All language subtitles for Space Adventure Cobra - 01x28 - Cobra`s Angry Revenge_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,932 --> 00:00:22,402 SPACE ADVENTURE COBRA 2 00:01:47,534 --> 00:01:51,345 EPlSODE 28: COBRA RETURNlNG THE HATE 3 00:02:43,733 --> 00:02:45,121 Heh, what's wrong? 4 00:02:45,294 --> 00:02:46,727 Are you going to back off or not. 5 00:02:58,133 --> 00:02:59,760 l win this game. 6 00:02:59,853 --> 00:03:02,094 l got the right of this shop, Bugg. 7 00:03:04,053 --> 00:03:05,429 Wait Doug. 8 00:03:07,733 --> 00:03:09,735 No one has ever said that they will back off. 9 00:03:10,094 --> 00:03:11,220 Let's begin! 10 00:03:12,453 --> 00:03:14,250 What convinient big breasts she has. 11 00:03:14,234 --> 00:03:16,282 Give me some ice cream. 12 00:03:16,252 --> 00:03:17,685 What? 13 00:03:17,653 --> 00:03:20,099 Are you saying that l have done something suspicious? 14 00:03:20,653 --> 00:03:22,655 Didn't you hear me? 15 00:03:27,933 --> 00:03:28,900 You bastard! 16 00:03:46,973 --> 00:03:48,759 Let Mason-san know. 17 00:03:59,653 --> 00:04:01,917 Nice to meet with you, big breast chan. 18 00:04:01,874 --> 00:04:03,819 l am the manager here from today. 19 00:04:04,413 --> 00:04:06,005 You live up to your reputation. 20 00:04:10,893 --> 00:04:14,647 Any place where the fast-fire Doug is, there will be bloody rain. 21 00:04:14,733 --> 00:04:18,442 Before you come to this street, you have already killed 5 people in Hamuro. 22 00:04:19,133 --> 00:04:20,760 7 in Tabeenera. 23 00:04:21,013 --> 00:04:23,368 You are very informed. 24 00:04:23,773 --> 00:04:25,809 Not only l but everyone else. 25 00:04:26,213 --> 00:04:30,456 As well as you being a pilot and the legendary ''fast fire Doug'' 26 00:04:32,852 --> 00:04:33,876 Listen to me, cowboy. 27 00:04:33,853 --> 00:04:38,017 Within the young people, there are many fools who want to kill the legend to raise their own reputation. 28 00:04:38,533 --> 00:04:40,398 But if you do it, it's just useless. 29 00:04:41,613 --> 00:04:44,229 Legends will die on day. 30 00:04:47,253 --> 00:04:49,608 Python 77, Magnum eh. 31 00:04:50,453 --> 00:04:54,446 With that huge gun, are you saying that you can draw it faster than l can? 32 00:04:55,013 --> 00:04:56,685 You can try it if you like. 33 00:05:10,613 --> 00:05:12,126 A graveyard. 34 00:05:12,613 --> 00:05:14,649 An ideal place for a duel. 35 00:05:15,293 --> 00:05:19,673 l don't mind waiting for you to dig up your own grave first. 36 00:05:23,093 --> 00:05:27,883 Young one, when l was young like you, l was trying to be a good man. 37 00:05:28,173 --> 00:05:31,313 And l used that huge magnum. 38 00:05:35,613 --> 00:05:37,615 This sure has made our works easier. 39 00:05:37,813 --> 00:05:41,567 lf either one survives, he's not going to be prepared. 40 00:05:42,613 --> 00:05:48,017 Our hero Doug Savallas-san, what is the signal to fire? 41 00:05:49,053 --> 00:05:51,055 lt is when the coin drops on the floor. 42 00:05:51,653 --> 00:05:53,496 Anytime, you protruding navel one! 43 00:05:53,454 --> 00:05:54,478 What? 44 00:06:14,013 --> 00:06:14,980 Die! 45 00:06:45,664 --> 00:06:46,892 Bastards! 46 00:07:08,413 --> 00:07:09,607 Fire! 47 00:07:09,984 --> 00:07:11,110 Fire! 48 00:07:28,293 --> 00:07:29,590 Psycho gun! 49 00:07:38,613 --> 00:07:40,888 You bastard, you are Cobra afterall! 