All language subtitles for Telecom Dominique.2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,988 --> 00:01:31,191 [birds chirping] 2 00:01:40,735 --> 00:01:43,871 [tense music playing] 3 00:01:54,082 --> 00:01:55,717 [in Spanish] 4 00:01:59,554 --> 00:02:01,455 [hollers] 5 00:02:06,226 --> 00:02:09,631 - [indistinct chatter] - [cackles] 6 00:02:19,306 --> 00:02:20,908 [air whooshes] 7 00:02:20,975 --> 00:02:21,909 Ha ha! 8 00:02:23,176 --> 00:02:24,579 [Federico speaking] 9 00:02:39,994 --> 00:02:42,630 [mutters, grunts] 10 00:02:51,572 --> 00:02:53,407 [exhales] 11 00:02:54,676 --> 00:02:58,245 [men grunting] 12 00:03:00,715 --> 00:03:01,649 [lighter flicks] 13 00:03:12,994 --> 00:03:16,430 [grunting] 14 00:03:37,185 --> 00:03:38,619 [tense music intensifies] 15 00:04:06,279 --> 00:04:09,349 [tense music continues] 16 00:04:13,721 --> 00:04:15,923 [grunting] 17 00:04:24,031 --> 00:04:26,567 [grunting] 18 00:04:29,570 --> 00:04:31,005 - [grunts] - [knife clinks] 19 00:04:31,072 --> 00:04:32,540 [Gonzalo groans, thuds] 20 00:04:37,145 --> 00:04:38,646 Gonzalo?! 21 00:04:41,816 --> 00:04:43,551 - [gun thuds] - [Frederico gasps] 22 00:05:08,676 --> 00:05:10,077 [grunts] 23 00:05:10,144 --> 00:05:14,715 [in Spanish] 24 00:05:18,786 --> 00:05:21,689 [in English] Do you speak English? I speak some English. 25 00:05:23,157 --> 00:05:24,559 One, two, three. 26 00:05:25,693 --> 00:05:26,761 A, B, C. 27 00:05:27,695 --> 00:05:31,032 [grunting] 28 00:05:31,899 --> 00:05:32,834 [sharp exhale] 29 00:05:36,369 --> 00:05:38,105 Hey, that's it. 30 00:05:39,040 --> 00:05:40,440 I help you, 31 00:05:41,108 --> 00:05:43,476 you... you let me go? 32 00:05:44,278 --> 00:05:45,412 Yes? 33 00:05:48,015 --> 00:05:48,950 No. 34 00:05:49,750 --> 00:05:51,052 [thuds] 35 00:05:52,653 --> 00:05:55,022 And that's for shooting me down. 36 00:06:53,180 --> 00:06:54,181 [clinks] 37 00:06:55,950 --> 00:06:58,953 [cumbia music playing] 38 00:07:12,266 --> 00:07:16,904 ["Tu Y Yo" by David Peña and Olympia Peña-Tril playing] 39 00:07:35,856 --> 00:07:37,091 Petrol. 40 00:07:43,496 --> 00:07:45,967 [rattling] 41 00:07:48,135 --> 00:07:49,837 [in Spanish] 42 00:07:51,005 --> 00:07:52,606 [tense music plays] 43 00:07:57,545 --> 00:07:58,846 [rattling stops] 44 00:08:02,083 --> 00:08:03,017 [Dominique answers] 45 00:08:04,452 --> 00:08:06,520 - [paper bill whooshes] - Hector. 46 00:08:06,587 --> 00:08:09,056 [insects trilling] 47 00:08:11,092 --> 00:08:12,492 [grunts] 48 00:08:16,998 --> 00:08:19,900 [grunting] 49 00:08:36,217 --> 00:08:37,918 [lighter clicks, flicks] 50 00:08:51,866 --> 00:08:53,534 - [bar music playing] - [rain pattering] 51 00:08:53,601 --> 00:08:55,202 [thunder rumbling] 52 00:08:56,270 --> 00:08:59,106 [laughter] 53 00:09:13,554 --> 00:09:17,591 [indistinct chatter] 54 00:09:29,538 --> 00:09:31,072 [in Spanish] 55 00:09:33,007 --> 00:09:34,075 English? 56 00:09:39,013 --> 00:09:40,181 [chair thuds] 57 00:09:45,953 --> 00:09:46,987 Oi. 58 00:09:47,688 --> 00:09:49,356 [in Spanish] 59 00:09:52,993 --> 00:09:54,662 [in English] You passing through San Lucas? 60 00:09:54,728 --> 00:09:56,130 - [lighter flicks] - [flame blazes] 61 00:09:56,197 --> 00:09:59,033 We don't get many strangers around here. 62 00:10:01,102 --> 00:10:02,236 And you are a lady. 63 00:10:04,338 --> 00:10:06,107 It can be quite dangerous. 64 00:10:07,174 --> 00:10:08,742 [woman laughs] 65 00:10:08,809 --> 00:10:10,044 I mean, look around. 66 00:10:13,047 --> 00:10:16,217 These people are not exactly bankers and doctors. 67 00:10:29,930 --> 00:10:33,701 When I was a boy, San Lucas was peaceful. 68 00:10:33,767 --> 00:10:36,904 But then the cartels came and destroyed everything. 69 00:10:36,971 --> 00:10:38,772 - [thunder rumbling outside] - [man laughing] 70 00:10:38,839 --> 00:10:42,977 It is a sad thing when you only have memories left to save. 71 00:10:45,980 --> 00:10:47,181 - [thuds] - [glass clinks] 72 00:10:47,248 --> 00:10:49,016 What the fuck?! 73 00:10:49,083 --> 00:10:53,154 [in Spanish] 74 00:11:03,598 --> 00:11:05,966 [in English] Maybe you should slow down. 75 00:11:07,301 --> 00:11:10,437 I just don't want you to have any trouble. 76 00:11:37,031 --> 00:11:38,866 - [bottle thuds] - [thunder rumbles] 77 00:11:39,366 --> 00:11:41,168 [metal clanks] 78 00:11:48,876 --> 00:11:50,110 [zipper unzips] 79 00:11:58,587 --> 00:11:59,853 [sharp exhale] 80 00:12:04,626 --> 00:12:06,894 - [growls softly] - [belt clinks] 81 00:12:28,683 --> 00:12:29,917 [both moan] 82 00:12:33,087 --> 00:12:35,289 - [moans] - [bed creaks] 83 00:12:39,426 --> 00:12:42,296 - [sharp exhale] - [moans] 84 00:12:46,601 --> 00:12:48,135 [exhales, mumbles] 85 00:12:51,772 --> 00:12:53,474 [bed creaking] 86 00:12:59,380 --> 00:13:00,548 [Julio moaning] 87 00:13:04,285 --> 00:13:05,986 [breathing heavily] 88 00:13:07,656 --> 00:13:08,956 [moaning] 89 00:13:14,795 --> 00:13:17,532 - [birds chirping] - [dogs barking] 90 00:13:21,335 --> 00:13:22,803 [clicks tongue, groans] 91 00:13:35,583 --> 00:13:38,753 [Paulina in Spanish] 92 00:13:38,852 --> 00:13:41,455 [Abril and Paulina bickering] 93 00:13:46,060 --> 00:13:48,095 [Paulina speaking] 94 00:13:52,299 --> 00:13:54,001 [breathes out] 95 00:14:10,117 --> 00:14:12,252 [in English] You're leaving so soon? 96 00:14:13,020 --> 00:14:15,089 [belt clinks] 97 00:14:16,658 --> 00:14:18,225 Why don't you stay a while? 98 00:14:19,193 --> 00:14:22,196 I will make coffee and arepa for breakfast. 99 00:14:22,996 --> 00:14:26,100 The eggs are fresh, right from the chicken. 100 00:14:26,934 --> 00:14:28,570 You know where I can buy a car? 101 00:14:33,641 --> 00:14:36,611 Yeah, the body shop in town. 102 00:14:36,678 --> 00:14:38,546 They will have something. 103 00:14:38,613 --> 00:14:39,614 - [lighter flicks] - Mm. 104 00:14:41,549 --> 00:14:43,618 Cash only, of course. 105 00:14:47,655 --> 00:14:49,289 How did you get here? 106 00:14:50,792 --> 00:14:52,660 It's a long story. 107 00:14:57,565 --> 00:15:00,367 I had a good time last night. 108 00:15:03,170 --> 00:15:04,238 And you? 109 00:15:04,304 --> 00:15:05,507 Yeah. 110 00:15:08,075 --> 00:15:10,277 [in Ukrainian] 111 00:15:12,045 --> 00:15:14,114 [phone rings] 112 00:15:16,518 --> 00:15:17,519 [Julio speaking Spanish] 113 00:15:24,425 --> 00:15:25,392 [phone thuds] 114 00:15:25,459 --> 00:15:28,028 [in English] Sorry. I have to go to work. 115 00:15:28,095 --> 00:15:32,232 There was a small plane shot down by the local cartel. 116 00:15:35,870 --> 00:15:38,138 Can you drop me off in town? 117 00:15:38,205 --> 00:15:40,909 The police station is in the opposite direction. 118 00:15:40,974 --> 00:15:44,111 I will be back maybe in a couple of hours 119 00:15:44,178 --> 00:15:45,446 and will take you. 120 00:15:45,513 --> 00:15:48,583 Please, just make yourself comfortable. 