Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,387 --> 00:00:20,628
SPACE ADVENTURE COBRA
2
00:01:33,713 --> 00:01:36,739
So that's the infamous Galactic Bank.
3
00:01:36,913 --> 00:01:38,835
The Guild uses that bank too, right?
4
00:01:38,913 --> 00:01:40,710
They're the best at keep financial secrets
after all.
5
00:01:40,673 --> 00:01:42,413
Even their security is the best in the
universe.
6
00:01:42,633 --> 00:01:47,093
They've got a security net all over it.
7
00:01:47,513 --> 00:01:49,879
You there, raise your altitude!
8
00:01:49,953 --> 00:01:53,957
If you come any closer we'll open fire with
lasers!
9
00:01:54,433 --> 00:01:55,821
Not today.
10
00:02:00,393 --> 00:02:04,090
EPISODE 24: WOULD YOU CARE FOR
A ROBOT?
11
00:02:12,953 --> 00:02:14,955
Look here, what do you think of this?
12
00:02:15,073 --> 00:02:18,133
It's not your ordinary good for nothing
robot!
13
00:02:18,193 --> 00:02:22,653
It's said the ancient Martians had built only
two of these!
14
00:02:22,673 --> 00:02:23,605
Hey!
15
00:02:23,593 --> 00:02:24,617
You're liar!
16
00:02:24,713 --> 00:02:28,149
Have a try if you think I'm lying!
17
00:02:28,273 --> 00:02:31,629
Every ounce of this is made pure unique
metal.
18
00:02:31,673 --> 00:02:32,958
Shut up!
19
00:02:33,233 --> 00:02:35,485
There's no way anyone would believe that!
20
00:02:36,993 --> 00:02:38,415
How amusing.
21
00:02:38,553 --> 00:02:41,204
This market is famous after all.
22
00:02:41,273 --> 00:02:45,300
Still though it's amazing how many junk
robots are here.
23
00:02:45,793 --> 00:02:47,647
So how are we going to it?
24
00:02:47,513 --> 00:02:48,537
Do what?
25
00:02:48,753 --> 00:02:51,529
Aren't you going to rob the Galactic Union
Bank?
26
00:02:51,713 --> 00:02:52,771
Well yeah...
27
00:02:56,953 --> 00:02:58,443
Are you after money?
28
00:02:58,413 --> 00:03:00,665
Well, even a piece of paper would be fine.
29
00:03:00,833 --> 00:03:05,372
There's never been a pirate to break in
there after all.
30
00:03:05,393 --> 00:03:08,499
That's why it's so irresistible to you then.
31
00:03:08,553 --> 00:03:14,776
To be honest I haven't thought about how
to do it yet.
32
00:03:14,913 --> 00:03:18,508
There's so much iron trash around here.
33
00:03:20,193 --> 00:03:21,376
What's wrong?
34
00:03:28,913 --> 00:03:29,993
Cut it out.
35
00:03:29,973 --> 00:03:31,509
Don't look at me like that.
36
00:03:31,593 --> 00:03:33,879
I'm not such nice guy as to buy you.
37
00:03:33,993 --> 00:03:36,325
So look better for a different master.
38
00:03:36,953 --> 00:03:39,524
Mister, you really have a good eye there.
39
00:03:39,593 --> 00:03:41,834
You spotted that one out of all...
40
00:03:41,913 --> 00:03:43,995
I'll make it cheap for you.
41
00:03:44,073 --> 00:03:45,005
No, no!
42
00:03:45,113 --> 00:03:52,235
It's a rare robot that a Venusian man had
treasured very much.
43
00:03:52,233 --> 00:03:53,655
Yeah right, good story.
44
00:03:53,753 --> 00:03:56,859
You probably picked it up from a scrap yard
off another planet.
45
00:03:57,113 --> 00:03:59,525
Sorry, I pass!
46
00:04:05,793 --> 00:04:07,408
Alright, alright, I'll buy you!
47
00:04:07,373 --> 00:04:08,294
So how much?
48
00:04:08,393 --> 00:04:10,111
I'll give you the best bargain.
49
00:04:10,073 --> 00:04:11,097
It will cost you just 100 credits.
50
00:04:11,193 --> 00:04:12,615
That's no bargain!
51
00:04:12,493 --> 00:04:14,029
100 credits for a iron scrap?
52
00:04:15,073 --> 00:04:16,051
Ok here, you highway robber!
53
00:04:16,553 --> 00:04:18,180
You bought it after all.
54
00:04:20,833 --> 00:04:22,505
Look, there's something attached.
55
00:04:23,473 --> 00:04:25,145
That's strange, it's moving...
56
00:04:25,233 --> 00:04:26,348
Hey!
57
00:04:26,333 --> 00:04:27,561
What's with this hand?
