Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,679 --> 00:00:22,604
SPACE ADVENTURE COBRA
2
00:01:51,280 --> 00:01:52,099
What the hell!
3
00:01:52,081 --> 00:01:53,002
Crazy bastards !
4
00:02:10,280 --> 00:02:11,304
Lady!
5
00:02:11,291 --> 00:02:12,315
Please pick me up.
6
00:02:12,320 --> 00:02:13,366
Roger.
7
00:02:37,240 --> 00:02:39,310
30000 silver diamonds!
8
00:02:39,271 --> 00:02:40,499
Not a bad number of them.
9
00:02:40,600 --> 00:02:42,841
The people at the Guild will not be quiet
about this.
10
00:02:42,920 --> 00:02:44,456
l know.
11
00:02:44,560 --> 00:02:48,701
Until things cool down, l might as well hide
them at Planet Lark.
12
00:02:49,040 --> 00:02:50,211
Planet Lark?
13
00:02:50,191 --> 00:02:50,907
Yes.
14
00:03:02,360 --> 00:03:05,477
Since l just finished this job, let's go to that
place.
15
00:03:05,411 --> 00:03:06,127
Heh?
16
00:03:06,160 --> 00:03:08,720
There is a doctor on this planet.
17
00:03:08,839 --> 00:03:10,375
Doctor?
18
00:03:10,340 --> 00:03:12,854
The doctor that we got looked after
the last time?
19
00:03:13,159 --> 00:03:14,183
Yep...
20
00:03:14,160 --> 00:03:18,790
We might as well have a drink with him and
talk about the old times
21
00:03:22,840 --> 00:03:26,264
EPlSODE 25: COBRA DlED!?
22
00:03:32,079 --> 00:03:33,103
Oho!
23
00:03:33,080 --> 00:03:35,150
From 191 0, eh!?
24
00:03:35,679 --> 00:03:36,703
Cobra !
25
00:03:36,680 --> 00:03:38,671
Seems like you have grown up as a good
human.
26
00:03:38,960 --> 00:03:40,200
That's a quite nice gesture coming from
you.
27
00:03:40,880 --> 00:03:42,745
Give me a break doctor!
28
00:03:42,840 --> 00:03:45,616
l told you that l'm fine!
29
00:03:45,800 --> 00:03:47,791
Doctor, please take care of him.
30
00:03:48,080 --> 00:03:50,139
l have to do some maintenance on
the Turtle.
31
00:03:50,101 --> 00:03:50,817
Excuse me.
32
00:03:50,920 --> 00:03:52,296
l see.
33
00:03:53,360 --> 00:03:54,531
Wait for me Lady!
34
00:03:54,511 --> 00:03:55,535
l'm fine, take me with you!
35
00:03:55,680 --> 00:03:57,022
Silence!
36
00:03:57,120 --> 00:03:58,929
To determine if you are sick or not is up to
the doctor - me.
37
00:03:58,891 --> 00:04:00,324
l will decide what to do with you.
38
00:04:00,520 --> 00:04:02,033
So be quiet!
39
00:04:08,959 --> 00:04:09,778
What?
40
00:04:09,760 --> 00:04:11,057
What is with that face?
41
00:04:11,480 --> 00:04:13,596
That face doesn't really fit for good news.
42
00:04:14,040 --> 00:04:15,701
What part of me is bad?
43
00:04:15,800 --> 00:04:16,869
Stomach?
44
00:04:16,851 --> 00:04:17,772
Heart?
45
00:04:21,200 --> 00:04:23,521
Please be frank with me Doctor!
46
00:04:24,639 --> 00:04:26,584
Just tell me what's wrong, l am freaking out
now...
47
00:04:26,539 --> 00:04:27,767
lt's really strange...
48
00:04:27,740 --> 00:04:29,014
Your body is in perfect shape.
49
00:04:30,280 --> 00:04:31,520
Danm you Old man!
50
00:04:31,501 --> 00:04:33,037
Then why do you frighten me like that?