121 00:15:48,650 --> 00:15:51,719 The TV works, there is food in the fridge. 122 00:15:51,786 --> 00:15:52,720 Mm. 123 00:15:53,387 --> 00:15:56,356 The faucet and the toilet doesn't work. 124 00:15:56,423 --> 00:16:00,027 If you need to go, you can use the one in the house. 125 00:16:01,462 --> 00:16:02,664 Who lives there? 126 00:16:03,932 --> 00:16:06,835 My sister, Paulina, and her kids. 127 00:16:06,901 --> 00:16:10,738 Her husband... passed away one year ago, 128 00:16:10,805 --> 00:16:14,475 so I have been living here temporarily to help out. 129 00:16:20,047 --> 00:16:21,248 You know... 130 00:16:22,115 --> 00:16:23,685 I don't even know your name. 131 00:16:24,619 --> 00:16:25,620 After all... 132 00:16:27,154 --> 00:16:29,223 we did make love last night. 133 00:16:30,290 --> 00:16:32,025 Is that what you call it? 134 00:16:32,092 --> 00:16:33,895 Yeah. Yeah, yeah. 135 00:16:33,962 --> 00:16:37,097 In Spanish it's "hacer el amor." 136 00:16:38,398 --> 00:16:39,333 Hmm. 137 00:16:52,412 --> 00:16:53,648 Dominique. 138 00:16:54,649 --> 00:16:55,683 Dominique. 139 00:16:56,684 --> 00:16:58,018 Nice. Nice. 140 00:16:58,085 --> 00:17:00,287 - I'm... - Officer Peron. 141 00:17:00,354 --> 00:17:03,625 Yeah, yeah, yeah. But you call me Julio. 142 00:17:11,231 --> 00:17:12,567 [car door closes] 143 00:17:12,634 --> 00:17:14,301 [car engine starts, revs] 144 00:17:22,209 --> 00:17:25,412 [birds chirping] 145 00:17:30,718 --> 00:17:31,853 [handle thudding] 146 00:17:31,920 --> 00:17:33,453 [in Spanish] 147 00:17:36,991 --> 00:17:38,458 [in English] Can I help you? 148 00:17:39,727 --> 00:17:41,461 I'm a friend of Julio's. 149 00:17:44,498 --> 00:17:47,134 He said I can use your toilet. 150 00:17:48,536 --> 00:17:49,537 Lucas! 151 00:17:52,674 --> 00:17:54,842 [in Spanish] 152 00:17:56,209 --> 00:17:57,946 [in English] My son will show you. 153 00:17:58,012 --> 00:18:00,548 [cumbia music plays] 154 00:18:05,218 --> 00:18:07,689 Do you speak Spanish, lady? 155 00:18:07,755 --> 00:18:09,389 Not really. 156 00:18:09,456 --> 00:18:10,758 Oh, too bad. 157 00:18:10,825 --> 00:18:13,795 I speak English and Spanish. 158 00:18:13,861 --> 00:18:17,565 [hip-hop song playing on radio] 159 00:18:20,500 --> 00:18:21,468 [stops abruptly] 160 00:18:22,870 --> 00:18:25,372 [in Spanish] 161 00:18:30,678 --> 00:18:32,412 ["Para Bailar" playing] 162 00:18:47,762 --> 00:18:50,163 [laughs, mumbles] 163 00:18:59,306 --> 00:19:00,975 [Pedro speaks] 164 00:19:01,042 --> 00:19:02,175 [chuckles] 165 00:19:05,013 --> 00:19:06,213 [chuckles] 166 00:19:08,016 --> 00:19:09,483 [in English] What-- 167 00:19:09,550 --> 00:19:11,653 What happened to your head? 168 00:19:12,820 --> 00:19:14,187 Toilet? 169 00:19:14,254 --> 00:19:16,323 Oh, yeah, this way. 170 00:19:18,926 --> 00:19:21,829 ["Para Bailar" continues] 171 00:19:26,934 --> 00:19:28,201 What? 172 00:19:28,268 --> 00:19:31,204 I have to stand guard so nobody walks in. 173 00:19:37,845 --> 00:19:39,246 [tense music plays] 174 00:19:39,312 --> 00:19:42,684 [birds chirping] 175 00:19:42,750 --> 00:19:44,317 [officer in Spanish] 176 00:19:57,297 --> 00:19:59,667 - [crunches] - [gate clanks] 177 00:21:20,114 --> 00:21:23,618 [sizzling] 178 00:21:46,007 --> 00:21:50,011 [breathing heavily] 179 00:22:00,721 --> 00:22:02,690 [utensils clink] 180 00:22:03,925 --> 00:22:04,926 [Paulina] Mm? 181 00:22:25,746 --> 00:22:27,447 [Abril sighs] 182 00:22:37,625 --> 00:22:43,831 [overlapping shouting] 183 00:22:51,438 --> 00:22:53,040 [in English] Are you okay? 184 00:22:56,110 --> 00:22:57,778 [Paulina screams] 185 00:22:57,845 --> 00:22:58,980 Are you okay? 186 00:22:59,046 --> 00:23:01,849 [car revving] 187 00:23:06,954 --> 00:23:09,957 [soft music playing] 188 00:23:11,525 --> 00:23:14,729 [in Ukrainian] 189 00:23:21,736 --> 00:23:23,371 - Tolik! - [car revs] 190 00:23:23,436 --> 00:23:24,839 [tires screech] 191 00:23:31,379 --> 00:23:32,780 [loud crash] 192 00:23:41,188 --> 00:23:42,189 Tolik! 193 00:23:43,357 --> 00:23:44,692 Tolik! 194 00:23:51,866 --> 00:23:53,668 [growls] 195 00:23:55,303 --> 00:23:59,907 [screaming] 196 00:24:04,545 --> 00:24:06,013 [groans, thuds] 197 00:24:06,080 --> 00:24:07,615 [guns thud] 198 00:24:08,983 --> 00:24:10,918 [breathing heavily] 199 00:24:21,762 --> 00:24:23,064 [laughs] 200 00:24:25,132 --> 00:24:27,301 - [laughs] - [clicks] 201 00:24:27,368 --> 00:24:29,704 [gasps, pants] 202 00:24:46,153 --> 00:24:48,522 [in Spanish] 203 00:24:54,996 --> 00:24:58,265 [in English] I'm Doctor Medina, a friend of the family. 204 00:25:01,102 --> 00:25:03,004 [in Spanish] 205 00:25:06,941 --> 00:25:09,910 [in English] You were-- You were badly dehydrated. 206 00:25:09,977 --> 00:25:12,813 The wound in your head become infected. 207 00:25:12,880 --> 00:25:14,982 You're lucky to be alive. 208 00:25:17,351 --> 00:25:20,121 I've seen many gunshot wounds. 209 00:25:22,089 --> 00:25:24,792 Was the bullet removed or is it still... 210 00:25:30,131 --> 00:25:31,665 [in Spanish] 211 00:25:34,101 --> 00:25:36,203 [in English] I'm leaving you antibiotics 212 00:25:36,270 --> 00:25:38,672 that should kill the infection. 213 00:25:47,248 --> 00:25:49,116 [Paulina in Spanish] 214 00:25:52,453 --> 00:25:53,487 [in English] He's a good doctor. 215 00:25:53,587 --> 00:25:55,056 Where is my bag? 216 00:25:56,290 --> 00:25:57,324 I have it. 217 00:25:57,391 --> 00:25:58,692 Get it. 218 00:26:00,327 --> 00:26:03,764 Don't worry, your money is safe. 219 00:26:07,536 --> 00:26:09,403 Breakfast will be ready soon. 220 00:26:09,470 --> 00:26:12,673 You're welcome to join us, if you want. 221 00:26:15,743 --> 00:26:18,179 [cumbia music plays] 222 00:26:20,714 --> 00:26:24,185 [in Spanish] 223 00:26:24,251 --> 00:26:26,854 [laughs] No. 224 00:26:31,358 --> 00:26:34,829 [Paulina and Abril chattering] 225 00:26:34,895 --> 00:26:37,898 - Uh-huh. - [chattering continues] 226 00:26:37,965 --> 00:26:40,968 [in English] Well! The sleeping beauty awakes. 227 00:26:41,869 --> 00:26:43,804 Come, come, sit down. 228 00:26:44,573 --> 00:26:45,840 Join us. 229 00:26:46,841 --> 00:26:49,610 Please, you have to eat. 230 00:26:53,447 --> 00:26:55,316 [in Spanish] 231 00:26:57,351 --> 00:26:58,719 [in English] How are you feeling? 232 00:26:59,588 --> 00:27:01,155 I'm alive. 233 00:27:01,222 --> 00:27:03,324 [wheels squeak] 234 00:27:04,391 --> 00:27:06,760 [in Spanish] 235 00:27:08,662 --> 00:27:09,997 [in English] She's not stupid, tortalin. 236 00:27:10,064 --> 00:27:12,299 Everybody knows what ají is, right? 237 00:27:12,366 --> 00:27:13,934 Even in Estados Unidos. 238 00:27:14,001 --> 00:27:15,002 Yeah, but... 239 00:27:16,170 --> 00:27:17,705 she's not from America. 