:58,047 era tiempo perdido o algo así. 921 00:54:58,089 --> 00:55:01,638 Yo, yo recuerdo una, una pesadilla sobre Steph. 922 00:55:03,349 --> 00:55:04,310 Dios mío. 923 00:55:04,351 --> 00:55:05,186 Dios mío. 924 00:55:05,186 --> 00:55:06,187 Oh. 925 00:55:08,109 --> 00:55:09,110 - ¡Sagan! 926 00:55:13,746 --> 00:55:16,125 - Di... - Señorita Medina. 927 00:55:16,167 --> 00:55:17,688 - Whoa, no te vistas para el trabajo que tienes, 928 00:55:17,712 --> 00:55:19,048 vístete para el trabajo que quieres. 929 00:55:19,089 --> 00:55:20,090 Entonces, ¿vagabundo? 930 00:55:20,676 --> 00:55:21,970 - Sólo, Sagan, ¿qué pasa? 931 00:55:22,012 --> 00:55:23,388 - ¿Has visto a Steph? 932 00:55:23,389 --> 00:55:24,475 - Llegará pronto. 933 00:55:24,517 --> 00:55:25,645 - No, no lo hará. 934 00:55:25,686 --> 00:55:27,523 Algo terrible le ocurrió a ella. 935 00:55:27,565 --> 00:55:28,483 - Sagan. 936 00:55:28,525 --> 00:55:30,571 - Buenos días a todos. 937 00:55:32,449 --> 00:55:34,077 - No estás a salvo. 938 00:55:34,078 --> 00:55:36,457 Algo malo te va a pasar a ti. 939 00:55:36,499 --> 00:55:37,543 - No pasa nada. 940 00:55:37,585 --> 00:55:39,756 - Alguien intenta matarte. 941 00:55:45,601 --> 00:55:47,229 - Me has pillado. 942 00:55:47,270 --> 00:55:48,398 Eso estuvo bien. 943 00:55:49,483 --> 00:55:52,446 En mis tiempos sólo empapelábamos Oficina del Sr. Graham. 944 00:55:52,447 --> 00:55:55,620 Todos habéis llevado las bromas al siguiente nivel. 945 00:55:55,621 --> 00:55:58,544 Como en el programa, "Oh, tu papá es un asesino, argh." 946 00:55:58,585 --> 00:56:00,296 - Vamos a volver a la casa. 947 00:56:00,338 --> 00:56:02,635 - Muy buen material, ustedes dos. 948 00:56:16,663 --> 00:56:17,664 - ¿Cómo? 949 00:56:18,584 --> 00:56:21,464 - ¿Llevas maquillaje, ¿Bernard? 950 00:56:22,340 --> 00:56:23,677 - Corrector. 951 00:56:23,719 --> 00:56:26,307 Soy muy vanidoso. 952 00:56:32,862 --> 00:56:35,116 - Quiero ayudar, pero no entiendo. 953 00:56:35,158 --> 00:56:35,826 - Anoche pasó algo 954 00:56:35,868 --> 00:56:37,412 y no me acuerdo una mierda. 955 00:56:39,500 --> 00:56:42,088 - Oigan, ¿han visto a Tim? 956 00:56:43,884 --> 00:56:45,220 ¿Tim? 957 00:56:45,261 --> 00:56:47,224 Vamos, llegaremos tarde. 958 00:56:49,269 --> 00:56:51,817 - Tal vez Marcus desapareció en el lugar de las pesadillas. 959 00:56:51,858 --> 00:56:54,823 - Ni siquiera bromees con eso. 960 00:56:54,864 --> 00:56:56,242 - ¿Qué pasa? 961 00:56:56,283 --> 00:56:58,245 - Tim no quiere salir de su habitación. 962 00:56:58,246 --> 00:56:59,248 - ¿Nadie te lo ha dicho? 963 00:56:59,289 --> 00:57:00,793 - ¿Decirnos qué? 964 00:57:00,835 --> 00:57:03,339 - Por supuesto que no. 965 00:57:03,381 --> 00:57:05,385 Déjalo todo en manos director. 966 00:57:05,426 --> 00:57:08,266 Um, así que Tim se fue a casa esta mañana. 967 00:57:09,226 --> 00:57:10,688 Sí, recibí un mensaje. 968 00:57:11,940 --> 00:57:16,365 Al parecer, se sentía como que no pertenecía aquí. 969 00:57:16,407 --> 00:57:17,636 El coche lo recogió del teatro 970 00:57:17,660 --> 00:57:19,706 y lo llevó al aeropuerto esta mañana. 971 00:57:19,747 --> 00:57:21,417 - Hmm. - Oh, my God. 972 00:57:22,419 --> 00:57:25,633 - ¿Quién va a jugar ¿Chaz? 973 00:57:25,634 --> 00:57:28,431 El espectáculo está arruinado, chicos. 974 00:57:28,472 --> 00:57:29,349 - Respira. 975 00:57:29,391 --> 00:57:31,228 Um, imagina que hay un cuerda de oro 976 00:57:31,270 --> 00:57:33,316 corriendo desde lo alto de tu cabeza 977 00:57:33,357 --> 00:57:35,821 por toda la columna vertebral. 978 00:57:36,740 --> 00:57:38,409 Respira. 979 00:57:38,451 --> 00:57:40,329 - No, no, no. 980 00:57:40,330 --> 00:57:42,585 El espectáculo va a estar bien. 981 00:57:42,627 --> 00:57:47,637 La Srta. Medina lo averiguará lo resolverá. 982 00:57:50,391 --> 00:57:52,479 - En cierto modo es culpa nuestra. 983 00:57:52,521 --> 00:57:54,357 - El gilipollas es él, no nosotros. 984 00:57:54,358 --> 00:57:55,611 - Totalmente. 985 00:57:55,653 --> 00:57:57,405 Así que vamos a clase. 986 00:57:57,447 --> 00:58:00,244 Sagan, Marcus, Nixon, vamos a a rodar. 987 00:58:04,086 --> 00:58:05,881 - ¿Vienes a clase? 988 00:58:05,923 --> 00:58:09,388 - No, necesito dormir o algo. 989 00:58:10,975 --> 00:58:11,893 - Puedo quedarme contigo. 990 00:58:11,935 --> 00:58:12,728 - ¿Y hacer qué? 991 00:58:12,770 --> 00:58:14,564 ¿No te crees nada de lo que decir? 992 00:58:14,565 --> 00:58:15,859 - Sagan. - Vamos. 993 00:58:55,104 --> 00:58:57,651 - Sagan, cariño, soy Lindsey. 994 00:59:03,162 --> 00:59:04,832 ¿Puedo pasar? 995 00:59:04,874 --> 00:59:05,875 - Claro. 996 00:59:08,548 --> 00:59:10,511 - Oí que no te sentías bien. 997 00:59:10,552 --> 00:59:11,386 Te he traído algo. 998 00:59:11,428 --> 00:59:12,847 - Oh, no, no tenías que hacer eso. 999 00:59:12,848 --> 00:59:13,849 - Tonterías. 1000 00:59:15,186 --> 00:59:17,440 Cuido de mis actores. 1001 00:59:18,944 --> 00:59:20,614 Ahora, ¿necesitas ir al médico? 1002 00:59:20,656 --> 00:59:21,865 - No, sólo es un dolor de cabeza. 1003 00:59:21,866 --> 00:59:23,035 Sobreviviré. - Mm-mm. 1004 00:59:23,077 --> 00:59:24,914 Sé cómo puede ser. 1005 00:59:24,956 --> 00:59:26,166 Toma esto. 1006 00:59:27,502 --> 00:59:28,503 Cógelo. 1007 00:59:30,592 --> 00:59:31,468 Bien. 1008 00:59:31,511 --> 00:59:33,515 Ahora mándame un mensaje si necesitas cualquier cosa. 1009 00:59:33,557 --> 00:59:34,600 Ugh. 1010 00:59:34,642 --> 00:59:38,064 Te traeré algo de almuerzo un poco más tarde, ¿de acuerdo? 1011 00:59:56,895 --> 00:59:58,606 - Aparentemente este hizo un cortometraje 1012 00:59:58,607 --> 01:00:01,778 que fue muy bien en un festival en Madrid. 1013 01:00:01,779 --> 01:00:04,702 - Hm, jefe de policía va a ser tan cabreado. 1014 01:00:04,744 --> 01:00:05,704 - ¿Por qué? 1015 01:00:05,746 --> 01:00:07,625 - El jefe policía no necesita una razón para estar cabreado. 1016 01:00:07,666 --> 01:00:09,085 El jefe policía está loco. 1017 01:00:10,046 --> 01:00:10,964 - Ah, sí. 1018 01:00:10,965 --> 01:00:12,967 ¿Qué tal si te prendo fuego fuego, Jimmy? 1019 01:00:12,968 --> 01:00:14,137 ¿Cómo es eso? 1020 01:00:15,014 --> 01:00:16,099 Joder. 1021 01:00:21,694 --> 01:00:23,155 Déjame adivinar. 1022 01:00:23,197 --> 01:00:25,994 Ustedes dos finalmente terminaron de comer vuestros tacos y cannolis 1023 01:00:26,036 --> 01:00:28,917 y ahora quieres hablar de negocios. 1024 01:00:30,712 --> 01:00:32,006 Es esa cosa del campamento de teatro. 1025 01:00:32,048 --> 01:00:33,008 - Es... 1026 01:00:33,050 --> 01:00:35,054 - Mi sobrino dice que estás reventando chuletas, Rizzo. 1027 01:00:35,096 --> 01:00:36,180 - ¿Sobrino? 1028 01:00:36,181 --> 01:00:37,182 - El hijo de mi hermana. 1029 01:00:37,183 --> 01:00:38,018 Andrews. 1030 01:00:38,060 --> 01:00:39,186 - Bigote. 1031 01:00:39,187 --> 01:00:40,899 - Claro, sí, buen chico. 1032 01:00:40,941 --> 01:00:42,026 - ¿Lo es? 1033 01:00:42,068 --> 01:00:44,114 ¿O es un maldito idiota? 1034 01:00:44,155 --> 01:00:45,701 Nunca se sabe con estos jóvenes jóvenes. 1035 01:00:45,742 --> 01:00:50,042 - Capitán, la forma en que el cuerpo de McMasters fue encontrado, 1036 01:00:50,084 --> 01:00:52,715 parecía una broma interna. 1037 01:00:52,756 --> 01:00:56,723 Era como si alguien conociera su antecedentes y su estilo de vida. 1038 01:00:56,764 --> 01:00:59,269 - ¿Crees que alguien en este Stage Left lo hizo? 1039 01:00:59,311 --> 01:01:00,414 - Queremos hablar con los campistas. 1040 01:01:00,438 --> 01:01:01,898 Por eso hemos venido a verte. 1041 01:01:01,899 --> 01:01:04,236 - Por supuesto que eso es lo que quieres. 