Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,556 --> 00:01:31,516
- ¿Dónde quiere colocar
coloque
2
00:01:31,558 --> 00:01:34,229
para el meet-and-greet
mañana, Srta. Medina?
3
00:01:34,271 --> 00:01:35,231
- El círculo está bien.
4
00:01:35,273 --> 00:01:36,860
- Círculo.
5
00:01:36,902 --> 00:01:38,530
¿Círculo?
6
00:01:38,572 --> 00:01:41,202
No creo que sea capaz de hacer
un círculo.
7
00:01:41,243 --> 00:01:43,957
Aunque podría ser más un óvalo.
8
00:01:48,299 --> 00:01:52,015
- Solo haz que los niños se sienten en
el maldito suelo, ¿vale, Lindsey?
9
00:01:52,057 --> 00:01:53,644
- Sí, señora.
10
00:01:53,685 --> 00:01:56,023
- Me tengo que ir.
11
00:01:56,065 --> 00:01:58,779
No olvides encender la
luz fantasma.
12
00:01:58,820 --> 00:02:02,118
- Enciende la luz
luz, gotcha.
13
00:02:02,160 --> 00:02:03,347
Muy bien, que tengas una buena
noche-
14
00:02:04,791 --> 00:02:05,793
Srta. Medina.
15
00:02:09,341 --> 00:02:11,053
Siéntate en el suelo.
16
00:02:11,095 --> 00:02:12,096
De acuerdo.
17
00:02:16,355 --> 00:02:17,650
- Hola, jefe.
18
00:02:17,692 --> 00:02:19,319
- Gracias por pasarte, Margo.
19
00:02:19,361 --> 00:02:20,739
Sé que quieres salir de
aquí.
20
00:02:20,781 --> 00:02:22,075
- No hay problema.
21
00:02:22,117 --> 00:02:23,118
¿Qué pasa?
22
00:02:25,373 --> 00:02:27,712
- Mi suegra falleció.
23
00:02:27,753 --> 00:02:29,882
- Thomas, lo siento mucho.
24
00:02:29,924 --> 00:02:33,221
- Carol y los niños
vuelan esta noche.
25
00:02:33,222 --> 00:02:35,018
Quiere que me una a ellos
mañana,
26
00:02:35,059 --> 00:02:37,188
pero es el primer día de la
clínica, así que.
27
00:02:37,230 --> 00:02:38,065
- ¿Me tomas el pelo?
28
00:02:38,066 --> 00:02:39,902
Vete, estate con tu familia.
29
00:02:39,944 --> 00:02:41,237
- ¿Seguro?
30
00:02:41,238 --> 00:02:42,783
¿Será una semana?
31
00:02:42,825 --> 00:02:44,745
- Es como el año 20 para mí en
la clínica.
32
00:02:44,746 --> 00:02:47,083
Creo que puedo manejarlo.
33
00:02:47,125 --> 00:02:48,754
Dios mío.
34
00:02:48,795 --> 00:02:51,175
¿Alguna vez fuimos tan jóvenes?
35
00:02:51,216 --> 00:02:52,217
- Casi.
36
00:02:53,429 --> 00:02:54,430
- Oh, vaya.
37
00:02:56,352 --> 00:02:58,022
- Encontré que cuando estaba
desenterrando cosas
38
00:02:58,064 --> 00:02:59,399
para la presentación de un donante.
39
00:02:59,441 --> 00:03:00,276
- Oh, vaya.
40
00:03:00,277 --> 00:03:01,738
Sólo soy un bebé.
41
00:03:01,780 --> 00:03:04,117
- La audaz revisión de Jeffrey
de "Bodas de Sangre".
42
00:03:04,159 --> 00:03:06,455
- Oh sí, donde estoy muerto el
todo el tiempo,
43
00:03:06,497 --> 00:03:09,126
y tú eras el...
44
00:03:09,127 --> 00:03:10,756
- El respirador de fuego.
- ¡Wah!
45
00:03:10,798 --> 00:03:11,966
Sí.
46
00:03:12,008 --> 00:03:14,179
Dios mío, creo que bloqueé
eso.
47
00:03:14,221 --> 00:03:16,016
- Sí, bloquéalo todo lo que
quieras,
48
00:03:16,058 --> 00:03:17,977
el pasado nos joderá a todos en
en algún momento.
49
00:03:17,978 --> 00:03:19,147
- Hmm.
50
00:03:19,189 --> 00:03:21,193
- ¿Seguro que estarás bien
sin mí aquí
51
00:03:21,235 --> 00:03:22,195
¿para empezar?
52
00:03:22,237 --> 00:03:24,909
- Sí, y el personal tiene
sus órdenes de marcha.
53
00:03:24,951 --> 00:03:26,161
- Si Bernard te da mierda...
54
00:03:26,203 --> 00:03:27,496
- Uh, entonces le diré a los niños
55
00:03:27,497 --> 00:03:29,042
más o menos cuando subió a sus
líneas
56
00:03:29,084 --> 00:03:31,798
y se meó encima del escenario.
57
00:03:31,840 --> 00:03:34,302
Bernie no me asusta, Thomas.
58
00:03:34,344 --> 00:03:36,265
Dile a Carol que siento su
pérdida.
59
00:03:36,306 --> 00:03:37,349
- Lo haré.
60
00:03:37,350 --> 00:03:39,981
Llámame si necesitas algo.
61
00:04:03,904 --> 00:04:05,532
Maldito campamento de teatro.
62
00:04:06,868 --> 00:04:08,244
Hmm.
63
00:04:13,297 --> 00:04:15,425
- Usted FaceTimed.
64
00:04:15,426 --> 00:04:16,513
Qué mono.
65
00:04:16,554 --> 00:04:19,267
- Le dije a Carol que tengo campamento.
66
00:04:19,309 --> 00:04:22,566
Le dije al campamento que tengo que volar al
funeral.
67
00:04:22,608 --> 00:04:25,111
Tenemos una semana para nosotros solos.
68
00:04:25,112 --> 00:04:27,075
- Entonces trae tu culo aquí,
viejo.
69
00:04:27,116 --> 00:04:27,868
- Trae tu culo aquí.
70
00:04:27,910 --> 00:04:30,081
Reservé una suite en el
Adolphus.
71
00:04:30,122 --> 00:04:30,749
Toda la semana.
72
00:04:30,791 --> 00:04:32,878
- Eres una maldita estrella de rock.
73
00:04:32,920 --> 00:04:35,341
- Mm-hmm, mm, mm.
- Te veré en unos pocos-
74
00:04:35,383 --> 00:04:37,387
- Tocarte las tetas.
75
00:04:49,119 --> 00:04:50,120
Todavía aquí.
76
00:04:55,549 --> 00:04:56,550
Gracias.
77
00:04:59,306 --> 00:05:00,601
¡Vamos, hombre!
78
00:05:03,230 --> 00:05:04,231
Maravilloso.
79
00:05:09,535 --> 00:05:12,290
Odio este maldito lugar.
80
00:05:33,750 --> 00:05:34,751
Oh.
81
00:05:35,754 --> 00:05:37,089
¡Ah!
82
00:05:41,264 --> 00:05:44,436
El campamento no empieza hasta
mañana, chico.
83
00:05:44,437 --> 00:05:49,447
Eso significa que las estúpidas bromas del campamento
no empiezan hasta mañana.
84
00:05:50,116 --> 00:05:51,661
¿Te crees gracioso?
85
00:05:54,165 --> 00:05:55,793
Te echaré a patadas de
aquí
86
00:05:55,794 --> 00:05:58,799
y asegúrate de que no trabajas
en ningún sitio.
87
00:05:58,800 --> 00:06:00,469
Déjame decirte algo, chico.
88
00:06:00,512 --> 00:06:02,472
Las decisiones que tomes ahora
89
00:06:02,473 --> 00:06:06,273
te perseguirá por el
resto de tu puta vida.
90
00:06:13,203 --> 00:06:15,166
Es volver a Rico.
91
00:06:15,207 --> 00:06:15,834
¡Ah!
- Hey.
92
00:06:15,876 --> 00:06:17,128
- ¡Jesús!
93
00:06:17,170 --> 00:06:18,506
¿Cómo demonios has entrado
aquí?
94
00:06:18,548 --> 00:06:19,800
- La puerta del escenario está abierta.
95
00:06:19,842 --> 00:06:21,596
- Vámonos de aquí.
96
00:06:21,637 --> 00:06:22,847
- Ow, hey, ow, ow, ow.
97
00:06:22,848 --> 00:06:24,727
Cuidado con los zapatos, cuidado con
zapatos.
98
00:06:24,769 --> 00:06:26,396
Eh, ¿qué pasa?
99
00:06:26,438 --> 00:06:28,357
- Sólo un niño idiota jugando una
broma.
100
00:06:28,358 --> 00:06:29,528
Vamos.
101
00:06:29,570 --> 00:06:31,759
- Las bromas eran mi parte
parte cuando yo era un campista aquí.
102
00:06:32,868 --> 00:06:34,830
- Oh, Vine-y hiney.
103
00:06:34,872 --> 00:06:36,793
Cada año estos chicos
se vuelven más gilipollas.
104
00:06:36,834 --> 00:06:41,844
- Bueno, no tienes que preocuparte
por eso durante toda una semana.
105
00:06:48,357 --> 00:06:49,192
Ah.
106
00:06:49,234 --> 00:06:50,361
- ¿Podemos irnos?
107
00:06:50,402 --> 00:06:52,198
- Sí, cariño, podemos ir al
parque
108
00:06:52,240 --> 00:06:55,454
tan pronto como enviemos a tu
hermana.
109
00:07:03,972 --> 00:07:09,190
Sagan, ¿te mataría
llevar un poco de maquillaje?
110
00:07:09,232 --> 00:07:10,252
- Voy al campamento a bailar,
111
00:07:10,276 --> 00:07:12,906
no para salir guapos en las fotos.
112
00:07:12,948 --> 00:07:15,871
- Hay cientos de chicas
con tanto talento como tú.
113
00:07:15,912 --> 00:07:19,795
A veces hay que hacer
algo extra.
114
00:07:19,837 --> 00:07:23,467
- ¿Podemos no hablar de esto
ahora mismo?
115
00:07:23,468 --> 00:07:25,682
- Prométeme que te lo tomarás
en serio.
116
00:07:25,724 --> 00:07:26,809
Esta clínica es...
117
00:07:26,851 --> 00:07:30,441
- Una vía directa a la universidad
Nueva York, Los Ángeles.
118
00:07:30,482 --> 00:07:31,527
Sí, lo sé.
119
00:07:33,573 --> 00:07:35,702
- Cambió la vida de tu hermana.
120
00:07:35,744 --> 00:07:38,958
Se fijaron en ella porque
trabajaba duro y porque...
121
00:07:39,000 --> 00:07:40,629
- Se nota.
122
00:07:41,756 --> 00:07:43,968
- El futuro es ahora, Sagan.
123
00:07:45,054 --> 00:07:47,684
- Eso no tiene
sentido.
124
00:07:47,726 --> 00:07:49,479
- El futuro es ahora.
125
00:07:59,541 --> 00:08:02,463
- Buenos días a todos.
126
00:08:02,506 --> 00:08:05,051
Cientos de personas se presentaron
puestos,
127
00:08:05,052 --> 00:08:07,724
pero sólo los ocho de ustedes fueron
seleccionados.
128
00:08:07,766 --> 00:08:11,941
Así que, enhorabuena y
bienvenidos a Stage Left.
129
00:08:18,538 --> 00:08:20,916
El mero hecho de estar aquí te da
ventaja
130
00:08:20,917 --> 00:08:23,673
sobre artistas de tu edad
de todo el país.
131
00:08:23,715 --> 00:08:26,386
- ¡Ooh!
132
00:08:28,766 --> 00:08:30,352
- Las próximas dos semanas serán
agotadoras
133
00:08:30,394 --> 00:08:33,108
porque el negocio de la
creación es agotador.
134
00:08:33,150 --> 00:08:35,613
Las mañanas se dedicarán a
las clases.
135
00:08:35,655 --> 00:08:37,116
Tardes y noches,
136
00:08:37,158 --> 00:08:41,332
ensayarán el nuevo
musical "Lo que Mary vio".
137
00:08:43,796 --> 00:08:45,049
Guiándote en este viaje
138
00:08:45,090 --> 00:08:48,806
serán algunas de las personas
más talentosas que
conocerás.
139
00:08:48,848 --> 00:08:52,063
Leyenda de Broadway, el Sr. Charles
McMasters,
140
00:08:52,939 --> 00:08:55,528
profesora de danza y coreógrafa.
141
00:08:57,824 --> 00:09:00,495
- La gente dice: "Baila
como si nadie estuviera mirando".
142
00:09:00,496 --> 00:09:02,959
Yo digo que si estás bailando, yo estoy
viendo
143
00:09:03,001 --> 00:09:04,838
y probablemente no esté contento.
144
00:09:08,011 --> 00:09:10,099
- Antiguo campista de Stage Left
145
00:09:10,140 --> 00:09:12,186
y reina de los anuncios
comerciales,
146
00:09:12,228 --> 00:09:14,525
La Sra. Stephanie Briggs se une a nosotros
147
00:09:14,566 --> 00:09:17,195
como instructor por primera
vez.
148
00:09:17,196 --> 00:09:19,952
Es tu profesora de canto, directora
musical
149
00:09:19,993 --> 00:09:22,205
y constante recordatorio de que soy
viejo.
150
00:09:22,206 --> 00:09:24,001
- Este lugar me convirtió en lo que soy.
151
00:09:24,043 --> 00:09:25,713
Me enseñó cómo funciona el negocio
funciona
152
00:09:25,755 --> 00:09:28,218
y prometo que haré
lo mismo por todos vosotros.
153
00:09:28,260 --> 00:09:30,055
Y puedes llamarme Steph.
154
00:09:30,097 --> 00:09:31,934
- Lindsey Carr es su directora
escenario
155
00:09:31,976 --> 00:09:33,646
y Den Mother en la casa.
156
00:09:33,688 --> 00:09:34,916
Si estás enfermo o llegas tarde,
157
00:09:34,940 --> 00:09:37,654
ella es la persona a quien llamar.
158
00:09:37,696 --> 00:09:38,698
Y por último,
159
00:09:43,248 --> 00:09:48,258
recién salido de su papel estelar como
Stanley Kowalski en "Tranvía"
160
00:09:48,843 --> 00:09:50,972
en el Cleveland Playhouse
161
00:09:51,932 --> 00:09:55,815
y su etapa como el Sr. Kane
en "Lobos de Westlake".
162
00:09:55,857 --> 00:10:00,658
demos la bienvenida a la
nominado al Drama Desk Award,
163
00:10:00,700 --> 00:10:02,119
Sr. Bernard Hewson.
164
00:10:04,875 --> 00:10:08,089
- Gracias Margo por la encantadora
introducción.
165
00:10:09,217 --> 00:10:12,974
Ustedes diviértanse, hagan su
pequeño musical,
166
00:10:13,016 --> 00:10:15,270
pero cuando trabajas conmigo,
167
00:10:15,312 --> 00:10:17,316
prepárate para actuar, joder.
168
00:10:18,736 --> 00:10:19,738
- Fantástico.
169
00:10:23,119 --> 00:10:24,915
- Parecen más jóvenes cada año
hacemos esto.
170
00:10:24,957 --> 00:10:27,670
- Bernard, ese era tu único
pase libre.
171
00:10:27,671 --> 00:10:31,637
Si vuelves a decir esa mierda,
te arrancaré la cara.
172
00:10:31,679 --> 00:10:33,347
Hay café y magdalenas.
173
00:10:33,348 --> 00:10:36,104
Que tengáis todos un buen primer día.
174
00:10:38,024 --> 00:10:39,778
- Supongo que no era fan de Mr.
Kane
175
00:10:39,820 --> 00:10:42,032
de "Lobos de Westlake".
176
00:10:42,074 --> 00:10:43,703
Recuérdamelo,
177
00:10:43,744 --> 00:10:45,641
¿moriste en los primeros
tres minutos del episodio
178
00:10:45,665 --> 00:10:48,210
o has pasado
los créditos iniciales?
179
00:10:48,211 --> 00:10:49,965
- Vete a la mierda, Charles.
180
00:10:57,897 --> 00:11:01,236
¿Tienes algo que quieras
añadir?
181
00:11:01,237 --> 00:11:03,073
- Es bueno verlo Sr.
Hewson.
182
00:11:03,074 --> 00:11:04,661
- Bernard, chico.
183
00:11:04,703 --> 00:11:07,374
Ya no eres un campista.
184
00:11:07,416 --> 00:11:10,421
- Me alegro de verte, Bernard.
185
00:11:17,102 --> 00:11:20,317
- Así que, ¿por qué no empezar
um...
186
00:11:21,945 --> 00:11:22,946
Tim.
187
00:11:24,158 --> 00:11:26,705
- Soy Tim, empiezo con tenor.
188
00:11:27,456 --> 00:11:29,711
- Estupendo.
189
00:11:29,753 --> 00:11:32,466
- Soy Lila, empieza por
lasciva.
190
00:11:33,468 --> 00:11:37,059
- Soy Marcus, empieza con magia.
191
00:11:37,101 --> 00:11:38,186
- ¿Cómo?
192
00:11:38,228 --> 00:11:41,025
- Soy muy buena
desaparecer.
193
00:11:41,067 --> 00:11:44,323
- Soy Sagan, empieza por
separado.
194
00:11:44,365 --> 00:11:45,910
- De acuerdo.
195
00:11:45,952 --> 00:11:48,498
- Soy Kylie, empieza por clepto.
196
00:11:48,541 --> 00:11:49,375
- ¡Mentira!
197
00:11:49,417 --> 00:11:50,460
- No, es verdad.
198
00:11:50,503 --> 00:11:53,383
Robo todos los corazones
corazones, y su ropa.
199
00:11:54,468 --> 00:11:56,180
Robo mucha ropa.
200
00:11:57,182 --> 00:11:58,017
- Huh.
201
00:11:58,018 --> 00:12:01,065
- Soy Austin, comienza con
Aurelius.
202
00:12:01,107 --> 00:12:02,335
- ¿Qué demonios
significa?
203
00:12:02,359 --> 00:12:04,280
- Significa que es
un capullo pretencioso.
204
00:12:04,321 --> 00:12:07,787
- O es estoico y
filosófico.
205
00:12:07,829 --> 00:12:09,875
- Ambos tienen razón.
206
00:12:09,916 --> 00:12:12,547
- Rachael, es sinónimo de
abdominales.
207
00:12:12,589 --> 00:12:13,507
- Pruébalo.
208
00:12:13,549 --> 00:12:14,885
- Sí.
209
00:12:17,097 --> 00:12:19,018
- No está mintiendo.
210
00:12:19,059 --> 00:12:20,312
- De acuerdo.
211
00:12:22,065 --> 00:12:24,988
- Soy Nixon, empieza con no
jugar
212
00:12:25,030 --> 00:12:26,825
este estúpido juego.
213
00:12:29,873 --> 00:12:30,874
- De acuerdo.
214
00:12:33,087 --> 00:12:34,088
Uh, hm.
215
00:12:34,925 --> 00:12:37,054
Vale, entonces, um, quiere guiarnos
216
00:12:37,095 --> 00:12:39,934
en un calentamiento físico antes
antes de empezar la clase?
217
00:12:39,935 --> 00:12:41,437
- Yo lo haré.
218
00:12:41,479 --> 00:12:42,565
Levántate.
219
00:12:48,409 --> 00:12:50,205
Usted también, Sr. Kickass.
220
00:12:57,135 --> 00:12:58,263
Vale, vale.
221
00:12:59,348 --> 00:13:01,562
Uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, ocho.
222
00:13:01,603 --> 00:13:03,064
Uno, dos, tres.
223
00:13:32,080 --> 00:13:33,081
Oh.
224
00:13:36,757 --> 00:13:39,094
Que te jodan a ti y a tu metabolismo.
225
00:13:57,799 --> 00:13:58,759
- Perfecto.
226
00:13:59,427 --> 00:14:00,596
Sé que esto es aburrido,
227
00:14:00,638 --> 00:14:05,438
pero cuando estás haciendo ocho
espectáculos a la semana en Broadway...
228
00:14:05,480 --> 00:14:07,442
Discúlpame un segundo.
229
00:14:08,612 --> 00:14:11,367
- Dios mío, no puedo
creer que estemos.
230
00:14:14,415 --> 00:14:17,755
- ¿Necesita algo Sr. Hew...?
231
00:14:17,797 --> 00:14:18,798
¿Bernard?
232
00:14:19,801 --> 00:14:21,321
- Siempre es bueno tener una idea
de con quién estás tratando
233
00:14:21,345 --> 00:14:23,349
antes de entrar en la habitación.