51
00:04:33,240 --> 00:04:34,901
Can't drink with you after it.
52
00:04:34,999 --> 00:04:35,613
Hey!
53
00:04:35,600 --> 00:04:36,419
What are you doing!
54
00:04:36,411 --> 00:04:37,332
Leave that back!
55
00:04:37,680 --> 00:04:38,908
You are so noisy.
56
00:04:38,891 --> 00:04:41,041
Don't forget that alcohol is given as
a present to me.
57
00:04:41,120 --> 00:04:42,212
What are you saying?
58
00:04:42,191 --> 00:04:42,805
lt's mine!
59
00:04:42,791 --> 00:04:43,405
Leave it!
60
00:04:48,320 --> 00:04:50,800
What a wasteful thing you did.
61
00:05:09,840 --> 00:05:14,937
A few days ago, 30000 silver diamonds
were stolen from a Ginef spaceship
62
00:05:14,840 --> 00:05:16,421
their whereabouts are still unknown.
63
00:05:16,600 --> 00:05:21,094
The value of the stolen diamonds were
estimated to be around 500 million dollars.
64
00:05:21,520 --> 00:05:25,843
Because of this, the diamond market is
falling into chaos.
65
00:05:29,440 --> 00:05:30,407
Ok.
66
00:05:30,391 --> 00:05:31,415
That's enough.
67
00:05:35,000 --> 00:05:37,480
Customer, your newspaper is upside down.
68
00:05:39,400 --> 00:05:40,446
Oh that's true.
69
00:05:40,431 --> 00:05:41,250
Thank you.
70
00:05:48,839 --> 00:05:49,863
Geez, Lady is pretty late.
71
00:05:49,840 --> 00:05:52,115
lt's already the time that we are supposed
to meet here...
72
00:05:52,800 --> 00:05:55,246
And she doesn't give me any kind of notice.
73
00:05:56,800 --> 00:05:58,381
Are you waiting for a massage?
74
00:05:59,600 --> 00:06:01,465
lf you don't mind, l can do it here.
75
00:06:01,799 --> 00:06:03,335
That's great.
76
00:06:03,700 --> 00:06:05,588
l'll like to have it right away.
77
00:06:05,980 --> 00:06:07,823
Then please lie here.
78
00:06:08,191 --> 00:06:09,419
Yes! Yes!
79
00:06:17,360 --> 00:06:19,146
Mr. Cobra!
80
00:06:19,360 --> 00:06:22,784
Your assistant will not come no matter how
long you wait.
81
00:06:22,711 --> 00:06:23,735
What?
82
00:06:23,840 --> 00:06:26,035
She is currently held prisoner by me.
83
00:06:26,640 --> 00:06:32,317
You have to return the 30000 silver
diamonds that you bastard took from us.
84
00:06:32,320 --> 00:06:36,017
Return it back to us at Raymond Park
in three days time.
85
00:06:35,941 --> 00:06:37,477
lf you don't come...
86
00:06:40,520 --> 00:06:42,511
Lady will be dead!
87
00:06:46,640 --> 00:06:48,426
A visual message, eh?
88
00:06:48,520 --> 00:06:50,511
Who could put this here.
89
00:06:53,759 --> 00:06:54,783
What are you doing!
90
00:06:54,760 --> 00:06:56,512
Who ordered you to do this.
91
00:06:56,719 --> 00:06:57,743
Ordered?
92
00:06:57,720 --> 00:06:58,846
What do you mean?
93
00:06:58,999 --> 00:07:00,432
l'm talking about this camera.
94
00:07:00,400 --> 00:07:02,516
lf it was in the room before that l came in,
95
00:07:02,600 --> 00:07:05,330
it should be too hot to handle.
96
00:07:05,400 --> 00:07:07,448
But this is not hot at all!
97
00:07:07,411 --> 00:07:08,332
Why?
98
00:07:08,840 --> 00:07:10,580
Why did you bring this in?
99
00:07:10,759 --> 00:07:11,680
Tell me!