50 00:07:41,013 --> 00:07:42,878 lt has been a long time Doug! 51 00:07:42,973 --> 00:07:44,759 l heard that you changed your face 52 00:07:45,093 --> 00:07:48,153 but you are the only one who knows that l have a protruding navel. 53 00:07:59,892 --> 00:08:01,120 Damn it! 54 00:08:01,093 --> 00:08:02,890 Where did they disappear? 55 00:08:03,533 --> 00:08:06,400 That Doug, after he killed 5 apprentices, 56 00:08:06,453 --> 00:08:08,318 he disappeared like smoke. 57 00:08:09,213 --> 00:08:11,215 This time round, don't let him escape! 58 00:08:22,293 --> 00:08:23,999 Mason, l am here. 59 00:08:31,373 --> 00:08:33,375 That is the bunny girl at the bar. 60 00:08:33,853 --> 00:08:35,445 l don't care about that woman. 61 00:08:35,692 --> 00:08:36,716 Find Doug! 62 00:08:36,693 --> 00:08:38,695 He should be somewhere around this area. 63 00:08:39,133 --> 00:08:41,454 l am saying that l am here. 64 00:08:44,973 --> 00:08:46,315 lt can't be! 65 00:08:50,373 --> 00:08:55,891 You finally realized why l managed to escape right in front of you guys. 66 00:08:58,013 --> 00:09:00,493 But that's supposed to be a legend! 67 00:09:00,853 --> 00:09:02,889 That the people of Mirage have vanished. 68 00:09:04,853 --> 00:09:08,209 The group of people that can freely metamorphize their own bodies... 69 00:09:09,133 --> 00:09:12,273 Legends at times are annoying, 70 00:09:12,933 --> 00:09:14,855 but as well as handy. 71 00:09:16,773 --> 00:09:19,014 As that's for the remaining living people here. 72 00:09:19,653 --> 00:09:20,620 F-Fire! 73 00:09:44,853 --> 00:09:46,775 Die, FREAK! 74 00:09:58,933 --> 00:10:01,208 Who are you calling a freak, huh? 75 00:10:03,413 --> 00:10:05,278 You are good, Doug. 76 00:10:07,013 --> 00:10:11,723 Cobra, if you have been looking for me, l am sure that it must be a long voyage. 77 00:10:11,733 --> 00:10:13,928 Yea, to Planet Valentine. 78 00:10:14,413 --> 00:10:16,415 That means your aim is the Guild. 79 00:10:17,253 --> 00:10:20,552 Yea, The Guild admiral himself - Salamander! 80 00:10:24,053 --> 00:10:26,783 ln his base, he has more than 500.000 men. 81 00:10:29,533 --> 00:10:31,535 That makes it worthwhile to crush. 82 00:10:35,013 --> 00:10:38,232 lt would be a big job to do for the four. 83 00:10:38,573 --> 00:10:40,200 So, Pumpkin and Bud eh. 84 00:10:41,613 --> 00:10:44,798 But Pumpkin is in the Deep Jail. 85 00:10:48,173 --> 00:10:51,199 No one has ever made it out alive from that death star. 86 00:10:52,333 --> 00:10:54,198 Swear , l will get him out. 87 00:11:00,253 --> 00:11:03,802 For this job, l will need these three people's power. 88 00:11:04,293 --> 00:11:07,023 No matter what happens, l will get Pumpkin out. 89 00:11:25,072 --> 00:11:26,505 This is Dix 2. 90 00:11:26,473 --> 00:11:28,168 Requesting authorization for landing. 91 00:11:56,173 --> 00:11:57,606 RX-808 has... 92 00:11:58,093 --> 00:12:01,472 arrived at 3h00 with 5 prisoners. 93 00:12:03,973 --> 00:12:06,533 Under the Galaxy code of number 1 28, 94 00:12:06,693 --> 00:12:10,277 Prisoner number 30 and 31 are under execution orders and are to go to Cell X7. 95 00:12:10,204 --> 00:12:11,637 And number 32 to Cell X8. 