234
00:14:23,391 --> 00:14:24,411
- Sí, en realidad he
gustado,
235
00:14:24,435 --> 00:14:26,814
He hecho mucho
- Sueño hecho realidad.
236
00:14:26,815 --> 00:14:28,443
- ¿Quién es el melancólico Dane?
237
00:14:28,484 --> 00:14:29,653
- ¿Cómo?
238
00:14:29,654 --> 00:14:32,075
- El chico de negro,
parece que lo ha superado.
239
00:14:32,117 --> 00:14:33,579
- Nixon.
240
00:14:33,620 --> 00:14:37,670
- Quizá sea el único
actor de verdad del grupo.
241
00:14:42,513 --> 00:14:44,475
- La gente de este campamento podría decirte
que
242
00:14:44,517 --> 00:14:47,774
no tenéis lo que hace falta
para ser actores de verdad.
243
00:14:47,815 --> 00:14:49,526
No hagas caso.
244
00:14:49,527 --> 00:14:51,280
Actúas todo el tiempo
245
00:14:52,282 --> 00:14:54,495
cuando hables con los profesores,
246
00:14:54,537 --> 00:14:56,332
jefes, incluso amigos.
247
00:14:57,292 --> 00:14:58,754
Cada día es un ensayo general
248
00:14:58,796 --> 00:15:02,219
y cada día estás
triunfando como actor.
249
00:15:02,260 --> 00:15:04,306
- Cinco, seis, siete, ocho.
250
00:15:04,348 --> 00:15:06,226
Uno, dos y tres.
251
00:15:06,227 --> 00:15:08,898
Cuatro y cinco, seis y siete,
ocho.
252
00:15:08,899 --> 00:15:12,155
Y uno, dos y tres, cuatro y
pie.
253
00:15:12,197 --> 00:15:13,198
- Para.
254
00:15:14,869 --> 00:15:16,623
¿Qué fue eso, Sagan?
255
00:15:16,665 --> 00:15:18,292
- A pas de bourree.
256
00:15:18,334 --> 00:15:19,461
- ¿De verdad?
257
00:15:19,504 --> 00:15:22,510
Porque parecía pas de
boushit.
258
00:15:22,552 --> 00:15:23,846
¡Adelante!
259
00:15:23,887 --> 00:15:25,933
- ¿Otra vez?
- No, vete.
260
00:15:25,975 --> 00:15:28,647
Salgan de la habitación, todos ustedes, váyanse.
261
00:15:29,774 --> 00:15:32,613
Id a mear o haceros una paja
trabajo.
262
00:15:32,655 --> 00:15:34,534
Cualquier cosa que lleve dos minutos.
263
00:15:34,576 --> 00:15:37,497
No puedo mirar a ninguno de ustedes
nunca más.
264
00:15:48,729 --> 00:15:51,442
- Es muy duro para
'em para el primer día.
265
00:15:51,483 --> 00:15:54,489
- Tú más que nadie deberías saber
los que tienen talento de verdad
266
00:15:54,532 --> 00:15:56,828
requieren el mayor abuso verbal.
267
00:15:56,870 --> 00:15:57,871
- A mí sí.
268
00:15:58,832 --> 00:16:00,753
- Te echamos de menos anoche.
269
00:16:00,794 --> 00:16:04,552
Siempre vamos al bar la
noche antes de que empiece el campamento.
270
00:16:04,594 --> 00:16:06,723
Demasiado grande para nuestras pequeñas
tradiciones?
271
00:16:06,765 --> 00:16:08,309
- Tenía cosas que hacer.
272
00:16:08,351 --> 00:16:12,525
Y técnicamente el campamento
comienza mañana para mí.
273
00:16:12,526 --> 00:16:14,530
- ¿Qué haces aquí?
274
00:16:14,572 --> 00:16:15,908
- Sólo quería verte trabajar.
275
00:16:15,950 --> 00:16:16,951
- Mentira.
276
00:16:19,331 --> 00:16:22,880
- No creas todo lo que
lo que oyes, Charles.
277
00:16:24,717 --> 00:16:27,305
- Te conozco, Bernie.
278
00:16:27,347 --> 00:16:30,729
No necesito oír nada
de nadie.
279
00:16:49,892 --> 00:16:51,980
- Lo siento, chico, no se puede fumar.
280
00:16:52,022 --> 00:16:53,023
- Tengo 18 años.
281
00:16:54,109 --> 00:16:55,945
- Normas del campamento.
282
00:16:55,946 --> 00:16:58,409
- Charles fuma en la habitación.
283
00:16:58,451 --> 00:16:59,119
- Sí,
284
00:16:59,161 --> 00:17:00,288
y le dejamos
285
00:17:00,329 --> 00:17:02,668
porque todos estamos secretamente
esperando que lo mate pronto.
286
00:17:04,463 --> 00:17:05,758
Sagan, ¿verdad?
287
00:17:05,799 --> 00:17:06,967
- Sí.
288
00:17:06,968 --> 00:17:11,810
- Bueno, si cantas y
actúas la mitad de bien de lo que bailas,
289
00:17:11,811 --> 00:17:15,359
podrías ser una
triple amenaza, Sagan.
290
00:17:21,080 --> 00:17:22,583
Hasta mañana.
291
00:17:28,469 --> 00:17:31,559
Estúpido.
292
00:17:40,493 --> 00:17:41,494
- ¿Hola?
293
00:17:52,058 --> 00:17:54,647
Ustedes saben que no
deberíais estar aquí arriba.
294
00:18:15,772 --> 00:18:18,068
El estudio es sólo para las clases.
295
00:18:38,150 --> 00:18:39,151
Dios.
296
00:18:40,279 --> 00:18:42,157
Buena broma, me has pillado.
297
00:18:42,158 --> 00:18:44,037
Ahora vuelve a comer.
298
00:18:48,672 --> 00:18:49,673
No tiene gracia.
299
00:18:52,721 --> 00:18:55,101
Abre la maldita puerta.
300
00:19:03,158 --> 00:19:05,872
- ¡Lindsey, abre la puerta!
301
00:19:06,875 --> 00:19:08,711
¡Oye, abre esta puerta!
302
00:19:21,069 --> 00:19:22,155
¡Malditos niños!
303
00:19:24,326 --> 00:19:26,222
- No lo sé.
- Sí, en mi primer año...
304
00:19:26,246 --> 00:19:27,915
- Lindsey, te necesito.
305
00:19:27,916 --> 00:19:28,585
- ¿Para qué?
306
00:19:28,626 --> 00:19:29,962
- Golpea el estudio de abajo.
307
00:19:30,004 --> 00:19:30,922
Y díselo a los niños,
308
00:19:30,923 --> 00:19:32,676
aunque todos apreciamos la larga
tradición
309
00:19:32,718 --> 00:19:34,346
de bromas de campamento aquí en Stage
A la izquierda,
310
00:19:34,387 --> 00:19:36,141
que realmente necesitan para mantenerse fuera de
allí
311
00:19:36,183 --> 00:19:37,770
a menos que estén en clase.
312
00:19:37,811 --> 00:19:38,772
- ¿Qué ha pasado?
313
00:19:38,813 --> 00:19:42,445
- Sólo haz lo que te
te pido que hagas, Lindsey.
314
00:19:42,487 --> 00:19:43,782
- Sí, señora.
315
00:19:45,284 --> 00:19:46,285
Sólo come.
316
00:19:51,798 --> 00:19:54,804
- Sabes que tienen comida para
nosotros.
317
00:19:54,845 --> 00:19:55,931
- No tengo hambre.
318
00:19:57,016 --> 00:19:58,811
- ¿Practicas esa
mirada melancólica en el espejo
319
00:19:58,812 --> 00:20:02,819
o tienes un director
que te dé notas?
320
00:20:02,820 --> 00:20:03,822
- Que te den.
321
00:20:04,532 --> 00:20:05,533
- Relájate.
322
00:20:07,495 --> 00:20:08,496
Hola.
323
00:20:09,416 --> 00:20:11,086
Tenemos 20 minutos.
324
00:20:12,004 --> 00:20:13,758
¿Quieres colocarte?
325
00:20:16,263 --> 00:20:17,849
Creo que es aquí.
326
00:20:17,850 --> 00:20:18,953
Sí, sí, sí, vamos
vamos, vamos, vamos.
327
00:20:18,977 --> 00:20:21,440
Mira esto, oh, Dios mío.
328
00:20:21,481 --> 00:20:23,862
Mira esto.
- ¿Qué cosa?
329
00:20:23,903 --> 00:20:26,784
Mira este lugar, esto es
una locura.
330
00:20:29,080 --> 00:20:33,297
Qué bien.
331
00:20:34,508 --> 00:20:35,426
Hm.
332
00:20:39,977 --> 00:20:42,106
- ¿Cómo se enteró de
este lugar?
333
00:20:42,148 --> 00:20:45,822
- Mi hermana vino al campamento como
hace siglos.
334
00:20:45,864 --> 00:20:48,786
Ella es como 25 y matando en
LOS ÁNGELES.
335
00:20:50,122 --> 00:20:51,333
- ¿De verdad?
336
00:20:51,374 --> 00:20:54,421
- Sí, debe estar soplando todos
la gente adecuada, supongo.
337
00:20:56,928 --> 00:20:57,971
Estoy bromeando.
338
00:20:58,013 --> 00:21:02,146
Ella es realmente talentosa y
hermosa y todo eso.
339
00:21:02,188 --> 00:21:04,442
- Es lo que quieres hacer.
340
00:21:05,946 --> 00:21:08,993
- Hoy quiero ser mejor
bailarín.
341
00:21:11,289 --> 00:21:14,462
- ¿Qué significaba separado
en ese estúpido rompehielos?
342
00:21:14,505 --> 00:21:19,515
- Mi madre está constantemente
diciéndome
343
00:21:19,557 --> 00:21:21,309
lo increíble que es mi hermana mayor
344
00:21:21,351 --> 00:21:24,147
mientras mimaba a mi hermanito.
345
00:21:24,148 --> 00:21:26,319
Separado de lo que vino antes
me
346
00:21:26,361 --> 00:21:29,075
y lo que vino después de mí, supongo.
347
00:21:30,452 --> 00:21:34,670
Oh, sueno
ridículo.
348
00:21:36,591 --> 00:21:38,595
- ¿Por eso estás aquí?
349
00:21:38,636 --> 00:21:40,932
¿Tu hermana lo hizo, así que tu madre
¿te obligó?
350
00:21:40,974 --> 00:21:41,975
- Sí.
351
00:21:42,728 --> 00:21:43,688
Bueno, ¿y tú?
352
00:21:43,730 --> 00:21:47,403
No pareces del tipo
tipo de teatro musical.
353
00:21:48,363 --> 00:21:50,117
- Mi familia dijo que debería pasar
tiempo
354
00:21:50,159 --> 00:21:52,413
con gente positiva.
355
00:21:52,455 --> 00:21:54,250
- Vale, ¿cómo va eso?
356
00:21:56,547 --> 00:21:57,966
- Parece que todo va bien hasta ahora.
357
00:21:58,008 --> 00:21:59,093
- ¿Sí?
358
00:22:00,387 --> 00:22:01,388
- Sí.
359
00:22:02,183 --> 00:22:03,978
- Espera un segundo.
360
00:22:04,020 --> 00:22:05,147
Justo,
361
00:22:05,189 --> 00:22:06,734
Aguanta.
362
00:22:06,776 --> 00:22:08,571
- Oh, oh, Dios, mierda, lo siento.
363
00:22:08,613 --> 00:22:10,032
Soy idiota.
- No, sólo,
364
00:22:10,074 --> 00:22:12,411
tomémoslo con calma
365
00:22:12,453 --> 00:22:17,213
y tal vez esperar hasta que no haya
no como rocas y palos
366
00:22:17,254 --> 00:22:18,633
escarbando en mi culo.
367
00:22:20,260 --> 00:22:21,304
Deberíamos regresar.
368
00:22:21,346 --> 00:22:23,058
- Yo a...
369
00:22:23,100 --> 00:22:24,227
Lo siento mucho.
370
00:22:24,268 --> 00:22:25,187
La he cagado,
371
00:22:25,229 --> 00:22:26,625
y eres como la única persona
persona aquí.
372
00:22:26,649 --> 00:22:27,483
Así que...
373
00:22:31,784 --> 00:22:33,412
- Relájate.
374
00:22:33,453 --> 00:22:34,330
¿De acuerdo?
375
00:22:34,372 --> 00:22:37,169
No quiero llegar tarde al
ensayo.
376
00:22:44,225 --> 00:22:45,144
- Se enciende.
377
00:22:45,185 --> 00:22:48,651
Mary entra a trompicones y
cruza hacia los estudiantes.
378
00:22:48,693 --> 00:22:50,154
- ¿Puede ayudarme?
379
00:22:50,195 --> 00:22:51,615
¡Por favor!
380
00:22:51,657 --> 00:22:54,162
- Alex se separa del grupo.
381
00:23:17,834 --> 00:23:18,669
- ¿Qué demonios, tío?
382
00:23:18,711 --> 00:23:20,380
Toca la maldita nota.
383
00:23:20,422 --> 00:23:21,592
- Tim, querido,
384
00:23:21,634 --> 00:23:23,655
tal vez cuando aprendas a contar
sin mover los labios,
385
00:23:23,679 --> 00:23:25,809
puedes dar a otros intérpretes
notas.
386
00:23:25,850 --> 00:23:27,227
- Lo siento, Steph.
387
00:23:27,228 --> 00:23:28,355
- No es culpa tuya.
388
00:23:28,396 --> 00:23:29,858
La canción no está a tu alcance.
389
00:23:29,900 --> 00:23:31,402
La parte no está en su rango.
390
00:23:31,444 --> 00:23:33,323
Es culpa nuestra.
- Steph, arréglalo.
391
00:23:33,365 --> 00:23:34,660
- ¿Cómo?
392
00:23:34,701 --> 00:23:35,930
- ¿Quieres que me encargue de esto?
393
00:23:35,954 --> 00:23:36,955
- Yo me encargo.
394
00:23:38,793 --> 00:23:39,794
Oh.
395
00:23:41,422 --> 00:23:43,385
Austin, estás trabajando tu culo
fuera.
396
00:23:43,426 --> 00:23:44,470
La hemos cagado.
397
00:23:44,513 --> 00:23:45,890
Por suerte lo cogimos a tiempo
lo suficiente.
398
00:23:45,932 --> 00:23:47,644
Ahora todos los papeles son geniales
399
00:23:47,686 --> 00:23:49,857
así que vas a jugar
un gran papel diferente
400
00:23:49,898 --> 00:23:51,442
que está realmente en su
vocal.
401
00:23:51,484 --> 00:23:52,696
- Lo siento.
402
00:23:52,737 --> 00:23:54,575
- Tienes todo el talento del
mundo.
403
00:23:54,616 --> 00:23:56,452
No dejes que esto te afecte.
404
00:23:56,494 --> 00:23:58,164
- No tan rápido, Tim.
405
00:24:01,589 --> 00:24:02,841
- Nixon.
406
00:24:03,843 --> 00:24:05,638
- Sí, Srta. Medina.
407
00:24:05,680 --> 00:24:07,433
- Vas a hacer de Alex.
408
00:24:07,474 --> 00:24:09,228
- No, no puedo tocar esas notas.
409
00:24:09,270 --> 00:24:09,897
- Corta el rollo.
410
00:24:09,938 --> 00:24:11,609
Ven a cantar la canción.
411
00:25:01,416 --> 00:25:02,877
- Eso fue jodidamente increíble.
412
00:25:02,919 --> 00:25:04,087
Canta más mierda.
413
00:25:04,088 --> 00:25:05,090
¡Canta!
- Espera.
414
00:25:05,132 --> 00:25:06,885
¿Hablas en serio?
415
00:25:06,927 --> 00:25:08,848
- Te estoy tomando el pelo.
416
00:25:11,144 --> 00:25:12,104
- Espera.
417
00:25:12,105 --> 00:25:13,524
- ¿Qué ocurre?
418
00:25:14,609 --> 00:25:16,947
- Dijiste que deberíamos
tomárnoslo con calma, ¿verdad?
419
00:25:16,989 --> 00:25:18,366
- Mierda.
420
00:25:18,408 --> 00:25:19,409
- Ah.
421
00:25:22,041 --> 00:25:23,711
¿Es estúpido, estoy siendo
estúpido?
422
00:25:23,753 --> 00:25:25,548
- No, no, es dulce.
423
00:25:26,842 --> 00:25:28,554
No es normal.
424
00:25:28,596 --> 00:25:30,098
Dulce.
425
00:25:32,812 --> 00:25:37,154
- Realmente me gustas y
quiero hacer todo esto.
426
00:25:37,196 --> 00:25:40,160
Yo sólo, yo, yo quiero que sea
perfecto.
427
00:25:42,039 --> 00:25:43,040
Especial.
428
00:25:43,959 --> 00:25:45,505
- A mí también.
429
00:25:48,511 --> 00:25:50,138
Deberías ir.
430
00:25:50,180 --> 00:25:51,015
- Estás cabreado.
431
00:25:51,057 --> 00:25:52,017
- No.
432
00:25:52,059 --> 00:25:55,065
Pero si te quedas, tendré
tendré que saltarte otra vez.
433
00:26:04,083 --> 00:26:05,084
Vamos.
434
00:26:16,733 --> 00:26:20,115
- Pobre Austin va a ser
miserable para siempre por mi culpa.
435
00:26:20,157 --> 00:26:22,871
- Oye, no te castigues
por ello.
436
00:26:22,912 --> 00:26:24,916
Estará bien, ¿de acuerdo?
437
00:26:24,958 --> 00:26:26,587
Buenas noches.
438
00:26:35,938 --> 00:26:39,111
- Jesús.
439
00:26:39,153 --> 00:26:41,157
- ¿Qué le dijiste a Charles,
¿Stephanie?
440
00:26:41,199 --> 00:26:42,242
- Nada.
441
00:26:45,625 --> 00:26:46,919
- ¿Seguro?
442
00:26:46,960 --> 00:26:48,296
- Sí.
443
00:26:48,338 --> 00:26:49,298
No te culpé.
444
00:26:49,298 --> 00:26:50,299
Nunca,
445
00:26:51,887 --> 00:26:53,806
No le he dicho nada a nadie
nunca.
446
00:26:53,807 --> 00:26:55,143
Te lo prometo.
447
00:26:58,274 --> 00:26:59,527
- De acuerdo.
448
00:27:00,738 --> 00:27:02,157
Buenas noches.
449
00:27:19,191 --> 00:27:20,192
- De acuerdo.
450
00:27:21,655 --> 00:27:23,283
¿Quieres que salgamos
juntos?
451
00:27:23,324 --> 00:27:24,285
- No, adelante, Lindsey.
452
00:27:24,326 --> 00:27:27,667
Todavía tengo un par
cosas que quiero hacer.
453
00:27:27,709 --> 00:27:28,711
- ¿Seguro?
454
00:27:28,752 --> 00:27:29,796
- Sí.
455
00:27:29,838 --> 00:27:32,384
Sólo tienes que ir a casa
infierno fuera de esos niños.
456
00:27:32,426 --> 00:27:34,889
- De acuerdo.
457
00:27:34,931 --> 00:27:36,726
Que tenga una gran noche Mr.
McMasters.
458
00:27:36,727 --> 00:27:38,856
- Buenas noches, campista feliz.
459
00:27:38,897 --> 00:27:41,152
- Sí, soy un campista feliz.
460
00:27:42,279 --> 00:27:44,701
Esperemos que siga así.
461
00:28:11,337 --> 00:28:12,339
- Oh, sí.
462
00:29:28,282 --> 00:29:29,283
¿Lindsey?
463
00:29:31,497 --> 00:29:33,042
¿Estás ahí arriba?
464
00:29:43,522 --> 00:29:44,523
Maldita sea
465
00:29:45,609 --> 00:29:46,443
Oh, Dios.
466
00:29:58,342 --> 00:29:59,303
¡Joder!
467
00:29:59,344 --> 00:30:00,345
Oh.
468
00:30:01,516 --> 00:30:02,517
Joder, no.
469
00:30:03,604 --> 00:30:04,522
No, no, no.
470
00:30:04,523 --> 00:30:05,649
No.
471
00:30:07,360 --> 00:30:08,361
No, no, no.
472
00:30:08,362 --> 00:30:10,701
¡Por favor, ayúdame!
473
00:30:10,743 --> 00:30:12,078
¡Ayuda, Lindsey!
474
00:30:17,005 --> 00:30:18,257
¡No!
475
00:30:18,299 --> 00:30:19,718
¡No, no!
476
00:30:19,719 --> 00:30:20,929
Oh, oh, Dios.
477
00:30:22,558 --> 00:30:23,685
¡Joder!
478
00:30:25,229 --> 00:30:26,230
¡No, no!