240 00:27:17,771 --> 00:27:20,274 - Are you? - No. 241 00:27:21,275 --> 00:27:24,044 Really? Where are you from? 242 00:27:24,778 --> 00:27:26,213 I bet some place exotic. 243 00:27:26,280 --> 00:27:28,583 Like France or Germany or... 244 00:27:28,649 --> 00:27:29,950 Rusia? 245 00:27:30,585 --> 00:27:32,052 Ukraine. 246 00:27:33,187 --> 00:27:34,121 [Julio] Mm. 247 00:27:35,557 --> 00:27:36,423 Ucrania. 248 00:27:37,191 --> 00:27:39,860 Where you find the most beautiful señoritas in the world. 249 00:27:41,962 --> 00:27:44,198 Además de Colombia, of course. 250 00:27:44,265 --> 00:27:46,333 [in Spanish] 251 00:27:50,404 --> 00:27:51,972 [in English] I never asked you. 252 00:27:53,107 --> 00:27:55,042 How you came to be in San Lucas? 253 00:27:59,446 --> 00:28:00,681 Well... 254 00:28:02,950 --> 00:28:05,252 I always liked to travel and, uh... 255 00:28:06,754 --> 00:28:08,489 I met a man of my dream. 256 00:28:08,557 --> 00:28:10,457 He offered to show me around Colombia, 257 00:28:10,525 --> 00:28:16,531 and the next thing I know, I am waking up in a hotel and stuck with the bill. 258 00:28:16,598 --> 00:28:18,866 [utensils clinking] 259 00:28:34,448 --> 00:28:37,451 [in Spanish] 260 00:28:42,456 --> 00:28:43,390 - Papa! - [kids laugh] 261 00:28:44,091 --> 00:28:47,127 [in English] Oh, I'm sorry. He says you like spicy food. 262 00:28:48,128 --> 00:28:51,165 I don't know, I cannot taste much of anything lately. 263 00:28:51,232 --> 00:28:54,735 Hey, we're having my birthday party tonight. 264 00:28:54,802 --> 00:28:56,370 And I would love for you to come. 265 00:28:57,037 --> 00:29:00,741 And then you can meet my boyfriend, Anso. 266 00:29:00,808 --> 00:29:02,843 - [in Spanish] - [sighs] 267 00:29:08,015 --> 00:29:15,189 - [overlapping shouting] - [kids screaming] 268 00:29:15,256 --> 00:29:16,757 [clinks] 269 00:29:18,526 --> 00:29:20,729 [in English] Look, I need to go. 270 00:29:21,295 --> 00:29:23,831 Can you give me a ride into town? 271 00:29:26,033 --> 00:29:27,669 Yeah, yeah, yeah, of course. 272 00:29:27,736 --> 00:29:30,471 [phone rings] 273 00:29:30,538 --> 00:29:31,905 I'm sorry. 274 00:29:33,140 --> 00:29:34,208 Hello? 275 00:29:36,410 --> 00:29:37,344 [speaking Spanish] 276 00:29:42,751 --> 00:29:44,084 [Paulina asks] 277 00:29:51,191 --> 00:29:53,494 [in English] I'm sorry, I have to go to the station. 278 00:29:53,561 --> 00:29:55,996 If you can wait until I get back. 279 00:29:56,063 --> 00:29:58,899 No, don't worry, I will take her. 280 00:29:58,966 --> 00:30:00,769 - I'm going to town. - Okay. 281 00:30:00,834 --> 00:30:02,036 [in Spanish] 282 00:30:02,102 --> 00:30:03,070 [kisses] 283 00:30:12,580 --> 00:30:13,515 [chuckles] 284 00:30:14,683 --> 00:30:15,916 [Paulina speaking] 285 00:30:20,287 --> 00:30:24,124 ["Fuiste Todo Para Mi" by Juan Castaño playing] 286 00:30:30,931 --> 00:30:32,433 [in English] She ever talk? 287 00:30:34,335 --> 00:30:35,269 No. 288 00:30:36,370 --> 00:30:39,340 She hasn't spoken a word since my husband died. 289 00:30:39,840 --> 00:30:43,043 He had a heart attack at the dinner table. 290 00:30:45,680 --> 00:30:47,114 He gave her that rabbit. 291 00:30:50,451 --> 00:30:51,519 Do you have any kids? 292 00:30:53,487 --> 00:30:55,022 Hell, no. 293 00:30:58,560 --> 00:31:01,495 [Paulina] So, what do you think of San Lucas? 294 00:31:02,329 --> 00:31:03,598 I've seen worse. 295 00:31:05,933 --> 00:31:08,335 [Paulina] Growing up, my brother hated it here, 296 00:31:08,402 --> 00:31:10,104 but he got out the first chance he could 297 00:31:10,170 --> 00:31:12,574 and took a job with the policía in Bogotá. 298 00:31:13,207 --> 00:31:15,677 Had everything a man could want, 299 00:31:15,744 --> 00:31:17,545 a good life. 300 00:31:18,513 --> 00:31:19,913 How did they die? 301 00:31:20,948 --> 00:31:23,752 He told you about his wife and son? 302 00:31:23,818 --> 00:31:26,654 No, I saw his shrine. 303 00:31:28,656 --> 00:31:31,091 My brother has strong beliefs. 304 00:31:32,926 --> 00:31:34,461 He would never take a bribe. 305 00:31:37,231 --> 00:31:40,602 One day, his home was targeted in a drive-by shooting. 306 00:31:40,668 --> 00:31:44,438 His wife and son were killed, but he survived. 307 00:31:44,506 --> 00:31:47,408 Later, Julio found out the men responsible 308 00:31:47,474 --> 00:31:52,012 were officers that he believed were his friends. 309 00:31:55,949 --> 00:31:57,918 I can relate. 310 00:31:59,153 --> 00:32:01,856 - [thuds] - [coughs] 311 00:32:01,922 --> 00:32:03,424 Please stop! 312 00:32:03,490 --> 00:32:06,594 [coughs, whimpers] 313 00:32:06,661 --> 00:32:08,495 Please. Stop. 314 00:32:09,697 --> 00:32:11,932 We didn't do anything. Why are you doing this? 315 00:32:11,999 --> 00:32:14,301 Just let us go. 316 00:32:14,368 --> 00:32:16,970 You should consider yourself lucky 317 00:32:17,037 --> 00:32:19,072 that you are in our custody, amigo. 318 00:32:19,741 --> 00:32:22,777 'Cause if the De La Cruz Cartel caught up with you, 319 00:32:22,844 --> 00:32:24,879 we'd be looking for your head right now. 320 00:32:24,945 --> 00:32:27,247 - [coughs] - So, speak. 321 00:32:27,314 --> 00:32:28,616 Speak up! 322 00:32:28,683 --> 00:32:29,851 Speak! 323 00:32:29,918 --> 00:32:31,553 [coughs] 324 00:32:31,619 --> 00:32:33,420 - [whimpers] - [coughs] 325 00:32:37,525 --> 00:32:38,626 [in Spanish] 326 00:32:50,204 --> 00:32:51,673 [Santiago in English] Hitchhiking. 327 00:32:53,675 --> 00:32:56,578 It's a dangerous way to get around in our country, 328 00:32:56,644 --> 00:32:58,646 especially for tourists. 329 00:32:59,814 --> 00:33:01,014 You should watch the news. 330 00:33:01,081 --> 00:33:02,282 [whimpers] 331 00:33:03,618 --> 00:33:04,752 You know who I am? 332 00:33:05,385 --> 00:33:08,388 I'm the chief of police of San Lucas, 333 00:33:08,455 --> 00:33:11,759 and out here, the sheriff is the law. 334 00:33:13,661 --> 00:33:16,631 One of the men you killed was my brother-in-law, Hector. 335 00:33:17,998 --> 00:33:20,267 No, no, no, man. We didn't hurt anybody. 336 00:33:20,334 --> 00:33:22,637 You gotta believe me. Listen, we're just backpacking, 337 00:33:22,704 --> 00:33:24,973 just looking to have a good time. 338 00:33:25,038 --> 00:33:26,708 A good time, huh? 339 00:33:28,643 --> 00:33:30,845 Okay. Okay. 340 00:33:30,912 --> 00:33:32,279 [in Spanish] 341 00:33:32,346 --> 00:33:34,314 [whimpers] 342 00:33:34,381 --> 00:33:38,085 [in English] No, no, wait... Wait, no, no, wait. 343 00:33:38,653 --> 00:33:39,854 No! 344 00:33:39,921 --> 00:33:42,089 What are you doing? Stop! 345 00:33:42,155 --> 00:33:43,558 Are you the pilot? 346 00:33:44,224 --> 00:33:46,794 What? No, there's no pilot. What are you talking about? 347 00:33:47,461 --> 00:33:49,564 And your companion, he's not the pilot? 