96 00:12:11,933 --> 00:12:18,475 Number 33 and 34 are to go underground to the quarter cells and are to stand still. 97 00:12:18,493 --> 00:12:20,939 Just a warning to everyone: 98 00:12:21,893 --> 00:12:27,900 This Deep Jail, ever since it was built, has never let a single prisoner out. 99 00:12:28,173 --> 00:12:29,879 even if you managed to get out from the building, 100 00:12:30,133 --> 00:12:34,297 you will not survive even a minute in this Neuron gas outside the land. 101 00:12:34,813 --> 00:12:36,895 One more thing, you must be obedient when inspections appear. 102 00:12:36,854 --> 00:12:38,287 Any opposition will not be forgiven. 103 00:12:38,572 --> 00:12:39,596 Look outside... 104 00:12:39,573 --> 00:12:41,484 it's the satellites of isolation. 105 00:12:41,613 --> 00:12:44,423 Those who were violent or rebellious 106 00:12:44,493 --> 00:12:47,678 will be inside that satellite rotating around this planet. 107 00:12:47,813 --> 00:12:51,249 Your fate in there is much worse than death 108 00:12:51,293 --> 00:12:53,989 So do be careful not to get yourself in there. 109 00:12:57,933 --> 00:13:00,800 To get inside here as a prisoner is an easy thing but... 110 00:13:01,013 --> 00:13:03,789 to escape from this prison is much harder than l thought. 111 00:13:26,133 --> 00:13:27,998 So this is the cell quarters. 112 00:13:28,412 --> 00:13:30,460 lt's quite suprisingly huge here. 113 00:13:30,413 --> 00:13:33,792 lnstead of saying that it's a cell it seems to be like a village. 114 00:13:36,773 --> 00:13:37,626 Yo! 115 00:13:37,614 --> 00:13:38,842 How are things? 116 00:13:45,373 --> 00:13:48,103 You people, there is something that l would like to ask... 117 00:13:48,452 --> 00:13:49,476 What the..? 118 00:13:49,453 --> 00:13:52,752 For a prison, there seem to be too many shy people. 119 00:14:11,053 --> 00:14:12,304 Brother, sorry but 120 00:14:12,453 --> 00:14:14,774 l'll have you to be in that spot for a bit longer. 121 00:14:27,293 --> 00:14:28,590 What's wrong!? 122 00:14:45,493 --> 00:14:47,495 That was dangerous. 123 00:14:48,613 --> 00:14:50,205 Who placed that bomb. 124 00:14:50,413 --> 00:14:53,223 There is someone who knew that l exchanged with him. 125 00:14:58,133 --> 00:15:01,022 That is the sign of Salamander! 126 00:15:01,373 --> 00:15:04,558 l see, even in this prison his influence... 127 00:15:05,813 --> 00:15:07,405 Cobra is in danger! 128 00:15:15,213 --> 00:15:16,999 Oh, a dead end. 129 00:15:30,813 --> 00:15:32,189 Wh-what is this? 130 00:16:21,133 --> 00:16:22,384 Pumpkin! 131 00:16:23,332 --> 00:16:24,560 That was dangerous. 132 00:16:24,533 --> 00:16:26,410 This woman has very poisonous venom. 133 00:16:26,453 --> 00:16:28,318 lt has been a long time, Pumpkin! 134 00:16:28,413 --> 00:16:31,962 l would like to jump there and kiss you but right now l am in this state. 135 00:16:40,132 --> 00:16:41,360 My friend. 136 00:16:41,333 --> 00:16:43,289 You came here to search for me. 137 00:16:43,254 --> 00:16:44,278 l am very happy. 138 00:16:45,093 --> 00:16:47,015 Me too, Pumpkin. 139 00:16:47,413 --> 00:16:49,608 But the kiss was a joke. 140 00:16:49,773 --> 00:16:51,400 l had a fight in a bar. 141 00:16:51,573 --> 00:16:53,768 When l beat them a bit, 2 of them died. 142 00:16:54,013 --> 00:16:56,208 So that is why you are locked up in here indefinetely. 