479
00:30:33,204 --> 00:30:37,128
¡Maldita ayuda, ayuda!
480
00:30:37,170 --> 00:30:40,468
¡Steph, Steph, Steph!
481
00:30:40,511 --> 00:30:41,428
¡Steph!
482
00:30:41,470 --> 00:30:42,472
¡No!
483
00:30:42,515 --> 00:30:44,142
No.
484
00:31:02,470 --> 00:31:06,103
- Ninguno de vosotros va a ser
bueno en esto.
485
00:31:06,145 --> 00:31:09,359
Ninguno de ustedes tiene la
capacidad para hacer un trabajo real
486
00:31:09,401 --> 00:31:11,071
y eso está bien.
487
00:31:11,113 --> 00:31:12,449
Tocas esas notas tan altas
488
00:31:12,490 --> 00:31:13,636
y tal vez usted puede conseguir un concierto en
el coro
489
00:31:13,660 --> 00:31:16,164
de un programa de mierda que dura
eternamente
490
00:31:16,165 --> 00:31:19,547
y estafa a los gordos del Medio Oeste
su dinero duramente ganado.
491
00:31:19,589 --> 00:31:21,341
Eso es bueno.
492
00:31:21,383 --> 00:31:22,469
¿Entendido?
493
00:31:27,730 --> 00:31:28,731
Levántate.
494
00:31:46,810 --> 00:31:48,395
Tú, Sarah, ¿verdad?
495
00:31:49,397 --> 00:31:50,398
- Sagan.
496
00:31:51,235 --> 00:31:53,239
- ¿Haces de Mary en la serie?
497
00:31:53,280 --> 00:31:54,659
- Sí.
498
00:31:54,700 --> 00:31:56,578
- ¿Así que tú eres el protagonista?
499
00:31:56,579 --> 00:31:59,167
- Yo, es una pieza de conjunto.
500
00:31:59,209 --> 00:32:00,270
- Si eres el líder, hazte cargo.
501
00:32:00,294 --> 00:32:02,758
Si no, siéntate.
502
00:32:02,800 --> 00:32:04,219
- Soy el líder.
503
00:32:04,261 --> 00:32:05,262
- Bien.
504
00:32:05,931 --> 00:32:07,141
Sube aquí.
505
00:32:10,607 --> 00:32:11,568
¿Quién es Mary?
506
00:32:11,609 --> 00:32:13,237
- Es una chica de instituto
507
00:32:13,279 --> 00:32:15,448
cuyo mejor amigo del padre es un
asesino.
508
00:32:15,449 --> 00:32:16,118
- Pero...
509
00:32:16,159 --> 00:32:17,705
- Nadie la cree.
510
00:32:17,746 --> 00:32:19,499
- Pero eso no se puede saber de antemano.
sin embargo.
511
00:32:19,542 --> 00:32:21,880
Tienes que creer que puedes
convencerles,
512
00:32:21,921 --> 00:32:25,344
o si no, ¿por qué demonios estoy
mirando?
513
00:32:25,386 --> 00:32:26,346
A ti.
514
00:32:26,388 --> 00:32:27,473
- Lila.
- Sí.
515
00:32:27,516 --> 00:32:29,476
¿A quién interpretas en este
poni?
516
00:32:29,477 --> 00:32:30,813
- Su mejor amiga, Este.
517
00:32:30,814 --> 00:32:33,402
- Oh, hey, mira eso.
518
00:32:33,444 --> 00:32:35,949
Es casi como si hubiera prestado
atención
cuando fundieron esta cosa.
519
00:32:51,731 --> 00:32:52,857
De acuerdo,
520
00:32:52,858 --> 00:32:53,859
María.
521
00:32:55,321 --> 00:32:58,035
Convence a tu amigo,
Este, de que está en peligro.
522
00:32:58,077 --> 00:32:59,997
Tiene que irse contigo.
523
00:33:00,039 --> 00:33:01,542
- Pero no estoy fuera de libro.
524
00:33:01,584 --> 00:33:02,418
- Necesitas un escritor que te diga
525
00:33:02,460 --> 00:33:03,898
cómo convencer a alguien de
algo.
526
00:33:03,922 --> 00:33:04,923
Hazlo.
527
00:33:09,057 --> 00:33:11,394
- Tienes que salir de aquí.
528
00:33:11,395 --> 00:33:12,063
- ¿Por qué?
529
00:33:12,064 --> 00:33:14,484
- ¡Tu padre es peligroso!
530
00:33:14,527 --> 00:33:15,403
- ¿Cómo lo sabes?
531
00:33:15,444 --> 00:33:17,073
- Lo he visto en sus ojos.
532
00:33:17,115 --> 00:33:18,426
Bien, Lila.
533
00:33:18,450 --> 00:33:19,577
- ¡Tienes que irte!
534
00:33:19,578 --> 00:33:21,582
- Gritar no funciona,
535
00:33:22,668 --> 00:33:23,669
¿verdad?
536
00:33:25,590 --> 00:33:27,553
Prueba otra táctica.
537
00:33:29,849 --> 00:33:31,309
¿La quieres?
538
00:33:32,813 --> 00:33:35,527
- Tal vez.
539
00:33:35,569 --> 00:33:36,403
No lo sé.
540
00:33:36,445 --> 00:33:38,490
- Es tu mejor amiga.
541
00:33:39,660 --> 00:33:41,914
¿Quieres a tu mejor amigo?
542
00:33:41,956 --> 00:33:43,124
- Sí.
543
00:33:43,125 --> 00:33:44,126
- Vamos.
544
00:33:59,032 --> 00:34:00,033
- Este,
545
00:34:02,163 --> 00:34:03,958
Ven conmigo, por favor.
546
00:34:05,504 --> 00:34:06,547
- ¿Por qué?
547
00:34:07,841 --> 00:34:09,469
- Si nos quedamos aquí,
548
00:34:11,766 --> 00:34:13,060
Podría perderte.
549
00:34:16,233 --> 00:34:17,528
Ven conmigo.
550
00:34:19,030 --> 00:34:19,990
- ¿Estaremos a salvo?
551
00:34:20,032 --> 00:34:21,033
- Sí.
552
00:34:22,203 --> 00:34:23,748
Sí.
553
00:34:23,790 --> 00:34:25,627
Y estaremos juntos.
554
00:34:31,681 --> 00:34:33,726
- Bernard, una palabra por favor.
555
00:34:39,572 --> 00:34:40,925
- Yo no te digo cómo dirigir
ensayo
556
00:34:40,949 --> 00:34:42,953
para que no me digas cómo dirigir
clase.
557
00:34:42,995 --> 00:34:46,711
Llamas a Bernard Hewson,
tendrás a Bernard Hewson.
558
00:34:46,752 --> 00:34:48,607
- Suenas como un maldito
idiota cuando hablas así.
559
00:34:48,631 --> 00:34:49,967
Y no se trata de eso
de eso.
560
00:34:50,009 --> 00:34:51,178
¿Has visto a Charles?
561
00:34:51,219 --> 00:34:52,220
- No.
562
00:34:53,056 --> 00:34:53,892
¿Por qué?
563
00:34:53,933 --> 00:34:56,103
- No ha aparecido.
564
00:34:56,104 --> 00:34:57,816
- ¿No es sólo mi clase de hoy?
565
00:34:57,858 --> 00:34:59,086
Seguro que estará en
ensayo.
566
00:34:59,110 --> 00:35:00,798
- Tuvimos una reunión sobre
el espectáculo esta mañana
567
00:35:00,822 --> 00:35:01,824
y no vino.
568
00:35:01,866 --> 00:35:04,078
No es propio de él.
569
00:35:04,120 --> 00:35:07,627
- Ha hablado mucho del
bar mucho.
570
00:35:07,628 --> 00:35:10,299
Tal vez el viejo
se quedó dormido.
571
00:35:10,341 --> 00:35:11,969
- Siempre útil,
Bernie.
572
00:35:12,011 --> 00:35:14,558
- Sabes, te estás poniendo
tensa, Margo.
573
00:35:14,600 --> 00:35:16,019
Solías ser divertido.
574
00:35:16,061 --> 00:35:18,147
Seguro que Charles está bien.
575
00:35:29,003 --> 00:35:30,839
- Oh, eso podría ser lo más sexy
cosa
576
00:35:30,840 --> 00:35:32,343
que he visto en toda mi vida.
577
00:35:32,385 --> 00:35:34,890
- Oh, espera hasta que mi espalda
y me quede atrapado aquí abajo.
578
00:35:34,932 --> 00:35:36,727
Ahí es cuando realmente se calienta.
579
00:35:36,769 --> 00:35:37,604
- Me alegro de verte, Viv.
580
00:35:37,646 --> 00:35:38,815
- Oh, me alegro de veros a los dos
581
00:35:38,856 --> 00:35:40,358
todavía vestido como si estuvieras en las
películas.
582
00:35:40,359 --> 00:35:42,028
- Oh, ponte lo mismo cada
día,
583
00:35:42,029 --> 00:35:43,616
una cosa menos de la que preocuparse.
584
00:35:43,658 --> 00:35:45,077
- Tengo uno divertido para ti,
Ronnie.
585
00:35:45,119 --> 00:35:47,624
Oye, deja de merodear, Nick,
estás asustando al chico.
586
00:35:47,666 --> 00:35:48,835
- No, el chico es un profesional.
587
00:35:48,876 --> 00:35:50,129
¿Verdad, Bigote?
588
00:35:53,218 --> 00:35:54,095
- Uh.
589
00:35:54,137 --> 00:35:55,682
- Respuesta sólida.
590
00:35:55,724 --> 00:35:56,391
¿Quién es?
591
00:35:56,392 --> 00:35:58,896
- Charles McMasters, mediados de los 50.
592
00:36:00,149 --> 00:36:02,069
- Maldita sea, está en buena forma.
593
00:36:02,111 --> 00:36:03,238
- Lo es.
594
00:36:03,280 --> 00:36:05,409
También ha estado muerto desde
entre las 11:00 PM y la 1:00 AM
595
00:36:05,451 --> 00:36:06,286
y lo que le haya pasado
596
00:36:06,328 --> 00:36:08,206
no ocurrió aquí en el
apartamento.
597
00:36:08,248 --> 00:36:09,268
- ¿A qué te refieres?
598
00:36:09,292 --> 00:36:10,962
- Mira las piernas.
599
00:36:13,258 --> 00:36:15,261
- Ooh, asesino cortó su
Aquiles
600
00:36:15,262 --> 00:36:18,226
y dejarle pensar que todavía podía
escapar.
601
00:36:18,268 --> 00:36:19,897
Parece que el Sr. McMasters
602
00:36:19,938 --> 00:36:22,944
se arrastró por
una acera o una calle
603
00:36:22,986 --> 00:36:24,990
antes de que el asesino terminara el
el trabajo.
604
00:36:25,032 --> 00:36:27,704
- Tengo trabajo que hacer, pero
creo que has dado en el clavo.
605
00:36:27,746 --> 00:36:30,291
- ¿Cómo llegamos aquí, Vivien?
606
00:36:30,292 --> 00:36:31,293
- Oficial Andrews,
607
00:36:31,294 --> 00:36:33,340
¿por qué no se lo dices a
Detectives Reyes y Rizzo
608
00:36:33,382 --> 00:36:36,805
cómo tropezaste con
tu primera escena del crimen.
609
00:36:36,806 --> 00:36:40,311
- Un vecino llamó por música
fuerte.
610
00:36:40,312 --> 00:36:41,857
Nadie respondió cuando llamé,
611
00:36:41,899 --> 00:36:44,070
así que conseguí que el gerente me dejara
entrar.
612
00:36:44,112 --> 00:36:45,782
Fue entonces cuando encontré
613
00:36:46,826 --> 00:36:48,036
el cuerpo.
614
00:36:48,078 --> 00:36:52,837
Una canción sonaba a todo volumen
del reproductor de discos compactos
615
00:36:52,838 --> 00:36:56,010
"Cuando eres un jet,
eres un jet hasta el final."
616
00:36:56,052 --> 00:36:58,808
Esas letras me perseguirán
hasta el día de mi muerte.
617
00:36:58,850 --> 00:37:02,148
Eso y las manos, ¿sabes?
¿sabes?
618
00:37:02,189 --> 00:37:03,191
¿Por qué?
619
00:37:05,404 --> 00:37:08,033
¿por qué están así las manos?
620
00:37:08,034 --> 00:37:09,203
- Esas son manos de jazz.
621
00:37:09,245 --> 00:37:10,957
- ¿Por qué, qué?
622
00:37:10,999 --> 00:37:12,375
- Bueno, es bailarín.
623
00:37:12,376 --> 00:37:14,005
- ¿Como una stripper?
624
00:37:14,046 --> 00:37:16,092
- Teatro musical, Rizzo.
625
00:37:17,052 --> 00:37:18,848
El asesino quería que hiciera una pose
626
00:37:18,890 --> 00:37:21,478
después de un gran número uno la última
vez.
627
00:37:21,520 --> 00:37:22,396
Ah.
628
00:37:29,076 --> 00:37:31,957
- Quienquiera que hizo esto no hizo
esfuerzo por esconder el cuerpo.
629
00:37:31,999 --> 00:37:33,293
Entonces subió la música
630
00:37:33,335 --> 00:37:36,424
para que alguien llamara
a la policía y lo encontrara.
631
00:37:36,466 --> 00:37:37,426
- No creo que los asesinos
632
00:37:37,427 --> 00:37:40,850
hizo este tipo de gato
y el ratón mierda con policías
633
00:37:40,892 --> 00:37:42,269
hasta que lo vieron en la televisión.
634
00:37:42,311 --> 00:37:44,106
- Te encanta la televisión.
635
00:37:44,148 --> 00:37:45,609
- ¿Por qué crees que me hice
policía?
636
00:37:51,622 --> 00:37:53,959
- Así que este tipo no tiene familia.
637
00:37:53,960 --> 00:37:57,216
Nadie en el apartamento sabe
quién es.
638
00:37:57,258 --> 00:37:58,635
¿Dónde trabaja?
639
00:37:58,636 --> 00:38:00,097
- Clínica teatral.
640
00:38:00,138 --> 00:38:03,144
- ¿Qué coño es una
teatro?
641
00:38:04,313 --> 00:38:05,148
- No lo sé.
642
00:38:05,149 --> 00:38:06,652
Vamos a averiguarlo.
643
00:38:14,041 --> 00:38:16,004
- Eres un capullo.
644
00:38:16,045 --> 00:38:16,964
- ¿Café?
645
00:38:17,006 --> 00:38:18,216
- ¿Sarah?
646
00:38:18,258 --> 00:38:19,928
¿Qué era esa mierda?
647
00:38:21,640 --> 00:38:26,524
- Bueno, Sagan, no quería que
que los otros niños supieran
648
00:38:26,525 --> 00:38:29,030
que creo que eres especial.
649
00:38:30,575 --> 00:38:31,576
- ¿Especial?
650
00:38:34,373 --> 00:38:35,374
- Sí.
651
00:38:37,338 --> 00:38:38,924
Y hoy en clase
652
00:38:41,555 --> 00:38:42,641
lo has demostrado.
653
00:38:47,441 --> 00:38:49,111
- Todos estamos comiendo fuera.
654
00:38:49,153 --> 00:38:51,032
Tengo algo de comida para ti.
655
00:38:52,535 --> 00:38:54,998
- Chicos, disfrutad del almuerzo.
656
00:39:03,098 --> 00:39:04,242
- Dios mío, ¿qué está
está haciendo?
657
00:39:04,266 --> 00:39:05,728
- Espera, espera, espera,
aguanta.
658
00:39:05,770 --> 00:39:06,605
- De acuerdo.
- Espera un momento.
659
00:39:06,647 --> 00:39:08,693
- Veamos si puedo hacerlo.
- De acuerdo.
660
00:39:08,734 --> 00:39:10,111
- Mira eso.
661
00:39:10,112 --> 00:39:11,155
- Ugh.
662
00:39:11,197 --> 00:39:12,116
Niños.
663
00:39:12,157 --> 00:39:13,201
- Relájate, Rizzo.
664
00:39:13,243 --> 00:39:17,042
Probablemente sean muy
dulces y llenos de energía.
665
00:39:17,084 --> 00:39:18,270
- Sí, míralos
aunque.
666
00:39:18,294 --> 00:39:20,508
Gusanos y pulgas y mierda.
667
00:39:20,550 --> 00:39:22,637
- Eso es de perro, Rizzo.
668
00:39:22,679 --> 00:39:24,390
- De acuerdo.
669
00:39:24,432 --> 00:39:27,062
- Así que tú y Taylor realmente no
queréis?
670
00:39:27,104 --> 00:39:29,776
- A veces dice cosas
que me hacen pensar que sí.
671
00:39:29,818 --> 00:39:31,572
En el fondo sabe
que sería un padre de mierda.
672
00:39:31,613 --> 00:39:32,741
- No, no lo harías.
673
00:39:32,782 --> 00:39:34,159
- ¿Y tú y Robert?
674
00:39:34,160 --> 00:39:35,346
¿Alguna vez te has arrepentido de no tener?
675
00:39:35,370 --> 00:39:36,289
- No pierdo el tiempo
676
00:39:36,330 --> 00:39:38,586
pensando en cosas que
no sucedieron.
677
00:39:38,627 --> 00:39:40,464
Veamos qué podemos encontrar.
678
00:39:40,506 --> 00:39:41,508
- Hola, niños.
679
00:39:42,510 --> 00:39:44,513
¿Hay algún adulto con el que podamos hablar
¿con?
680
00:39:44,514 --> 00:39:47,102
- Jesús, Rizzo, no son
cinco.
681
00:39:47,144 --> 00:39:49,106
Por favor, disculpe a mi compañero.
682
00:39:49,148 --> 00:39:50,651
Es un idiota.
683
00:39:50,693 --> 00:39:54,576
¿Puede alguien decirnos dónde
está el director del campamento?
684
00:39:54,618 --> 00:39:59,375
- Lindsey, algunas personas están
buscando a la Srta. Medina.
685
00:40:07,267 --> 00:40:08,287
- Sabía que algo iba mal
686
00:40:08,311 --> 00:40:10,650
cuando no lo hizo, no
vino a la reunión.
687
00:40:10,691 --> 00:40:13,403
Él, él nunca falta a las reuniones.
688
00:40:13,404 --> 00:40:14,365
- ¿Puedes pensar en alguien
689
00:40:14,406 --> 00:40:16,620
que podría haber tenido un problema
con Charles?
690
00:40:16,662 --> 00:40:18,373
- Todo el mundo le quería.
691
00:40:18,414 --> 00:40:19,500
- A cualquiera al que le debiera dinero,
692
00:40:19,543 --> 00:40:24,218
una novia o novio
al que podría haber cabreado?
693
00:40:24,260 --> 00:40:26,263
- No, Charles nunca habló
de problemas de dinero
694
00:40:26,264 --> 00:40:29,395
y dejó de salir hace años.
695
00:40:29,436 --> 00:40:34,446
Dijo que nadie podía manejar
su inmenso don.
696
00:40:35,533 --> 00:40:36,702
Lo siento, no debería reírme.
697
00:40:36,743 --> 00:40:37,787
- No, está bien.
698
00:40:37,829 --> 00:40:41,168
A todo el mundo le gusta un chiste de pollas
broma.
699
00:40:42,296 --> 00:40:43,716
- ¿Algún problema con los niños?
700
00:40:43,757 --> 00:40:46,637
¿Cómo aborrecía la visión de
de ellos?
701
00:40:46,638 --> 00:40:47,932
- Por supuesto que no.
702
00:40:49,310 --> 00:40:52,399
- Me di cuenta de que no es
tu nombre en la puerta.
703
00:40:52,441 --> 00:40:53,359
- Oh.
704
00:40:53,401 --> 00:40:54,881
Bueno, nuestro director artístico
fuera de la ciudad
705
00:40:54,905 --> 00:40:58,494
y estoy llevando las cosas en su
ausencia.
706
00:40:58,537 --> 00:41:01,960
Su oficina es mucho más agradable, así que
Estoy aquí.
707
00:41:04,758 --> 00:41:05,842
- Una pregunta más.
708
00:41:05,843 --> 00:41:08,014
¿Ofrece este campamento
becas?
709
00:41:08,056 --> 00:41:09,224
- Uh.
710
00:41:09,266 --> 00:41:10,829
Sí, pero Charles no tuvo
nada que ver con eso.
711
00:41:10,853 --> 00:41:13,567
- Oh, no, tengo un muy talentoso
sobrino.
712
00:41:13,609 --> 00:41:16,029
Es un buen chico, le encanta el teatro.
713
00:41:16,030 --> 00:41:17,031
- Oh, uh,
714
00:41:18,076 --> 00:41:20,581
bueno, yo, yo, yo estaría encantado de
darle la información.