1042 01:01:04,237 --> 01:01:06,074 Sólo entra a medias 1043 01:01:06,116 --> 01:01:09,331 y luego de alguna manera tienes suerte, como siempre haces. 1044 01:01:09,372 --> 01:01:10,768 Y luego se lo dejas al viejo hombre 1045 01:01:10,792 --> 01:01:12,003 para limpiar tu maldito desastre. 1046 01:01:12,045 --> 01:01:13,213 - ¿De qué estás hablando? 1047 01:01:13,255 --> 01:01:14,382 - Niños, Rizzo. 1048 01:01:15,426 --> 01:01:18,015 Los cuestionas sin algo hermético, 1049 01:01:18,057 --> 01:01:20,854 será una pesadilla cuando sus padres se enteren. 1050 01:01:20,896 --> 01:01:21,731 Malditas demandas, 1051 01:01:21,773 --> 01:01:24,402 la polla del alcalde en un giro, todo eso. 1052 01:01:24,444 --> 01:01:25,445 De ninguna manera. 1053 01:01:26,490 --> 01:01:28,284 - Lo sé, ¿verdad? 1054 01:01:28,285 --> 01:01:29,705 Sr. Kane. 1055 01:01:29,747 --> 01:01:30,874 - Dice Hewson. 1056 01:01:32,335 --> 01:01:35,465 - "Lobos de Westlake". 1057 01:01:35,466 --> 01:01:36,969 - Estaba destrozado. 1058 01:01:37,011 --> 01:01:39,892 - Sí, una de las mejores muerte. 1059 01:01:39,934 --> 01:01:40,936 ¿Ya le has interrogado? 1060 01:01:40,977 --> 01:01:41,997 - Está en la lista. 1061 01:01:42,021 --> 01:01:45,319 - ¿Por qué un tipo con su carrera asesinar a alguien 1062 01:01:45,361 --> 01:01:49,411 y luego prepararlo para que la policías le siguieran la pista? 1063 01:01:49,452 --> 01:01:51,164 - Te diré por qué. 1064 01:01:52,083 --> 01:01:54,337 ¿Has actuado antes, Rizzo? 1065 01:01:54,379 --> 01:01:55,380 - No. 1066 01:01:56,801 --> 01:01:57,802 - Lo he hecho. 1067 01:01:59,557 --> 01:02:00,851 Octavo grado. 1068 01:02:03,063 --> 01:02:05,484 El Hombre de Hojalata en el "Mago de Oz". 1069 01:02:09,994 --> 01:02:12,039 Todas las noches vitoreaban. 1070 01:02:13,835 --> 01:02:16,381 Bueno, animaron mucho. 1071 01:02:16,423 --> 01:02:19,888 "Oye, mamá, creo que quiero cantar y bailar." 1072 01:02:19,889 --> 01:02:20,890 "Ya basta, Tommy, 1073 01:02:20,891 --> 01:02:23,395 y no dejes que tu viejo te oiga decir eso". 1074 01:02:23,437 --> 01:02:25,984 "Pero es, es mi sueño, Ma. 1075 01:02:27,236 --> 01:02:28,237 ¿Ma? 1076 01:02:29,575 --> 01:02:30,451 ¿Mamá? 1077 01:02:33,290 --> 01:02:34,416 - ¿Capitán? 1078 01:02:34,417 --> 01:02:38,927 - Ansías ser el centro de atención cada minuto de cada día. 1079 01:02:38,968 --> 01:02:41,932 Necesitas gente que te vigile. 1080 01:02:41,933 --> 01:02:44,102 Sí, para validarte, 1081 01:02:44,103 --> 01:02:47,861 para llenar cualquier vacío que tengas en el alma. 1082 01:02:48,655 --> 01:02:51,536 Un tipo así no mataría a un hombre 1083 01:02:51,577 --> 01:02:54,249 y dejó su trabajo sin acreditar. 1084 01:02:55,209 --> 01:02:56,629 Habla con él. 1085 01:02:56,671 --> 01:02:59,050 Si hay algo ahí, 1086 01:02:59,092 --> 01:03:01,514 Te dejaré volver al campamento y hablar con los niños. 1087 01:03:01,556 --> 01:03:03,225 - Gracias, Capitán. 1088 01:03:04,687 --> 01:03:06,983 - Si sólo tuviera corazón. 1089 01:03:07,024 --> 01:03:08,443 ¿Tengo razón, Rizzo? 1090 01:03:09,655 --> 01:03:11,491 Si sólo tuviera corazón. 1091 01:03:15,291 --> 01:03:18,338 - Jesucristo, sobre tiempo. 1092 01:03:23,558 --> 01:03:25,436 - ¿Bernard Hewson? 1093 01:03:25,477 --> 01:03:27,022 - Sí. 1094 01:03:27,023 --> 01:03:28,692 - Maldita sea, estás en buena forma. 1095 01:03:28,693 --> 01:03:30,362 ¿Tienes un entrenador personal o? 1096 01:03:30,404 --> 01:03:32,074 - Acabo de ver lo que yo, lo siento. lo siento. 1097 01:03:32,116 --> 01:03:33,620 ¿Eres del hotel? 1098 01:03:33,661 --> 01:03:35,497 Dijeron que iban a enviar toallas. 1099 01:03:35,540 --> 01:03:38,210 - Detectives Reyes y Rizzo. 1100 01:03:38,211 --> 01:03:39,566 Estamos aquí para hacerle algunas preguntas 1101 01:03:39,590 --> 01:03:40,634 sobre Charles McMasters. 1102 01:03:40,675 --> 01:03:42,470 No tardará mucho. 1103 01:03:42,512 --> 01:03:44,182 - Sí, sí, sí. 1104 01:03:46,019 --> 01:03:47,939 Siéntate. 1105 01:03:55,496 --> 01:03:56,749 Lo siento. 1106 01:03:56,791 --> 01:04:00,005 Estaba saltando en la ducha cuando llamaste. 1107 01:04:00,047 --> 01:04:03,261 - Tengo que decir que soy un gran fan. 1108 01:04:03,303 --> 01:04:05,431 ¿Conoces esa escena en la que el Alfa te da en la garganta 1109 01:04:05,432 --> 01:04:06,769 y la Beta te da en las tripa, 1110 01:04:06,811 --> 01:04:08,648 esa mirada en tu cara, 1111 01:04:08,690 --> 01:04:11,319 Me sentía como si estuviera allí. 1112 01:04:11,361 --> 01:04:13,115 - Gracias, señor. 1113 01:04:13,156 --> 01:04:14,552 Ya sabes, haces estos pequeños papeles, 1114 01:04:14,576 --> 01:04:16,287 esperas que a la gente le gusten. 1115 01:04:16,329 --> 01:04:18,041 Es muy agradable oírlo. 1116 01:04:18,083 --> 01:04:22,299 - ¿Le gustaba Charles McMasters, Sr. Hewson? 1117 01:04:22,341 --> 01:04:25,055 - Quería a Charles, todo el mundo lo quería. 1118 01:04:25,097 --> 01:04:26,808 Una vez que llegaron a conocerlo. 1119 01:04:26,809 --> 01:04:29,146 - ¿El teatro te alojó en esta habitación? 1120 01:04:29,147 --> 01:04:29,982 - Lo hicieron. 1121 01:04:30,023 --> 01:04:32,403 Divido mi tiempo entre Nueva York y Los Ángeles 1122 01:04:32,445 --> 01:04:35,660 pero siempre vuelvo a hacer la clínica si puedo. 1123 01:04:35,702 --> 01:04:37,328 Siento que es mi responsabilidad 1124 01:04:37,329 --> 01:04:40,754 para formar a la próxima generación de de artistas. 1125 01:04:40,795 --> 01:04:42,465 - Eso es encantador. 1126 01:04:42,507 --> 01:04:46,346 ¿Conoce a alguien que pudiera haber tenido algo contra Charles? 1127 01:04:46,347 --> 01:04:48,101 - Como he dicho, todo el mundo le quería. él. 1128 01:04:48,143 --> 01:04:49,144 - Mm. 1129 01:04:49,730 --> 01:04:53,320 Supongo que tenemos que ir a hablar con los niños. 1130 01:04:54,615 --> 01:04:55,616 - Oh, Dios. 1131 01:04:56,702 --> 01:04:57,746 - ¿Sr. Hewson? 1132 01:05:00,919 --> 01:05:02,589 - No pensé... 1133 01:05:05,553 --> 01:05:08,518 Charles era muy bueno ocultándolo eso, 1134 01:05:09,561 --> 01:05:13,485 pero solía tener un problema cocaína. 1135 01:05:13,528 --> 01:05:14,362 - ¿De verdad? 1136 01:05:14,403 --> 01:05:15,239 - Hace un par de años, 1137 01:05:15,240 --> 01:05:17,408 Lo encontré en el baño del el bar. 1138 01:05:17,409 --> 01:05:18,788 Le sangraba la nariz. 1139 01:05:18,830 --> 01:05:20,667 Está bastante claro lo que estaba pasando pasando. 1140 01:05:20,708 --> 01:05:22,336 - ¿Se lo dijiste al director campamento? 1141 01:05:22,378 --> 01:05:23,588 - No. 1142 01:05:23,589 --> 01:05:25,425 Habría arruinado su vida. 1143 01:05:25,467 --> 01:05:26,386 Charles amaba a esos niños 1144 01:05:26,427 --> 01:05:28,598 y era tan bueno para ellos 1145 01:05:28,599 --> 01:05:32,774 y dijo que iba a conseguir ayuda y, y lo hizo. 1146 01:05:33,818 --> 01:05:35,237 No pensaba. 1147 01:05:37,742 --> 01:05:40,414 Si se volvía atrás, oh, Dios. 1148 01:05:43,461 --> 01:05:47,846 Tal vez si hubiera dicho algo entonces lo habría hecho. 1149 01:05:47,888 --> 01:05:49,975 Él... - No pasa nada. 1150 01:05:50,017 --> 01:05:51,562 La gente comete errores todo el tiempo 1151 01:05:51,604 --> 01:05:53,648 tratando de proteger a sus amigos. 1152 01:05:55,444 --> 01:05:56,446 - Lo siento. 1153 01:05:58,534 --> 01:05:59,620 Yo no... 1154 01:06:01,957 --> 01:06:02,918 - No hay problema. 1155 01:06:02,959 --> 01:06:03,920 Gracias por su tiempo. 1156 01:06:03,961 --> 01:06:08,678 Le avisaremos si necesitamos algo más. 1157 01:06:20,703 --> 01:06:21,538 - ¿Lo ves? 1158 01:06:21,538 --> 01:06:22,331 - Sí. 1159 01:06:22,373 --> 01:06:23,918 Asomando por debajo de su toalla. 1160 01:06:23,960 --> 01:06:25,128 - ¿Qué le parece? 