58
00:04:27,833 --> 00:04:28,652
A hand?
59
00:04:28,753 --> 00:04:31,779
It's weird, creeping around like that.
60
00:04:32,473 --> 00:04:34,805
I'm sure it's another robot's hand.
61
00:04:34,873 --> 00:04:36,704
Please don't mind it.
62
00:04:37,353 --> 00:04:39,480
Some kinda robot hand, eh?
63
00:04:48,473 --> 00:04:50,509
Thanks for your business!
64
00:04:58,393 --> 00:05:00,395
I have to end up buying something weird.
65
00:05:00,953 --> 00:05:01,931
Hey you!
66
00:05:01,913 --> 00:05:02,937
I gave you energy already.
67
00:05:03,153 --> 00:05:05,439
At least say thank you.
68
00:05:05,753 --> 00:05:07,675
Who am I?
69
00:05:07,753 --> 00:05:10,574
My circuit memory isn't functioning
very well.
70
00:05:12,313 --> 00:05:13,473
It can talk.
71
00:05:13,453 --> 00:05:16,422
Yeah, it seems to be unexpectedly good
quality.
72
00:05:16,473 --> 00:05:17,917
Who am I?
73
00:05:17,893 --> 00:05:19,531
My memory circuit...
74
00:05:20,353 --> 00:05:21,513
Ok, I got you.
75
00:05:21,493 --> 00:05:23,438
I'll check it out soon.
76
00:05:45,833 --> 00:05:48,654
What are we doing here?
77
00:05:48,713 --> 00:05:49,919
Never mind that.
78
00:05:49,893 --> 00:05:51,121
You just wait here.
79
00:05:59,113 --> 00:06:01,047
Trap lines and laser security...
80
00:06:01,013 --> 00:06:04,085
even an ant couldn't get through that.
81
00:06:04,913 --> 00:06:06,335
It's so tough.
82
00:06:06,553 --> 00:06:09,169
You say so but I know you, Cobra.
83
00:06:09,433 --> 00:06:12,596
Let's set up camp and think about for
a few days.
84
00:06:13,473 --> 00:06:17,034
In this fresh air, I should be able to come
up with something.
85
00:06:17,113 --> 00:06:18,478
Right, robot?
86
00:06:18,453 --> 00:06:20,193
What are you talking about?
87
00:06:27,833 --> 00:06:29,255
These robots...
88
00:06:29,352 --> 00:06:30,171
It's funny...
89
00:06:30,153 --> 00:06:32,075
Instead of flowers, they go to tree?
90
00:06:33,833 --> 00:06:39,066
The trees on this planet have nectar just
like flowers.
91
00:06:48,273 --> 00:06:50,275
Just look at the beauties there!
92
00:07:01,953 --> 00:07:03,090
Quit moving so much.
93
00:07:03,073 --> 00:07:04,916
You're making too much noise for me
to sleep.
94
00:07:04,993 --> 00:07:06,403
Excuse me but...
95
00:07:06,373 --> 00:07:07,499
What's wrong?
96
00:07:07,993 --> 00:07:10,120
I'm beginning to remember something.
97
00:07:10,073 --> 00:07:10,892
Great!
98
00:07:10,993 --> 00:07:13,564
Okay then, let's start the interrogation.
99
00:07:13,633 --> 00:07:15,919
What planet were you built on?
100
00:07:15,993 --> 00:07:17,745
What planet?
101
00:07:17,913 --> 00:07:18,971
I don't know.
102
00:07:18,953 --> 00:07:21,820
There is problems with my memory circuit.
103
00:07:22,033 --> 00:07:23,341
Ok...
104
00:07:25,113 --> 00:07:28,469
But I feel like as I had a mission...
105
00:07:28,513 --> 00:07:29,593
Mission?
106
00:07:29,573 --> 00:07:31,313
Yes, but I don't remember what is it.
107
00:07:31,793 --> 00:07:34,978
At least your memory is coming back.
108
00:07:35,113 --> 00:07:37,320
Your memory may come back perfectly
in time.
109
00:07:37,473 --> 00:07:38,815
Really?
110
00:07:39,113 --> 00:07:42,628
The pure energy we gave you was from
the Turtle.
111
00:07:42,713 --> 00:07:44,340
I'm sure you'll get them back soon.
112
00:07:44,313 --> 00:07:45,337
Don't worry.
113
00:07:45,513 --> 00:07:47,310
Thank you, Lady.
114
00:07:47,393 --> 00:07:49,327
Now you should get some rest too.
115
00:07:49,293 --> 00:07:50,009
Ok.
116
00:07:57,193 --> 00:07:59,969
Yes, I did have some kind of mission.
117
00:07:59,913 --> 00:08:00,937
I have to go.