143 00:16:56,893 --> 00:16:59,589 Well if you really hit hard, quite a few people would die. 144 00:17:00,092 --> 00:17:01,013 What? 145 00:17:00,993 --> 00:17:02,688 ls that true, number 34? 146 00:17:03,053 --> 00:17:05,749 Yes, number 33 is Cobra. 147 00:17:06,013 --> 00:17:08,709 l have met with him before. 148 00:17:09,213 --> 00:17:11,693 ln his file, he is called Jim McNug. 149 00:17:12,053 --> 00:17:15,637 But why did he come into this prison? 150 00:17:16,612 --> 00:17:17,840 He came for his friend. 151 00:17:17,813 --> 00:17:20,748 As he finds Pumpkin he's going to escape out from here. 152 00:17:20,684 --> 00:17:21,708 l'm sure of it. 153 00:17:22,613 --> 00:17:23,580 What? 154 00:17:24,133 --> 00:17:28,513 lf that's true, put both of them into the satellite of isolation! 155 00:17:31,693 --> 00:17:33,149 This is... 156 00:17:35,093 --> 00:17:37,334 She is also an apprentice of Salamander. 157 00:17:37,453 --> 00:17:40,889 ln this prison, there are many apprentices of Salamander 158 00:17:41,173 --> 00:17:41,605 What? 159 00:17:42,213 --> 00:17:44,534 Not only within the prisoners. 160 00:17:44,484 --> 00:17:45,712 The guards too! 161 00:17:46,493 --> 00:17:48,199 Even within the guards? 162 00:17:50,733 --> 00:17:52,189 Mr. Cobra! 163 00:17:54,292 --> 00:17:55,520 What a surprise! 164 00:17:55,493 --> 00:17:58,838 Someone famous like you to come here personally. 165 00:18:10,243 --> 00:18:11,790 What a stange cat, being in this prison 166 00:18:11,923 --> 00:18:17,122 Are you the cat that came out from the explosion of Dix 2? 167 00:18:19,402 --> 00:18:20,426 Damn it. 168 00:18:20,403 --> 00:18:22,405 Are they apprentices of Salamander too? 169 00:18:31,923 --> 00:18:33,766 Did you see a cat running into here? 170 00:18:33,724 --> 00:18:35,157 No, l didn't see it. 171 00:18:35,243 --> 00:18:35,971 l see. 172 00:18:39,243 --> 00:18:40,221 Wait! 173 00:18:41,283 --> 00:18:43,285 Let's stop the mischief now. 174 00:18:43,643 --> 00:18:44,621 What are you talking about? 175 00:18:46,243 --> 00:18:49,462 What l sprayed on you earlier is some kind of special radioactive solution. 176 00:18:49,643 --> 00:18:53,693 No matter how you transform, you will not escape from this detector. 177 00:18:55,243 --> 00:18:57,245 l can only say that l'm surpised. 178 00:18:57,443 --> 00:19:02,176 Who would expect that there is a survivor from that legendary Mirage. 179 00:19:02,843 --> 00:19:04,276 Me too. 180 00:19:04,403 --> 00:19:08,169 Even in this prison, there are apprentices of Salamander. 181 00:19:08,563 --> 00:19:13,967 You should come together with us and admit your powers to Salamander. 182 00:19:13,963 --> 00:19:17,558 That's the best way for you to survive. 183 00:19:18,123 --> 00:19:20,865 Are you telling me to become the subordinate of Salamander? 184 00:19:21,843 --> 00:19:25,313 We are paying a very high price for your special ability. 185 00:19:26,003 --> 00:19:28,517 lt would be a waste to send you off like your friends... 186 00:19:28,464 --> 00:19:30,409 who are waiting their transfering in a satellite of isolation. 187 00:19:32,403 --> 00:19:33,381 Cobra is...? 188 00:19:34,883 --> 00:19:37,750 This gun fires micro sized needles 189 00:19:37,843 --> 00:19:41,028 at the tip of the needles, it is coated with infectious dysentery germs. 