100
00:07:11,660 --> 00:07:12,729
Who ordered you to do this.
101
00:07:13,239 --> 00:07:14,058
lt was Reed.
102
00:07:14,040 --> 00:07:15,780
Brian Reed of the Leord Society!
103
00:07:15,880 --> 00:07:16,767
Reed?
104
00:07:22,400 --> 00:07:25,494
So the top manufacturer of weapons,
Brian Reed stays behind it.
105
00:07:31,080 --> 00:07:33,810
Steel walls as outer layer and bullet proof
glasses.
106
00:07:34,640 --> 00:07:38,349
Guns, weapons, whatever mass killing
machines.
107
00:07:38,271 --> 00:07:39,704
No doubt that these bastards are making
good money.
108
00:07:59,440 --> 00:08:02,136
Seems like l don't really like heights.
109
00:08:11,960 --> 00:08:13,177
What is it!
110
00:08:17,080 --> 00:08:18,422
What the hell is going on?
111
00:08:19,120 --> 00:08:20,963
Magnetic rollerskates?
112
00:08:20,931 --> 00:08:22,159
Danm.
113
00:09:12,640 --> 00:09:14,983
You got to be joking!
114
00:09:14,931 --> 00:09:16,057
Why it's still alive!?
115
00:09:26,600 --> 00:09:27,817
That's far enough!
116
00:09:31,040 --> 00:09:33,315
Welcome to the Leord headquarters.
117
00:09:33,400 --> 00:09:36,016
l expected that you would come, Mr. Cobra.
118
00:09:36,160 --> 00:09:38,151
Are you Brian Reed?
119
00:09:38,840 --> 00:09:39,886
That's right.
120
00:09:40,080 --> 00:09:43,789
Can you tell them that if they want to
rollerskate,
121
00:09:43,711 --> 00:09:45,759
they better do it in the park.
122
00:09:46,040 --> 00:09:50,010
They are new cyborg models made for
warfare
123
00:09:50,040 --> 00:09:53,055
l plan to sell them right away.
124
00:09:53,120 --> 00:09:54,291
Sure you do,
125
00:09:54,300 --> 00:09:58,077
Such green and greed bastard doesn't
need killer products that failed to stop me.
126
00:09:58,240 --> 00:09:59,207
Bravo!
127
00:09:59,320 --> 00:10:00,548
Come on, show him Lady.
128
00:10:00,531 --> 00:10:01,452
So he shut up!
129
00:10:05,160 --> 00:10:06,457
Lady!?
130
00:10:07,240 --> 00:10:08,207
Cobra!
131
00:10:09,760 --> 00:10:12,411
You know that woman there.
132
00:10:12,880 --> 00:10:15,485
Her mistake was telling you about this
place.
133
00:10:15,431 --> 00:10:18,503
ln our Leord Society, incompetent people
like her are not required!
134
00:10:19,560 --> 00:10:22,905
Now you'll see what we do with traitors!
135
00:10:23,120 --> 00:10:24,189
Please stop!
136
00:10:24,171 --> 00:10:25,195
Don't kill me!
137
00:10:29,640 --> 00:10:32,256
This pool has a special liquid nitrogen
solution.
138
00:10:32,320 --> 00:10:35,050
Whoever gets in there will automatically be
frozen.
139
00:10:59,520 --> 00:11:01,841
Cobra, you'll have to hand over the
diamonds...
140
00:11:01,919 --> 00:11:03,557
How much will you buy them for?
141
00:11:03,520 --> 00:11:05,636
They are originally ours, Guild.
142
00:11:05,720 --> 00:11:07,426
You got to be joking.
143
00:11:07,840 --> 00:11:11,059
You guys stole it from the Ginef mines,
didn't you?
144
00:11:11,240 --> 00:11:13,026
Lady's life is at stake.
145
00:11:13,120 --> 00:11:16,009
You should tell us honestly where
you hid it.
146
00:11:16,480 --> 00:11:20,064
Because of the news of the 30000 stolen
guild diamonds
147
00:11:20,240 --> 00:11:22,105
the prices of diamonds have risen sharply.