348 00:33:49,631 --> 00:33:52,032 - No! No! - Then who flew the plane? 349 00:33:52,099 --> 00:33:55,503 There's no plane, man. Listen, you got the wrong guys, all right? Would you-- 350 00:33:55,570 --> 00:33:57,170 Please just let him go! 351 00:33:59,439 --> 00:34:04,378 Maybe there's another one of you hiding somewhere. 352 00:34:05,279 --> 00:34:07,782 - [chain clinks] - [groans] 353 00:34:11,986 --> 00:34:13,353 Or maybe... 354 00:34:13,955 --> 00:34:18,258 - Oh, no... no... [groans] - Maybe you should tell me the truth. 355 00:34:18,325 --> 00:34:20,127 And save your own skin. 356 00:34:20,193 --> 00:34:21,796 'Cause it's too late for your friend. 357 00:34:21,863 --> 00:34:23,063 [whimpers] 358 00:34:23,130 --> 00:34:24,599 [Santiago] He's about to get clean... 359 00:34:28,101 --> 00:34:29,369 down to the bone. 360 00:34:29,436 --> 00:34:30,638 No... 361 00:34:30,705 --> 00:34:31,739 [in Spanish] 362 00:34:31,806 --> 00:34:32,974 [whimpers] 363 00:34:33,041 --> 00:34:35,043 [in English] No, no, no, no, no, no. 364 00:34:35,108 --> 00:34:37,545 [speaking Spanish] 365 00:34:37,612 --> 00:34:39,179 [screams] 366 00:34:50,658 --> 00:34:53,193 [birds chirping] 367 00:35:02,870 --> 00:35:05,372 [in Spanish] 368 00:35:05,439 --> 00:35:07,107 [in English] How much for this one? 369 00:35:08,042 --> 00:35:11,178 [in Spanish] 370 00:35:16,283 --> 00:35:19,219 [in English] He can't sell it, needs a new head gasket. 371 00:35:19,286 --> 00:35:21,723 It's very expensive and takes a lot of time. 372 00:35:21,789 --> 00:35:23,256 How much time? 373 00:35:24,626 --> 00:35:25,693 [in Spanish] 374 00:35:29,063 --> 00:35:30,999 [in English] Three, four days. Maybe more. 375 00:35:31,065 --> 00:35:34,434 Ten thousand, 24 hours. 376 00:35:36,236 --> 00:35:40,508 [in Spanish] 377 00:35:40,575 --> 00:35:43,011 [in English] Okay, okay. No problem. 378 00:35:43,645 --> 00:35:47,347 The rest tomorrow. And it better run like new. 379 00:35:48,016 --> 00:35:52,219 [in Spanish] 380 00:35:55,623 --> 00:35:58,893 ["Niña de los Ojos Negros" by Sofia Gonzalez playing] 381 00:35:58,960 --> 00:36:00,828 [indistinct chatter, laughter] 382 00:36:07,969 --> 00:36:09,604 [sizzling] 383 00:36:36,296 --> 00:36:38,365 [uneasy music plays] 384 00:36:42,103 --> 00:36:43,771 [kid screams] 385 00:36:46,107 --> 00:36:48,976 [indistinct] 386 00:36:52,780 --> 00:36:55,382 [soft music playing] 387 00:37:21,209 --> 00:37:24,411 ["Niña de los Ojos Negros" continues] 388 00:37:31,953 --> 00:37:34,287 [officer in English] Maybe you wanna change your story now. 389 00:37:35,723 --> 00:37:37,892 You can't save your friend. 390 00:37:37,959 --> 00:37:39,727 [John crying] Please! 391 00:37:41,129 --> 00:37:43,296 - I believe you. - Oh, thank God. 392 00:37:43,965 --> 00:37:44,899 [gunshot] 393 00:37:51,639 --> 00:37:54,242 - [laptop thuds] - [bottle clinks] 394 00:37:54,307 --> 00:37:58,012 [insects trilling] 395 00:38:14,294 --> 00:38:16,664 [engine starts] 396 00:38:27,474 --> 00:38:30,645 [Julio in Spanish] 397 00:38:43,490 --> 00:38:45,760 - [men speaking on video] - [Julio answers] 398 00:39:14,288 --> 00:39:16,924 [tense music playing] 399 00:39:33,307 --> 00:39:35,142 [Santiago speaking] 400 00:39:45,385 --> 00:39:46,821 [Santiago chuckles] 401 00:40:00,334 --> 00:40:01,468 [chuckles] 402 00:40:13,547 --> 00:40:14,715 [knife clinks] 403 00:40:29,297 --> 00:40:30,765 [thuds] 404 00:41:12,173 --> 00:41:15,142 [birds chirping] 405 00:41:18,079 --> 00:41:20,881 [quacking] 406 00:41:25,186 --> 00:41:27,188 [Paulina screaming] 407 00:41:27,254 --> 00:41:28,689 Mama!? 408 00:41:29,957 --> 00:41:33,294 - Mama! Mama! - [screaming, crying] 409 00:41:33,361 --> 00:41:34,562 [shouts in Spanish] 410 00:41:34,628 --> 00:41:37,264 - [screaming continues] - [pants] Mama! 411 00:41:38,966 --> 00:41:40,101 Mama! 412 00:41:40,167 --> 00:41:41,369 [screams] Mama! 413 00:41:41,435 --> 00:41:42,803 [crying] 414 00:41:54,048 --> 00:41:56,751 Mama! No! [screaming] 415 00:42:01,155 --> 00:42:04,625 [crying] 416 00:42:13,768 --> 00:42:18,239 - [tense music playing] - [dog barking] 417 00:42:30,017 --> 00:42:32,319 [crying continues] 418 00:42:36,157 --> 00:42:40,294 [in Spanish] 419 00:42:46,767 --> 00:42:49,837 [crying continues] 420 00:42:51,572 --> 00:42:54,742 [suspenseful music playing] 421 00:42:54,809 --> 00:42:57,078 [crying] Mama! Mama! 422 00:42:58,245 --> 00:43:00,648 Mama! [sobs] 423 00:43:00,714 --> 00:43:02,983 [in English] Anso, get Abril into the house. 424 00:43:03,050 --> 00:43:04,285 [screams] No! 425 00:43:08,422 --> 00:43:10,291 [crying] 426 00:43:26,040 --> 00:43:27,041 [exhales] 427 00:43:38,185 --> 00:43:39,820 Who are you? 428 00:43:40,654 --> 00:43:42,056 What are you doing here? 429 00:43:44,191 --> 00:43:45,126 Huh? 430 00:43:47,895 --> 00:43:49,697 What did he mean to you? 431 00:43:51,499 --> 00:43:53,367 He was a good fuck. 432 00:44:00,575 --> 00:44:02,409 And the rest of them? 433 00:44:16,190 --> 00:44:18,560 [in Spanish] 434 00:44:18,627 --> 00:44:21,395 [Santiago speaking over call] 435 00:44:23,230 --> 00:44:26,100 [Santiago speaking] 436 00:44:43,484 --> 00:44:45,152 - [gunshot] - [grunts] 437 00:44:48,122 --> 00:44:50,157 - [continues in Spanish] - [gunshot] 438 00:44:51,225 --> 00:44:52,259 [groans] 439 00:45:00,267 --> 00:45:02,369 [guns cocking] 440 00:45:10,377 --> 00:45:12,346 [bullets whoosh] 441 00:45:16,217 --> 00:45:17,151 [gunfire stops] 442 00:45:22,323 --> 00:45:25,259 [guns clacking] 443 00:45:37,104 --> 00:45:38,540 [tense music intensifies] 444 00:45:38,607 --> 00:45:40,874 [pants, whimpers] 445 00:45:41,710 --> 00:45:43,410 - [grunts] - [gunshot] 446 00:45:46,213 --> 00:45:47,414 [yells] 447 00:46:03,197 --> 00:46:06,400 - [sighs] - [mournful music plays] 448 00:46:37,331 --> 00:46:40,568 [vehicles approaching] 449 00:46:41,770 --> 00:46:44,305 [tires screech] 450 00:48:05,986 --> 00:48:13,160 - [Paulina mumbling] - [crying] 451 00:48:17,699 --> 00:48:20,167 [yells, sobs] 452 00:48:22,670 --> 00:48:24,238 [in English] How did you do that? 453 00:48:24,739 --> 00:48:26,106 How did you kill those men? 454 00:48:26,173 --> 00:48:28,108 How did you learn to do that? 455 00:48:28,942 --> 00:48:30,411 What does it matter? 456 00:48:31,145 --> 00:48:33,947 You help me and I just saved your asses. 457 00:48:34,014 --> 00:48:37,418 One time is all you get, so we're even. 458 00:48:37,484 --> 00:48:39,554 No, Dominique! Where is she going? 459 00:48:40,688 --> 00:48:42,757 Dominique, wait! 460 00:48:42,824 --> 00:48:45,125 Abril! Abril, ¿dónde vas?! 461 00:48:48,362 --> 00:48:50,832 Dominique! Dominique! Wait! Please! 