1161 01:06:25,170 --> 01:06:27,359 - Bueno, hay un millón formas diferentes de hacerte daño en la pierna, 1162 01:06:27,383 --> 01:06:29,386 pero podría ser algo. 1163 01:06:29,387 --> 01:06:30,598 - ¿Qué quieres hacer? 1164 01:06:30,640 --> 01:06:34,480 - Desentierra algo y rastrea a todos sus socios conocidos 1165 01:06:34,523 --> 01:06:37,736 del mágico mundo del teatro profesional. 1166 01:07:00,950 --> 01:07:02,453 Sr. Crane, en 2000- 1167 01:07:02,494 --> 01:07:05,083 - Tú, puedes llamarme Alistair. 1168 01:07:05,125 --> 01:07:08,799 Al menos hasta que el maquillaje esté completamente. 1169 01:07:08,841 --> 01:07:10,385 - Bien, Alistair. 1170 01:07:12,181 --> 01:07:16,690 Y hace 10 años apareciste en una obra con Bernard Hewson. 1171 01:07:16,732 --> 01:07:18,819 - "Y el bebé hace nueve". 1172 01:07:18,861 --> 01:07:20,405 - Espantoso. 1173 01:07:20,447 --> 01:07:23,453 - Esta obra se cerró sólo después de tres semanas, 1174 01:07:23,495 --> 01:07:26,543 a pesar de los llenos totales y de hablar 1175 01:07:27,461 --> 01:07:31,052 que sería la próxima "Drowsy Chaperone". 1176 01:07:31,094 --> 01:07:32,221 - Por favor. 1177 01:07:32,262 --> 01:07:34,976 Como si alguna vez pudiera haber otra "Drowsy Chaperone". 1178 01:07:40,487 --> 01:07:43,619 - ¿Por qué el cierre anticipado ¿Alistair? 1179 01:07:43,661 --> 01:07:44,579 - ¿Qué puedo decir? 1180 01:07:44,621 --> 01:07:46,708 Algunas jugadas simplemente no funcionan. 1181 01:07:46,750 --> 01:07:48,086 - Dímelo a mí. 1182 01:07:48,128 --> 01:07:49,798 Tengo un sobrino que estaba en una 1183 01:07:49,840 --> 01:07:52,887 sobre un chico triste que canta sobre estar triste. 1184 01:07:52,929 --> 01:07:53,764 Terrible. 1185 01:07:53,806 --> 01:07:56,018 - Pero ese no era el caso, ¿verdad? 1186 01:07:56,060 --> 01:07:58,022 Este programa en particular fue cerrado cerrado 1187 01:07:58,064 --> 01:08:02,907 debido a las denuncias anónimas presentadas sobre Bernard Hewson. 1188 01:08:02,949 --> 01:08:04,536 ¿Quién presentó las denuncias? 1189 01:08:04,578 --> 01:08:06,079 - Bueno, claramente si son anónimos. 1190 01:08:06,080 --> 01:08:07,749 - Bueno, creemos que los archivaste, Alistair. 1191 01:08:07,750 --> 01:08:08,895 - Creemos que las archivó ellos 1192 01:08:08,919 --> 01:08:10,923 y que Hewson descubrió que eras tú. 1193 01:08:10,965 --> 01:08:13,929 - Y tu carrera nunca volvió al buen camino 1194 01:08:13,971 --> 01:08:16,518 después de "Baby Makes Twelve". 1195 01:08:16,560 --> 01:08:17,979 - "Nueve". 1196 01:08:18,021 --> 01:08:19,272 12 Niños sería absurdo. 1197 01:08:19,273 --> 01:08:21,778 - ¿Por qué presentó las denuncias? 1198 01:08:21,820 --> 01:08:22,864 - No fui yo. 1199 01:08:22,906 --> 01:08:25,118 - Oh, vamos, Al. 1200 01:08:25,160 --> 01:08:26,622 ¿Por qué seguir con la farsa? 1201 01:08:26,663 --> 01:08:28,667 Quiero decir, el daño ya está hecho. 1202 01:08:28,709 --> 01:08:30,295 - ¿Estabas celoso de él? 1203 01:08:30,337 --> 01:08:32,298 He oído que los actores pueden ponerse celosos 1204 01:08:32,299 --> 01:08:34,803 cuando otro actor es mejor que ellos. 1205 01:08:34,804 --> 01:08:35,723 - ¿Mejor? 1206 01:08:35,765 --> 01:08:36,974 ¿Ese hack? 1207 01:08:36,975 --> 01:08:39,981 - Lugares personas, lugares. 1208 01:08:41,610 --> 01:08:43,153 - Si no fuera por su abdomen 1209 01:08:43,154 --> 01:08:45,785 y su habilidad para nevar a todos los productores que ha conocido, 1210 01:08:45,826 --> 01:08:47,664 tendría suerte de interpretar al idiota bailarín 1211 01:08:47,705 --> 01:08:49,751 en la obra de teatro de vacaciones. 1212 01:08:49,793 --> 01:08:51,128 - Te quejaste. 1213 01:08:51,170 --> 01:08:52,632 Descubrió que eras tú 1214 01:08:52,674 --> 01:08:55,177 y usó sus conexiones para cerrarte. 1215 01:08:55,178 --> 01:08:57,200 Así que dinos de qué queja se trata., Alistair. 1216 01:08:57,224 --> 01:08:59,019 - Lugares. 1217 01:09:03,988 --> 01:09:04,989 Alistair. 1218 01:09:07,912 --> 01:09:10,668 - Sr. Crane, a sus puestos. 1219 01:09:11,712 --> 01:09:15,886 - La forma en que trató a la joven que interpretaba a las gemelas. 1220 01:09:15,928 --> 01:09:16,929 Era... 1221 01:09:21,063 --> 01:09:25,237 Cuando descubrió que yo era la elegida, me arruinó. 1222 01:09:25,238 --> 01:09:27,827 Pero le dije que si la dejaba en paz, 1223 01:09:27,869 --> 01:09:29,288 déjala seguir su propio camino, 1224 01:09:29,330 --> 01:09:31,793 Nunca diría otra cosa. 1225 01:09:33,004 --> 01:09:34,065 - ¿Qué hizo, Alistair? 1226 01:09:34,089 --> 01:09:36,803 - Sr. Crane, a sus puestos. 1227 01:09:39,016 --> 01:09:43,107 - Bernard Hewson se aprovecha la juventud como un vampiro 1228 01:09:43,149 --> 01:09:46,865 y se comporta como el maldito diablo. 1229 01:09:56,133 --> 01:09:57,469 - ¿Se aprovecha de la juventud? 1230 01:09:58,806 --> 01:10:01,268 Charles McMasters tenía 50s. 1231 01:10:01,310 --> 01:10:04,148 - Bueno, tal vez Charles sabía algo 1232 01:10:04,149 --> 01:10:06,780 e iba a decírselo a alguien. 1233 01:10:07,782 --> 01:10:08,826 Es un comienzo. 1234 01:10:10,955 --> 01:10:12,875 Deberíamos seguir investigando. 1235 01:10:56,128 --> 01:10:57,840 - Gran trabajo los dos. 1236 01:10:57,882 --> 01:10:58,926 Me dejó boquiabierto. 1237 01:11:01,013 --> 01:11:02,431 - Suena bien. 1238 01:11:02,432 --> 01:11:05,564 Duerme un poco, volvemos a ello mañana. 1239 01:11:05,606 --> 01:11:06,942 - Están todos liberados. 1240 01:11:06,983 --> 01:11:08,069 Has soltado. 1241 01:11:08,110 --> 01:11:11,200 - Buenas noches, Srta. Medina. 1242 01:11:11,242 --> 01:11:13,496 - ¿No es raro? - Sí. 1243 01:11:13,539 --> 01:11:15,041 - Hola. 1244 01:11:15,083 --> 01:11:17,337 Oye, siento haberte asustado... contigo. 1245 01:11:17,379 --> 01:11:21,135 Tenías razón y debo haber sido sonámbulo 1246 01:11:21,136 --> 01:11:23,892 o tenía una migraña que me hacía enloquecer. 1247 01:11:23,934 --> 01:11:26,523 - Oye, me alegro de que estés bien. 1248 01:11:26,565 --> 01:11:29,403 - ¿Quieres quedarte a dormir esta noche? 1249 01:11:30,573 --> 01:11:32,450 - ¿Seguro? 1250 01:11:32,492 --> 01:11:33,537 - Absolutamente. 1251 01:11:38,254 --> 01:11:39,673 - Oye, ¿adónde vas? 1252 01:11:39,674 --> 01:11:43,013 - No es asunto tuyo. 1253 01:11:43,014 --> 01:11:43,974 - Va a ducharse 1254 01:11:44,016 --> 01:11:48,107 y probablemente ponga algo caliente para ti. 1255 01:11:48,149 --> 01:11:49,150 - ¿De verdad? 1256 01:11:52,157 --> 01:11:53,158 - Despistado. 1257 01:11:57,375 --> 01:11:59,463 - Entonces, ¿qué vamos a hacer esta noche? 1258 01:12:02,218 --> 01:12:03,054 - Dios mío. - Sí. 1259 01:12:03,095 --> 01:12:04,157 Es la cosa más estúpida del mundo. 1260 01:12:04,181 --> 01:12:05,744 - Sí, eso suena, - - ¿Puedes decirles, Rach? 1261 01:12:05,768 --> 01:12:09,066 - Oh, hemos estado ensayando hasta el culo 1262 01:12:09,107 --> 01:12:10,485 como profesionales, 1263 01:12:10,527 --> 01:12:14,368 así que nos merecemos una noche de fiesta como profesionales. 1264 01:12:16,790 --> 01:12:18,000 - Whoa, pensé 1265 01:12:18,042 --> 01:12:20,755 se suponía que eras un buen pequeño niño de teatro musical. 1266 01:12:20,756 --> 01:12:25,766 - Estos estereotipos no están beneficiando realmente a nadie, Sagan. 1267 01:12:25,808 --> 01:12:27,477 - Tienes razón, te pido disculpas. 1268 01:12:27,520 --> 01:12:28,771 - Me apunto. - Yo también. 1269 01:12:28,772 --> 01:12:29,439 ¿Marcus? 1270 01:12:29,440 --> 01:12:31,318 - Si no me va a matar. 1271 01:12:31,360 --> 01:12:32,444 - No lo harán. 1272 01:12:32,445 --> 01:12:33,447 Conozco lo bueno 1273 01:12:33,489 --> 01:12:36,120 y puedo detectar venenosas a una milla de distancia. 1274 01:12:36,161 --> 01:12:37,623 - Lo siento chicos, tengo otros planes. 