148
00:11:22,200 --> 00:11:25,010
We are under strict order to get them back
whatever it takes.
149
00:11:25,080 --> 00:11:26,456
Before l get angry, speak up.
150
00:11:26,560 --> 00:11:29,654
l want Lady back first.
151
00:11:29,800 --> 00:11:31,381
Diamonds come first, l said!
152
00:11:33,400 --> 00:11:34,697
No, you mustn't Cobra!
153
00:11:34,671 --> 00:11:36,104
lt doesn't matter what happens to me.
154
00:11:36,200 --> 00:11:37,371
You souldn't tell them...
155
00:11:38,720 --> 00:11:39,732
Lady!
156
00:11:42,280 --> 00:11:44,020
Where is the hidden location of diamonds?
157
00:11:47,040 --> 00:11:50,009
The diamonds are at Molt Street, container
number 7.
158
00:12:38,439 --> 00:12:39,463
Boss!
159
00:12:39,440 --> 00:12:40,691
We got hold of the diamonds.
160
00:12:40,959 --> 00:12:41,983
Well done.
161
00:12:41,960 --> 00:12:43,825
Until l get there, standby.
162
00:12:44,800 --> 00:12:49,089
Cobra, we got back the 30000 silver
diamonds.
163
00:12:52,800 --> 00:12:55,815
As promised, release both of them.
164
00:12:59,039 --> 00:13:00,165
Orders from the boss.
165
00:13:00,140 --> 00:13:01,414
Go anywhere you like.
166
00:13:05,440 --> 00:13:08,056
Hurry and let Lady go.
167
00:13:08,280 --> 00:13:10,271
She is a weak woman.
168
00:13:11,520 --> 00:13:12,487
Cobra!
169
00:13:33,440 --> 00:13:36,455
The famous Cobra who is reputed not to
miss a single shot
170
00:13:36,520 --> 00:13:39,455
it's kinda pathetic that he didn't even
scratch me.
171
00:13:39,520 --> 00:13:43,513
Unfortunately Cobra didn't seem to aim at
you.
172
00:13:59,520 --> 00:14:00,487
Cobra!
173
00:14:04,919 --> 00:14:05,943
No good.
174
00:14:05,920 --> 00:14:07,137
He is completely frozen.
175
00:14:08,600 --> 00:14:11,694
Maybe Doctor can do something about this.
176
00:14:17,120 --> 00:14:18,087
Cobra...
177
00:14:40,120 --> 00:14:41,189
Lady!?
178
00:14:41,171 --> 00:14:42,092
Doctor!
179
00:14:52,000 --> 00:14:54,048
Let's give him another shock.
180
00:14:54,011 --> 00:14:55,342
That will be the last one...
181
00:15:08,520 --> 00:15:10,306
How is his reaction?
182
00:15:18,240 --> 00:15:19,286
Cobra...
183
00:15:19,840 --> 00:15:21,546
Look, he's got a reaction!
184
00:15:24,240 --> 00:15:25,901
He may be able to be saved.
185
00:15:26,040 --> 00:15:28,110
Sorry but can you make for me a cup of
coffee?
186
00:15:28,071 --> 00:15:28,992
Black please.
187
00:15:28,971 --> 00:15:29,687
Yes!
188
00:15:33,360 --> 00:15:36,909
So she came all the way here, that sly fox.
189
00:15:42,840 --> 00:15:44,831
Doctor, take care of Cobra!
190
00:15:45,840 --> 00:15:47,216
They already found us?
191
00:16:06,040 --> 00:16:07,132
Shoot!
192
00:16:13,080 --> 00:16:14,616
Cobra, hold on!
193
00:16:14,591 --> 00:16:15,615
You must live!
194
00:16:28,840 --> 00:16:31,400
Doctor, get us out of here!
195
00:16:31,920 --> 00:16:33,911
Don't rush things - we are in the middle of
treatment.
196
00:16:34,000 --> 00:16:35,297
We mustn't stop it now no matter what!