715
00:41:20,623 --> 00:41:21,959
- Sería estupendo.
716
00:41:22,000 --> 00:41:24,338
- Además, ¿podríamos tener esa
carpeta
717
00:41:24,380 --> 00:41:26,551
etiquetado Personal y Estudiantes.
718
00:41:30,559 --> 00:41:33,565
- Voy a cancelar el ensayo
ensayo de esta noche.
719
00:41:33,607 --> 00:41:35,318
Este teatro,
720
00:41:35,360 --> 00:41:36,361
este campamento,
721
00:41:38,617 --> 00:41:39,703
esta industria
722
00:41:40,913 --> 00:41:43,544
perdió una de sus grandes luces.
723
00:41:43,585 --> 00:41:45,965
Pasa esta noche celebrando la vida
724
00:41:46,883 --> 00:41:48,929
y disfrutando unos de otros.
725
00:41:50,098 --> 00:41:53,731
Eso es lo que más le importaba a
Charles.
726
00:41:53,772 --> 00:41:56,444
Mañana continuaremos con normalidad.
727
00:41:56,485 --> 00:42:00,828
Charles no querría que el
espectáculo sufriera por su culpa.
728
00:42:04,501 --> 00:42:05,963
- Vamos a..,
729
00:42:06,005 --> 00:42:08,468
vuelvan a la casa, niños.
730
00:42:12,100 --> 00:42:13,162
- ¿Qué crees que
que pasó?
731
00:42:13,186 --> 00:42:13,979
- No lo sé.
732
00:42:18,154 --> 00:42:21,493
- Oye, Lindsey, necesito
un minuto con Sagan.
733
00:42:21,494 --> 00:42:25,460
Tenía algunas notas sobre
su trabajo en clase hoy.
734
00:42:25,502 --> 00:42:28,007
- Bueno, no la retengas mucho tiempo.
735
00:42:29,218 --> 00:42:32,517
Voy a pedir pizza para animarnos
animarnos.
736
00:42:41,910 --> 00:42:43,539
- Oh, es una pena perderse
ensayo
737
00:42:43,580 --> 00:42:46,210
después de los descubrimientos que has hecho
en clase.
738
00:42:46,252 --> 00:42:47,253
- Sí.
739
00:42:48,507 --> 00:42:49,884
- Te diré una cosa,
740
00:42:50,886 --> 00:42:52,807
Voy a trabajar tu monólogo
contigo.
741
00:42:52,849 --> 00:42:55,227
- ¿Ahora mismo?
- No querrás perderte la pizza.
742
00:42:55,228 --> 00:42:59,863
Y no queremos que otros
apareciendo, arruinando el trabajo.
743
00:43:01,198 --> 00:43:06,125
- ¿Crees que podrías escabullirte
salir de casa a medianoche?
744
00:43:07,670 --> 00:43:10,091
- Supongo que tendrás que esperar y
a ver.
745
00:43:14,851 --> 00:43:16,061
- Espera y verás.
746
00:43:17,272 --> 00:43:18,774
- Se pone peor.
747
00:43:18,775 --> 00:43:21,030
Ha pasado un mes desde que
Spencer desapareció
748
00:43:21,071 --> 00:43:25,079
y estoy en mi cama y recibo una
llamada telefónica.
749
00:43:25,121 --> 00:43:26,625
El número de Spencer.
750
00:43:27,585 --> 00:43:30,799
Lo recojo, "Tío, ¿dónde estás
¿dónde estás?
751
00:43:30,841 --> 00:43:33,262
Todo el mundo está flipando".
752
00:43:33,304 --> 00:43:35,851
En el otro extremo, silencio,
753
00:43:35,893 --> 00:43:38,899
luego gritos y luego silencio
otra vez.
754
00:43:41,738 --> 00:43:44,953
Nadie ha visto o
sabido nada de Spencer desde entonces.
755
00:43:44,994 --> 00:43:47,082
- Hola.
756
00:43:47,123 --> 00:43:48,834
Perdona.
757
00:43:48,835 --> 00:43:50,631
Mira, sólo quería recordarte
que
758
00:43:50,673 --> 00:43:52,050
para limpiar después,
759
00:43:53,010 --> 00:43:53,845
¿De acuerdo?
760
00:43:53,846 --> 00:43:55,056
Así que diviértete.
761
00:43:55,098 --> 00:43:56,016
Haz lo que quieras.
762
00:43:56,017 --> 00:43:59,273
- Mientras la casa
permanezca limpia.
763
00:43:59,314 --> 00:44:00,316
- Ya está.
764
00:44:01,360 --> 00:44:02,361
Buenas noches.
765
00:44:06,370 --> 00:44:08,249
- ¿Podemos hacer algo que no sea
aterrador ahora?
766
00:44:08,291 --> 00:44:09,459
- Hagamos algo divertido.
767
00:44:09,501 --> 00:44:13,342
- Ooh, Marry, Fuck, Kill,
sino personajes de musicales.
768
00:44:16,098 --> 00:44:18,226
- Austin y "Grease".
769
00:44:18,227 --> 00:44:19,689
- Tranquilo.
770
00:44:19,731 --> 00:44:20,983
Cásate con Danny.
771
00:44:22,110 --> 00:44:23,237
Que le den a Kenickie.
772
00:44:24,323 --> 00:44:25,283
Mata a Frenchie.
773
00:44:25,325 --> 00:44:26,368
- ¿Cómo?
774
00:44:26,410 --> 00:44:27,287
Frenchie es el mejor.
775
00:44:27,329 --> 00:44:28,874
- Mm-mm.
776
00:44:30,001 --> 00:44:32,339
- Elijo a Nixon y "Les Miz".
777
00:44:34,217 --> 00:44:35,928
- No sé qué es eso.
778
00:44:35,929 --> 00:44:36,848
- Mentira.
779
00:44:36,890 --> 00:44:37,808
- Lo siento, tío.
780
00:44:37,850 --> 00:44:38,953
No estoy muy versado en estas cosas.
781
00:44:38,977 --> 00:44:40,898
- De nuevo, tonterías.
782
00:44:40,939 --> 00:44:42,777
- Tío, ¿alguna vez cierras la puta boca
mierda?
783
00:44:42,818 --> 00:44:44,172
- Todos pensáis que os tiran
esa voz
784
00:44:44,196 --> 00:44:45,824
de su culo anoche?
785
00:44:45,866 --> 00:44:47,035
- ¿De qué estás hablando?
786
00:44:47,077 --> 00:44:48,078
- 10 años.
787
00:44:48,914 --> 00:44:51,920
Gira regional de "Los Miserables",
788
00:44:51,961 --> 00:44:56,136
"Nixon Grace está encantada de
interpretar el papel de Gavroche,
789
00:44:56,178 --> 00:44:57,932
el adorable niño de la calle".
790
00:44:57,973 --> 00:44:58,934
- ¿Cómo?
791
00:44:58,975 --> 00:45:00,186
- Era una estrella infantil.
792
00:45:00,228 --> 00:45:01,981
Múltiples visitas.
793
00:45:02,023 --> 00:45:03,484
13 años, "La Bella y la Bestia".
794
00:45:03,527 --> 00:45:05,906
14 años, "Big River".
795
00:45:05,948 --> 00:45:09,121
Y hace sólo dos años, a los
16,
796
00:45:09,162 --> 00:45:11,125
"Nixon Grace está encantado
797
00:45:11,166 --> 00:45:14,841
interpretar a Jack en 'Into the
Woods".
798
00:45:14,882 --> 00:45:16,135
- De ninguna manera.
799
00:45:16,176 --> 00:45:19,976
- Entonces, ¿qué convirtió al
alegre teatro musical
musical
800
00:45:20,017 --> 00:45:22,272
en el James Dean
que vemos ante nosotros?
801
00:45:22,313 --> 00:45:23,149
- Vete a la mierda.
802
00:45:23,190 --> 00:45:23,859
- Ah, claro.
803
00:45:23,860 --> 00:45:25,278
El panadero y la mujer del panadero
804
00:45:25,319 --> 00:45:27,407
fue a un hotel después de la
matinée
805
00:45:27,449 --> 00:45:30,413
y no volvió
para el espectáculo de la noche.
806
00:45:30,455 --> 00:45:32,000
- Guau.
807
00:45:32,041 --> 00:45:33,502
Espera, ¿qué significa eso?
808
00:45:36,091 --> 00:45:38,095
- Cuando estábamos de gira en
Chicago,
809
00:45:38,137 --> 00:45:41,978
dos de mis compañeros de reparto murieron
en sus habitaciones de hotel.
810
00:45:42,020 --> 00:45:43,898
Nadie sabe qué les pasó
ellos.
811
00:45:43,899 --> 00:45:45,861
Eran mis amigos.
812
00:45:45,903 --> 00:45:48,199
Después de eso, no era real
happy-go-lucky anymore.
813
00:45:48,240 --> 00:45:49,241
¿Satisfecho?
814
00:45:51,623 --> 00:45:53,250
- ¿Cuál es tu problema?
815
00:45:53,292 --> 00:45:54,294
- YO, YO, YO...
816
00:45:56,423 --> 00:45:57,424
¿Cómo?
817
00:45:58,177 --> 00:46:00,263
Él, él rumia y, y se burla de nosotros
de nosotros
818
00:46:00,264 --> 00:46:04,104
por, por amar los musicales cuando
es un maldito profesional en ello.
819
00:46:04,105 --> 00:46:07,613
- Pizza en mi habitación para cualquiera
que todavía quiera pasar el rato.
820
00:46:07,655 --> 00:46:08,949
Tú no, Tim.
821
00:46:11,495 --> 00:46:14,376
- Asegúrate de limpiar,
imbécil.
822
00:46:17,591 --> 00:46:19,386
- Sois unos capullos.
823
00:46:25,147 --> 00:46:26,316
- Oh.
824
00:46:31,995 --> 00:46:36,169
- Usted eligió el mal
hijo de puta, hijos de puta.
825
00:46:52,536 --> 00:46:54,289
Me llamo Tim.
826
00:46:54,331 --> 00:46:56,544
Empieza con tiempo para gastar una broma
827
00:46:56,586 --> 00:47:00,051
y asustar a la mierda fuera de ti
estúpidos hijos de puta.
828
00:47:34,244 --> 00:47:36,123
- Es una locura.
829
00:47:36,164 --> 00:47:41,174
Me estaba gritando
sobre cosas de baile ayer.
830
00:47:41,216 --> 00:47:43,470
- Parecía un gilipollas,
831
00:47:45,266 --> 00:47:46,644
pero de los buenos.
832
00:47:49,817 --> 00:47:51,152
- ¿Crees que alguna vez vamos a
averiguar
833
00:47:51,153 --> 00:47:52,740
¿qué le ha pasado?
834
00:47:53,825 --> 00:47:58,543
Y si no lo hacemos, ¿va a
como pegarse a nosotros para siempre?
835
00:47:59,545 --> 00:48:01,674
- Puedes preguntarme sobre
lo de "Into the Woods"
836
00:48:01,716 --> 00:48:02,718
si quieres,
837
00:48:04,722 --> 00:48:06,851
porque parece
como si me estuvieras pidiendo
838
00:48:06,893 --> 00:48:08,395
sobre lo de "Into the Woods"
cosa.
839
00:48:08,437 --> 00:48:10,483
- Eso fue en el pasado.
840
00:48:10,525 --> 00:48:13,573
Todo lo que quiero hacer ahora mismo es tumbarme
aquí.
841
00:48:58,287 --> 00:48:59,288
- Mierda.
842
00:49:08,892 --> 00:49:13,818
- Empieza a pensar que
no te importaba tu oficio.
843
00:49:17,450 --> 00:49:19,454
- ¿Qué estamos haciendo aquí, Sr.
Hewson?
844
00:49:19,495 --> 00:49:22,668
- Trabajando el monólogo de apertura.
845
00:49:22,669 --> 00:49:24,380
- ¿Eso es todo?
846
00:49:24,422 --> 00:49:27,344
- Si eso es todo lo que quieres.
847
00:49:27,345 --> 00:49:29,849
Siéntate, sírvete una copa.
848
00:49:29,850 --> 00:49:31,018
- No, estoy bien.
849
00:49:31,019 --> 00:49:32,020
- Relájate.
850
00:49:33,942 --> 00:49:36,363
Es zumo de uva espumoso.
851
00:49:37,073 --> 00:49:39,828
Y es parte del ejercicio.
852
00:50:01,706 --> 00:50:05,505
Por lo tanto, la tendencia con
un gran monólogo de apertura
853
00:50:06,423 --> 00:50:08,803
es salir disparado por la puerta
puerta.
854
00:50:08,845 --> 00:50:11,851
Eso es la muerte, te deja saber
dónde ir.
855
00:50:11,892 --> 00:50:12,935
Con algo como esto,
856
00:50:12,936 --> 00:50:16,443
quieres invitar al público a entrar
857
00:50:16,484 --> 00:50:18,363
como si fueran tus mejores
amigos.
858
00:50:18,405 --> 00:50:19,615
- De acuerdo.
859
00:50:19,616 --> 00:50:20,720
- Así que inténtalo como si estuvieras sentado
en una mesa
860
00:50:20,744 --> 00:50:24,960
en un buen restaurante hablando
con alguien de confianza.
861
00:50:30,764 --> 00:50:31,849
¿Conoces las líneas?
862
00:50:31,891 --> 00:50:33,018
- Por esta parte.
863
00:50:33,060 --> 00:50:34,688
- Bien.
864
00:50:34,730 --> 00:50:38,613
Ahora recuerda, sólo estás
hablando con un amigo
865
00:50:38,654 --> 00:50:40,032
en un lugar público.
866
00:50:42,119 --> 00:50:43,497
- Escúchame.
867
00:50:44,499 --> 00:50:46,587
Tienes que escucharme.
868
00:50:53,475 --> 00:50:54,603
Sé cosas.
869
00:50:55,522 --> 00:50:56,982
Cosas que nadie más sabe.
870
00:50:57,024 --> 00:50:58,653
- Es bueno.
871
00:50:58,694 --> 00:51:00,489
Es muy sencillo.
872
00:51:00,532 --> 00:51:03,161
- Todo el mundo se cree
especiales.
873
00:51:03,203 --> 00:51:05,667
Lo entiendo.
874
00:51:07,879 --> 00:51:08,880
No mejor.
875
00:51:09,716 --> 00:51:10,717
Diferente.
876
00:51:10,718 --> 00:51:11,887
Es como un...
877
00:51:14,601 --> 00:51:15,602
Lo es,
878
00:51:16,897 --> 00:51:18,567
es como...
879
00:51:18,568 --> 00:51:21,239
- Necesitas una línea, tengo una
copia de la escritura, creo.
880
00:51:21,281 --> 00:51:23,493
- Ah, algo va mal.
881
00:51:24,287 --> 00:51:26,082
- Todo va bien.
882
00:51:28,086 --> 00:51:29,172
Shh, shh, shh, shh, shh.
883
00:51:29,213 --> 00:51:30,508
Relájate.
884
00:51:30,550 --> 00:51:31,594
Todo va bien.
885
00:51:31,635 --> 00:51:32,929
- Suéltame.
886
00:51:51,634 --> 00:51:53,094
- Perra.
887
00:52:04,743 --> 00:52:05,744
A ti.
888
00:52:06,705 --> 00:52:09,335
Quieres esto, pequeña.
889
00:52:12,592 --> 00:52:14,930
Sabes qué, díselo a quien
quieras.
890
00:52:14,972 --> 00:52:16,683
Nadie te va a creer.
891
00:52:16,684 --> 00:52:18,853
He sido nominado
para un Drama Desk Award.
892
00:52:18,854 --> 00:52:19,982
Dos veces.
893
00:52:21,276 --> 00:52:23,823
¿Qué coño has
has hecho?
894
00:53:37,971 --> 00:53:41,060
- Llegas demasiado pronto.
895
00:53:41,102 --> 00:53:42,438
- ¿Y ella?
896
00:53:45,068 --> 00:53:49,076
- El monstruo
la atrapó hace mucho tiempo.
897
00:53:58,052 --> 00:53:59,555
- Oh, vaya.
898
00:54:14,126 --> 00:54:14,920
- Nixon.
899
00:54:14,961 --> 00:54:16,507
- ¿Hmm?
- Nixon, ¿cómo llegué aquí?
900
00:54:16,548 --> 00:54:21,307
- Oh, yo, uh, me desperté
fuera y te habías ido.
901
00:54:21,349 --> 00:54:22,894
Te busqué por todas partes
902
00:54:22,936 --> 00:54:24,456
y finalmente te encontré
en el teatro.
903
00:54:24,480 --> 00:54:26,441
Así que pensé que debías
haber sido sonámbulo,
904
00:54:26,442 --> 00:54:27,361
así que te traje aquí.
905
00:54:27,402 --> 00:54:29,114
- Vale, y no había nadie
más allí.
906
00:54:29,156 --> 00:54:30,450
- No, nadie.
907
00:54:30,492 --> 00:54:32,246
El teatro estaba a oscuras.
908
00:54:32,287 --> 00:54:34,290
- Vale, pero estoy en pijama.
909
00:54:34,291 --> 00:54:35,920
¿Me desnudaste o...?
910
00:54:35,962 --> 00:54:36,797
- No.
911
00:54:36,798 --> 00:54:39,134
Jesús, no, yo, yo te traje de vuelta
aquí,
912
00:54:39,176 --> 00:54:41,013
Te puse en tu cama con tu
ropa,
913
00:54:41,055 --> 00:54:41,974
y sólo me quedé aquí
914
00:54:42,015 --> 00:54:43,662
en caso de que empezaras
sonambulismo de nuevo.
915
00:54:43,686 --> 00:54:45,146
Tú, debes haberte levantado
916
00:54:45,188 --> 00:54:46,983
y cambiado en medio de la
noche.
917
00:54:46,984 --> 00:54:50,073
- Juras que no me tocaste
o.
918
00:54:50,115 --> 00:54:52,160
- No soy gilipollas, Sagan.
919
00:54:52,202 --> 00:54:56,167
- Yo, yo, yo no recuerdo
cómo sucedió, um,
920
00:54:56,168 --> 00:54:58,047
era tiempo perdido o algo así.
921
00:54:58,089 --> 00:55:01,638
Yo, yo recuerdo una, una
pesadilla sobre Steph.
922
00:55:03,349 --> 00:55:04,310
Dios mío.
923
00:55:04,351 --> 00:55:05,186
Dios mío.
924
00:55:05,186 --> 00:55:06,187
Oh.
925
00:55:08,109 --> 00:55:09,110
- ¡Sagan!
926
00:55:13,746 --> 00:55:16,125
- Di...
- Señorita Medina.
927
00:55:16,167 --> 00:55:17,688
- Whoa, no te vistas para el trabajo
que tienes,
928
00:55:17,712 --> 00:55:19,048
vístete para el trabajo que quieres.
929
00:55:19,089 --> 00:55:20,090
Entonces, ¿vagabundo?
930
00:55:20,676 --> 00:55:21,970
- Sólo, Sagan, ¿qué pasa?
931
00:55:22,012 --> 00:55:23,388
- ¿Has visto a Steph?
932
00:55:23,389 --> 00:55:24,475
- Llegará pronto.
933
00:55:24,517 --> 00:55:25,645
- No, no lo hará.
934
00:55:25,686 --> 00:55:27,523
Algo terrible le ocurrió
a ella.
935
00:55:27,565 --> 00:55:28,483
- Sagan.
936
00:55:28,525 --> 00:55:30,571
- Buenos días a todos.
937
00:55:32,449 --> 00:55:34,077
- No estás a salvo.
938
00:55:34,078 --> 00:55:36,457
Algo malo te va a pasar
a ti.
939
00:55:36,499 --> 00:55:37,543
- No pasa nada.
940
00:55:37,585 --> 00:55:39,756
- Alguien intenta matarte.
941
00:55:45,601 --> 00:55:47,229
- Me has pillado.
942
00:55:47,270 --> 00:55:48,398
Eso estuvo bien.
943
00:55:49,483 --> 00:55:52,446
En mis tiempos sólo empapelábamos
Oficina del Sr. Graham.
944
00:55:52,447 --> 00:55:55,620
Todos habéis llevado las
bromas al siguiente nivel.
945
00:55:55,621 --> 00:55:58,544
Como en el programa, "Oh, tu
papá es un asesino, argh."
946
00:55:58,585 --> 00:56:00,296
- Vamos a volver a la
casa.
947
00:56:00,338 --> 00:56:02,635
- Muy buen material, ustedes dos.
948
00:56:16,663 --> 00:56:17,664
- ¿Cómo?
949
00:56:18,584 --> 00:56:21,464
- ¿Llevas maquillaje,
¿Bernard?