1275 01:12:37,665 --> 01:12:39,291 - Sí, así es. 1276 01:12:41,130 --> 01:12:44,301 - Uh, Nixon dice que conoces un lugar secreto en el bosque. 1277 01:12:44,302 --> 01:12:45,263 - Conozco un lugar. 1278 01:12:45,304 --> 01:12:46,473 - Sí, así es. 1279 01:12:48,645 --> 01:12:50,524 - Demasiado, Lila. 1280 01:12:50,566 --> 01:12:51,526 - Bien, buena nota. 1281 01:12:51,568 --> 01:12:53,739 - ¿Quieres una gorra o dos para ti y el chico? 1282 01:12:53,780 --> 01:12:54,741 Podría ser divertido. 1283 01:12:54,782 --> 01:12:55,659 - No, si los cojo, 1284 01:12:55,701 --> 01:12:58,205 Sólo quiero hablar de extraterrestres todo el día. 1285 01:12:58,247 --> 01:12:59,518 Te dibujaré un mapa, pero asegúrate asegúrate de que 1286 01:12:59,542 --> 01:13:01,502 que Lindsey no os pille a todos saliendo a escondidas. 1287 01:13:01,503 --> 01:13:03,508 - No le importa lo que hagamos. 1288 01:13:03,550 --> 01:13:07,098 - Mientras la casa permanezca limpia. 1289 01:13:09,854 --> 01:13:11,691 - El pastel es legítimo, ¿no? 1290 01:13:11,733 --> 01:13:12,735 - Muy bien. 1291 01:13:14,739 --> 01:13:18,704 El espectáculo del año pasado se descrito como "un verdadero comentario 1292 01:13:18,705 --> 01:13:20,793 sobre el mundo en que vivimos". 1293 01:13:21,878 --> 01:13:25,343 "Los adolescentes dan un puñetazo musical". 1294 01:13:26,386 --> 01:13:28,517 - Claro que es muy potente. 1295 01:13:28,558 --> 01:13:32,190 - Bueno, no deberían criticar a los niños en un campamento como ese. 1296 01:13:32,232 --> 01:13:33,234 - ¿Por qué no? 1297 01:13:33,275 --> 01:13:35,363 Quieren ser estrellas, ¿no? 1298 01:13:35,404 --> 01:13:37,450 - Es educativo. 1299 01:13:37,492 --> 01:13:41,500 Deberían tener la oportunidad de fracasar y cagarla 1300 01:13:41,543 --> 01:13:43,797 sin ser juzgado por ello. 1301 01:13:45,299 --> 01:13:47,929 - Hmm. - ¿Oyes eso? 1302 01:13:47,930 --> 01:13:50,226 ¿Oyes eso, joder? 1303 01:13:55,988 --> 01:13:58,367 - Ahora sí. - Escucha. 1304 01:13:58,409 --> 01:13:59,410 Escucha. 1305 01:14:00,454 --> 01:14:01,455 Ya está. 1306 01:14:03,837 --> 01:14:05,464 TV, libros, películas. 1307 01:14:07,468 --> 01:14:11,309 Todos existen al mismo al mismo tiempo. 1308 01:14:11,310 --> 01:14:14,525 Estamos sintonizando sus universos. 1309 01:14:14,567 --> 01:14:17,238 Estamos, y, y estamos la captura de estos, estos, 1310 01:14:17,280 --> 01:14:20,411 estos destellos de ellos. 1311 01:14:20,453 --> 01:14:22,917 - Así que como la bruja detective 1312 01:14:22,958 --> 01:14:25,756 en el cómic que estoy leyendo ahora mismo, 1313 01:14:25,797 --> 01:14:27,300 ella es como realmente por ahí 1314 01:14:27,342 --> 01:14:29,889 como resolver casos con como magia y mierda. 1315 01:14:29,931 --> 01:14:31,016 - Absolutamente. 1316 01:14:31,976 --> 01:14:33,897 - Y como cuando lo leí, 1317 01:14:33,939 --> 01:14:36,861 solo soy yo como vislumbrando vistazo 1318 01:14:36,903 --> 01:14:39,700 como su vida real. 1319 01:14:39,742 --> 01:14:40,702 - Sí. 1320 01:14:43,040 --> 01:14:45,712 - Una vez fui detective de brujas. 1321 01:14:46,589 --> 01:14:47,925 - Sí, lo estabas. 1322 01:14:49,052 --> 01:14:51,348 - Dios mío, Lila, para. 1323 01:15:01,118 --> 01:15:02,705 - Pasa. 1324 01:15:07,923 --> 01:15:08,924 Hola. 1325 01:15:12,599 --> 01:15:13,600 - Vaya. 1326 01:15:27,086 --> 01:15:29,424 - Cuando éramos niños, no no había ese tipo de presión. 1327 01:15:29,466 --> 01:15:31,971 Ningún adulto sabía lo que estábamos haciendo. 1328 01:15:32,013 --> 01:15:34,476 - Vacaciones de verano, coger mi bicicleta por la mañana, 1329 01:15:34,518 --> 01:15:35,854 vuelve en la cena. 1330 01:15:35,896 --> 01:15:37,106 No se registraría en absoluto. 1331 01:15:37,148 --> 01:15:41,073 - Ahora los padres quieren saber qué hacen los niños en todo momento. 1332 01:15:41,114 --> 01:15:42,576 No es justo para ellos. 1333 01:15:42,618 --> 01:15:44,161 - Es por su propia seguridad ¿verdad? 1334 01:15:44,162 --> 01:15:45,998 - Rizzo, vamos. 1335 01:15:45,999 --> 01:15:47,000 Sabes muy bien 1336 01:15:47,001 --> 01:15:49,924 que si un maldito loco quiere hacer daño, 1337 01:15:49,965 --> 01:15:50,801 no hay diferencia 1338 01:15:50,842 --> 01:15:54,892 si los padres de una niña saben dónde está. 1339 01:15:59,484 --> 01:16:01,948 - Dios mío, tengo tantas ganas de orinar. 1340 01:16:04,787 --> 01:16:06,833 - Hay como 40 árboles allí. 1341 01:16:06,874 --> 01:16:07,876 - Qué asco. 1342 01:16:08,962 --> 01:16:11,592 No voy a mear fuera. 1343 01:16:11,634 --> 01:16:13,470 Voy a ir a la casa. 1344 01:16:13,513 --> 01:16:16,644 - Amigo, que va a tomar como tres horas, 1345 01:16:18,857 --> 01:16:20,944 o como dos minutos. 1346 01:16:20,986 --> 01:16:22,614 No lo sé. 1347 01:16:22,656 --> 01:16:25,787 No tengo noción del tiempo ahora mismo. 1348 01:16:25,829 --> 01:16:27,039 - Coge el mapa. 1349 01:16:28,626 --> 01:16:30,755 ¿Alguien tiene el mapa? 1350 01:16:33,803 --> 01:16:35,849 - Ya tengo el mapa. 1351 01:16:36,809 --> 01:16:38,020 - Sí, así es. 1352 01:16:39,272 --> 01:16:40,984 - Bien jugado, Lila. 1353 01:16:43,573 --> 01:16:45,242 - Creo que tengo algo. 1354 01:16:45,284 --> 01:16:47,079 - Oh, hazlo más grande. 1355 01:16:49,627 --> 01:16:52,507 Creo que necesito una nueva receta. 1356 01:16:55,137 --> 01:16:57,307 - "Se retiraron los cargos por agresión, 1357 01:16:57,308 --> 01:17:01,149 y el Sr. Hewson volver a la producción". 1358 01:17:01,191 --> 01:17:03,237 Eso fue hace 15 años. 1359 01:17:03,278 --> 01:17:05,991 - Según otro artículo, ese fue su papel revelación. 1360 01:17:05,992 --> 01:17:08,330 Nada más sobre la chica. 1361 01:17:08,372 --> 01:17:10,167 - Necesito a Vivien. 1362 01:17:10,209 --> 01:17:11,587 - Es tarde. 1363 01:17:11,629 --> 01:17:14,008 - Ya sabes lo que tienes que hacer. 1364 01:17:14,050 --> 01:17:15,051 - ¿Norma? 1365 01:17:17,306 --> 01:17:22,108 ¿Podemos tomar tres batidos, ¿dos de vainilla y uno de fresa? 1366 01:17:22,149 --> 01:17:27,159 - Ooh, me gusta cuando hablas sucio, Detective. 1367 01:17:31,877 --> 01:17:34,215 - Oye, amigo, necesito un favor. 1368 01:17:43,233 --> 01:17:45,822 - Ligero como una pluma, rígido como una tabla. 1369 01:17:45,864 --> 01:17:49,329 Ligero como una pluma, rígido como una tabla. 1370 01:18:17,761 --> 01:18:19,681 - Hey, tengo algo. 1371 01:18:24,942 --> 01:18:27,739 Se coló en la oficina Sr. Graham. 1372 01:18:30,369 --> 01:18:33,500 Tiene como un bar lleno allí. 1373 01:18:35,462 --> 01:18:37,258 ¿Estás bien? 1374 01:18:37,299 --> 01:18:40,013 No tenemos que beber si no quieres. 1375 01:18:40,055 --> 01:18:42,143 - No, es, es perfecto. 1376 01:18:46,067 --> 01:18:47,068 - Lila. 1377 01:18:48,405 --> 01:18:49,406 Marcus. 1378 01:18:54,292 --> 01:18:55,293 Austin. 1379 01:19:08,069 --> 01:19:09,823 - ¿Por qué haces eso? 1380 01:19:27,107 --> 01:19:29,905 Ah, rock duro hijo de puta. 1381 01:20:16,540 --> 01:20:19,044 - Interrumpiste el caftán y vino, 1382 01:20:19,045 --> 01:20:20,046 así que mejor que esto sea... 1383 01:20:20,047 --> 01:20:21,132 - Fresa. 1384 01:20:22,343 --> 01:20:23,971 - Merece la pena. 1385 01:20:24,013 --> 01:20:26,184 - Necesito saber qué pasó. 1386 01:20:26,225 --> 01:20:27,102 - Necesidad de saber qué ha pasado 1387 01:20:27,144 --> 01:20:28,021 o necesitas que te diga algo 1388 01:20:28,063 --> 01:20:30,233 que se ajuste a tu idea de lo que ocurrió? 1389 01:20:30,275 --> 01:20:33,699 - Vivien, el batido es una muestra de amor, no un soborno. 1390 01:20:33,741 --> 01:20:35,243 - De acuerdo. 