197
00:17:01,479 --> 00:17:02,093
Alright.
198
00:17:02,080 --> 00:17:03,331
l have done whatever treatment l can.
199
00:17:03,440 --> 00:17:05,533
Now we must run away as far as we can.
200
00:17:05,491 --> 00:17:06,822
We need find a good place to hide.
201
00:17:13,560 --> 00:17:14,584
Don't let them escape!
202
00:17:14,571 --> 00:17:15,492
Go after them!
203
00:17:38,960 --> 00:17:41,053
Damn it, Damn it!
204
00:17:41,011 --> 00:17:42,137
This piece of junk!
205
00:18:19,080 --> 00:18:20,047
Shit!
206
00:18:39,200 --> 00:18:40,212
Cobra!
207
00:18:45,400 --> 00:18:48,494
Since when you start to drink coffee,
Doctor?
208
00:18:50,120 --> 00:18:53,180
Cobra, because of your fault, l wasn't able
to drink my favorite alcohol.
209
00:18:53,760 --> 00:18:55,466
Oh l don't remember about that.
210
00:19:02,640 --> 00:19:04,016
lt started to move.
211
00:19:05,920 --> 00:19:09,014
The transmitter that l placed has served
me well.
212
00:19:09,520 --> 00:19:11,511
Just be there, Brian.
213
00:19:14,640 --> 00:19:15,652
Are you going, Cobra?
214
00:19:15,759 --> 00:19:16,680
Yeah.
215
00:19:16,660 --> 00:19:18,753
l'm off for a while to get back my diamonds
216
00:19:18,960 --> 00:19:20,621
Don't forget to bring presents!
217
00:19:20,591 --> 00:19:22,434
l'll bring two bottles.
218
00:19:22,520 --> 00:19:25,171
Seems like we will be in a fight if there is
only one bottle.
219
00:19:32,620 --> 00:19:34,349
There is a transport ship at the airport.
220
00:19:34,311 --> 00:19:34,925
Hurry!
221
00:19:35,040 --> 00:19:36,007
Yes!
222
00:19:37,640 --> 00:19:38,629
Strange.
223
00:19:38,611 --> 00:19:39,737
lt is under renovation.
224
00:19:40,040 --> 00:19:42,315
When l drove through this tunnel this
morning, there was nothing.
225
00:19:52,040 --> 00:19:53,621
A.... ghost!
226
00:19:56,320 --> 00:19:58,185
lt is Cobra's ghost there!
227
00:20:20,440 --> 00:20:23,056
You have finally come out, you bunch of
cyborgs.
228
00:20:24,600 --> 00:20:26,591
When let's play,
229
00:20:26,680 --> 00:20:28,671
me against you.
230
00:20:28,760 --> 00:20:30,910
l'll show you!
231
00:20:47,960 --> 00:20:49,006
Boss, he is coming!
232
00:20:49,119 --> 00:20:50,143
Calm down.
233
00:20:50,120 --> 00:20:51,792
He will not fire from the back.
234
00:20:51,880 --> 00:20:55,099
lf he does fire, the diamonds will get
destroyed.
235
00:21:00,720 --> 00:21:02,836
Don't get suprised!
236
00:21:08,240 --> 00:21:09,537
lt's a patrol car!
237
00:21:10,120 --> 00:21:12,975
lf l'm not mistaken, there should be a
tunnel to the right.
238
00:21:13,039 --> 00:21:13,755
That's it!
239
00:21:13,740 --> 00:21:14,843
Get to the tunnel at the right!
240
00:21:14,940 --> 00:21:15,599
Yes!
241
00:21:39,160 --> 00:21:40,206
What?
242
00:21:48,240 --> 00:21:49,161
lt got split off.
243
00:21:49,280 --> 00:21:50,884
The sign, that patrol car...
244
00:21:50,851 --> 00:21:52,182
lt's all part of Cobra's act!
245
00:22:08,480 --> 00:22:10,675
l definately got my diamonds back.
16377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.