950
00:56:22,340 --> 00:56:23,677
- Corrector.
951
00:56:23,719 --> 00:56:26,307
Soy muy vanidoso.
952
00:56:32,862 --> 00:56:35,116
- Quiero ayudar, pero no
entiendo.
953
00:56:35,158 --> 00:56:35,826
- Anoche pasó algo
954
00:56:35,868 --> 00:56:37,412
y no me acuerdo una mierda.
955
00:56:39,500 --> 00:56:42,088
- Oigan, ¿han visto a Tim?
956
00:56:43,884 --> 00:56:45,220
¿Tim?
957
00:56:45,261 --> 00:56:47,224
Vamos, llegaremos tarde.
958
00:56:49,269 --> 00:56:51,817
- Tal vez Marcus desapareció
en el lugar de las pesadillas.
959
00:56:51,858 --> 00:56:54,823
- Ni siquiera bromees con eso.
960
00:56:54,864 --> 00:56:56,242
- ¿Qué pasa?
961
00:56:56,283 --> 00:56:58,245
- Tim no quiere salir de su
habitación.
962
00:56:58,246 --> 00:56:59,248
- ¿Nadie te lo ha dicho?
963
00:56:59,289 --> 00:57:00,793
- ¿Decirnos qué?
964
00:57:00,835 --> 00:57:03,339
- Por supuesto que no.
965
00:57:03,381 --> 00:57:05,385
Déjalo todo en manos
director.
966
00:57:05,426 --> 00:57:08,266
Um, así que Tim se fue a casa esta
mañana.
967
00:57:09,226 --> 00:57:10,688
Sí, recibí un mensaje.
968
00:57:11,940 --> 00:57:16,365
Al parecer, se sentía como
que no pertenecía aquí.
969
00:57:16,407 --> 00:57:17,636
El coche lo recogió del
teatro
970
00:57:17,660 --> 00:57:19,706
y lo llevó al aeropuerto esta
mañana.
971
00:57:19,747 --> 00:57:21,417
- Hmm.
- Oh, my God.
972
00:57:22,419 --> 00:57:25,633
- ¿Quién va a jugar
¿Chaz?
973
00:57:25,634 --> 00:57:28,431
El espectáculo está arruinado, chicos.
974
00:57:28,472 --> 00:57:29,349
- Respira.
975
00:57:29,391 --> 00:57:31,228
Um, imagina que hay un
cuerda de oro
976
00:57:31,270 --> 00:57:33,316
corriendo desde lo alto de tu
cabeza
977
00:57:33,357 --> 00:57:35,821
por toda la columna vertebral.
978
00:57:36,740 --> 00:57:38,409
Respira.
979
00:57:38,451 --> 00:57:40,329
- No, no, no.
980
00:57:40,330 --> 00:57:42,585
El espectáculo va a estar bien.
981
00:57:42,627 --> 00:57:47,637
La Srta. Medina lo averiguará
lo resolverá.
982
00:57:50,391 --> 00:57:52,479
- En cierto modo es culpa nuestra.
983
00:57:52,521 --> 00:57:54,357
- El gilipollas es él, no nosotros.
984
00:57:54,358 --> 00:57:55,611
- Totalmente.
985
00:57:55,653 --> 00:57:57,405
Así que vamos a clase.
986
00:57:57,447 --> 00:58:00,244
Sagan, Marcus, Nixon, vamos a
a rodar.
987
00:58:04,086 --> 00:58:05,881
- ¿Vienes a clase?
988
00:58:05,923 --> 00:58:09,388
- No, necesito dormir o
algo.
989
00:58:10,975 --> 00:58:11,893
- Puedo quedarme contigo.
990
00:58:11,935 --> 00:58:12,728
- ¿Y hacer qué?
991
00:58:12,770 --> 00:58:14,564
¿No te crees nada de lo que
decir?
992
00:58:14,565 --> 00:58:15,859
- Sagan.
- Vamos.
993
00:58:55,104 --> 00:58:57,651
- Sagan, cariño, soy Lindsey.
994
00:59:03,162 --> 00:59:04,832
¿Puedo pasar?
995
00:59:04,874 --> 00:59:05,875
- Claro.
996
00:59:08,548 --> 00:59:10,511
- Oí que no te sentías
bien.
997
00:59:10,552 --> 00:59:11,386
Te he traído algo.
998
00:59:11,428 --> 00:59:12,847
- Oh, no, no tenías que hacer
eso.
999
00:59:12,848 --> 00:59:13,849
- Tonterías.
1000
00:59:15,186 --> 00:59:17,440
Cuido de mis actores.
1001
00:59:18,944 --> 00:59:20,614
Ahora, ¿necesitas ir al
médico?
1002
00:59:20,656 --> 00:59:21,865
- No, sólo es un dolor de cabeza.
1003
00:59:21,866 --> 00:59:23,035
Sobreviviré.
- Mm-mm.
1004
00:59:23,077 --> 00:59:24,914
Sé cómo puede ser.
1005
00:59:24,956 --> 00:59:26,166
Toma esto.
1006
00:59:27,502 --> 00:59:28,503
Cógelo.
1007
00:59:30,592 --> 00:59:31,468
Bien.
1008
00:59:31,511 --> 00:59:33,515
Ahora mándame un mensaje si necesitas
cualquier cosa.
1009
00:59:33,557 --> 00:59:34,600
Ugh.
1010
00:59:34,642 --> 00:59:38,064
Te traeré algo de
almuerzo un poco más tarde, ¿de acuerdo?
1011
00:59:56,895 --> 00:59:58,606
- Aparentemente este hizo un
cortometraje
1012
00:59:58,607 --> 01:00:01,778
que fue muy bien en
un festival en Madrid.
1013
01:00:01,779 --> 01:00:04,702
- Hm, jefe de policía va a ser tan
cabreado.
1014
01:00:04,744 --> 01:00:05,704
- ¿Por qué?
1015
01:00:05,746 --> 01:00:07,625
- El jefe policía no necesita
una razón para estar cabreado.
1016
01:00:07,666 --> 01:00:09,085
El jefe policía está loco.
1017
01:00:10,046 --> 01:00:10,964
- Ah, sí.
1018
01:00:10,965 --> 01:00:12,967
¿Qué tal si te prendo fuego
fuego, Jimmy?
1019
01:00:12,968 --> 01:00:14,137
¿Cómo es eso?
1020
01:00:15,014 --> 01:00:16,099
Joder.
1021
01:00:21,694 --> 01:00:23,155
Déjame adivinar.
1022
01:00:23,197 --> 01:00:25,994
Ustedes dos finalmente terminaron
de comer vuestros tacos y cannolis
1023
01:00:26,036 --> 01:00:28,917
y ahora quieres hablar
de negocios.
1024
01:00:30,712 --> 01:00:32,006
Es esa cosa del campamento de teatro.
1025
01:00:32,048 --> 01:00:33,008
- Es...
1026
01:00:33,050 --> 01:00:35,054
- Mi sobrino dice que estás
reventando chuletas, Rizzo.
1027
01:00:35,096 --> 01:00:36,180
- ¿Sobrino?
1028
01:00:36,181 --> 01:00:37,182
- El hijo de mi hermana.
1029
01:00:37,183 --> 01:00:38,018
Andrews.
1030
01:00:38,060 --> 01:00:39,186
- Bigote.
1031
01:00:39,187 --> 01:00:40,899
- Claro, sí, buen chico.
1032
01:00:40,941 --> 01:00:42,026
- ¿Lo es?
1033
01:00:42,068 --> 01:00:44,114
¿O es un maldito idiota?
1034
01:00:44,155 --> 01:00:45,701
Nunca se sabe con estos jóvenes
jóvenes.
1035
01:00:45,742 --> 01:00:50,042
- Capitán, la forma en que el cuerpo de
McMasters fue encontrado,
1036
01:00:50,084 --> 01:00:52,715
parecía una broma interna.
1037
01:00:52,756 --> 01:00:56,723
Era como si alguien conociera su
antecedentes y su estilo de vida.
1038
01:00:56,764 --> 01:00:59,269
- ¿Crees que alguien en
este Stage Left lo hizo?
1039
01:00:59,311 --> 01:01:00,414
- Queremos hablar con los campistas.
1040
01:01:00,438 --> 01:01:01,898
Por eso hemos venido a verte.
1041
01:01:01,899 --> 01:01:04,236
- Por supuesto que eso es lo que
quieres.
1042
01:01:04,237 --> 01:01:06,074
Sólo entra a medias
1043
01:01:06,116 --> 01:01:09,331
y luego de alguna manera tienes suerte,
como siempre haces.
1044
01:01:09,372 --> 01:01:10,768
Y luego se lo dejas al viejo
hombre
1045
01:01:10,792 --> 01:01:12,003
para limpiar tu maldito desastre.
1046
01:01:12,045 --> 01:01:13,213
- ¿De qué estás hablando?
1047
01:01:13,255 --> 01:01:14,382
- Niños, Rizzo.
1048
01:01:15,426 --> 01:01:18,015
Los cuestionas sin
algo hermético,
1049
01:01:18,057 --> 01:01:20,854
será una pesadilla cuando
sus padres se enteren.
1050
01:01:20,896 --> 01:01:21,731
Malditas demandas,
1051
01:01:21,773 --> 01:01:24,402
la polla del alcalde en un giro, todo
eso.
1052
01:01:24,444 --> 01:01:25,445
De ninguna manera.
1053
01:01:26,490 --> 01:01:28,284
- Lo sé, ¿verdad?
1054
01:01:28,285 --> 01:01:29,705
Sr. Kane.
1055
01:01:29,747 --> 01:01:30,874
- Dice Hewson.
1056
01:01:32,335 --> 01:01:35,465
- "Lobos de
Westlake".
1057
01:01:35,466 --> 01:01:36,969
- Estaba destrozado.
1058
01:01:37,011 --> 01:01:39,892
- Sí, una de las mejores
muerte.
1059
01:01:39,934 --> 01:01:40,936
¿Ya le has interrogado?
1060
01:01:40,977 --> 01:01:41,997
- Está en la lista.
1061
01:01:42,021 --> 01:01:45,319
- ¿Por qué un tipo con
su carrera asesinar a alguien
1062
01:01:45,361 --> 01:01:49,411
y luego prepararlo para que la
policías le siguieran la pista?
1063
01:01:49,452 --> 01:01:51,164
- Te diré por qué.
1064
01:01:52,083 --> 01:01:54,337
¿Has actuado antes, Rizzo?
1065
01:01:54,379 --> 01:01:55,380
- No.
1066
01:01:56,801 --> 01:01:57,802
- Lo he hecho.
1067
01:01:59,557 --> 01:02:00,851
Octavo grado.
1068
01:02:03,063 --> 01:02:05,484
El Hombre de Hojalata en el "Mago de Oz".
1069
01:02:09,994 --> 01:02:12,039
Todas las noches vitoreaban.
1070
01:02:13,835 --> 01:02:16,381
Bueno, animaron mucho.
1071
01:02:16,423 --> 01:02:19,888
"Oye, mamá, creo que
quiero cantar y bailar."
1072
01:02:19,889 --> 01:02:20,890
"Ya basta, Tommy,
1073
01:02:20,891 --> 01:02:23,395
y no dejes que tu viejo
te oiga decir eso".
1074
01:02:23,437 --> 01:02:25,984
"Pero es, es mi sueño, Ma.
1075
01:02:27,236 --> 01:02:28,237
¿Ma?
1076
01:02:29,575 --> 01:02:30,451
¿Mamá?
1077
01:02:33,290 --> 01:02:34,416
- ¿Capitán?
1078
01:02:34,417 --> 01:02:38,927
- Ansías ser el centro de atención
cada minuto de cada día.
1079
01:02:38,968 --> 01:02:41,932
Necesitas gente que te vigile.
1080
01:02:41,933 --> 01:02:44,102
Sí, para validarte,
1081
01:02:44,103 --> 01:02:47,861
para llenar cualquier vacío
que tengas en el alma.
1082
01:02:48,655 --> 01:02:51,536
Un tipo así no mataría
a un hombre
1083
01:02:51,577 --> 01:02:54,249
y dejó su trabajo sin acreditar.
1084
01:02:55,209 --> 01:02:56,629
Habla con él.
1085
01:02:56,671 --> 01:02:59,050
Si hay algo ahí,
1086
01:02:59,092 --> 01:03:01,514
Te dejaré volver al
campamento y hablar con los niños.
1087
01:03:01,556 --> 01:03:03,225
- Gracias, Capitán.
1088
01:03:04,687 --> 01:03:06,983
- Si sólo tuviera corazón.
1089
01:03:07,024 --> 01:03:08,443
¿Tengo razón, Rizzo?
1090
01:03:09,655 --> 01:03:11,491
Si sólo tuviera corazón.
1091
01:03:15,291 --> 01:03:18,338
- Jesucristo, sobre
tiempo.
1092
01:03:23,558 --> 01:03:25,436
- ¿Bernard Hewson?
1093
01:03:25,477 --> 01:03:27,022
- Sí.
1094
01:03:27,023 --> 01:03:28,692
- Maldita sea, estás en buena forma.
1095
01:03:28,693 --> 01:03:30,362
¿Tienes un entrenador personal o?
1096
01:03:30,404 --> 01:03:32,074
- Acabo de ver lo que yo, lo siento.
lo siento.
1097
01:03:32,116 --> 01:03:33,620
¿Eres del hotel?
1098
01:03:33,661 --> 01:03:35,497
Dijeron que iban a enviar
toallas.
1099
01:03:35,540 --> 01:03:38,210
- Detectives Reyes y Rizzo.
1100
01:03:38,211 --> 01:03:39,566
Estamos aquí para hacerle algunas
preguntas
1101
01:03:39,590 --> 01:03:40,634
sobre Charles McMasters.
1102
01:03:40,675 --> 01:03:42,470
No tardará mucho.
1103
01:03:42,512 --> 01:03:44,182
- Sí, sí, sí.
1104
01:03:46,019 --> 01:03:47,939
Siéntate.
1105
01:03:55,496 --> 01:03:56,749
Lo siento.
1106
01:03:56,791 --> 01:04:00,005
Estaba saltando en la
ducha cuando llamaste.
1107
01:04:00,047 --> 01:04:03,261
- Tengo que decir que soy un gran
fan.
1108
01:04:03,303 --> 01:04:05,431
¿Conoces esa escena en la que el
Alfa te da en la garganta
1109
01:04:05,432 --> 01:04:06,769
y la Beta te da en las
tripa,
1110
01:04:06,811 --> 01:04:08,648
esa mirada en tu cara,
1111
01:04:08,690 --> 01:04:11,319
Me sentía como si estuviera allí.
1112
01:04:11,361 --> 01:04:13,115
- Gracias, señor.
1113
01:04:13,156 --> 01:04:14,552
Ya sabes, haces estos pequeños
papeles,
1114
01:04:14,576 --> 01:04:16,287
esperas que a la gente le gusten.
1115
01:04:16,329 --> 01:04:18,041
Es muy agradable oírlo.
1116
01:04:18,083 --> 01:04:22,299
- ¿Le gustaba Charles
McMasters, Sr. Hewson?
1117
01:04:22,341 --> 01:04:25,055
- Quería a Charles, todo el mundo lo quería.
1118
01:04:25,097 --> 01:04:26,808
Una vez que llegaron a conocerlo.
1119
01:04:26,809 --> 01:04:29,146
- ¿El teatro te alojó en esta
habitación?
1120
01:04:29,147 --> 01:04:29,982
- Lo hicieron.
1121
01:04:30,023 --> 01:04:32,403
Divido mi tiempo entre Nueva York
y Los Ángeles
1122
01:04:32,445 --> 01:04:35,660
pero siempre vuelvo a
hacer la clínica si puedo.
1123
01:04:35,702 --> 01:04:37,328
Siento que es mi responsabilidad
1124
01:04:37,329 --> 01:04:40,754
para formar a la próxima generación de
de artistas.
1125
01:04:40,795 --> 01:04:42,465
- Eso es encantador.
1126
01:04:42,507 --> 01:04:46,346
¿Conoce a alguien que pudiera
haber tenido algo contra Charles?
1127
01:04:46,347 --> 01:04:48,101
- Como he dicho, todo el mundo le quería.
él.
1128
01:04:48,143 --> 01:04:49,144
- Mm.
1129
01:04:49,730 --> 01:04:53,320
Supongo que tenemos que ir a hablar con
los niños.
1130
01:04:54,615 --> 01:04:55,616
- Oh, Dios.
1131
01:04:56,702 --> 01:04:57,746
- ¿Sr. Hewson?
1132
01:05:00,919 --> 01:05:02,589
- No pensé...
1133
01:05:05,553 --> 01:05:08,518
Charles era muy bueno ocultándolo
eso,
1134
01:05:09,561 --> 01:05:13,485
pero solía tener un problema
cocaína.
1135
01:05:13,528 --> 01:05:14,362
- ¿De verdad?
1136
01:05:14,403 --> 01:05:15,239
- Hace un par de años,
1137
01:05:15,240 --> 01:05:17,408
Lo encontré en el baño del
el bar.
1138
01:05:17,409 --> 01:05:18,788
Le sangraba la nariz.
1139
01:05:18,830 --> 01:05:20,667
Está bastante claro lo que estaba pasando
pasando.
1140
01:05:20,708 --> 01:05:22,336
- ¿Se lo dijiste al director
campamento?
1141
01:05:22,378 --> 01:05:23,588
- No.
1142
01:05:23,589 --> 01:05:25,425
Habría arruinado su vida.
1143
01:05:25,467 --> 01:05:26,386
Charles amaba a esos niños
1144
01:05:26,427 --> 01:05:28,598
y era tan bueno para ellos
1145
01:05:28,599 --> 01:05:32,774
y dijo que iba a
conseguir ayuda y, y lo hizo.
1146
01:05:33,818 --> 01:05:35,237
No pensaba.
1147
01:05:37,742 --> 01:05:40,414
Si se volvía atrás, oh, Dios.
1148
01:05:43,461 --> 01:05:47,846
Tal vez si hubiera dicho
algo entonces lo habría hecho.
1149
01:05:47,888 --> 01:05:49,975
Él...
- No pasa nada.
1150
01:05:50,017 --> 01:05:51,562
La gente comete errores todo el
tiempo
1151
01:05:51,604 --> 01:05:53,648
tratando de proteger a sus amigos.
1152
01:05:55,444 --> 01:05:56,446
- Lo siento.
1153
01:05:58,534 --> 01:05:59,620
Yo no...
1154
01:06:01,957 --> 01:06:02,918
- No hay problema.
1155
01:06:02,959 --> 01:06:03,920
Gracias por su tiempo.
1156
01:06:03,961 --> 01:06:08,678
Le avisaremos si
necesitamos algo más.
1157
01:06:20,703 --> 01:06:21,538
- ¿Lo ves?
1158
01:06:21,538 --> 01:06:22,331
- Sí.
1159
01:06:22,373 --> 01:06:23,918
Asomando por debajo de su
toalla.
1160
01:06:23,960 --> 01:06:25,128
- ¿Qué le parece?
1161
01:06:25,170 --> 01:06:27,359
- Bueno, hay un millón
formas diferentes de hacerte daño en la pierna,
1162
01:06:27,383 --> 01:06:29,386
pero podría ser algo.
1163
01:06:29,387 --> 01:06:30,598
- ¿Qué quieres hacer?
1164
01:06:30,640 --> 01:06:34,480
- Desentierra algo y rastrea
a todos sus socios conocidos
1165
01:06:34,523 --> 01:06:37,736
del mágico mundo
del teatro profesional.
1166
01:07:00,950 --> 01:07:02,453
Sr. Crane, en 2000-
1167
01:07:02,494 --> 01:07:05,083
- Tú, puedes llamarme Alistair.
1168
01:07:05,125 --> 01:07:08,799
Al menos hasta que el maquillaje esté
completamente.
1169
01:07:08,841 --> 01:07:10,385
- Bien, Alistair.
1170
01:07:12,181 --> 01:07:16,690
Y hace 10 años apareciste
en una obra con Bernard Hewson.
1171
01:07:16,732 --> 01:07:18,819
- "Y el bebé hace nueve".
1172
01:07:18,861 --> 01:07:20,405
- Espantoso.
1173
01:07:20,447 --> 01:07:23,453
- Esta obra se cerró sólo después de
tres semanas,
1174
01:07:23,495 --> 01:07:26,543
a pesar de los llenos totales y de
hablar
1175
01:07:27,461 --> 01:07:31,052
que sería la
próxima "Drowsy Chaperone".
1176
01:07:31,094 --> 01:07:32,221
- Por favor.
1177
01:07:32,262 --> 01:07:34,976
Como si alguna vez pudiera haber
otra "Drowsy Chaperone".
1178
01:07:40,487 --> 01:07:43,619
- ¿Por qué el cierre anticipado
¿Alistair?