462 00:48:50,899 --> 00:48:52,065 What do you want? 463 00:48:52,132 --> 00:48:53,635 If you leave, we'll die! 464 00:48:53,701 --> 00:48:55,102 So pack your things and get out. 465 00:48:55,169 --> 00:48:58,105 - We have nowhere to go. - Well, you can't stay here. 466 00:48:58,172 --> 00:49:01,108 They'll come back and burn the place down. 467 00:49:01,175 --> 00:49:04,546 No. My mother can't walk and my grandfather, he's... 468 00:49:07,649 --> 00:49:10,150 Look, you want the truth? 469 00:49:10,217 --> 00:49:12,620 Take your brother and sister and get the fuck out of here. 470 00:49:13,420 --> 00:49:15,790 Your mother will only slow you down, 471 00:49:15,857 --> 00:49:17,391 and your grandfather? 472 00:49:17,458 --> 00:49:21,962 Well, he will be happy to go out in a blaze of glory. 473 00:49:23,430 --> 00:49:27,267 I'm not gonna leave them! I will stay and fight. 474 00:49:28,135 --> 00:49:31,171 And if I die, I die. 475 00:49:34,041 --> 00:49:37,010 You know, I said you were somebody special. 476 00:49:37,077 --> 00:49:38,947 But you're just a cold heartless bitch 477 00:49:39,012 --> 00:49:41,982 who's lost and can't find her purpose in the world. 478 00:49:42,049 --> 00:49:45,587 You're walking, but you might as well be dead. 479 00:50:03,605 --> 00:50:05,138 Are you ready for this? 480 00:50:10,210 --> 00:50:11,211 Yes. 481 00:50:17,986 --> 00:50:19,721 [in Spanish] 482 00:50:36,771 --> 00:50:40,307 [breathes shakily] 483 00:50:43,143 --> 00:50:44,579 [speaks Spanish] 484 00:50:51,819 --> 00:50:52,820 [slams door] 485 00:50:53,621 --> 00:50:55,623 [engine starts] 486 00:50:59,961 --> 00:51:01,729 [Dominique sighs] 487 00:51:06,400 --> 00:51:07,902 [sighs] 488 00:51:08,468 --> 00:51:11,539 [in English] One unspent mag for the AK... 489 00:51:11,606 --> 00:51:15,075 and one 9mm with a full magazine. 490 00:51:16,678 --> 00:51:17,779 That's it. 491 00:51:18,813 --> 00:51:20,213 That's not much. 492 00:51:21,181 --> 00:51:22,550 Don't touch that. 493 00:51:24,318 --> 00:51:25,853 I found this in the car. 494 00:51:28,723 --> 00:51:30,357 This is good. 495 00:51:30,424 --> 00:51:33,393 Hey... [pants] Someone's outside. 496 00:51:47,274 --> 00:51:49,844 [foreboding music plays] 497 00:51:57,284 --> 00:51:59,721 I had to see you with my own eyes. 498 00:52:01,254 --> 00:52:03,323 Now that you have seen me, 499 00:52:04,525 --> 00:52:05,827 what's next? 500 00:52:05,893 --> 00:52:08,029 We make a deal. 501 00:52:08,096 --> 00:52:12,100 I am Santiago, the chief of police. 502 00:52:12,165 --> 00:52:16,136 I'm alone, but my officers are not far. 503 00:52:17,471 --> 00:52:19,874 They blocked both sides of the road. 504 00:52:19,941 --> 00:52:21,643 There's no way out. 505 00:52:23,343 --> 00:52:26,781 You know, no matter how good you are, 506 00:52:26,848 --> 00:52:28,448 you can't save this family. 507 00:52:29,517 --> 00:52:31,853 They will die sooner or later. 508 00:52:32,787 --> 00:52:36,858 You don't need to kill them. I have what you want. 509 00:52:37,792 --> 00:52:39,159 The laptop. 510 00:52:39,827 --> 00:52:41,161 Mm-hmm. 511 00:52:41,663 --> 00:52:45,733 Okay, give it to me, and I will spare you all. 512 00:52:46,801 --> 00:52:47,902 No. 513 00:52:47,969 --> 00:52:49,804 You give us safe passage, 514 00:52:49,871 --> 00:52:51,204 and once we are in the clear, 515 00:52:51,271 --> 00:52:52,874 I'll tell you where it is. 516 00:52:55,275 --> 00:52:58,211 That is a risk I'm not willing to take. 517 00:52:59,246 --> 00:53:02,517 I think it might be easier to come back with more men and kill you all. 518 00:53:03,951 --> 00:53:05,953 The next town is 20 miles from here. 519 00:53:06,954 --> 00:53:08,355 There's nowhere to run 520 00:53:08,422 --> 00:53:10,490 and nowhere to hide. 521 00:53:11,526 --> 00:53:14,729 And what about that pregnant woman, Paulina? 522 00:53:15,596 --> 00:53:18,432 Even if you escape on foot, she won't make it far. 523 00:53:19,232 --> 00:53:21,536 What about the old man in the wheelchair, huh? 524 00:53:22,502 --> 00:53:24,772 Come on, give it to me... 525 00:53:25,973 --> 00:53:27,407 and I will let you, 526 00:53:27,474 --> 00:53:29,911 and only you, walk away alive. 527 00:53:29,977 --> 00:53:32,412 You have my word as a gentleman. 528 00:53:32,479 --> 00:53:34,615 And miss all the fun? 529 00:53:34,682 --> 00:53:36,884 - [gun clacks] - I'd rather stick around. 530 00:53:38,485 --> 00:53:41,254 Okay, have it your way. 531 00:53:47,128 --> 00:53:49,463 [Paulina in Spanish] 532 00:53:52,734 --> 00:53:54,434 [in English] Who is she talking to? 533 00:53:55,670 --> 00:53:56,804 Doctor Medina. 534 00:53:58,873 --> 00:54:01,441 [sniffles, sobs] 535 00:54:01,509 --> 00:54:04,444 - Can you trust him? - Yes, of course. 536 00:54:05,813 --> 00:54:07,548 [in Spanish] 537 00:54:12,053 --> 00:54:14,321 [sobs] 538 00:54:14,387 --> 00:54:15,757 [in English] Here is the situation. 539 00:54:15,823 --> 00:54:18,526 If they're going to live to see another day, 540 00:54:18,593 --> 00:54:20,828 you will do exactly as I say. 541 00:54:20,895 --> 00:54:22,395 [speaks Spanish] 542 00:54:22,462 --> 00:54:25,332 [in English] I will do anything for Paulina and the children. 543 00:54:25,398 --> 00:54:26,701 These men are police, 544 00:54:27,267 --> 00:54:29,137 and they control every road into town 545 00:54:29,203 --> 00:54:31,205 so we have to escape on foot. 546 00:54:31,271 --> 00:54:33,074 If I can get them past the roadblocks, 547 00:54:33,141 --> 00:54:34,842 can you be ready to pick them up? 548 00:54:34,909 --> 00:54:36,210 [speaks Spanish] 549 00:54:36,276 --> 00:54:37,578 [in English] I'm just a mile north, 550 00:54:37,645 --> 00:54:39,279 but the police are everywhere. 551 00:54:39,346 --> 00:54:40,815 Even if you can get to me, 552 00:54:40,882 --> 00:54:43,151 there's a good chance we will be stopped. 553 00:54:43,217 --> 00:54:44,484 You're a doctor. 554 00:54:44,552 --> 00:54:46,587 - Can you get an ambulance? - Yes. 555 00:54:46,654 --> 00:54:48,556 I-in the hospital in Bogotá. 556 00:54:48,623 --> 00:54:51,793 But it's four hours away. [in Spanish] 557 00:54:51,859 --> 00:54:54,061 [in English] You can take the family north through the countryside. 558 00:54:54,128 --> 00:54:57,430 There's a trail that will take you to the mountaintop 559 00:54:57,497 --> 00:54:58,800 where there's a road. 560 00:54:58,866 --> 00:55:00,433 I can meet you there. 561 00:55:00,500 --> 00:55:04,272 Yes, I know where it is. It-it takes about half a day, 562 00:55:04,337 --> 00:55:07,909 but it will be so hard for us to go at night, 563 00:55:07,975 --> 00:55:09,677 especially with my grandfather. 564 00:55:10,745 --> 00:55:14,115 [Dominique] Fine. We will do our best to survive the night 565 00:55:14,182 --> 00:55:15,783 and leave shortly after dawn. 566 00:55:15,850 --> 00:55:17,752 Keep your phone on. 567 00:55:18,753 --> 00:55:23,224 Okay, we have two hours before dark and they will be coming. 