1391 01:20:35,285 --> 01:20:37,666 Sigue funcionando, pero a juzgar por el ángulo 1392 01:20:37,707 --> 01:20:42,091 y la profundidad de los cortes en la garganta y el pecho, 1393 01:20:42,132 --> 01:20:46,015 parece que el pobre Charles lo consiguió mientras estaba de espaldas. 1394 01:20:46,057 --> 01:20:49,731 - Así que el asesino lo atrapó mientras se arrastraba. 1395 01:20:49,773 --> 01:20:52,194 - Luego lo arrojó sobre su de espaldas, de pie sobre él, 1396 01:20:52,236 --> 01:20:54,783 le cortó la garganta con algo parecido a un cúter, 1397 01:20:54,825 --> 01:20:57,622 le apuñaló varias veces en el pecho. 1398 01:20:57,664 --> 01:21:01,797 Los cortes son profundos, incluso para alguien de pie sobre la víctima. 1399 01:21:01,839 --> 01:21:04,176 El asesino era fuerte. 1400 01:21:04,218 --> 01:21:05,470 - ¿Algo más? 1401 01:21:05,513 --> 01:21:08,101 - Mucho material incrustado en las piernas. 1402 01:21:08,143 --> 01:21:09,771 Me refiero a la mayor parte de lo que esperarías 1403 01:21:09,813 --> 01:21:12,109 si se arrastra por hormigón, 1404 01:21:12,151 --> 01:21:14,573 pero una cosa sobresalía. 1405 01:21:14,614 --> 01:21:15,615 - ¿Cómo? 1406 01:21:16,492 --> 01:21:18,163 - Hmm, pintura negra. 1407 01:21:19,331 --> 01:21:23,256 No del tipo que encontrarías en una carretera o un aparcamiento 1408 01:21:23,298 --> 01:21:24,467 o incluso en una casa. 1409 01:21:24,509 --> 01:21:27,431 - Del tipo que encuentras en el teatro? 1410 01:21:28,349 --> 01:21:31,230 - Mantiene los apagones realmente negros. 1411 01:21:31,272 --> 01:21:33,860 Y eso, mis bellezas, es todo lo que tengo... tengo. 1412 01:21:33,861 --> 01:21:35,405 Buenas noches. 1413 01:21:35,447 --> 01:21:38,704 La próxima vez, conduzcan sus traseros a verme. 1414 01:21:44,215 --> 01:21:45,885 - Maldito Hewson. 1415 01:21:45,927 --> 01:21:46,970 Vámonos. 1416 01:21:47,012 --> 01:21:50,143 - Reyes, no tenemos nada que aguante. 1417 01:21:50,185 --> 01:21:51,729 Vivien dijo que el asesino era fuerte, 1418 01:21:51,730 --> 01:21:54,736 no es que un tipo loco lo hiciera. 1419 01:21:54,778 --> 01:21:55,904 - La pintura. 1420 01:21:55,905 --> 01:21:57,241 Murió en el teatro. 1421 01:21:57,282 --> 01:21:59,704 - Era un bailarín que trabajaba allí. 1422 01:21:59,746 --> 01:22:00,766 Tal vez hizo esa cosa genial 1423 01:22:00,790 --> 01:22:02,752 donde se deslizan el escenario de rodillas. 1424 01:22:02,794 --> 01:22:04,380 Quizá ayudó a construir decorados. 1425 01:22:04,421 --> 01:22:05,590 ¿Quién sabe? - ¿Sabes una cosa? 1426 01:22:05,591 --> 01:22:06,510 Tienes razón, no lo sé. 1427 01:22:06,552 --> 01:22:08,806 si Bernard Hewson asesinado Charles McMasters, 1428 01:22:08,848 --> 01:22:11,520 pero estoy seguro de que es el cosa 1429 01:22:11,562 --> 01:22:13,231 que ambos pensamos que es 1430 01:22:13,273 --> 01:22:15,360 y no podemos dejar que pase otro día 1431 01:22:15,402 --> 01:22:16,946 trabajar con mujeres jóvenes. 1432 01:22:16,947 --> 01:22:18,449 No cuando tenemos al menos suficiente 1433 01:22:18,491 --> 01:22:20,954 para traerlo para interrogarlo. 1434 01:22:20,955 --> 01:22:21,832 - De acuerdo. 1435 01:22:21,874 --> 01:22:22,875 - ¿De acuerdo? 1436 01:22:45,963 --> 01:22:49,428 - Soy un buen pequeño musical musical. 1437 01:22:53,562 --> 01:22:54,648 - Oh. 1438 01:22:59,866 --> 01:23:00,867 - Hm. 1439 01:23:19,614 --> 01:23:20,700 Nixon. 1440 01:23:20,741 --> 01:23:21,761 - Mm-hmm. - Nixon, despierta. 1441 01:23:21,785 --> 01:23:23,872 No queremos perdérnoslo. 1442 01:23:40,030 --> 01:23:42,785 Sobresaliente. 1443 01:23:42,827 --> 01:23:46,500 - Hey, chicos, creo que Necesito ir a acostarme. 1444 01:23:47,754 --> 01:23:48,755 O morir. 1445 01:23:49,758 --> 01:23:52,764 Creo que me voy a morir. 1446 01:23:52,805 --> 01:23:54,016 - Perdimos a Rachael. 1447 01:23:54,058 --> 01:23:54,976 - ¿Qué quieres decir con que la perdí? 1448 01:23:54,977 --> 01:23:57,982 - Fue a orinar y nunca volvió. 1449 01:23:58,024 --> 01:24:00,988 - Mierda, probablemente se perdió y se quedó dormida en el bosque. 1450 01:24:01,030 --> 01:24:02,533 Um, que alguien llame a la policía 1451 01:24:02,575 --> 01:24:05,706 y traerán a alguien para la busque. 1452 01:24:05,748 --> 01:24:07,167 - Mi teléfono no está. 1453 01:24:07,209 --> 01:24:08,879 - Que alguien llame. 1454 01:24:08,921 --> 01:24:10,048 - Robé sus teléfonos. 1455 01:24:10,090 --> 01:24:11,258 - ¿Cómo? 1456 01:24:11,300 --> 01:24:13,514 - Ustedes no me creyeron cuando dije que era cleptómano, 1457 01:24:13,555 --> 01:24:15,117 así que pensé que sería una divertida broma de campamento 1458 01:24:15,141 --> 01:24:17,062 para robar sus teléfonos. 1459 01:24:17,104 --> 01:24:18,022 - ¿Dónde están? 1460 01:24:18,064 --> 01:24:19,691 - En algún lugar del bosque. 1461 01:24:19,692 --> 01:24:20,860 Los escondí cuando estaba jodido. 1462 01:24:20,861 --> 01:24:21,862 - Jesús, Kylie. 1463 01:24:21,863 --> 01:24:23,031 - Lo siento. 1464 01:24:23,032 --> 01:24:24,200 - La mía está en mi habitación. 1465 01:24:24,201 --> 01:24:27,542 - Robé el tuyo y el de Nixon de Nixon antes de irnos. 1466 01:24:27,583 --> 01:24:28,669 - Entonces llama. 1467 01:24:28,710 --> 01:24:29,671 - El mío también se ha ido. 1468 01:24:29,712 --> 01:24:30,798 - ¿Robaste tu propio teléfono? 1469 01:24:30,840 --> 01:24:32,008 Mientras tropezaba, 1470 01:24:32,050 --> 01:24:35,473 Tuve una epifanía sobre lo apegado a la tecnología estoy, 1471 01:24:35,516 --> 01:24:36,977 así que lo tiré a un estanque. 1472 01:24:37,018 --> 01:24:37,812 - Dios mío. 1473 01:24:37,854 --> 01:24:40,818 - Hay un teléfono fijo en la casa. 1474 01:24:48,207 --> 01:24:50,003 - No hay botones. 1475 01:24:50,044 --> 01:24:52,633 - Es un teléfono de disco. 1476 01:24:52,675 --> 01:24:54,094 - ¿Es 1930? 1477 01:24:54,136 --> 01:24:55,281 - Hazlo con el dedo. 1478 01:24:55,305 --> 01:24:57,643 Una vez lo vi en una película. 1479 01:24:57,685 --> 01:24:58,936 - ¿Va todo bien? 1480 01:24:58,937 --> 01:25:00,273 Oí gritos. 1481 01:25:00,315 --> 01:25:02,110 - Perdimos nuestros teléfonos. 1482 01:25:03,279 --> 01:25:04,239 - Qu... 1483 01:25:04,281 --> 01:25:07,119 Cariño, es un teléfono de utilería. 1484 01:25:07,120 --> 01:25:10,586 Sólo lo sacamos porque nos gusta cómo queda. 1485 01:25:10,628 --> 01:25:13,759 - ¿No te diste cuenta que no había tono de llamada? 1486 01:25:13,800 --> 01:25:15,302 - ¿Marcar qué? 1487 01:25:15,303 --> 01:25:17,975 - Vale, ¿qué, qué está pasando? 1488 01:25:18,852 --> 01:25:21,858 - Anoche estábamos en el bosque noche y, 1489 01:25:21,900 --> 01:25:25,323 las cosas no estaban del todo... 1490 01:25:25,365 --> 01:25:27,160 Um, Rachael volvió aquí para orinar 1491 01:25:27,202 --> 01:25:29,624 y nunca la volvimos a ver. 1492 01:25:31,920 --> 01:25:34,174 - ¿Has comprobado su habitación? 1493 01:25:47,785 --> 01:25:49,789 - Rachael, ¿estás ahí? 1494 01:25:53,964 --> 01:25:56,050 Oh. 1495 01:25:56,051 --> 01:26:00,101 - Oh, chicos, no me siento muy caliente. 1496 01:26:00,143 --> 01:26:02,063 Creo que voy a vomitar. 1497 01:26:05,069 --> 01:26:06,237 - Bien, descansa. 1498 01:26:06,238 --> 01:26:09,746 y uh, vendré a ver cómo estás en un rato. 1499 01:26:13,127 --> 01:26:16,926 Vosotros, cuando dije que podías hacer lo que quisieras, 1500 01:26:16,968 --> 01:26:20,265 Pensé que entendías que significaba dentro de la ley. 1501 01:26:20,266 --> 01:26:24,358 No quiero que bebiendo y emborrachándose. 1502 01:26:24,399 --> 01:26:25,234 - Bien. 1503 01:26:25,276 --> 01:26:26,111 Tomamos cerveza. 1504 01:26:26,111 --> 01:26:26,946 - Y algo de vino. 1505 01:26:26,988 --> 01:26:28,700 - Sí, cerveza y vino. 1506 01:26:28,742 --> 01:26:30,161 - Escucha, lo entiendo. 1507 01:26:30,203 --> 01:26:31,956 Estáis trabajando todo el día como adultos, 1508 01:26:31,998 --> 01:26:34,002 para que os sintáis como adultos. 