1179
01:07:43,661 --> 01:07:44,579
- ¿Qué puedo decir?
1180
01:07:44,621 --> 01:07:46,708
Algunas jugadas simplemente no funcionan.
1181
01:07:46,750 --> 01:07:48,086
- Dímelo a mí.
1182
01:07:48,128 --> 01:07:49,798
Tengo un sobrino que estaba en una
1183
01:07:49,840 --> 01:07:52,887
sobre un chico triste que canta sobre
estar triste.
1184
01:07:52,929 --> 01:07:53,764
Terrible.
1185
01:07:53,806 --> 01:07:56,018
- Pero ese no era el caso,
¿verdad?
1186
01:07:56,060 --> 01:07:58,022
Este programa en particular fue cerrado
cerrado
1187
01:07:58,064 --> 01:08:02,907
debido a las denuncias anónimas
presentadas sobre Bernard Hewson.
1188
01:08:02,949 --> 01:08:04,536
¿Quién presentó las denuncias?
1189
01:08:04,578 --> 01:08:06,079
- Bueno, claramente si son
anónimos.
1190
01:08:06,080 --> 01:08:07,749
- Bueno, creemos que los archivaste,
Alistair.
1191
01:08:07,750 --> 01:08:08,895
- Creemos que las archivó
ellos
1192
01:08:08,919 --> 01:08:10,923
y que Hewson descubrió que
eras tú.
1193
01:08:10,965 --> 01:08:13,929
- Y tu carrera nunca
volvió al buen camino
1194
01:08:13,971 --> 01:08:16,518
después de "Baby Makes Twelve".
1195
01:08:16,560 --> 01:08:17,979
- "Nueve".
1196
01:08:18,021 --> 01:08:19,272
12 Niños sería absurdo.
1197
01:08:19,273 --> 01:08:21,778
- ¿Por qué presentó las
denuncias?
1198
01:08:21,820 --> 01:08:22,864
- No fui yo.
1199
01:08:22,906 --> 01:08:25,118
- Oh, vamos, Al.
1200
01:08:25,160 --> 01:08:26,622
¿Por qué seguir con la farsa?
1201
01:08:26,663 --> 01:08:28,667
Quiero decir, el daño ya está
hecho.
1202
01:08:28,709 --> 01:08:30,295
- ¿Estabas celoso de él?
1203
01:08:30,337 --> 01:08:32,298
He oído que los actores pueden ponerse
celosos
1204
01:08:32,299 --> 01:08:34,803
cuando otro actor es
mejor que ellos.
1205
01:08:34,804 --> 01:08:35,723
- ¿Mejor?
1206
01:08:35,765 --> 01:08:36,974
¿Ese hack?
1207
01:08:36,975 --> 01:08:39,981
- Lugares personas,
lugares.
1208
01:08:41,610 --> 01:08:43,153
- Si no fuera por su abdomen
1209
01:08:43,154 --> 01:08:45,785
y su habilidad para nevar
a todos los productores que ha conocido,
1210
01:08:45,826 --> 01:08:47,664
tendría suerte de interpretar al
idiota bailarín
1211
01:08:47,705 --> 01:08:49,751
en la obra de teatro
de vacaciones.
1212
01:08:49,793 --> 01:08:51,128
- Te quejaste.
1213
01:08:51,170 --> 01:08:52,632
Descubrió que eras tú
1214
01:08:52,674 --> 01:08:55,177
y usó sus conexiones
para cerrarte.
1215
01:08:55,178 --> 01:08:57,200
Así que dinos de qué
queja se trata., Alistair.
1216
01:08:57,224 --> 01:08:59,019
- Lugares.
1217
01:09:03,988 --> 01:09:04,989
Alistair.
1218
01:09:07,912 --> 01:09:10,668
- Sr. Crane, a sus puestos.
1219
01:09:11,712 --> 01:09:15,886
- La forma en que trató a la
joven que interpretaba a las gemelas.
1220
01:09:15,928 --> 01:09:16,929
Era...
1221
01:09:21,063 --> 01:09:25,237
Cuando descubrió que yo era
la elegida, me arruinó.
1222
01:09:25,238 --> 01:09:27,827
Pero le dije que si
la dejaba en paz,
1223
01:09:27,869 --> 01:09:29,288
déjala seguir su propio camino,
1224
01:09:29,330 --> 01:09:31,793
Nunca diría otra cosa.
1225
01:09:33,004 --> 01:09:34,065
- ¿Qué hizo, Alistair?
1226
01:09:34,089 --> 01:09:36,803
- Sr. Crane, a sus puestos.
1227
01:09:39,016 --> 01:09:43,107
- Bernard Hewson se aprovecha
la juventud como un vampiro
1228
01:09:43,149 --> 01:09:46,865
y se comporta
como el maldito diablo.
1229
01:09:56,133 --> 01:09:57,469
- ¿Se aprovecha de la juventud?
1230
01:09:58,806 --> 01:10:01,268
Charles McMasters tenía
50s.
1231
01:10:01,310 --> 01:10:04,148
- Bueno, tal vez Charles sabía
algo
1232
01:10:04,149 --> 01:10:06,780
e iba a decírselo a alguien.
1233
01:10:07,782 --> 01:10:08,826
Es un comienzo.
1234
01:10:10,955 --> 01:10:12,875
Deberíamos seguir investigando.
1235
01:10:56,128 --> 01:10:57,840
- Gran trabajo los dos.
1236
01:10:57,882 --> 01:10:58,926
Me dejó boquiabierto.
1237
01:11:01,013 --> 01:11:02,431
- Suena bien.
1238
01:11:02,432 --> 01:11:05,564
Duerme un poco, volvemos a ello
mañana.
1239
01:11:05,606 --> 01:11:06,942
- Están todos liberados.
1240
01:11:06,983 --> 01:11:08,069
Has soltado.
1241
01:11:08,110 --> 01:11:11,200
- Buenas noches, Srta. Medina.
1242
01:11:11,242 --> 01:11:13,496
- ¿No es raro?
- Sí.
1243
01:11:13,539 --> 01:11:15,041
- Hola.
1244
01:11:15,083 --> 01:11:17,337
Oye, siento haberte asustado...
contigo.
1245
01:11:17,379 --> 01:11:21,135
Tenías razón y debo
haber sido sonámbulo
1246
01:11:21,136 --> 01:11:23,892
o tenía una migraña que me hacía
enloquecer.
1247
01:11:23,934 --> 01:11:26,523
- Oye, me alegro de que estés
bien.
1248
01:11:26,565 --> 01:11:29,403
- ¿Quieres quedarte a dormir
esta noche?
1249
01:11:30,573 --> 01:11:32,450
- ¿Seguro?
1250
01:11:32,492 --> 01:11:33,537
- Absolutamente.
1251
01:11:38,254 --> 01:11:39,673
- Oye, ¿adónde vas?
1252
01:11:39,674 --> 01:11:43,013
- No es asunto tuyo.
1253
01:11:43,014 --> 01:11:43,974
- Va a ducharse
1254
01:11:44,016 --> 01:11:48,107
y probablemente ponga algo
caliente para ti.
1255
01:11:48,149 --> 01:11:49,150
- ¿De verdad?
1256
01:11:52,157 --> 01:11:53,158
- Despistado.
1257
01:11:57,375 --> 01:11:59,463
- Entonces, ¿qué vamos a hacer
esta noche?
1258
01:12:02,218 --> 01:12:03,054
- Dios mío.
- Sí.
1259
01:12:03,095 --> 01:12:04,157
Es la cosa más estúpida del
mundo.
1260
01:12:04,181 --> 01:12:05,744
- Sí, eso suena, -
- ¿Puedes decirles, Rach?
1261
01:12:05,768 --> 01:12:09,066
- Oh, hemos estado
ensayando hasta el culo
1262
01:12:09,107 --> 01:12:10,485
como profesionales,
1263
01:12:10,527 --> 01:12:14,368
así que nos merecemos una noche de
fiesta como profesionales.
1264
01:12:16,790 --> 01:12:18,000
- Whoa, pensé
1265
01:12:18,042 --> 01:12:20,755
se suponía que eras un buen
pequeño niño de teatro musical.
1266
01:12:20,756 --> 01:12:25,766
- Estos estereotipos no están
beneficiando realmente a nadie, Sagan.
1267
01:12:25,808 --> 01:12:27,477
- Tienes razón, te pido disculpas.
1268
01:12:27,520 --> 01:12:28,771
- Me apunto.
- Yo también.
1269
01:12:28,772 --> 01:12:29,439
¿Marcus?
1270
01:12:29,440 --> 01:12:31,318
- Si no me va a matar.
1271
01:12:31,360 --> 01:12:32,444
- No lo harán.
1272
01:12:32,445 --> 01:12:33,447
Conozco lo bueno
1273
01:12:33,489 --> 01:12:36,120
y puedo detectar
venenosas a una milla de distancia.
1274
01:12:36,161 --> 01:12:37,623
- Lo siento chicos, tengo otros
planes.
1275
01:12:37,665 --> 01:12:39,291
- Sí, así es.
1276
01:12:41,130 --> 01:12:44,301
- Uh, Nixon dice que conoces
un lugar secreto en el bosque.
1277
01:12:44,302 --> 01:12:45,263
- Conozco un lugar.
1278
01:12:45,304 --> 01:12:46,473
- Sí, así es.
1279
01:12:48,645 --> 01:12:50,524
- Demasiado, Lila.
1280
01:12:50,566 --> 01:12:51,526
- Bien, buena nota.
1281
01:12:51,568 --> 01:12:53,739
- ¿Quieres una gorra o
dos para ti y el chico?
1282
01:12:53,780 --> 01:12:54,741
Podría ser divertido.
1283
01:12:54,782 --> 01:12:55,659
- No, si los cojo,
1284
01:12:55,701 --> 01:12:58,205
Sólo quiero hablar de
extraterrestres todo el día.
1285
01:12:58,247 --> 01:12:59,518
Te dibujaré un mapa, pero asegúrate
asegúrate de que
1286
01:12:59,542 --> 01:13:01,502
que Lindsey no os pille
a todos saliendo a escondidas.
1287
01:13:01,503 --> 01:13:03,508
- No le importa lo que hagamos.
1288
01:13:03,550 --> 01:13:07,098
- Mientras la casa
permanezca limpia.
1289
01:13:09,854 --> 01:13:11,691
- El pastel es legítimo, ¿no?
1290
01:13:11,733 --> 01:13:12,735
- Muy bien.
1291
01:13:14,739 --> 01:13:18,704
El espectáculo del año pasado se
descrito como "un verdadero comentario
1292
01:13:18,705 --> 01:13:20,793
sobre el mundo en que vivimos".
1293
01:13:21,878 --> 01:13:25,343
"Los adolescentes dan un puñetazo
musical".
1294
01:13:26,386 --> 01:13:28,517
- Claro que es muy potente.
1295
01:13:28,558 --> 01:13:32,190
- Bueno, no deberían criticar
a los niños en un campamento como ese.
1296
01:13:32,232 --> 01:13:33,234
- ¿Por qué no?
1297
01:13:33,275 --> 01:13:35,363
Quieren ser estrellas, ¿no?
1298
01:13:35,404 --> 01:13:37,450
- Es educativo.
1299
01:13:37,492 --> 01:13:41,500
Deberían tener la
oportunidad de fracasar y cagarla
1300
01:13:41,543 --> 01:13:43,797
sin ser juzgado por ello.
1301
01:13:45,299 --> 01:13:47,929
- Hmm.
- ¿Oyes eso?
1302
01:13:47,930 --> 01:13:50,226
¿Oyes eso, joder?
1303
01:13:55,988 --> 01:13:58,367
- Ahora sí.
- Escucha.
1304
01:13:58,409 --> 01:13:59,410
Escucha.
1305
01:14:00,454 --> 01:14:01,455
Ya está.
1306
01:14:03,837 --> 01:14:05,464
TV, libros, películas.
1307
01:14:07,468 --> 01:14:11,309
Todos existen al mismo
al mismo tiempo.
1308
01:14:11,310 --> 01:14:14,525
Estamos sintonizando sus
universos.
1309
01:14:14,567 --> 01:14:17,238
Estamos, y, y estamos
la captura de estos, estos,
1310
01:14:17,280 --> 01:14:20,411
estos destellos de ellos.
1311
01:14:20,453 --> 01:14:22,917
- Así que como la bruja detective
1312
01:14:22,958 --> 01:14:25,756
en el cómic que estoy leyendo
ahora mismo,
1313
01:14:25,797 --> 01:14:27,300
ella es como realmente por ahí
1314
01:14:27,342 --> 01:14:29,889
como resolver casos con
como magia y mierda.
1315
01:14:29,931 --> 01:14:31,016
- Absolutamente.
1316
01:14:31,976 --> 01:14:33,897
- Y como cuando lo leí,
1317
01:14:33,939 --> 01:14:36,861
solo soy yo como vislumbrando
vistazo
1318
01:14:36,903 --> 01:14:39,700
como su vida real.
1319
01:14:39,742 --> 01:14:40,702
- Sí.
1320
01:14:43,040 --> 01:14:45,712
- Una vez fui detective de brujas.
1321
01:14:46,589 --> 01:14:47,925
- Sí, lo estabas.
1322
01:14:49,052 --> 01:14:51,348
- Dios mío, Lila, para.
1323
01:15:01,118 --> 01:15:02,705
- Pasa.
1324
01:15:07,923 --> 01:15:08,924
Hola.
1325
01:15:12,599 --> 01:15:13,600
- Vaya.
1326
01:15:27,086 --> 01:15:29,424
- Cuando éramos niños, no
no había ese tipo de presión.
1327
01:15:29,466 --> 01:15:31,971
Ningún adulto sabía lo que estábamos
haciendo.
1328
01:15:32,013 --> 01:15:34,476
- Vacaciones de verano, coger
mi bicicleta por la mañana,
1329
01:15:34,518 --> 01:15:35,854
vuelve en la cena.
1330
01:15:35,896 --> 01:15:37,106
No se registraría en absoluto.
1331
01:15:37,148 --> 01:15:41,073
- Ahora los padres quieren saber qué
hacen los niños en todo momento.
1332
01:15:41,114 --> 01:15:42,576
No es justo para ellos.
1333
01:15:42,618 --> 01:15:44,161
- Es por su propia seguridad
¿verdad?
1334
01:15:44,162 --> 01:15:45,998
- Rizzo, vamos.
1335
01:15:45,999 --> 01:15:47,000
Sabes muy bien
1336
01:15:47,001 --> 01:15:49,924
que si un maldito loco
quiere hacer daño,
1337
01:15:49,965 --> 01:15:50,801
no hay diferencia
1338
01:15:50,842 --> 01:15:54,892
si los padres de una niña saben dónde
está.
1339
01:15:59,484 --> 01:16:01,948
- Dios mío, tengo tantas ganas de orinar.
1340
01:16:04,787 --> 01:16:06,833
- Hay como 40 árboles allí.
1341
01:16:06,874 --> 01:16:07,876
- Qué asco.
1342
01:16:08,962 --> 01:16:11,592
No voy a mear fuera.
1343
01:16:11,634 --> 01:16:13,470
Voy a ir a la casa.
1344
01:16:13,513 --> 01:16:16,644
- Amigo, que va a tomar como tres
horas,
1345
01:16:18,857 --> 01:16:20,944
o como dos minutos.
1346
01:16:20,986 --> 01:16:22,614
No lo sé.
1347
01:16:22,656 --> 01:16:25,787
No tengo noción del tiempo
ahora mismo.
1348
01:16:25,829 --> 01:16:27,039
- Coge el mapa.
1349
01:16:28,626 --> 01:16:30,755
¿Alguien tiene el mapa?
1350
01:16:33,803 --> 01:16:35,849
- Ya tengo el mapa.
1351
01:16:36,809 --> 01:16:38,020
- Sí, así es.
1352
01:16:39,272 --> 01:16:40,984
- Bien jugado, Lila.
1353
01:16:43,573 --> 01:16:45,242
- Creo que tengo algo.
1354
01:16:45,284 --> 01:16:47,079
- Oh, hazlo más grande.
1355
01:16:49,627 --> 01:16:52,507
Creo que necesito una nueva
receta.
1356
01:16:55,137 --> 01:16:57,307
- "Se retiraron los cargos por agresión,
1357
01:16:57,308 --> 01:17:01,149
y el Sr. Hewson
volver a la producción".
1358
01:17:01,191 --> 01:17:03,237
Eso fue hace 15 años.
1359
01:17:03,278 --> 01:17:05,991
- Según otro artículo,
ese fue su papel revelación.
1360
01:17:05,992 --> 01:17:08,330
Nada más sobre la chica.
1361
01:17:08,372 --> 01:17:10,167
- Necesito a Vivien.
1362
01:17:10,209 --> 01:17:11,587
- Es tarde.
1363
01:17:11,629 --> 01:17:14,008
- Ya sabes lo que tienes que hacer.
1364
01:17:14,050 --> 01:17:15,051
- ¿Norma?
1365
01:17:17,306 --> 01:17:22,108
¿Podemos tomar tres batidos,
¿dos de vainilla y uno de fresa?
1366
01:17:22,149 --> 01:17:27,159
- Ooh, me gusta cuando hablas
sucio, Detective.
1367
01:17:31,877 --> 01:17:34,215
- Oye, amigo, necesito un favor.
1368
01:17:43,233 --> 01:17:45,822
- Ligero como una pluma, rígido como una
tabla.
1369
01:17:45,864 --> 01:17:49,329
Ligero como una pluma, rígido como una
tabla.
1370
01:18:17,761 --> 01:18:19,681
- Hey, tengo algo.
1371
01:18:24,942 --> 01:18:27,739
Se coló en la oficina
Sr. Graham.
1372
01:18:30,369 --> 01:18:33,500
Tiene como un bar lleno
allí.
1373
01:18:35,462 --> 01:18:37,258
¿Estás bien?
1374
01:18:37,299 --> 01:18:40,013
No tenemos que beber
si no quieres.
1375
01:18:40,055 --> 01:18:42,143
- No, es, es perfecto.
1376
01:18:46,067 --> 01:18:47,068
- Lila.
1377
01:18:48,405 --> 01:18:49,406
Marcus.
1378
01:18:54,292 --> 01:18:55,293
Austin.
1379
01:19:08,069 --> 01:19:09,823
- ¿Por qué haces eso?
1380
01:19:27,107 --> 01:19:29,905
Ah, rock duro hijo de puta.
1381
01:20:16,540 --> 01:20:19,044
- Interrumpiste el caftán y
vino,
1382
01:20:19,045 --> 01:20:20,046
así que mejor que esto sea...
1383
01:20:20,047 --> 01:20:21,132
- Fresa.
1384
01:20:22,343 --> 01:20:23,971
- Merece la pena.
1385
01:20:24,013 --> 01:20:26,184
- Necesito saber qué pasó.
1386
01:20:26,225 --> 01:20:27,102
- Necesidad de saber qué ha pasado
1387
01:20:27,144 --> 01:20:28,021
o necesitas que te diga algo
1388
01:20:28,063 --> 01:20:30,233
que se ajuste a tu idea de lo que
ocurrió?
1389
01:20:30,275 --> 01:20:33,699
- Vivien, el batido es una
muestra de amor, no un soborno.
1390
01:20:33,741 --> 01:20:35,243
- De acuerdo.
1391
01:20:35,285 --> 01:20:37,666
Sigue funcionando, pero a juzgar por
el ángulo
1392
01:20:37,707 --> 01:20:42,091
y la profundidad de los cortes
en la garganta y el pecho,
1393
01:20:42,132 --> 01:20:46,015
parece que el pobre Charles
lo consiguió mientras estaba de espaldas.
1394
01:20:46,057 --> 01:20:49,731
- Así que el asesino lo atrapó
mientras se arrastraba.
1395
01:20:49,773 --> 01:20:52,194
- Luego lo arrojó sobre su
de espaldas, de pie sobre él,
1396
01:20:52,236 --> 01:20:54,783
le cortó la garganta con
algo parecido a un cúter,
1397
01:20:54,825 --> 01:20:57,622
le apuñaló varias veces en
el pecho.
1398
01:20:57,664 --> 01:21:01,797
Los cortes son profundos, incluso para alguien
de pie sobre la víctima.
1399
01:21:01,839 --> 01:21:04,176
El asesino era fuerte.
1400
01:21:04,218 --> 01:21:05,470
- ¿Algo más?
1401
01:21:05,513 --> 01:21:08,101
- Mucho material incrustado en
las piernas.
1402
01:21:08,143 --> 01:21:09,771
Me refiero a la mayor parte de lo que esperarías
1403
01:21:09,813 --> 01:21:12,109
si se arrastra por
hormigón,
1404
01:21:12,151 --> 01:21:14,573
pero una cosa sobresalía.