118
00:08:05,393 --> 00:08:09,033
I'm sure I had an important mission.
119
00:08:18,193 --> 00:08:20,730
Even though I know they're robots,
120
00:08:20,793 --> 00:08:22,795
It is still creepy.
121
00:08:22,913 --> 00:08:24,995
I should quit this job.
122
00:08:28,953 --> 00:08:30,955
Oh, it's just a robot hand...
123
00:08:33,633 --> 00:08:34,588
What?!
124
00:08:34,573 --> 00:08:35,597
It's shining!
125
00:08:47,793 --> 00:08:49,055
Ghost!
126
00:09:03,153 --> 00:09:04,984
Help!
127
00:09:47,113 --> 00:09:48,375
Wake up, Cobra.
128
00:09:48,553 --> 00:09:50,555
The robot disappeared.
129
00:09:54,993 --> 00:09:56,665
What about the robot?
130
00:09:56,793 --> 00:09:59,364
I looked for it but I couldn't find.
131
00:09:59,433 --> 00:10:00,445
That jerk!
132
00:10:00,553 --> 00:10:03,374
We picked him up and he ran away.
133
00:10:03,433 --> 00:10:04,445
What are you going to do, Cobra?
134
00:10:04,433 --> 00:10:05,252
What do you mean?
135
00:10:05,353 --> 00:10:07,639
If he wants to run away leave him alone!
136
00:10:07,713 --> 00:10:09,465
Now Lady, coffee please.
137
00:10:09,553 --> 00:10:10,611
Okay.
138
00:10:10,713 --> 00:10:14,797
After breakfast, let's look at our target from
a different angle.
139
00:10:25,233 --> 00:10:26,291
Cobra, stop!
140
00:10:26,473 --> 00:10:28,885
Something's wrong with the girls...
141
00:10:28,953 --> 00:10:29,931
What?
142
00:10:38,153 --> 00:10:40,280
What happened here!?
143
00:10:42,872 --> 00:10:44,100
This is terrible...
144
00:10:44,073 --> 00:10:45,290
Cobra, they're all dead.
145
00:10:46,472 --> 00:10:48,315
Damn, what the hell happened here...
146
00:10:48,273 --> 00:10:50,605
They're all full of holes.
147
00:10:50,713 --> 00:10:52,669
Who could do such horrible thing?
148
00:10:53,993 --> 00:10:54,971
Lady!
149
00:11:08,593 --> 00:11:09,981
What does this mean?
150
00:11:09,953 --> 00:11:11,386
Why robots are attacking humans?
151
00:11:12,313 --> 00:11:14,042
I have no idea.
152
00:11:18,793 --> 00:11:19,418
Lady!
153
00:11:19,413 --> 00:11:20,334
Take care of her!
154
00:11:20,593 --> 00:11:21,651
Okay, Cobra.
155
00:11:36,633 --> 00:11:37,816
Die!
156
00:11:41,313 --> 00:11:43,315
There's no end to them!
157
00:11:43,393 --> 00:11:44,371
Cobra!
158
00:11:49,793 --> 00:11:51,385
We have to get out of here!
159
00:12:10,713 --> 00:12:12,715
Looks like we're safe.
160
00:12:14,153 --> 00:12:17,338
Would you tell us what happened?
161
00:12:17,873 --> 00:12:20,819
1 don't really know either...
162
00:12:20,953 --> 00:12:23,808
The robots wouldn't obey our commands
anymore.
163
00:12:23,873 --> 00:12:25,875
And suddenly began to attack us.
164
00:12:26,753 --> 00:12:28,755
The robot-bees are gone bad, eh?
165
00:12:29,273 --> 00:12:30,251
Cobra!
166
00:12:31,953 --> 00:12:32,931
What?!
167
00:12:32,913 --> 00:12:33,937
It's raining bodies!?
168
00:12:41,753 --> 00:12:43,709
Why are the work robots doing this?
169
00:12:43,793 --> 00:12:46,409
Damn, what's going on here?
170
00:13:10,153 --> 00:13:13,463
Shit, we'll be crushed at this rate!
171
00:13:50,632 --> 00:13:51,553
Good.
172
00:13:51,533 --> 00:13:52,613
We're through.
173
00:13:55,953 --> 00:13:56,885
What's wrong?
174
00:13:56,993 --> 00:13:59,234
It won't return to manual!
175
00:14:00,873 --> 00:14:01,885
Holly shit.
176
00:14:02,113 --> 00:14:06,607
When I switched it to automatic...
the computer program started.
177
00:14:06,673 --> 00:14:07,401
So what?
178
00:14:07,793 --> 00:14:09,749
I'm saying it became a robot!
179
00:14:09,833 --> 00:14:12,939
You mean just like the other robots?