1509 01:26:35,338 --> 01:26:38,302 Esta vez hacia otro lado esta vez, 1510 01:26:38,344 --> 01:26:43,062 pero si vuelve a ocurrir, voy a tener que denunciarlo. 1511 01:26:43,104 --> 01:26:44,857 Prepárate. 1512 01:26:44,899 --> 01:26:46,820 - Sí, señora. 1513 01:26:52,497 --> 01:26:54,333 - Duerme hasta muy tarde y lo dejó muy claro 1514 01:26:54,334 --> 01:26:56,337 que no quiere ser perturbado 1515 01:26:56,338 --> 01:26:58,092 viendo como sale en la tele y todo 1516 01:26:58,134 --> 01:26:59,469 decidimos que... - Shailene, 1517 01:26:59,512 --> 01:27:00,263 ¿verdad? - Sí, señora. 1518 01:27:00,304 --> 01:27:01,515 - Sí, señora. - Abre la puerta. 1519 01:27:01,516 --> 01:27:07,026 o el Detective Rizzo va a reventar la maldita cosa. 1520 01:27:07,068 --> 01:27:08,487 - ¿Qué tipo de armas usan? 1521 01:27:08,530 --> 01:27:09,281 Mi novio y yo... 1522 01:27:09,322 --> 01:27:12,245 - Abre la maldita puerta, Shailene. 1523 01:27:16,838 --> 01:27:17,840 Hijo de puta. 1524 01:27:20,929 --> 01:27:21,930 - Dang. 1525 01:27:23,935 --> 01:27:24,936 Se ha ido. 1526 01:27:43,265 --> 01:27:46,355 - Gracias por acompañarnos, Marcus. 1527 01:27:46,396 --> 01:27:48,107 Nos quedan seis. 1528 01:27:48,108 --> 01:27:51,574 ¿Alguna idea de si Rachael al ensayo de hoy? 1529 01:27:51,616 --> 01:27:53,244 - No tiene buena pinta. 1530 01:27:53,285 --> 01:27:54,955 - No pasa nada. 1531 01:27:54,956 --> 01:27:57,292 Hice un espectáculo en el que perdimos la mitad del elenco una noche 1532 01:27:57,293 --> 01:27:59,463 y luchamos. 1533 01:27:59,464 --> 01:28:00,299 Eso es lo que hacemos, ¿verdad? 1534 01:28:00,341 --> 01:28:01,886 Luchamos. 1535 01:28:05,059 --> 01:28:08,399 - Steph. 1536 01:28:18,587 --> 01:28:20,172 Esos detectives han vuelto. 1537 01:28:20,214 --> 01:28:21,174 - ¿Por qué? 1538 01:28:21,175 --> 01:28:23,220 - Creo que piensan que Bernard mató a Charles. 1539 01:28:23,262 --> 01:28:24,640 - ¿Cómo? - Bueno, Bernard ha desaparecido. 1540 01:28:24,682 --> 01:28:26,435 Todas sus cosas se han ido de del hotel. 1541 01:28:26,476 --> 01:28:27,938 - Dios mío. 1542 01:28:27,980 --> 01:28:29,942 - Bueno, quieren hablar contigo y con Lindsey. 1543 01:28:29,984 --> 01:28:32,238 - Lindsey, la directora de escena. 1544 01:28:34,619 --> 01:28:35,620 - Sí. 1545 01:28:38,042 --> 01:28:40,212 - Y los directores de escena son "responsables 1546 01:28:40,254 --> 01:28:44,386 para todos los aspectos de una producción y trabajar con el director, 1547 01:28:44,387 --> 01:28:48,479 diseñadores e intérpretes en múltiples funciones". 1548 01:28:50,441 --> 01:28:53,280 - Lee nuestra página de Wikipedia. 1549 01:28:53,322 --> 01:28:54,659 Sí. 1550 01:28:54,700 --> 01:28:56,954 - Acampaste aquí. 1551 01:28:57,665 --> 01:28:59,249 - Hace mucho tiempo. 1552 01:28:59,250 --> 01:29:00,418 - Bueno, no tanto. 1553 01:29:00,419 --> 01:29:02,131 ¿Cuántos años tienes, 22? 1554 01:29:02,173 --> 01:29:03,174 - 25. 1555 01:29:05,262 --> 01:29:09,689 - Y, uh, Bernard Hewson era un profesor cuando estuviste aquí? 1556 01:29:09,730 --> 01:29:10,731 - Lo era. 1557 01:29:11,818 --> 01:29:16,703 - ¿Alguna vez hizo algo que que te hiciera sentir incómoda? 1558 01:29:16,744 --> 01:29:20,418 - No lo entiendo. - Srta. Briggs, 1559 01:29:20,459 --> 01:29:22,422 No soy la persona más delicada 1560 01:29:22,463 --> 01:29:25,094 cuando se trata de hablar de temas como éste. 1561 01:29:25,136 --> 01:29:26,303 - No sé de qué de lo que estás hablando. 1562 01:29:26,304 --> 01:29:29,309 - Creo que Bernard Hewson es un maldito violador 1563 01:29:29,310 --> 01:29:32,024 que deberían cortarle la polla. 1564 01:29:33,360 --> 01:29:35,615 Creo que Charles McMasters aprendió esto 1565 01:29:35,657 --> 01:29:36,784 y- - Lo sabía. 1566 01:29:38,370 --> 01:29:39,372 - ¿Perdona? 1567 01:29:42,170 --> 01:29:43,757 - Charles lo sabía. 1568 01:29:43,798 --> 01:29:45,342 Todos lo sabían. 1569 01:29:49,518 --> 01:29:51,396 - Debe ser duro. 1570 01:29:51,438 --> 01:29:55,279 Usted hace todo ese trabajo y un montón de actores se llevan el mérito. 1571 01:29:55,321 --> 01:29:57,116 ¿Alguna vez te has puesto celoso? 1572 01:29:59,622 --> 01:30:02,628 - Yo cuido de mis actores. ¿de acuerdo? 1573 01:30:02,669 --> 01:30:04,547 Estarían indefensos sin mí, 1574 01:30:04,548 --> 01:30:06,218 como, como gatitos. 1575 01:30:08,388 --> 01:30:12,648 Usted no se pone celoso de gatitos, ¿verdad, detective? 1576 01:30:15,904 --> 01:30:18,158 - ¿Son tuyos? 1577 01:30:18,200 --> 01:30:19,285 - Sí. 1578 01:30:19,327 --> 01:30:20,913 - Soy terrible con las herramientas. 1579 01:30:20,914 --> 01:30:22,917 Toda la familia de mi padre estaba en construcción 1580 01:30:22,918 --> 01:30:25,715 y juró que nunca trabajaría con sus manos. 1581 01:30:25,757 --> 01:30:28,220 Es extraño cómo ocurre. 1582 01:30:29,515 --> 01:30:31,309 ¿Eso es un cúter? 1583 01:30:32,771 --> 01:30:34,440 - Todo el mundo miraba para otro lado 1584 01:30:34,482 --> 01:30:37,698 porque tener a alguien como el Sr. Hewson en el personal 1585 01:30:37,739 --> 01:30:41,246 que cobren sus ridículos precios ridículos. 1586 01:30:41,288 --> 01:30:44,502 - ¿Y esto eran cotilleos cuando estabas aquí? 1587 01:30:44,545 --> 01:30:47,341 - No chismes, una chica en mi clase. 1588 01:30:48,511 --> 01:30:51,224 - ¿Y nadie dijo nada? 1589 01:30:51,266 --> 01:30:53,563 - La chica rogó a todos que no hablar. 1590 01:30:53,605 --> 01:30:55,859 Temía que pudiera arruinar su futura carrera. 1591 01:30:55,901 --> 01:30:56,902 Pero 1592 01:30:57,738 --> 01:30:58,739 lo sabían. 1593 01:31:05,670 --> 01:31:08,718 - Lo has hecho muy bien en este negocio. 1594 01:31:08,760 --> 01:31:10,262 - He tenido suerte. 1595 01:31:10,304 --> 01:31:11,347 Empecé temprano 1596 01:31:11,348 --> 01:31:13,895 y la clínica me ha abierto muchas puertas para mí. 1597 01:31:13,937 --> 01:31:16,525 - ¿Tiene algún consejo para un joven actor? 1598 01:31:16,567 --> 01:31:17,653 - Uh, 1599 01:31:17,694 --> 01:31:19,990 tú... - Me refería a mi sobrino. 1600 01:31:20,032 --> 01:31:21,034 - Lo siento. 1601 01:31:22,370 --> 01:31:24,374 Dile a tu sobrino que trabaje duro, 1602 01:31:24,415 --> 01:31:27,965 y aprender a recuperarse a recuperarse rápidamente del rechazo. 1603 01:31:28,006 --> 01:31:29,007 - Bonito. 1604 01:31:29,927 --> 01:31:34,561 Entonces, ¿irías a verlo en un espectáculo o algo así 1605 01:31:34,603 --> 01:31:37,066 si quería venir aquí? 1606 01:31:37,108 --> 01:31:39,613 - No conocemos a los campistas hasta el primer día. 1607 01:31:39,655 --> 01:31:40,949 Envían vídeos. 1608 01:31:40,991 --> 01:31:42,576 Hace que el proceso sea más justo 1609 01:31:42,577 --> 01:31:43,997 si no los conocemos personalmente. 1610 01:31:44,038 --> 01:31:47,629 Pero dile a tu sobrino, que estoy apoyándole. 1611 01:31:49,007 --> 01:31:50,593 - Bien, gracias. 1612 01:31:50,635 --> 01:31:52,596 Se lo agradezco mucho. 1613 01:31:54,142 --> 01:31:55,769 - ¿Algo? 1614 01:31:55,770 --> 01:31:58,107 - Es lo que pensábamos que era. 1615 01:31:58,108 --> 01:32:00,613 Y al parecer todo el mundo lo sabía. 1616 01:32:00,655 --> 01:32:01,615 ¿A ti? 1617 01:32:01,616 --> 01:32:04,120 - El molesto director de escena tiene un cúter. 1618 01:32:04,162 --> 01:32:05,915 Hewson podría haberlo cogido. 1619 01:32:05,957 --> 01:32:07,753 - No, tenías razón. 1620 01:32:07,794 --> 01:32:09,715 Quiero decir que lo de Hewson simplemente no se sostiene. 