1405
01:21:14,614 --> 01:21:15,615
- ¿Cómo?
1406
01:21:16,492 --> 01:21:18,163
- Hmm, pintura negra.
1407
01:21:19,331 --> 01:21:23,256
No del tipo que encontrarías
en una carretera o un aparcamiento
1408
01:21:23,298 --> 01:21:24,467
o incluso en una casa.
1409
01:21:24,509 --> 01:21:27,431
- Del tipo que encuentras en el
teatro?
1410
01:21:28,349 --> 01:21:31,230
- Mantiene los apagones realmente
negros.
1411
01:21:31,272 --> 01:21:33,860
Y eso, mis bellezas, es todo lo que tengo...
tengo.
1412
01:21:33,861 --> 01:21:35,405
Buenas noches.
1413
01:21:35,447 --> 01:21:38,704
La próxima vez, conduzcan sus traseros
a verme.
1414
01:21:44,215 --> 01:21:45,885
- Maldito Hewson.
1415
01:21:45,927 --> 01:21:46,970
Vámonos.
1416
01:21:47,012 --> 01:21:50,143
- Reyes, no tenemos
nada que aguante.
1417
01:21:50,185 --> 01:21:51,729
Vivien dijo que el asesino era
fuerte,
1418
01:21:51,730 --> 01:21:54,736
no es que un tipo loco
lo hiciera.
1419
01:21:54,778 --> 01:21:55,904
- La pintura.
1420
01:21:55,905 --> 01:21:57,241
Murió en el teatro.
1421
01:21:57,282 --> 01:21:59,704
- Era un bailarín que trabajaba
allí.
1422
01:21:59,746 --> 01:22:00,766
Tal vez hizo esa cosa genial
1423
01:22:00,790 --> 01:22:02,752
donde se deslizan
el escenario de rodillas.
1424
01:22:02,794 --> 01:22:04,380
Quizá ayudó a construir decorados.
1425
01:22:04,421 --> 01:22:05,590
¿Quién sabe?
- ¿Sabes una cosa?
1426
01:22:05,591 --> 01:22:06,510
Tienes razón, no lo sé.
1427
01:22:06,552 --> 01:22:08,806
si Bernard Hewson asesinado
Charles McMasters,
1428
01:22:08,848 --> 01:22:11,520
pero estoy seguro de que es el
cosa
1429
01:22:11,562 --> 01:22:13,231
que ambos pensamos que es
1430
01:22:13,273 --> 01:22:15,360
y no podemos dejar que pase
otro día
1431
01:22:15,402 --> 01:22:16,946
trabajar con mujeres jóvenes.
1432
01:22:16,947 --> 01:22:18,449
No cuando tenemos al menos suficiente
1433
01:22:18,491 --> 01:22:20,954
para traerlo para interrogarlo.
1434
01:22:20,955 --> 01:22:21,832
- De acuerdo.
1435
01:22:21,874 --> 01:22:22,875
- ¿De acuerdo?
1436
01:22:45,963 --> 01:22:49,428
- Soy un buen pequeño musical
musical.
1437
01:22:53,562 --> 01:22:54,648
- Oh.
1438
01:22:59,866 --> 01:23:00,867
- Hm.
1439
01:23:19,614 --> 01:23:20,700
Nixon.
1440
01:23:20,741 --> 01:23:21,761
- Mm-hmm.
- Nixon, despierta.
1441
01:23:21,785 --> 01:23:23,872
No queremos perdérnoslo.
1442
01:23:40,030 --> 01:23:42,785
Sobresaliente.
1443
01:23:42,827 --> 01:23:46,500
- Hey, chicos, creo que
Necesito ir a acostarme.
1444
01:23:47,754 --> 01:23:48,755
O morir.
1445
01:23:49,758 --> 01:23:52,764
Creo que me voy a morir.
1446
01:23:52,805 --> 01:23:54,016
- Perdimos a Rachael.
1447
01:23:54,058 --> 01:23:54,976
- ¿Qué quieres decir con que la perdí?
1448
01:23:54,977 --> 01:23:57,982
- Fue a orinar y nunca
volvió.
1449
01:23:58,024 --> 01:24:00,988
- Mierda, probablemente se perdió
y se quedó dormida en el bosque.
1450
01:24:01,030 --> 01:24:02,533
Um, que alguien llame a la policía
1451
01:24:02,575 --> 01:24:05,706
y traerán a alguien para
la busque.
1452
01:24:05,748 --> 01:24:07,167
- Mi teléfono no está.
1453
01:24:07,209 --> 01:24:08,879
- Que alguien llame.
1454
01:24:08,921 --> 01:24:10,048
- Robé sus teléfonos.
1455
01:24:10,090 --> 01:24:11,258
- ¿Cómo?
1456
01:24:11,300 --> 01:24:13,514
- Ustedes no me creyeron
cuando dije que era cleptómano,
1457
01:24:13,555 --> 01:24:15,117
así que pensé que sería una divertida
broma de campamento
1458
01:24:15,141 --> 01:24:17,062
para robar sus teléfonos.
1459
01:24:17,104 --> 01:24:18,022
- ¿Dónde están?
1460
01:24:18,064 --> 01:24:19,691
- En algún lugar del bosque.
1461
01:24:19,692 --> 01:24:20,860
Los escondí cuando estaba jodido.
1462
01:24:20,861 --> 01:24:21,862
- Jesús, Kylie.
1463
01:24:21,863 --> 01:24:23,031
- Lo siento.
1464
01:24:23,032 --> 01:24:24,200
- La mía está en mi habitación.
1465
01:24:24,201 --> 01:24:27,542
- Robé el tuyo y el de Nixon
de Nixon antes de irnos.
1466
01:24:27,583 --> 01:24:28,669
- Entonces llama.
1467
01:24:28,710 --> 01:24:29,671
- El mío también se ha ido.
1468
01:24:29,712 --> 01:24:30,798
- ¿Robaste tu propio teléfono?
1469
01:24:30,840 --> 01:24:32,008
Mientras tropezaba,
1470
01:24:32,050 --> 01:24:35,473
Tuve una epifanía sobre lo
apegado a la tecnología estoy,
1471
01:24:35,516 --> 01:24:36,977
así que lo tiré a un estanque.
1472
01:24:37,018 --> 01:24:37,812
- Dios mío.
1473
01:24:37,854 --> 01:24:40,818
- Hay un teléfono fijo en la
casa.
1474
01:24:48,207 --> 01:24:50,003
- No hay botones.
1475
01:24:50,044 --> 01:24:52,633
- Es un teléfono de disco.
1476
01:24:52,675 --> 01:24:54,094
- ¿Es 1930?
1477
01:24:54,136 --> 01:24:55,281
- Hazlo con el dedo.
1478
01:24:55,305 --> 01:24:57,643
Una vez lo vi en una película.
1479
01:24:57,685 --> 01:24:58,936
- ¿Va todo bien?
1480
01:24:58,937 --> 01:25:00,273
Oí gritos.
1481
01:25:00,315 --> 01:25:02,110
- Perdimos nuestros teléfonos.
1482
01:25:03,279 --> 01:25:04,239
- Qu...
1483
01:25:04,281 --> 01:25:07,119
Cariño, es un teléfono de utilería.
1484
01:25:07,120 --> 01:25:10,586
Sólo lo sacamos porque
nos gusta cómo queda.
1485
01:25:10,628 --> 01:25:13,759
- ¿No te diste cuenta
que no había tono de llamada?
1486
01:25:13,800 --> 01:25:15,302
- ¿Marcar qué?
1487
01:25:15,303 --> 01:25:17,975
- Vale, ¿qué, qué está pasando?
1488
01:25:18,852 --> 01:25:21,858
- Anoche estábamos en el bosque
noche y,
1489
01:25:21,900 --> 01:25:25,323
las cosas no estaban del todo...
1490
01:25:25,365 --> 01:25:27,160
Um, Rachael volvió aquí para
orinar
1491
01:25:27,202 --> 01:25:29,624
y nunca la volvimos a ver.
1492
01:25:31,920 --> 01:25:34,174
- ¿Has comprobado su habitación?
1493
01:25:47,785 --> 01:25:49,789
- Rachael, ¿estás ahí?
1494
01:25:53,964 --> 01:25:56,050
Oh.
1495
01:25:56,051 --> 01:26:00,101
- Oh, chicos, no me siento muy
caliente.
1496
01:26:00,143 --> 01:26:02,063
Creo que voy a vomitar.
1497
01:26:05,069 --> 01:26:06,237
- Bien, descansa.
1498
01:26:06,238 --> 01:26:09,746
y uh, vendré a ver cómo estás
en un rato.
1499
01:26:13,127 --> 01:26:16,926
Vosotros, cuando dije que
podías hacer lo que quisieras,
1500
01:26:16,968 --> 01:26:20,265
Pensé que entendías
que significaba dentro de la ley.
1501
01:26:20,266 --> 01:26:24,358
No quiero que
bebiendo y emborrachándose.
1502
01:26:24,399 --> 01:26:25,234
- Bien.
1503
01:26:25,276 --> 01:26:26,111
Tomamos cerveza.
1504
01:26:26,111 --> 01:26:26,946
- Y algo de vino.
1505
01:26:26,988 --> 01:26:28,700
- Sí, cerveza y vino.
1506
01:26:28,742 --> 01:26:30,161
- Escucha, lo entiendo.
1507
01:26:30,203 --> 01:26:31,956
Estáis trabajando todo el día como
adultos,
1508
01:26:31,998 --> 01:26:34,002
para que os sintáis como adultos.
1509
01:26:35,338 --> 01:26:38,302
Esta vez
hacia otro lado esta vez,
1510
01:26:38,344 --> 01:26:43,062
pero si vuelve a ocurrir,
voy a tener que denunciarlo.
1511
01:26:43,104 --> 01:26:44,857
Prepárate.
1512
01:26:44,899 --> 01:26:46,820
- Sí, señora.
1513
01:26:52,497 --> 01:26:54,333
- Duerme hasta muy tarde
y lo dejó muy claro
1514
01:26:54,334 --> 01:26:56,337
que no quiere ser
perturbado
1515
01:26:56,338 --> 01:26:58,092
viendo como sale en la tele y
todo
1516
01:26:58,134 --> 01:26:59,469
decidimos que...
- Shailene,
1517
01:26:59,512 --> 01:27:00,263
¿verdad?
- Sí, señora.
1518
01:27:00,304 --> 01:27:01,515
- Sí, señora.
- Abre la puerta.
1519
01:27:01,516 --> 01:27:07,026
o el Detective Rizzo va
a reventar la maldita cosa.
1520
01:27:07,068 --> 01:27:08,487
- ¿Qué tipo de armas
usan?
1521
01:27:08,530 --> 01:27:09,281
Mi novio y yo...
1522
01:27:09,322 --> 01:27:12,245
- Abre la maldita puerta,
Shailene.
1523
01:27:16,838 --> 01:27:17,840
Hijo de puta.
1524
01:27:20,929 --> 01:27:21,930
- Dang.
1525
01:27:23,935 --> 01:27:24,936
Se ha ido.
1526
01:27:43,265 --> 01:27:46,355
- Gracias por acompañarnos,
Marcus.
1527
01:27:46,396 --> 01:27:48,107
Nos quedan seis.
1528
01:27:48,108 --> 01:27:51,574
¿Alguna idea de si Rachael
al ensayo de hoy?
1529
01:27:51,616 --> 01:27:53,244
- No tiene buena pinta.
1530
01:27:53,285 --> 01:27:54,955
- No pasa nada.
1531
01:27:54,956 --> 01:27:57,292
Hice un espectáculo en el que perdimos
la mitad del elenco una noche
1532
01:27:57,293 --> 01:27:59,463
y luchamos.
1533
01:27:59,464 --> 01:28:00,299
Eso es lo que hacemos, ¿verdad?
1534
01:28:00,341 --> 01:28:01,886
Luchamos.
1535
01:28:05,059 --> 01:28:08,399
- Steph.
1536
01:28:18,587 --> 01:28:20,172
Esos detectives han vuelto.
1537
01:28:20,214 --> 01:28:21,174
- ¿Por qué?
1538
01:28:21,175 --> 01:28:23,220
- Creo que piensan que
Bernard mató a Charles.
1539
01:28:23,262 --> 01:28:24,640
- ¿Cómo?
- Bueno, Bernard ha desaparecido.
1540
01:28:24,682 --> 01:28:26,435
Todas sus cosas se han ido de
del hotel.
1541
01:28:26,476 --> 01:28:27,938
- Dios mío.
1542
01:28:27,980 --> 01:28:29,942
- Bueno, quieren hablar
contigo y con Lindsey.
1543
01:28:29,984 --> 01:28:32,238
- Lindsey, la directora de escena.
1544
01:28:34,619 --> 01:28:35,620
- Sí.
1545
01:28:38,042 --> 01:28:40,212
- Y los directores de escena son
"responsables
1546
01:28:40,254 --> 01:28:44,386
para todos los aspectos de una producción
y trabajar con el director,
1547
01:28:44,387 --> 01:28:48,479
diseñadores e intérpretes
en múltiples funciones".
1548
01:28:50,441 --> 01:28:53,280
- Lee nuestra página de Wikipedia.
1549
01:28:53,322 --> 01:28:54,659
Sí.
1550
01:28:54,700 --> 01:28:56,954
- Acampaste aquí.
1551
01:28:57,665 --> 01:28:59,249
- Hace mucho tiempo.
1552
01:28:59,250 --> 01:29:00,418
- Bueno, no tanto.
1553
01:29:00,419 --> 01:29:02,131
¿Cuántos años tienes, 22?
1554
01:29:02,173 --> 01:29:03,174
- 25.
1555
01:29:05,262 --> 01:29:09,689
- Y, uh, Bernard Hewson era
un profesor cuando estuviste aquí?
1556
01:29:09,730 --> 01:29:10,731
- Lo era.
1557
01:29:11,818 --> 01:29:16,703
- ¿Alguna vez hizo algo que
que te hiciera sentir incómoda?
1558
01:29:16,744 --> 01:29:20,418
- No lo entiendo.
- Srta. Briggs,
1559
01:29:20,459 --> 01:29:22,422
No soy la persona más delicada
1560
01:29:22,463 --> 01:29:25,094
cuando se trata de hablar
de temas como éste.
1561
01:29:25,136 --> 01:29:26,303
- No sé de qué
de lo que estás hablando.
1562
01:29:26,304 --> 01:29:29,309
- Creo que Bernard Hewson
es un maldito violador
1563
01:29:29,310 --> 01:29:32,024
que deberían cortarle la polla.
1564
01:29:33,360 --> 01:29:35,615
Creo que Charles McMasters
aprendió esto
1565
01:29:35,657 --> 01:29:36,784
y-
- Lo sabía.
1566
01:29:38,370 --> 01:29:39,372
- ¿Perdona?
1567
01:29:42,170 --> 01:29:43,757
- Charles lo sabía.
1568
01:29:43,798 --> 01:29:45,342
Todos lo sabían.
1569
01:29:49,518 --> 01:29:51,396
- Debe ser duro.
1570
01:29:51,438 --> 01:29:55,279
Usted hace todo ese trabajo y un
montón de actores se llevan el mérito.
1571
01:29:55,321 --> 01:29:57,116
¿Alguna vez te has puesto celoso?
1572
01:29:59,622 --> 01:30:02,628
- Yo cuido de mis actores.
¿de acuerdo?
1573
01:30:02,669 --> 01:30:04,547
Estarían indefensos sin mí,
1574
01:30:04,548 --> 01:30:06,218
como, como gatitos.
1575
01:30:08,388 --> 01:30:12,648
Usted no se pone celoso de
gatitos, ¿verdad, detective?
1576
01:30:15,904 --> 01:30:18,158
- ¿Son tuyos?
1577
01:30:18,200 --> 01:30:19,285
- Sí.
1578
01:30:19,327 --> 01:30:20,913
- Soy terrible con las herramientas.
1579
01:30:20,914 --> 01:30:22,917
Toda la familia de mi padre estaba en
construcción
1580
01:30:22,918 --> 01:30:25,715
y juró que nunca
trabajaría con sus manos.
1581
01:30:25,757 --> 01:30:28,220
Es extraño cómo ocurre.
1582
01:30:29,515 --> 01:30:31,309
¿Eso es un cúter?
1583
01:30:32,771 --> 01:30:34,440
- Todo el mundo miraba para otro lado
1584
01:30:34,482 --> 01:30:37,698
porque tener a alguien
como el Sr. Hewson en el personal
1585
01:30:37,739 --> 01:30:41,246
que cobren sus ridículos
precios ridículos.
1586
01:30:41,288 --> 01:30:44,502
- ¿Y esto eran cotilleos cuando
estabas aquí?
1587
01:30:44,545 --> 01:30:47,341
- No chismes, una chica en mi
clase.
1588
01:30:48,511 --> 01:30:51,224
- ¿Y nadie dijo nada?
1589
01:30:51,266 --> 01:30:53,563
- La chica rogó a todos que no
hablar.
1590
01:30:53,605 --> 01:30:55,859
Temía que pudiera
arruinar su futura carrera.
1591
01:30:55,901 --> 01:30:56,902
Pero
1592
01:30:57,738 --> 01:30:58,739
lo sabían.
1593
01:31:05,670 --> 01:31:08,718
- Lo has hecho muy bien en este
negocio.
1594
01:31:08,760 --> 01:31:10,262
- He tenido suerte.
1595
01:31:10,304 --> 01:31:11,347
Empecé temprano
1596
01:31:11,348 --> 01:31:13,895
y la clínica me ha abierto
muchas puertas para mí.
1597
01:31:13,937 --> 01:31:16,525
- ¿Tiene algún consejo
para un joven actor?
1598
01:31:16,567 --> 01:31:17,653
- Uh,
1599
01:31:17,694 --> 01:31:19,990
tú...
- Me refería a mi sobrino.
1600
01:31:20,032 --> 01:31:21,034
- Lo siento.
1601
01:31:22,370 --> 01:31:24,374
Dile a tu sobrino que trabaje duro,
1602
01:31:24,415 --> 01:31:27,965
y aprender a recuperarse
a recuperarse rápidamente del rechazo.
1603
01:31:28,006 --> 01:31:29,007
- Bonito.
1604
01:31:29,927 --> 01:31:34,561
Entonces, ¿irías a verlo
en un espectáculo o algo así
1605
01:31:34,603 --> 01:31:37,066
si quería venir aquí?
1606
01:31:37,108 --> 01:31:39,613
- No conocemos a los
campistas hasta el primer día.
1607
01:31:39,655 --> 01:31:40,949
Envían vídeos.
1608
01:31:40,991 --> 01:31:42,576
Hace que el proceso sea más justo
1609
01:31:42,577 --> 01:31:43,997
si no los conocemos
personalmente.
1610
01:31:44,038 --> 01:31:47,629
Pero dile a tu sobrino, que estoy
apoyándole.
1611
01:31:49,007 --> 01:31:50,593
- Bien, gracias.
1612
01:31:50,635 --> 01:31:52,596
Se lo agradezco mucho.
1613
01:31:54,142 --> 01:31:55,769
- ¿Algo?
1614
01:31:55,770 --> 01:31:58,107
- Es lo que pensábamos que era.
1615
01:31:58,108 --> 01:32:00,613
Y al parecer todo el mundo lo sabía.
1616
01:32:00,655 --> 01:32:01,615
¿A ti?
1617
01:32:01,616 --> 01:32:04,120
- El molesto director de escena tiene un
cúter.
1618
01:32:04,162 --> 01:32:05,915
Hewson podría haberlo cogido.
1619
01:32:05,957 --> 01:32:07,753
- No, tenías razón.
1620
01:32:07,794 --> 01:32:09,715
Quiero decir que lo de Hewson
simplemente no se sostiene.
1621
01:32:09,757 --> 01:32:13,972
Quiero decir, ¿por qué nos traería
aquí si iba a huir?
1622
01:32:13,973 --> 01:32:17,021
- Es un pedazo de mierda que
pertenece a la cárcel
1623
01:32:17,063 --> 01:32:21,446
e hiciste lo correcto
decisión de ir tras él.
1624
01:32:21,488 --> 01:32:23,993
- Nos estamos perdiendo algo, Nick.
1625
01:32:24,995 --> 01:32:28,085
- Lo sé.
- Cinco, seis, siete, ocho.
1626
01:32:41,779 --> 01:32:42,739
- Oh, mierda.
- Oh.
1627
01:32:42,781 --> 01:32:44,618
Mierda.
- Lo siento mucho.
1628
01:32:44,660 --> 01:32:45,537
- Lindsey,
1629
01:32:45,578 --> 01:32:46,664
- Sagan, cariño, no te muevas.
1630
01:32:46,705 --> 01:32:47,958
Voy a llamar a una ambulancia.