568 00:55:23,291 --> 00:55:25,259 So we need to get ready. 569 00:55:25,325 --> 00:55:26,828 What do we have to do? 570 00:55:28,196 --> 00:55:29,396 Good. 571 00:55:29,462 --> 00:55:32,667 First, we need to secure the house. 572 00:55:41,142 --> 00:55:42,076 [sighs] 573 00:55:42,643 --> 00:55:45,313 Okay. We have to seal all the windows. 574 00:55:45,378 --> 00:55:47,548 Do you have tools? Hammers, nails, wood? 575 00:55:47,615 --> 00:55:49,784 Yes, in the shed out back. 576 00:55:58,693 --> 00:56:01,762 Is this the only panel for the house? 577 00:56:01,829 --> 00:56:02,830 I think so. 578 00:56:13,007 --> 00:56:15,710 [in Spanish] 579 00:56:29,223 --> 00:56:31,759 [tense music intensifies] 580 00:56:45,472 --> 00:56:47,474 - [gun thuds] - [knife clinks] 581 00:57:00,621 --> 00:57:01,989 [electricity buzzes] 582 00:57:06,227 --> 00:57:08,495 [wheels squeak] 583 00:57:09,096 --> 00:57:10,197 [electricity buzzes] 584 00:57:24,145 --> 00:57:26,580 [wheels squeak] 585 00:58:02,016 --> 00:58:03,017 [door creaks] 586 00:58:05,353 --> 00:58:08,556 [officer over radio] 587 00:58:11,425 --> 00:58:13,160 [Santiago speaking] 588 00:58:13,728 --> 00:58:15,162 [in English] We don't have much time. 589 00:58:16,330 --> 00:58:19,900 This one is yours. I changed the frequency so they can't hear us. 590 00:58:20,401 --> 00:58:21,535 How do I use it? 591 00:58:22,069 --> 00:58:24,138 You don't need to know. You just listen. 592 00:58:25,639 --> 00:58:27,441 - When I do that... - [three clicks] 593 00:58:27,508 --> 00:58:28,843 ...it means get ready. 594 00:58:29,677 --> 00:58:32,513 After three clicks, the next thing you will hear is... 595 00:58:32,580 --> 00:58:33,781 [two clicks] 596 00:58:34,281 --> 00:58:35,783 - Two clicks? - Two clicks. 597 00:58:35,850 --> 00:58:37,952 Two clicks and you flip this breaker on. 598 00:58:38,019 --> 00:58:40,888 - [clanks] - [electricity buzzes] 599 00:58:46,127 --> 00:58:48,863 [Dominique] First time for ten seconds, then off. 600 00:58:48,929 --> 00:58:50,031 [clanks] 601 00:58:50,097 --> 00:58:52,166 After that, each time is five seconds. 602 00:58:53,467 --> 00:58:56,370 So every time you hear two clicks, you... 603 00:58:56,437 --> 00:58:58,272 - [clanks] - [electricity buzzes] 604 00:58:59,006 --> 00:59:01,675 [in Spanish] 605 00:59:04,979 --> 00:59:06,515 [gasps] 606 00:59:06,580 --> 00:59:08,716 [groans] 607 00:59:09,717 --> 00:59:12,153 - [groans, pants] - [liquid squirts] 608 00:59:12,219 --> 00:59:13,387 [groans] 609 00:59:13,454 --> 00:59:14,822 - [clanks] - [electricity buzzes] 610 00:59:14,889 --> 00:59:15,890 Show me. 611 00:59:17,725 --> 00:59:19,660 [two clicks] 612 00:59:19,727 --> 00:59:21,262 - [clanks] - [electricity buzzes] 613 00:59:22,830 --> 00:59:25,766 [breathing heavily] 614 00:59:26,333 --> 00:59:27,735 - [Dominique] Again. - [clanks] 615 00:59:27,802 --> 00:59:29,303 - [groans] - [electricity buzzes] 616 00:59:32,373 --> 00:59:33,441 [Dominique] Again. 617 00:59:33,508 --> 00:59:36,444 - [electricity buzzes] - [groans] 618 00:59:36,511 --> 00:59:39,713 [tense music intensifies] 619 00:59:41,248 --> 00:59:42,716 [speaks Spanish] 620 00:59:43,751 --> 00:59:45,486 [in English] I-I don't understand. 621 00:59:45,554 --> 00:59:47,655 If I turn on the lights, won't they see you? 622 00:59:48,322 --> 00:59:49,757 Not if I'm hidden. 623 00:59:49,824 --> 00:59:51,892 It takes about ten minutes for the human eye 624 00:59:51,959 --> 00:59:54,295 to adjust from bright light to darkness. 625 00:59:54,995 --> 00:59:58,299 After exposure, they wouldn't be able to see me. 626 00:59:59,366 --> 01:00:01,202 Which is when I strike. 627 01:00:02,369 --> 01:00:04,105 How many times I will do it? 628 01:00:05,940 --> 01:00:08,142 As many times as it takes. 629 01:00:09,710 --> 01:00:12,046 [in Spanish] 630 01:00:59,393 --> 01:01:00,794 [officers shout] 631 01:01:10,471 --> 01:01:12,106 - [insects trilling] - [exhales] 632 01:01:13,508 --> 01:01:14,909 [door creaks] 633 01:01:18,279 --> 01:01:21,382 [in English] Dominique, wait! I-I don't wanna leave her. 634 01:01:21,448 --> 01:01:24,318 You aren't. I want you to hide here. 635 01:01:25,654 --> 01:01:26,854 Okay. 636 01:01:28,689 --> 01:01:30,424 Men will come this way, 637 01:01:30,491 --> 01:01:34,695 but you don't shoot, you don't move, you don't breathe 638 01:01:34,762 --> 01:01:36,463 unless they try to get to her. 639 01:01:37,532 --> 01:01:38,933 What if they do? 640 01:01:40,467 --> 01:01:42,303 You kill as many as you can. 641 01:01:51,178 --> 01:01:53,447 [in Spanish] 642 01:02:01,889 --> 01:02:04,425 [tense music playing] 643 01:02:08,128 --> 01:02:10,431 [Dominique in English] Okay, it's time. 644 01:02:16,538 --> 01:02:17,938 It doesn't change a thing. 645 01:02:18,005 --> 01:02:20,074 Pronto, to the baño, now. 646 01:02:23,377 --> 01:02:24,778 [groans] 647 01:02:24,845 --> 01:02:27,948 Come on, old man. It's time for you too. 648 01:02:28,816 --> 01:02:30,851 [in Spanish] 649 01:02:46,834 --> 01:02:50,004 [Paulina speaking indistinctly] 650 01:02:52,940 --> 01:02:54,643 [in English] No matter what happens, 651 01:02:54,709 --> 01:02:56,277 you must stay quiet. 652 01:02:56,343 --> 01:02:57,679 Understand? 653 01:02:58,178 --> 01:03:00,147 - [radio static] - [officer in Spanish] 654 01:03:14,895 --> 01:03:17,364 [door grinds, thuds] 655 01:03:25,674 --> 01:03:26,874 [grunts] 656 01:03:40,220 --> 01:03:42,423 [in English] You better not shoot me, old man. 657 01:03:46,761 --> 01:03:50,264 [tense music playing] 658 01:04:12,520 --> 01:04:14,455 [exhales] 659 01:04:17,458 --> 01:04:18,392 [groans] 660 01:04:38,011 --> 01:04:39,980 [three clicks] 661 01:04:53,728 --> 01:04:55,329 [two clicks] 662 01:04:57,398 --> 01:04:59,967 - [clanks] - [electricity buzzes] 663 01:05:04,706 --> 01:05:06,206 [in Spanish] 664 01:05:08,810 --> 01:05:10,344 [in English] Five, six, seven... 