1621 01:32:09,757 --> 01:32:13,972 Quiero decir, ¿por qué nos traería aquí si iba a huir? 1622 01:32:13,973 --> 01:32:17,021 - Es un pedazo de mierda que pertenece a la cárcel 1623 01:32:17,063 --> 01:32:21,446 e hiciste lo correcto decisión de ir tras él. 1624 01:32:21,488 --> 01:32:23,993 - Nos estamos perdiendo algo, Nick. 1625 01:32:24,995 --> 01:32:28,085 - Lo sé. - Cinco, seis, siete, ocho. 1626 01:32:41,779 --> 01:32:42,739 - Oh, mierda. - Oh. 1627 01:32:42,781 --> 01:32:44,618 Mierda. - Lo siento mucho. 1628 01:32:44,660 --> 01:32:45,537 - Lindsey, 1629 01:32:45,578 --> 01:32:46,664 - Sagan, cariño, no te muevas. 1630 01:32:46,705 --> 01:32:47,958 Voy a llamar a una ambulancia. 1631 01:32:47,999 --> 01:32:48,626 - No, sólo lo torcí. 1632 01:32:48,668 --> 01:32:50,630 ¿Estará bien si le pongo hielo? 1633 01:32:50,672 --> 01:32:52,007 - Lo siento mucho. - No, no, no. 1634 01:32:52,049 --> 01:32:53,218 No es culpa tuya. 1635 01:32:53,260 --> 01:32:54,220 No puedes ensayar durante 12 horas 1636 01:32:54,221 --> 01:32:55,658 y no esperes... - Nadie necesita tu opinión 1637 01:32:55,682 --> 01:32:56,349 ahora mismo, Lindsey. 1638 01:32:56,391 --> 01:32:57,268 - Llévala de vuelta a la casa. 1639 01:32:57,309 --> 01:32:58,747 Ella necesita apuntalar y conseguir descansar. 1640 01:32:58,771 --> 01:32:59,857 Nixon, ¿puedes ayudarla? 1641 01:32:59,898 --> 01:33:01,025 - Por supuesto. 1642 01:33:01,067 --> 01:33:03,071 Vamos, vamos. - Vamos, vamos. 1643 01:33:03,113 --> 01:33:04,216 Ya está. 1644 01:33:04,240 --> 01:33:06,704 - Ah, gracias. 1645 01:33:06,745 --> 01:33:08,123 - ¿Los estoy ensayando demasiado? 1646 01:33:08,165 --> 01:33:09,249 No sé qué hacer. 1647 01:33:09,250 --> 01:33:10,879 Charles, Bernard. 1648 01:33:10,920 --> 01:33:12,065 Thomas no me devuelve las llamadas. 1649 01:33:12,089 --> 01:33:12,966 Lo estoy perdiendo. 1650 01:33:13,008 --> 01:33:14,111 - Puedo pasarlos por música. 1651 01:33:14,135 --> 01:33:18,267 Pueden descansar y seguir trabajando. 1652 01:33:18,268 --> 01:33:20,648 - Bien, todos, tomen 15. 1653 01:33:20,690 --> 01:33:22,610 Entonces Steph trabajará en canciones contigo. 1654 01:33:22,611 --> 01:33:25,115 - Gracias, 15. 1655 01:33:29,040 --> 01:33:29,958 - Hey, hey. 1656 01:33:29,959 --> 01:33:31,628 Cuidado, vamos. 1657 01:33:31,629 --> 01:33:32,839 - De acuerdo. 1658 01:33:32,881 --> 01:33:36,054 Cierto, me alegro de haber conseguido el grande. 1659 01:33:36,095 --> 01:33:37,096 Oh. 1660 01:33:38,350 --> 01:33:40,812 Oh, sí, déjame envolvértelo. 1661 01:33:40,813 --> 01:33:42,107 - Hago esto todo el tiempo. 1662 01:33:42,149 --> 01:33:43,652 Estaré bien. 1663 01:33:43,653 --> 01:33:45,154 Deberías volver al ensayo. 1664 01:33:45,155 --> 01:33:46,323 - Vuelve a... 1665 01:33:46,324 --> 01:33:49,831 - Oye, puedo quedarme con ella en caso de que necesite algo. 1666 01:33:49,873 --> 01:33:50,874 - Bien. 1667 01:33:52,169 --> 01:33:54,675 Al menos tómate un ibuprofeno. 1668 01:33:56,177 --> 01:33:59,559 Oh, ¿por qué está pasando todo esto hoy? 1669 01:34:01,271 --> 01:34:03,859 - Esa mujer está loca de remate. 1670 01:34:10,330 --> 01:34:11,583 Lo siento mucho. 1671 01:34:13,169 --> 01:34:14,673 - Soy bailarina. 1672 01:34:14,715 --> 01:34:17,303 No un pequeño actor bebé como como tú. 1673 01:34:18,889 --> 01:34:20,017 Puedo soportarlo. 1674 01:34:23,148 --> 01:34:26,154 - Tal vez esto ayudará a lavarlo abajo. 1675 01:34:26,195 --> 01:34:27,949 - Oh, champán caliente. 1676 01:34:29,076 --> 01:34:30,077 Con clase. 1677 01:34:48,783 --> 01:34:49,784 - ¿Rachael? 1678 01:34:50,828 --> 01:34:52,121 Cariño, lo siento mucho. 1679 01:34:52,122 --> 01:34:53,751 Perdí la noción del tiempo. 1680 01:34:53,793 --> 01:34:54,836 ¿Se encuentra bien? 1681 01:35:12,121 --> 01:35:13,833 - Deja eso. 1682 01:35:13,874 --> 01:35:14,751 - Basta ya. 1683 01:35:15,460 --> 01:35:16,797 Sí. 1684 01:35:16,839 --> 01:35:19,343 - Todos ustedes, Rachael se ha ido. 1685 01:35:19,385 --> 01:35:21,179 - Ella debe haber finalmente se dirigió al ensayo. 1686 01:35:21,180 --> 01:35:22,015 Estoy bastante seguro de que la oí saliendo de 1687 01:35:22,057 --> 01:35:23,350 cuando entramos por primera vez. 1688 01:35:23,351 --> 01:35:24,270 - ¿En serio? 1689 01:35:24,311 --> 01:35:25,147 - Sí, he oído algo. 1690 01:35:25,188 --> 01:35:26,984 Debe haber sido ella. 1691 01:35:27,025 --> 01:35:29,071 Estás volviendo allí ahora, ¿verdad? 1692 01:35:29,113 --> 01:35:31,032 - Sí, sí, sí. 1693 01:35:31,033 --> 01:35:34,541 Yo, voy a comprobar y ver si está allí. 1694 01:35:34,583 --> 01:35:35,793 Sí. 1695 01:35:38,423 --> 01:35:39,885 - Loco de remate. 1696 01:35:59,048 --> 01:36:00,383 ¿Quieres otro sorbo? 1697 01:36:03,056 --> 01:36:04,518 - Saxofón de rock. 1698 01:36:04,559 --> 01:36:05,560 - Ugh. 1699 01:36:06,354 --> 01:36:09,485 Vestidos de terciopelo vestidos. 1700 01:36:09,528 --> 01:36:13,117 - Oh, me enamoré con mi parte de esos. 1701 01:36:13,159 --> 01:36:14,370 Mighty Ices. 1702 01:36:14,411 --> 01:36:18,419 - Oh, besándose en el en el bosque junto al arroyo. 1703 01:36:20,298 --> 01:36:22,427 - Shannon Floyd. 1704 01:36:22,469 --> 01:36:23,973 Era pelirroja. 1705 01:36:24,641 --> 01:36:25,642 - Mierda. 1706 01:36:27,145 --> 01:36:28,273 Dame los tiros en la cabeza. 1707 01:36:28,314 --> 01:36:29,417 - Hemos estado haciendo esto todo el día. 1708 01:36:29,441 --> 01:36:30,945 Es hora de cerrarlo. 1709 01:36:30,987 --> 01:36:32,615 - Rizzo, el bosque. 1710 01:36:32,657 --> 01:36:33,491 - ¿Cómo? 1711 01:36:33,492 --> 01:36:35,580 - Dame los tiros en la cabeza. 1712 01:36:43,721 --> 01:36:46,434 Tenemos que volver al teatro. 1713 01:36:46,475 --> 01:36:48,146 - ¿Se ha ido? 1714 01:36:48,187 --> 01:36:49,148 Me dijiste que estaba enferma. 1715 01:36:49,189 --> 01:36:51,068 - Ella estaba, yo... - ¿Revisaste el baño? 1716 01:36:51,110 --> 01:36:52,404 - Lo hice, y, y yo... 1717 01:36:52,446 --> 01:36:53,156 - Ponte las pilas. 1718 01:36:53,197 --> 01:36:54,951 Eres el puto director manager. 1719 01:36:54,993 --> 01:36:56,036 Compruebe cada centímetro de la casa 1720 01:36:56,037 --> 01:36:58,667 y si no está allí, entonces revisa el maldito bosque. 1721 01:36:58,709 --> 01:37:01,005 - ¡Oh, por el amor de Dios! 1722 01:37:16,243 --> 01:37:17,329 - Tire de las alarmas contra incendios. 1723 01:37:17,371 --> 01:37:18,206 - Todavía está roto. 1724 01:37:18,247 --> 01:37:20,250 - Bueno, usted, usted dijo que llamó la Ciudad 1725 01:37:20,251 --> 01:37:21,379 y se encargó de ello. 1726 01:37:21,420 --> 01:37:22,548 Tenemos que estar a la altura. 1727 01:37:22,590 --> 01:37:24,176 - Ahora no, Lindsey. 1728 01:37:28,560 --> 01:37:29,561 ¡Ayuda! 1729 01:37:30,690 --> 01:37:32,150 ¡Ayuda! 1730 01:37:51,690 --> 01:37:52,691 No, no, no. 1731 01:38:03,504 --> 01:38:05,634 ¡No, no! 1732 01:38:39,451 --> 01:38:40,788 - No, no, no. 1733 01:38:58,824 --> 01:39:00,619 - ¿Qué carajo? 1734 01:39:05,921 --> 01:39:07,257 - Diles que envíen a todo el mundo. 1735 01:39:07,299 --> 01:39:09,468 - Rizzo, espera refuerzos. 1736 01:39:36,775 --> 01:39:39,697 - Andrews, campamento de teatro en Euclid Street. 1737 01:39:39,739 --> 01:39:40,950 Envía a todo el mundo. 1738 01:39:44,540 --> 01:39:45,375 - ¿Cómo? 1739 01:39:45,376 --> 01:39:46,962 Pon a un adulto al teléfono. 1740 01:39:47,003 --> 01:39:49,550 - Oh, por favor, no. - Está bien, está bien. 1741 01:39:49,592 --> 01:39:50,886 Soy policía. 1742 01:39:56,063 --> 01:39:57,650 Tienes que salir de aquí. 1743 01:39:57,692 --> 01:39:58,819 Que las cosas vuelvan. 1744 01:39:58,860 --> 01:40:00,656 - No puedo, no puedo, no puedo. 1745 01:40:00,698 --> 01:40:02,075 - ¿Cómo te llamas? 1746 01:40:02,117 --> 01:40:03,787 - Austin. 1747 01:40:03,829 --> 01:40:07,419 - Pareces un chico muy valiente valiente. 