1631
01:32:47,999 --> 01:32:48,626
- No, sólo lo torcí.
1632
01:32:48,668 --> 01:32:50,630
¿Estará bien si le pongo hielo?
1633
01:32:50,672 --> 01:32:52,007
- Lo siento mucho.
- No, no, no.
1634
01:32:52,049 --> 01:32:53,218
No es culpa tuya.
1635
01:32:53,260 --> 01:32:54,220
No puedes ensayar durante 12 horas
1636
01:32:54,221 --> 01:32:55,658
y no esperes...
- Nadie necesita tu opinión
1637
01:32:55,682 --> 01:32:56,349
ahora mismo, Lindsey.
1638
01:32:56,391 --> 01:32:57,268
- Llévala de vuelta a la casa.
1639
01:32:57,309 --> 01:32:58,747
Ella necesita apuntalar y conseguir
descansar.
1640
01:32:58,771 --> 01:32:59,857
Nixon, ¿puedes ayudarla?
1641
01:32:59,898 --> 01:33:01,025
- Por supuesto.
1642
01:33:01,067 --> 01:33:03,071
Vamos, vamos.
- Vamos, vamos.
1643
01:33:03,113 --> 01:33:04,216
Ya está.
1644
01:33:04,240 --> 01:33:06,704
- Ah, gracias.
1645
01:33:06,745 --> 01:33:08,123
- ¿Los estoy ensayando demasiado?
1646
01:33:08,165 --> 01:33:09,249
No sé qué hacer.
1647
01:33:09,250 --> 01:33:10,879
Charles, Bernard.
1648
01:33:10,920 --> 01:33:12,065
Thomas no me devuelve las llamadas.
1649
01:33:12,089 --> 01:33:12,966
Lo estoy perdiendo.
1650
01:33:13,008 --> 01:33:14,111
- Puedo pasarlos por música.
1651
01:33:14,135 --> 01:33:18,267
Pueden descansar y
seguir trabajando.
1652
01:33:18,268 --> 01:33:20,648
- Bien, todos, tomen 15.
1653
01:33:20,690 --> 01:33:22,610
Entonces Steph trabajará en canciones
contigo.
1654
01:33:22,611 --> 01:33:25,115
- Gracias, 15.
1655
01:33:29,040 --> 01:33:29,958
- Hey, hey.
1656
01:33:29,959 --> 01:33:31,628
Cuidado, vamos.
1657
01:33:31,629 --> 01:33:32,839
- De acuerdo.
1658
01:33:32,881 --> 01:33:36,054
Cierto, me alegro de haber conseguido el grande.
1659
01:33:36,095 --> 01:33:37,096
Oh.
1660
01:33:38,350 --> 01:33:40,812
Oh, sí, déjame envolvértelo.
1661
01:33:40,813 --> 01:33:42,107
- Hago esto todo el tiempo.
1662
01:33:42,149 --> 01:33:43,652
Estaré bien.
1663
01:33:43,653 --> 01:33:45,154
Deberías volver al ensayo.
1664
01:33:45,155 --> 01:33:46,323
- Vuelve a...
1665
01:33:46,324 --> 01:33:49,831
- Oye, puedo quedarme con ella
en caso de que necesite algo.
1666
01:33:49,873 --> 01:33:50,874
- Bien.
1667
01:33:52,169 --> 01:33:54,675
Al menos tómate un ibuprofeno.
1668
01:33:56,177 --> 01:33:59,559
Oh, ¿por qué está pasando todo esto
hoy?
1669
01:34:01,271 --> 01:34:03,859
- Esa mujer está loca de remate.
1670
01:34:10,330 --> 01:34:11,583
Lo siento mucho.
1671
01:34:13,169 --> 01:34:14,673
- Soy bailarina.
1672
01:34:14,715 --> 01:34:17,303
No un pequeño actor bebé como
como tú.
1673
01:34:18,889 --> 01:34:20,017
Puedo soportarlo.
1674
01:34:23,148 --> 01:34:26,154
- Tal vez esto ayudará a lavarlo
abajo.
1675
01:34:26,195 --> 01:34:27,949
- Oh, champán caliente.
1676
01:34:29,076 --> 01:34:30,077
Con clase.
1677
01:34:48,783 --> 01:34:49,784
- ¿Rachael?
1678
01:34:50,828 --> 01:34:52,121
Cariño, lo siento mucho.
1679
01:34:52,122 --> 01:34:53,751
Perdí la noción del tiempo.
1680
01:34:53,793 --> 01:34:54,836
¿Se encuentra bien?
1681
01:35:12,121 --> 01:35:13,833
- Deja eso.
1682
01:35:13,874 --> 01:35:14,751
- Basta ya.
1683
01:35:15,460 --> 01:35:16,797
Sí.
1684
01:35:16,839 --> 01:35:19,343
- Todos ustedes, Rachael se ha ido.
1685
01:35:19,385 --> 01:35:21,179
- Ella debe haber finalmente
se dirigió al ensayo.
1686
01:35:21,180 --> 01:35:22,015
Estoy bastante seguro de que la oí
saliendo de
1687
01:35:22,057 --> 01:35:23,350
cuando entramos por primera vez.
1688
01:35:23,351 --> 01:35:24,270
- ¿En serio?
1689
01:35:24,311 --> 01:35:25,147
- Sí, he oído algo.
1690
01:35:25,188 --> 01:35:26,984
Debe haber sido ella.
1691
01:35:27,025 --> 01:35:29,071
Estás volviendo allí ahora,
¿verdad?
1692
01:35:29,113 --> 01:35:31,032
- Sí, sí, sí.
1693
01:35:31,033 --> 01:35:34,541
Yo, voy a comprobar
y ver si está allí.
1694
01:35:34,583 --> 01:35:35,793
Sí.
1695
01:35:38,423 --> 01:35:39,885
- Loco de remate.
1696
01:35:59,048 --> 01:36:00,383
¿Quieres otro sorbo?
1697
01:36:03,056 --> 01:36:04,518
- Saxofón de rock.
1698
01:36:04,559 --> 01:36:05,560
- Ugh.
1699
01:36:06,354 --> 01:36:09,485
Vestidos de terciopelo
vestidos.
1700
01:36:09,528 --> 01:36:13,117
- Oh, me enamoré
con mi parte de esos.
1701
01:36:13,159 --> 01:36:14,370
Mighty Ices.
1702
01:36:14,411 --> 01:36:18,419
- Oh, besándose en el
en el bosque junto al arroyo.
1703
01:36:20,298 --> 01:36:22,427
- Shannon Floyd.
1704
01:36:22,469 --> 01:36:23,973
Era pelirroja.
1705
01:36:24,641 --> 01:36:25,642
- Mierda.
1706
01:36:27,145 --> 01:36:28,273
Dame los tiros en la cabeza.
1707
01:36:28,314 --> 01:36:29,417
- Hemos estado haciendo esto todo el día.
1708
01:36:29,441 --> 01:36:30,945
Es hora de cerrarlo.
1709
01:36:30,987 --> 01:36:32,615
- Rizzo, el bosque.
1710
01:36:32,657 --> 01:36:33,491
- ¿Cómo?
1711
01:36:33,492 --> 01:36:35,580
- Dame los tiros en la cabeza.
1712
01:36:43,721 --> 01:36:46,434
Tenemos que volver al
teatro.
1713
01:36:46,475 --> 01:36:48,146
- ¿Se ha ido?
1714
01:36:48,187 --> 01:36:49,148
Me dijiste que estaba enferma.
1715
01:36:49,189 --> 01:36:51,068
- Ella estaba, yo...
- ¿Revisaste el baño?
1716
01:36:51,110 --> 01:36:52,404
- Lo hice, y, y yo...
1717
01:36:52,446 --> 01:36:53,156
- Ponte las pilas.
1718
01:36:53,197 --> 01:36:54,951
Eres el puto director
manager.
1719
01:36:54,993 --> 01:36:56,036
Compruebe cada centímetro de la casa
1720
01:36:56,037 --> 01:36:58,667
y si no está allí,
entonces revisa el maldito bosque.
1721
01:36:58,709 --> 01:37:01,005
- ¡Oh, por el amor de Dios!
1722
01:37:16,243 --> 01:37:17,329
- Tire de las alarmas contra incendios.
1723
01:37:17,371 --> 01:37:18,206
- Todavía está roto.
1724
01:37:18,247 --> 01:37:20,250
- Bueno, usted, usted dijo que llamó
la Ciudad
1725
01:37:20,251 --> 01:37:21,379
y se encargó de ello.
1726
01:37:21,420 --> 01:37:22,548
Tenemos que estar a la altura.
1727
01:37:22,590 --> 01:37:24,176
- Ahora no, Lindsey.
1728
01:37:28,560 --> 01:37:29,561
¡Ayuda!
1729
01:37:30,690 --> 01:37:32,150
¡Ayuda!
1730
01:37:51,690 --> 01:37:52,691
No, no, no.
1731
01:38:03,504 --> 01:38:05,634
¡No, no!
1732
01:38:39,451 --> 01:38:40,788
- No, no, no.
1733
01:38:58,824 --> 01:39:00,619
- ¿Qué carajo?
1734
01:39:05,921 --> 01:39:07,257
- Diles que envíen a todo el mundo.
1735
01:39:07,299 --> 01:39:09,468
- Rizzo, espera refuerzos.
1736
01:39:36,775 --> 01:39:39,697
- Andrews, campamento de teatro en
Euclid Street.
1737
01:39:39,739 --> 01:39:40,950
Envía a todo el mundo.
1738
01:39:44,540 --> 01:39:45,375
- ¿Cómo?
1739
01:39:45,376 --> 01:39:46,962
Pon a un adulto al teléfono.
1740
01:39:47,003 --> 01:39:49,550
- Oh, por favor, no.
- Está bien, está bien.
1741
01:39:49,592 --> 01:39:50,886
Soy policía.
1742
01:39:56,063 --> 01:39:57,650
Tienes que salir de aquí.
1743
01:39:57,692 --> 01:39:58,819
Que las cosas vuelvan.
1744
01:39:58,860 --> 01:40:00,656
- No puedo, no puedo, no puedo.
1745
01:40:00,698 --> 01:40:02,075
- ¿Cómo te llamas?
1746
01:40:02,117 --> 01:40:03,787
- Austin.
1747
01:40:03,829 --> 01:40:07,419
- Pareces un chico muy valiente
valiente.
1748
01:40:07,460 --> 01:40:09,464
Cuando llegue a la puerta,
1749
01:40:09,507 --> 01:40:12,428
Voy a usar lo que me queda
para apresurar a ese cabrón,
1750
01:40:12,429 --> 01:40:14,057
y vas a estar justo detrás
de mí.
1751
01:40:14,099 --> 01:40:14,934
- Yo no...
1752
01:40:14,935 --> 01:40:16,478
- Se va a dar contra la pared.
1753
01:40:16,521 --> 01:40:18,106
Vas a pasar corriendo y
vas a subir volando las escaleras
1754
01:40:18,107 --> 01:40:21,906
y sigues corriendo hasta que
estés lejos de este lugar.
1755
01:40:21,948 --> 01:40:23,784
Puedes hacerlo, Austin.
1756
01:40:23,785 --> 01:40:24,786
¿De acuerdo?
1757
01:40:53,177 --> 01:40:56,768
- Sabía que debería haber ido al
campamento STEM.
1758
01:41:27,746 --> 01:41:28,790
- No, no, no.
1759
01:41:31,921 --> 01:41:33,257
- ¿El niño?
1760
01:41:33,299 --> 01:41:35,261
- Logró salir.
1761
01:41:35,303 --> 01:41:36,598
- Otra puerta.
1762
01:42:22,648 --> 01:42:24,025
- Que te jodan, Nixon.
1763
01:42:30,956 --> 01:42:31,957
- Jesús.
1764
01:42:47,781 --> 01:42:50,996
Puede quitarse la máscara, Srta.
Briggs.
1765
01:42:55,881 --> 01:42:58,052
- Menos mal que está aquí,
Detective.
1766
01:42:58,093 --> 01:43:00,430
Estamos listos para
audiencia.
1767
01:43:00,431 --> 01:43:02,267
¿Cómo sabías que era yo?
1768
01:43:02,268 --> 01:43:07,362
- Dijiste que no conocías a los
campistas hasta el primer día,
1769
01:43:07,403 --> 01:43:09,366
pero hiciste la gira de "Into
the Woods" con Nixon.
1770
01:43:09,407 --> 01:43:10,827
Lo conocías muy bien.
1771
01:43:10,869 --> 01:43:12,454
Tú lo trajiste aquí.
1772
01:43:12,455 --> 01:43:14,124
- Lo hice.
1773
01:43:14,125 --> 01:43:15,228
Dos de nuestros compañeros de reparto en ese
espectáculo
1774
01:43:15,252 --> 01:43:18,718
no entendía la conexión
que teníamos,
1775
01:43:21,139 --> 01:43:23,728
pero les hicimos entender.
1776
01:43:23,770 --> 01:43:25,398
- Una conexión lo suficientemente profunda
1777
01:43:25,439 --> 01:43:26,859
te ayudaría a matar a cualquiera
1778
01:43:26,901 --> 01:43:28,821
que supiera lo que Bernard te hizo
a ti.
1779
01:43:30,032 --> 01:43:33,288
- El Sr. Graham y la Srta. Medina
conocían
1780
01:43:33,330 --> 01:43:35,126
y no dijo nada.
1781
01:43:35,167 --> 01:43:36,921
Acaban de dar la bienvenida a Bernard
1782
01:43:36,963 --> 01:43:39,384
año tras año con los brazos abiertos.
1783
01:43:41,848 --> 01:43:44,185
Y Amber, pequeña idiota aburrida.
1784
01:43:45,897 --> 01:43:47,376
Cuando le conté lo que Bernard me hizo
a mí,
1785
01:43:47,400 --> 01:43:52,034
dijo que debería estar feliz
porque "los hombres mayores están buenos".
1786
01:43:52,076 --> 01:43:54,790
- Lo que te hicieron es
imperdonable,
1787
01:43:54,832 --> 01:43:56,460
pero estos niños no te hicieron nada
a usted
1788
01:43:56,501 --> 01:43:59,381
- Bernard nunca me dio crédito,
1789
01:43:59,382 --> 01:44:03,182
dijo que no sabía nada sobre el verdadero
teatro.
1790
01:44:06,564 --> 01:44:07,858
Se equivocó.
1791
01:44:08,568 --> 01:44:11,907
El teatro es simple causa y
efecto.
1792
01:44:11,908 --> 01:44:15,456
Un personaje hace esto,
entonces pasa esto.
1793
01:44:16,918 --> 01:44:19,297
Bernard hizo lo que hizo,
1794
01:44:19,339 --> 01:44:21,343
para que toda esta gente muera,
1795
01:44:22,596 --> 01:44:25,602
los culpables y los inocentes,
1796
01:44:25,644 --> 01:44:26,645
su culpa.
1797
01:44:29,275 --> 01:44:31,279
Y sólo llega a comprender
1798
01:44:31,321 --> 01:44:34,451
las verdaderas consecuencias de sus
acciones
1799
01:44:34,452 --> 01:44:36,791
justo antes de su último aliento.
1800
01:44:40,674 --> 01:44:43,136
Admítelo, es un final
dramático.
1801
01:44:43,178 --> 01:44:45,517
- Deja ir a las chicas, Steph.
1802
01:44:45,559 --> 01:44:47,896
No les hagas pagar por
lo que Bernard te hizo.
1803
01:44:47,938 --> 01:44:51,278
- No me estás dando ningún
crédito.
1804
01:44:52,656 --> 01:44:54,450
Podría matar a Bernard,
1805
01:44:55,494 --> 01:44:58,543
pero eso sería predecible,
limpio.
1806
01:45:00,004 --> 01:45:03,970
No, el teatro debe ser desordenado,
Detective.
1807
01:45:04,012 --> 01:45:06,517
Así es como terminará la obra.
1808
01:45:10,190 --> 01:45:12,153
Sagan elige quién muere.
1809
01:45:13,488 --> 01:45:17,079
Puedo matar a su inocente
amiga Lila,
1810
01:45:18,206 --> 01:45:20,377
o Sagan puede matar a Bernard,
1811
01:45:21,547 --> 01:45:24,177
el hombre que intentó hacerle
a ella lo que me hizo a mí
1812
01:45:24,218 --> 01:45:25,680
y tantos otros.
1813
01:45:28,603 --> 01:45:29,730
Lo que ella elija,
1814
01:45:29,772 --> 01:45:33,111
habré puesto en marcha un nuevo drama
en movimiento.
1815
01:45:34,238 --> 01:45:35,700
¿No es divertido?
1816
01:45:35,742 --> 01:45:37,996
Se supone que el teatro es divertido.
1817
01:45:41,086 --> 01:45:44,050
Mátate, yo mato a Lila.
1818
01:45:44,092 --> 01:45:46,221
Mátame, Nixon mata a Lila.
1819
01:45:48,225 --> 01:45:52,316
Mata a Bernard, dejamos que el resto de
ustedes vivan.
1820
01:45:52,358 --> 01:45:53,796
- O podrías haberme dejado
en paz.
1821
01:45:53,820 --> 01:45:55,657
- Tú eras el listo.
1822
01:45:55,699 --> 01:45:58,036
Necesitábamos distraerte.
1823
01:45:58,078 --> 01:46:00,667
Recuerda lo que Bernard te hizo
a ti.
1824
01:46:02,169 --> 01:46:03,505
Se lo merece.
1825
01:46:20,707 --> 01:46:23,420
- No.
1826
01:46:28,848 --> 01:46:30,309
- No.
1827
01:46:51,226 --> 01:46:53,188
- El alfa y el beta
1828
01:46:58,866 --> 01:47:00,787
- Arruinó mi final.
1829
01:47:00,829 --> 01:47:02,749
Ahora, será tan sencillo.
1830
01:47:04,460 --> 01:47:05,921
Termina el maldito show, Nixon.
1831
01:47:13,270 --> 01:47:14,606
- Ese es el problema con
actores.
1832
01:47:14,648 --> 01:47:15,733
Hablan demasiado
1833
01:47:15,775 --> 01:47:18,279
y nunca le dan al
al director de escena lo suficiente.
1834
01:47:18,280 --> 01:47:19,950
Gracias, Lindsey.
1835
01:47:25,628 --> 01:47:28,676
- ¿Está bien, Detective
Reyes?
1836
01:47:28,718 --> 01:47:29,887
¿Qué carajo?
1837
01:47:29,928 --> 01:47:31,515
- Andrews,
1838
01:47:31,557 --> 01:47:32,558
sótano,
1839
01:47:33,310 --> 01:47:34,311
Rizzo.
1840
01:47:47,338 --> 01:47:49,842
- No creo que
vaya a salir tan fácil.
1841
01:47:56,565 --> 01:47:59,027
- Deberías haberme dejado en paz.
1842
01:47:59,028 --> 01:48:01,449
No necesito un cuchillo para matarte.
para matarte.
1843
01:48:01,491 --> 01:48:05,875
- Oh, Nixon, sólo quiero
oírte cantar una vez más.
1844
01:48:23,869 --> 01:48:25,079
- ¿Quieres este
pudín?
1845
01:48:25,080 --> 01:48:26,248
- Sí.
1846
01:48:26,249 --> 01:48:29,756
Después de esta dieta de hospital,
Voy a estar en gran forma.
1847
01:48:29,798 --> 01:48:31,009
- Eh, cuidado.
1848
01:48:31,050 --> 01:48:33,429
Todo ese exceso de carne salvó tu
culo.
1849
01:48:33,430 --> 01:48:34,431
- Ha.
1850
01:48:37,772 --> 01:48:40,068
¿Qué pasó con la chica?
1851
01:48:41,780 --> 01:48:42,781
- Nada.
1852
01:48:43,826 --> 01:48:45,663
Quiero decir, el chico la arrastró al
bosque.
1853
01:48:45,705 --> 01:48:48,793
Pero siendo una bailarina altamente entrenada,
altamente disciplinado bailarín,
1854
01:48:48,794 --> 01:48:50,673
se defendió.
1855
01:48:50,715 --> 01:48:51,382
Quiero decir, ella es libre de irse.
1856
01:48:51,424 --> 01:48:54,430
Puede hacer lo que quiera.
1857
01:48:54,472 --> 01:48:55,265
- ¿Cómo alguien de esa
edad
1858
01:48:55,307 --> 01:48:58,021
alguna vez superar algo como
¿esto?
1859
01:49:00,484 --> 01:49:02,655
- Supongo que intentas
olvidar tu pasado
1860
01:49:02,697 --> 01:49:05,452
y no preocuparse por el futuro.
1861
01:49:08,834 --> 01:49:11,632
Vive tu vida latido a
ritmo.
121755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.