190 00:19:41,843 --> 00:19:43,845 Those who get shot will die immediately. 191 00:19:44,123 --> 00:19:47,149 Anyone that looks at it, will only think that it's just death by illness. 192 00:19:49,243 --> 00:19:50,835 Wh-what are you telling me to do? 193 00:19:51,163 --> 00:19:52,471 We will test you. 194 00:19:52,563 --> 00:19:55,782 lf you get put into the satellite of isolation, it's the same as being dead every day. 195 00:19:56,363 --> 00:20:00,072 You sure don't have to put your mates into such a bad situation. 196 00:20:00,603 --> 00:20:02,605 Are you telling me to kill Cobra? 197 00:20:02,963 --> 00:20:05,488 Yes, kill your the best friend for us. 198 00:20:11,603 --> 00:20:14,379 Preparation of satellite of isolation - complete. 199 00:20:15,003 --> 00:20:18,689 Anyone else not related to the launch, please leave the area immediately! 200 00:20:21,323 --> 00:20:23,883 This is what is going to rotate around the planet 201 00:20:23,824 --> 00:20:25,564 Sweet loving home. 202 00:20:26,683 --> 00:20:29,459 But isn't the satellite of isolation meant to be single? 203 00:20:31,083 --> 00:20:33,825 l'll make it not bored for both of you. 204 00:20:33,883 --> 00:20:34,861 What? 205 00:20:37,883 --> 00:20:38,861 Pumpkin! 206 00:20:43,043 --> 00:20:43,634 Doug! 207 00:20:43,624 --> 00:20:44,648 Doug, you! 208 00:20:44,803 --> 00:20:46,236 Forgive me, Cobra. 209 00:20:46,204 --> 00:20:47,842 There was no other choice. 210 00:20:53,242 --> 00:20:54,675 You did well Doug! 211 00:20:54,643 --> 00:20:57,259 Your are now our member. 212 00:21:04,763 --> 00:21:06,424 This is the inspection center. 213 00:21:06,394 --> 00:21:08,032 Launch process is a success. 214 00:21:10,443 --> 00:21:13,162 Right now, the satellite has started up. 215 00:21:13,104 --> 00:21:14,844 l'm going to check the inside. 216 00:21:21,402 --> 00:21:22,118 What? 217 00:21:22,102 --> 00:21:23,023 Dysentery? 218 00:21:23,003 --> 00:21:24,470 Hurry up and get the doctor to inspect it. 219 00:21:36,362 --> 00:21:38,000 l detect dysentery germs. 220 00:21:37,963 --> 00:21:40,090 The satellite is in secure hold. 221 00:21:40,403 --> 00:21:42,974 Doctor, do you know the procedure to get rid of dysentery germs? 222 00:21:43,962 --> 00:21:44,781 Yes. 223 00:21:44,763 --> 00:21:48,654 l will bring the satellite out of the galaxy area and explode it. 224 00:21:48,803 --> 00:21:49,974 Cheers! 225 00:21:50,243 --> 00:21:51,346 Yes, we did it! 226 00:21:51,324 --> 00:21:52,552 With our own hands we killed Cobra! 227 00:21:52,643 --> 00:21:54,645 Right now, he's space dust. 228 00:22:01,323 --> 00:22:02,301 Doctor! 229 00:22:03,483 --> 00:22:05,235 Then the one who is on the space shuttle is... 230 00:22:10,763 --> 00:22:12,924 lt should be very fan back there by now. 231 00:22:15,323 --> 00:22:17,325 How is my fake style? 232 00:22:17,523 --> 00:22:20,469 Yea, it was a great drama, so many deaths, Doug. 233 00:22:21,403 --> 00:22:23,815 l sure want a Galaxy Academy Awards prize. 234 00:22:24,043 --> 00:22:25,385 Ok, where is next? 235 00:22:25,483 --> 00:22:27,144 The North of Neptura. 236 00:22:27,214 --> 00:22:28,750 Bud should be there! 17413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.