665 01:05:13,947 --> 01:05:15,617 - Ten. - [clanks] 666 01:05:19,386 --> 01:05:21,255 [groaning] 667 01:05:27,729 --> 01:05:29,930 [gunfire continues] 668 01:05:30,998 --> 01:05:33,868 - [rain pattering] - [gunfire] 669 01:05:33,934 --> 01:05:36,671 [in Spanish] 670 01:05:39,741 --> 01:05:41,676 [breathing heavily] 671 01:05:44,978 --> 01:05:46,748 [two clicks] 672 01:05:47,481 --> 01:05:50,017 - [clanks] - [electricity buzzes] 673 01:05:53,187 --> 01:05:55,255 - [inhales, grunts] - [clanks] 674 01:06:00,160 --> 01:06:02,996 [groans, mumbles] 675 01:06:03,063 --> 01:06:04,699 [exhales] 676 01:06:10,170 --> 01:06:12,272 - [two clicks] - [pants] 677 01:06:12,339 --> 01:06:15,075 - [clanks] - [electricity buzzes] 678 01:06:17,912 --> 01:06:19,647 [in Spanish] 679 01:06:22,550 --> 01:06:23,585 [screams] 680 01:06:27,889 --> 01:06:29,891 - [Dominique grunts] - [officer groans] 681 01:06:29,958 --> 01:06:31,291 - [gunfire] - [knife clinks] 682 01:06:33,695 --> 01:06:34,729 [grunts] 683 01:06:37,832 --> 01:06:39,466 [grunting] 684 01:06:39,534 --> 01:06:41,068 - [knife clinks] - [gunfire continues] 685 01:06:41,134 --> 01:06:43,605 - [yelling] - [groaning] 686 01:06:46,006 --> 01:06:48,877 [huffs air, groans] 687 01:06:48,943 --> 01:06:51,011 [yells] 688 01:06:52,981 --> 01:06:54,281 [grunts] 689 01:06:57,886 --> 01:06:59,086 [grunts] 690 01:07:03,725 --> 01:07:04,893 [clicks] 691 01:07:04,959 --> 01:07:08,530 [grunting] 692 01:07:09,864 --> 01:07:12,567 - [thuds] - [screams] 693 01:07:12,634 --> 01:07:15,302 [in Spanish] 694 01:07:26,748 --> 01:07:28,550 [panting] 695 01:07:30,317 --> 01:07:31,318 [groans] 696 01:07:32,286 --> 01:07:34,421 [groans, exhales] 697 01:07:47,100 --> 01:07:50,505 [groaning] 698 01:07:56,611 --> 01:07:57,779 [two clicks] 699 01:07:58,947 --> 01:08:00,080 - [grunts] - [clanks] 700 01:08:00,147 --> 01:08:02,149 [electricity buzzes] 701 01:08:03,952 --> 01:08:07,321 [groaning] 702 01:08:10,457 --> 01:08:13,093 [groaning] 703 01:08:18,600 --> 01:08:21,335 [groaning] 704 01:08:22,436 --> 01:08:23,838 - [grunts] - [gunshot] 705 01:08:24,572 --> 01:08:27,407 [screaming] 706 01:08:30,310 --> 01:08:33,380 [screaming, groaning] 707 01:08:33,447 --> 01:08:35,717 [panting] 708 01:08:42,790 --> 01:08:43,858 [clinks] 709 01:08:44,892 --> 01:08:46,561 [yelling] 710 01:08:54,769 --> 01:08:56,370 Ha ha! 711 01:09:01,075 --> 01:09:02,777 [yelling] 712 01:09:17,125 --> 01:09:18,158 [two clicks] 713 01:09:18,225 --> 01:09:20,795 [electricity buzzes] 714 01:09:22,864 --> 01:09:24,065 [gunshot] 715 01:09:24,132 --> 01:09:25,265 [thuds] 716 01:09:26,868 --> 01:09:29,403 [tense music intensifies] 717 01:09:42,650 --> 01:09:43,818 [in Spanish] 718 01:10:03,971 --> 01:10:08,710 [Paulina singing in Spanish] 719 01:10:08,776 --> 01:10:10,778 [baby crying] 720 01:10:13,147 --> 01:10:15,650 [in English] You gotta be fucking kidding me. 721 01:10:28,196 --> 01:10:29,530 [door thuds] 722 01:10:30,098 --> 01:10:32,100 - [door clanks] - [flame sizzles] 723 01:10:32,166 --> 01:10:33,701 [clinks] 724 01:10:47,615 --> 01:10:49,150 [two clicks] 725 01:10:49,217 --> 01:10:50,885 - [grunts] - [clanks] 726 01:10:50,952 --> 01:10:53,353 [loud hip-hop music plays] 727 01:10:58,659 --> 01:11:01,796 - [clanks] - [in Spanish] 728 01:11:02,196 --> 01:11:03,564 [yells] 729 01:11:22,950 --> 01:11:23,885 [clanks, thuds] 730 01:11:31,259 --> 01:11:34,228 [gasps] 731 01:11:34,294 --> 01:11:36,597 [groans, pants] 732 01:11:43,070 --> 01:11:45,740 [coughs] 733 01:12:10,765 --> 01:12:11,933 [clicks, thuds] 734 01:12:21,175 --> 01:12:23,511 [tense music intensifies] 735 01:12:33,721 --> 01:12:34,655 Shh! 736 01:12:45,166 --> 01:12:47,802 - [groans] - [grunts] 737 01:12:49,871 --> 01:12:51,005 [grunts] 738 01:12:54,842 --> 01:12:59,747 [grunting] 739 01:13:02,950 --> 01:13:04,417 [groans] 740 01:13:04,484 --> 01:13:07,555 - [groans] - [grunts] 741 01:13:11,359 --> 01:13:17,965 [grunting] 742 01:13:27,474 --> 01:13:29,744 [grunting] 743 01:13:33,413 --> 01:13:34,815 [explodes] 744 01:13:38,819 --> 01:13:40,054 [baby crying] 745 01:13:45,559 --> 01:13:47,128 - [bullet clinks] - [grunts] 746 01:13:48,930 --> 01:13:50,865 [baby crying] 747 01:13:53,367 --> 01:13:54,936 - [dishes clank] - [Dominique groans] 748 01:14:07,815 --> 01:14:08,950 [clicks] 749 01:14:09,550 --> 01:14:12,253 [both grunting] 750 01:14:12,320 --> 01:14:14,655 [both yelling] 751 01:14:19,160 --> 01:14:20,227 [screams] 752 01:14:21,062 --> 01:14:24,565 [Dominique grunting] 753 01:14:24,632 --> 01:14:26,067 - [grunts] - [yells] 754 01:14:27,335 --> 01:14:29,737 - [singing] - [kids screaming] 755 01:14:32,239 --> 01:14:34,608 [both grunt] 756 01:14:35,509 --> 01:14:38,546 - [screaming continues] - [breathing heavily] 757 01:14:44,986 --> 01:14:47,088 [Dominique grunts] 758 01:14:50,658 --> 01:14:52,860 [groans, pants] 759 01:14:55,997 --> 01:14:57,031 [gun clacks] 760 01:14:57,732 --> 01:14:58,966 [tense music intensifies] 761 01:14:59,533 --> 01:15:01,836 [gunfire] 762 01:15:12,446 --> 01:15:14,582 [in English] Is everyone okay? 763 01:15:14,648 --> 01:15:17,251 [breathing shakily] 764 01:15:21,455 --> 01:15:28,662 [in Spanish] 765 01:16:30,424 --> 01:16:31,358 [sobs] 766 01:16:51,045 --> 01:16:51,979 [chuckles] 767 01:17:09,730 --> 01:17:11,065 [Paulina answers] 768 01:17:34,788 --> 01:17:36,857 No, Papa, no. [sobs] 769 01:17:38,959 --> 01:17:40,060 No... 770 01:17:43,764 --> 01:17:46,367 - [door creaks] - [in English] You can come out. 771 01:17:49,703 --> 01:17:50,971 Where's Anso? 772 01:17:54,275 --> 01:17:55,276 [breathes shakily] 773 01:17:55,342 --> 01:17:57,044 No, no, no, no, no, no! 774 01:17:57,111 --> 01:17:58,345 Anso... 775 01:18:08,255 --> 01:18:09,723 [crying] No... 776 01:18:09,790 --> 01:18:13,227 [Santiago speaking over radio] 777 01:18:13,294 --> 01:18:15,763 [Abril crying] 778 01:18:16,197 --> 01:18:17,998 - [in English] You don't look too bad. - [groans] 779 01:18:18,065 --> 01:18:21,536 If you are lucky, you may even live. Can you talk? 780 01:18:21,603 --> 01:18:23,504 [Santiago over radio] Chago, Enrique? 781 01:18:23,572 --> 01:18:24,872 - Can you talk? - Sí. 782 01:18:24,939 --> 01:18:28,309 Good, I'm tired of listening to this motherfucker. 783 01:18:29,276 --> 01:18:33,948 [in Spanish] 784 01:18:34,448 --> 01:18:36,450 [groans, pants] 785 01:18:46,927 --> 01:18:48,162 [radio clicks] 786 01:18:50,931 --> 01:18:54,068 - [in English] Good. - [Santiago speaking] 787 01:18:57,871 --> 01:19:00,241 No, no, no, no! 788 01:19:00,307 --> 01:19:01,342 [grunts] 789 01:19:09,350 --> 01:19:10,384 Abril... 790 01:19:12,286 --> 01:19:13,688 Abril! 791 01:19:14,788 --> 01:19:18,526 [in English] Take your mother, brother, and sister, and start moving. 792 01:19:28,202 --> 01:19:30,371 Don't let him die for nothing. 793 01:19:36,243 --> 01:19:39,813 [in Spanish] 794 01:19:47,388 --> 01:19:48,556 [rooster cuckoos] 795 01:19:48,623 --> 01:19:51,825 [cumbia music playing] 796 01:19:58,065 --> 01:19:59,833 [can clinks, thuds] 797 01:20:02,570 --> 01:20:04,138 - [clicks] - [flame sizzles] 798 01:20:06,874 --> 01:20:12,246 ["Mi Alma Reza" by Alanna de la Rosa playing] 799 01:20:53,788 --> 01:20:58,992 ["Mi Alma Reza" continues] 800 01:21:15,442 --> 01:21:18,513 Please. Please, I need to stop. Just a little while. 801 01:21:19,313 --> 01:21:22,383 - How much further is it? - Maybe an hour? 802 01:21:25,319 --> 01:21:28,523 Okay, we'll stop for a while. 803 01:21:35,896 --> 01:21:37,131 [in Spanish] 804 01:22:19,707 --> 01:22:22,142 [Santiago speaking] 805 01:22:35,322 --> 01:22:36,390 [laughs] 806 01:22:55,844 --> 01:22:57,779 [John over video] We didn't hurt anybody. You gotta believe me. 807 01:22:57,846 --> 01:22:59,046 Listen, we're just backpacking. 