1748 01:40:07,460 --> 01:40:09,464 Cuando llegue a la puerta, 1749 01:40:09,507 --> 01:40:12,428 Voy a usar lo que me queda para apresurar a ese cabrón, 1750 01:40:12,429 --> 01:40:14,057 y vas a estar justo detrás de mí. 1751 01:40:14,099 --> 01:40:14,934 - Yo no... 1752 01:40:14,935 --> 01:40:16,478 - Se va a dar contra la pared. 1753 01:40:16,521 --> 01:40:18,106 Vas a pasar corriendo y vas a subir volando las escaleras 1754 01:40:18,107 --> 01:40:21,906 y sigues corriendo hasta que estés lejos de este lugar. 1755 01:40:21,948 --> 01:40:23,784 Puedes hacerlo, Austin. 1756 01:40:23,785 --> 01:40:24,786 ¿De acuerdo? 1757 01:40:53,177 --> 01:40:56,768 - Sabía que debería haber ido al campamento STEM. 1758 01:41:27,746 --> 01:41:28,790 - No, no, no. 1759 01:41:31,921 --> 01:41:33,257 - ¿El niño? 1760 01:41:33,299 --> 01:41:35,261 - Logró salir. 1761 01:41:35,303 --> 01:41:36,598 - Otra puerta. 1762 01:42:22,648 --> 01:42:24,025 - Que te jodan, Nixon. 1763 01:42:30,956 --> 01:42:31,957 - Jesús. 1764 01:42:47,781 --> 01:42:50,996 Puede quitarse la máscara, Srta. Briggs. 1765 01:42:55,881 --> 01:42:58,052 - Menos mal que está aquí, Detective. 1766 01:42:58,093 --> 01:43:00,430 Estamos listos para audiencia. 1767 01:43:00,431 --> 01:43:02,267 ¿Cómo sabías que era yo? 1768 01:43:02,268 --> 01:43:07,362 - Dijiste que no conocías a los campistas hasta el primer día, 1769 01:43:07,403 --> 01:43:09,366 pero hiciste la gira de "Into the Woods" con Nixon. 1770 01:43:09,407 --> 01:43:10,827 Lo conocías muy bien. 1771 01:43:10,869 --> 01:43:12,454 Tú lo trajiste aquí. 1772 01:43:12,455 --> 01:43:14,124 - Lo hice. 1773 01:43:14,125 --> 01:43:15,228 Dos de nuestros compañeros de reparto en ese espectáculo 1774 01:43:15,252 --> 01:43:18,718 no entendía la conexión que teníamos, 1775 01:43:21,139 --> 01:43:23,728 pero les hicimos entender. 1776 01:43:23,770 --> 01:43:25,398 - Una conexión lo suficientemente profunda 1777 01:43:25,439 --> 01:43:26,859 te ayudaría a matar a cualquiera 1778 01:43:26,901 --> 01:43:28,821 que supiera lo que Bernard te hizo a ti. 1779 01:43:30,032 --> 01:43:33,288 - El Sr. Graham y la Srta. Medina conocían 1780 01:43:33,330 --> 01:43:35,126 y no dijo nada. 1781 01:43:35,167 --> 01:43:36,921 Acaban de dar la bienvenida a Bernard 1782 01:43:36,963 --> 01:43:39,384 año tras año con los brazos abiertos. 1783 01:43:41,848 --> 01:43:44,185 Y Amber, pequeña idiota aburrida. 1784 01:43:45,897 --> 01:43:47,376 Cuando le conté lo que Bernard me hizo a mí, 1785 01:43:47,400 --> 01:43:52,034 dijo que debería estar feliz porque "los hombres mayores están buenos". 1786 01:43:52,076 --> 01:43:54,790 - Lo que te hicieron es imperdonable, 1787 01:43:54,832 --> 01:43:56,460 pero estos niños no te hicieron nada a usted 1788 01:43:56,501 --> 01:43:59,381 - Bernard nunca me dio crédito, 1789 01:43:59,382 --> 01:44:03,182 dijo que no sabía nada sobre el verdadero teatro. 1790 01:44:06,564 --> 01:44:07,858 Se equivocó. 1791 01:44:08,568 --> 01:44:11,907 El teatro es simple causa y efecto. 1792 01:44:11,908 --> 01:44:15,456 Un personaje hace esto, entonces pasa esto. 1793 01:44:16,918 --> 01:44:19,297 Bernard hizo lo que hizo, 1794 01:44:19,339 --> 01:44:21,343 para que toda esta gente muera, 1795 01:44:22,596 --> 01:44:25,602 los culpables y los inocentes, 1796 01:44:25,644 --> 01:44:26,645 su culpa. 1797 01:44:29,275 --> 01:44:31,279 Y sólo llega a comprender 1798 01:44:31,321 --> 01:44:34,451 las verdaderas consecuencias de sus acciones 1799 01:44:34,452 --> 01:44:36,791 justo antes de su último aliento. 1800 01:44:40,674 --> 01:44:43,136 Admítelo, es un final dramático. 1801 01:44:43,178 --> 01:44:45,517 - Deja ir a las chicas, Steph. 1802 01:44:45,559 --> 01:44:47,896 No les hagas pagar por lo que Bernard te hizo. 1803 01:44:47,938 --> 01:44:51,278 - No me estás dando ningún crédito. 1804 01:44:52,656 --> 01:44:54,450 Podría matar a Bernard, 1805 01:44:55,494 --> 01:44:58,543 pero eso sería predecible, limpio. 1806 01:45:00,004 --> 01:45:03,970 No, el teatro debe ser desordenado, Detective. 1807 01:45:04,012 --> 01:45:06,517 Así es como terminará la obra. 1808 01:45:10,190 --> 01:45:12,153 Sagan elige quién muere. 1809 01:45:13,488 --> 01:45:17,079 Puedo matar a su inocente amiga Lila, 1810 01:45:18,206 --> 01:45:20,377 o Sagan puede matar a Bernard, 1811 01:45:21,547 --> 01:45:24,177 el hombre que intentó hacerle a ella lo que me hizo a mí 1812 01:45:24,218 --> 01:45:25,680 y tantos otros. 1813 01:45:28,603 --> 01:45:29,730 Lo que ella elija, 1814 01:45:29,772 --> 01:45:33,111 habré puesto en marcha un nuevo drama en movimiento. 1815 01:45:34,238 --> 01:45:35,700 ¿No es divertido? 1816 01:45:35,742 --> 01:45:37,996 Se supone que el teatro es divertido. 1817 01:45:41,086 --> 01:45:44,050 Mátate, yo mato a Lila. 1818 01:45:44,092 --> 01:45:46,221 Mátame, Nixon mata a Lila. 1819 01:45:48,225 --> 01:45:52,316 Mata a Bernard, dejamos que el resto de ustedes vivan. 1820 01:45:52,358 --> 01:45:53,796 - O podrías haberme dejado en paz. 1821 01:45:53,820 --> 01:45:55,657 - Tú eras el listo. 1822 01:45:55,699 --> 01:45:58,036 Necesitábamos distraerte. 1823 01:45:58,078 --> 01:46:00,667 Recuerda lo que Bernard te hizo a ti. 1824 01:46:02,169 --> 01:46:03,505 Se lo merece. 1825 01:46:20,707 --> 01:46:23,420 - No. 1826 01:46:28,848 --> 01:46:30,309 - No. 1827 01:46:51,226 --> 01:46:53,188 - El alfa y el beta 1828 01:46:58,866 --> 01:47:00,787 - Arruinó mi final. 1829 01:47:00,829 --> 01:47:02,749 Ahora, será tan sencillo. 1830 01:47:04,460 --> 01:47:05,921 Termina el maldito show, Nixon. 1831 01:47:13,270 --> 01:47:14,606 - Ese es el problema con actores. 1832 01:47:14,648 --> 01:47:15,733 Hablan demasiado 1833 01:47:15,775 --> 01:47:18,279 y nunca le dan al al director de escena lo suficiente. 1834 01:47:18,280 --> 01:47:19,950 Gracias, Lindsey. 1835 01:47:25,628 --> 01:47:28,676 - ¿Está bien, Detective Reyes? 1836 01:47:28,718 --> 01:47:29,887 ¿Qué carajo? 1837 01:47:29,928 --> 01:47:31,515 - Andrews, 1838 01:47:31,557 --> 01:47:32,558 sótano, 1839 01:47:33,310 --> 01:47:34,311 Rizzo. 1840 01:47:47,338 --> 01:47:49,842 - No creo que vaya a salir tan fácil. 1841 01:47:56,565 --> 01:47:59,027 - Deberías haberme dejado en paz. 1842 01:47:59,028 --> 01:48:01,449 No necesito un cuchillo para matarte. para matarte. 1843 01:48:01,491 --> 01:48:05,875 - Oh, Nixon, sólo quiero oírte cantar una vez más. 1844 01:48:23,869 --> 01:48:25,079 - ¿Quieres este pudín? 1845 01:48:25,080 --> 01:48:26,248 - Sí. 1846 01:48:26,249 --> 01:48:29,756 Después de esta dieta de hospital, Voy a estar en gran forma. 1847 01:48:29,798 --> 01:48:31,009 - Eh, cuidado. 1848 01:48:31,050 --> 01:48:33,429 Todo ese exceso de carne salvó tu culo. 1849 01:48:33,430 --> 01:48:34,431 - Ha. 1850 01:48:37,772 --> 01:48:40,068 ¿Qué pasó con la chica? 1851 01:48:41,780 --> 01:48:42,781 - Nada. 1852 01:48:43,826 --> 01:48:45,663 Quiero decir, el chico la arrastró al bosque. 1853 01:48:45,705 --> 01:48:48,793 Pero siendo una bailarina altamente entrenada, altamente disciplinado bailarín, 1854 01:48:48,794 --> 01:48:50,673 se defendió. 1855 01:48:50,715 --> 01:48:51,382 Quiero decir, ella es libre de irse. 1856 01:48:51,424 --> 01:48:54,430 Puede hacer lo que quiera. 1857 01:48:54,472 --> 01:48:55,265 - ¿Cómo alguien de esa edad 1858 01:48:55,307 --> 01:48:58,021 alguna vez superar algo como ¿esto? 1859 01:49:00,484 --> 01:49:02,655 - Supongo que intentas olvidar tu pasado 1860 01:49:02,697 --> 01:49:05,452 y no preocuparse por el futuro. 1861 01:49:08,834 --> 01:49:11,632 Vive tu vida latido a ritmo. 121755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.