808 01:22:59,112 --> 01:23:01,381 Just looking to have a good time. 809 01:23:02,382 --> 01:23:04,284 [Santiago] A good time, huh? 810 01:23:07,655 --> 01:23:09,657 [Paulina muttering] 811 01:23:10,959 --> 01:23:13,595 [Paulina kisses, mutters] 812 01:23:20,000 --> 01:23:21,435 Who is he? 813 01:23:23,003 --> 01:23:24,271 A pilot. 814 01:23:26,541 --> 01:23:27,542 A friend. 815 01:23:28,643 --> 01:23:32,747 We planned to go to Parque Tayrona together, but he was killed. 816 01:23:33,748 --> 01:23:35,382 Why Parque Tayrona? 817 01:23:36,651 --> 01:23:38,318 He'd been there many times, 818 01:23:38,385 --> 01:23:40,855 said it was a magical place 819 01:23:40,922 --> 01:23:44,592 where we can escape the mistakes of our past 820 01:23:45,894 --> 01:23:47,662 and begin a new life. 821 01:23:48,495 --> 01:23:49,664 Like a phoenix? 822 01:23:51,900 --> 01:23:53,635 I saw your tattoo. 823 01:23:55,068 --> 01:23:59,439 They say a phoenix dies by catching fire. 824 01:23:59,507 --> 01:24:03,143 Then is reborn in its own ashes. It can never die. 825 01:24:04,812 --> 01:24:08,181 It's just a nickname for being lucky. 826 01:24:09,349 --> 01:24:10,350 Lucky? 827 01:24:11,586 --> 01:24:12,754 Like last night. 828 01:24:14,923 --> 01:24:16,123 I see. 829 01:24:17,457 --> 01:24:19,794 And who gave you this nickname? 830 01:24:20,528 --> 01:24:25,132 The man who raised me and taught me everything I know. 831 01:24:26,868 --> 01:24:29,269 A man you wouldn't want to cross. 832 01:24:30,939 --> 01:24:32,139 You know, 833 01:24:33,106 --> 01:24:34,909 my Uncle Pepe lives in the Tayrona. 834 01:24:35,743 --> 01:24:38,947 He used to live a life with the gangs and the drugs. 835 01:24:39,647 --> 01:24:43,183 But after his wife died from cancer, he found God. 836 01:24:43,250 --> 01:24:46,186 Now he's a priest at the church of Santa Lucia. 837 01:24:46,788 --> 01:24:49,557 When you get there, you should pay him a visit. 838 01:24:49,624 --> 01:24:53,393 Tell him what you have done for me and my children. 839 01:24:56,096 --> 01:24:59,299 I just hate seeing good people die for nothing. 840 01:25:06,473 --> 01:25:09,276 [in Spanish] 841 01:25:09,944 --> 01:25:11,378 [exclaims happily] 842 01:25:14,381 --> 01:25:16,450 [in English] It's good to have a friend. 843 01:25:18,920 --> 01:25:21,221 [in Spanish] 844 01:25:29,931 --> 01:25:32,834 [grunts, pants] 845 01:25:45,145 --> 01:25:46,413 [in English] Take this. 846 01:25:46,480 --> 01:25:50,183 It's for you and your family to start over. 847 01:25:50,250 --> 01:25:53,453 - No, no, no, I can't. - Trust me, I have plenty. 848 01:25:57,324 --> 01:25:59,459 They are in your hands now. 849 01:25:59,527 --> 01:26:01,328 Understand? 850 01:26:01,395 --> 01:26:02,396 Yes. 851 01:26:05,933 --> 01:26:08,603 Okay. Everybody... 852 01:26:09,804 --> 01:26:10,805 Go. 853 01:26:15,810 --> 01:26:17,377 No, Juana! 854 01:26:26,721 --> 01:26:28,188 Abril. 855 01:26:29,489 --> 01:26:32,794 That pain you feel? Embrace it. 856 01:26:32,860 --> 01:26:36,329 You are a survivor, a warrior. 857 01:26:43,838 --> 01:26:45,405 [in Spanish] 858 01:27:02,757 --> 01:27:03,858 Let's go. 859 01:27:06,627 --> 01:27:09,262 - [gunshot] - [screams] 860 01:27:20,041 --> 01:27:22,577 - [groans] - [gunfire] 861 01:27:30,518 --> 01:27:31,986 - [bullets whoosh] - [grunts] 862 01:27:33,588 --> 01:27:34,889 [screams] 863 01:27:39,292 --> 01:27:41,062 - [groans] - [gunfire] 864 01:27:41,129 --> 01:27:42,462 [yelps] 865 01:27:48,136 --> 01:27:49,771 [gunfire continues] 866 01:27:49,837 --> 01:27:50,972 [screams] 867 01:27:55,109 --> 01:27:56,476 [engine starts] 868 01:27:59,213 --> 01:28:01,549 [groans] No! No, no, no, no. 869 01:28:03,316 --> 01:28:04,752 [groans] 870 01:28:09,857 --> 01:28:10,691 [grunts] 871 01:28:10,758 --> 01:28:12,860 - [grunts] - [engine sputters] 872 01:28:14,862 --> 01:28:17,899 [grunting] 873 01:28:25,740 --> 01:28:27,074 [groans] 874 01:28:31,311 --> 01:28:32,847 [groans] 875 01:28:36,349 --> 01:28:39,020 [grunts] 876 01:28:47,528 --> 01:28:49,297 [in English] Okay, motherfucker, 877 01:28:49,362 --> 01:28:51,331 I'll give you one more shot. 878 01:28:53,000 --> 01:28:54,735 [in Spanish] 879 01:28:56,436 --> 01:28:57,839 [exhales] Ha! 880 01:28:58,806 --> 01:29:00,074 [grunts] 881 01:29:05,179 --> 01:29:06,413 [in English] Gotcha. 882 01:29:08,115 --> 01:29:09,416 [abrupt exhale] 883 01:29:11,384 --> 01:29:15,189 - [engine starts] - [screams] 884 01:29:15,256 --> 01:29:16,624 [tires screech] 885 01:29:18,391 --> 01:29:20,595 [music buildup] 886 01:29:33,941 --> 01:29:36,844 [crying] 887 01:29:59,000 --> 01:30:00,167 No, no, no, no, no! 888 01:30:04,005 --> 01:30:05,438 [revs] 889 01:30:16,217 --> 01:30:17,618 [panting] 890 01:30:27,061 --> 01:30:29,030 [grunts, yells] 891 01:30:34,001 --> 01:30:35,937 [screams] 892 01:30:41,375 --> 01:30:42,810 [cries] 893 01:30:42,877 --> 01:30:44,512 [pants] Abril! 894 01:30:47,748 --> 01:30:48,716 No... 895 01:30:48,783 --> 01:30:49,884 [screams] 896 01:30:49,951 --> 01:30:51,953 [yells in Spanish] 897 01:30:56,757 --> 01:30:58,759 No! 898 01:30:59,794 --> 01:31:01,028 [yells] 899 01:31:01,996 --> 01:31:03,998 [yells] 900 01:31:04,065 --> 01:31:07,101 [cries] 901 01:31:07,168 --> 01:31:08,102 [sharp exhale] 902 01:31:35,363 --> 01:31:39,233 [sorrowful music playing] 903 01:32:06,427 --> 01:32:10,131 [yells] 904 01:32:24,445 --> 01:32:28,649 [reporter on TV, in Spanish] 905 01:32:42,196 --> 01:32:44,632 - [John] No, no, wait. - [Santiago] Are you the pilot? 906 01:32:44,698 --> 01:32:47,768 [John] What?! No, there's no pilot, what are you talking about? 907 01:32:47,835 --> 01:32:49,303 [Santiago] Then who flew the plane? 908 01:32:51,105 --> 01:32:53,340 [tense music plays] 909 01:33:02,149 --> 01:33:04,685 [grunts] 910 01:33:10,458 --> 01:33:12,626 [in Spanish] 911 01:33:15,564 --> 01:33:17,164 [Gabriela speaking] 912 01:33:35,616 --> 01:33:36,750 Mm-hmm. 913 01:34:24,566 --> 01:34:25,600 [gunshot] 914 01:34:25,666 --> 01:34:27,536 [tense music playing] 915 01:34:27,602 --> 01:34:32,306 [woman screaming, crying] 916 01:35:17,484 --> 01:35:20,221 [church bells tolling] 917 01:35:20,287 --> 01:35:21,822 [knock on door] 918 01:35:26,260 --> 01:35:30,064 [in Spanish] 919 01:35:34,636 --> 01:35:37,004 [in English] The church is closed. 920 01:35:39,006 --> 01:35:41,208 She said you can help me. 921 01:35:47,381 --> 01:35:49,750 [sorrowful music playing] 922 01:36:17,945 --> 01:36:21,148 [tense music playing] 923 01:38:15,329 --> 01:38:18,533 ["The Reset" by Conejo feat. Love Ghost playing] 924 01:40:11,111 --> 01:40:13,313 [song ends] 55249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.