180
00:14:16,513 --> 00:14:18,060
What are you doing?
181
00:14:20,793 --> 00:14:23,125
It's trying to kill us...
182
00:14:23,073 --> 00:14:24,199
Lady, I can't stop it...
183
00:14:27,033 --> 00:14:28,011
Cobra!
184
00:14:40,633 --> 00:14:43,841
The robot bees, the worker-robots...
185
00:14:43,773 --> 00:14:45,718
and now this...
186
00:14:45,673 --> 00:14:47,516
they seem to be taking only one order from
someone.
187
00:14:47,593 --> 00:14:48,446
One order?
188
00:14:48,992 --> 00:14:49,913
Yes...
189
00:14:49,893 --> 00:14:51,588
"Kill all humans!"
190
00:14:51,713 --> 00:14:53,021
I can't believe it!
191
00:14:53,153 --> 00:14:55,155
So... the robot market in the city?
192
00:14:55,233 --> 00:14:57,770
If they revived the same way...
193
00:15:14,393 --> 00:15:15,701
That's strange...
194
00:15:15,673 --> 00:15:16,901
There isn't anyone around.
195
00:15:17,393 --> 00:15:18,371
There is.
196
00:15:26,153 --> 00:15:28,155
But they won't be moving...
197
00:15:35,313 --> 00:15:36,291
What?!
198
00:15:46,113 --> 00:15:47,125
This is terrible...
199
00:15:47,233 --> 00:15:49,235
even domestic robots...
200
00:16:02,673 --> 00:16:04,675
It's no good, he's dead.
201
00:16:04,832 --> 00:16:05,856
Shit...
202
00:16:05,833 --> 00:16:08,939
What's really going on here?!
203
00:16:29,713 --> 00:16:31,260
That was close...
204
00:16:34,313 --> 00:16:36,349
Good baby, don't cry.
205
00:16:38,273 --> 00:16:39,638
Here you go.
206
00:16:39,613 --> 00:16:40,944
Milk for you!
207
00:16:45,033 --> 00:16:47,035
You like that, don't you?
208
00:16:47,393 --> 00:16:48,701
Who's there?
209
00:16:50,593 --> 00:16:51,525
You're...
210
00:16:51,633 --> 00:16:52,816
Don't shoot!
211
00:16:52,793 --> 00:16:54,636
I'm functioning normally.
212
00:16:54,713 --> 00:16:55,623
Liar!
213
00:16:55,613 --> 00:16:56,841
Why only you then?
214
00:16:56,913 --> 00:16:58,449
It's the truth.
215
00:16:58,414 --> 00:16:59,950
I'm not influenced
216
00:17:00,633 --> 00:17:02,021
How about you, Lady.
217
00:17:02,273 --> 00:17:02,898
Me?
218
00:17:02,893 --> 00:17:03,917
I'm an Armaroid.
219
00:17:03,893 --> 00:17:05,326
I'm different from robots.
220
00:17:08,953 --> 00:17:13,822
I see, you have a human intellect and spirit.
221
00:17:14,153 --> 00:17:15,575
You jerk!
222
00:17:15,553 --> 00:17:19,649
Why did you run off after we picked
you up?
223
00:17:19,913 --> 00:17:22,734
I'm sorry for disappearing but...
224
00:17:22,833 --> 00:17:25,324
I have a very important mission.
225
00:17:25,393 --> 00:17:29,602
And after I saw it, my memory returned.
226
00:17:29,633 --> 00:17:31,225
When you saw "it"?
227
00:17:31,993 --> 00:17:33,460
An earthquake?
228
00:17:33,553 --> 00:17:34,611
No.
229
00:17:34,593 --> 00:17:36,231
He's here.
230
00:17:36,313 --> 00:17:37,416
He?
231
00:17:43,273 --> 00:17:45,070
What is that?!
232
00:18:08,913 --> 00:18:10,585
That is unbelievable...
233
00:18:10,713 --> 00:18:14,228
All the scrap robots are joining together
and became this monster.
234
00:18:14,673 --> 00:18:17,085
Zaval O is creating it.
235
00:18:17,153 --> 00:18:18,290
Zaval O?
236
00:18:18,393 --> 00:18:21,749
My name is Velma R-78.
237
00:18:21,873 --> 00:18:25,434
I was created to capture Zaval O.
238
00:18:25,473 --> 00:18:26,735
What!?
239
00:18:26,833 --> 00:18:28,175
Please watch this.
240
00:18:30,073 --> 00:18:32,928
This is the inside of the giant robot.
241
00:18:32,993 --> 00:18:35,939
That is Zaval O
242
00:18:35,993 --> 00:18:39,303
So he's the culprit controlling the robots.
243
00:18:39,353 --> 00:18:44,347
Zaval O and I were created in Nebula
MR307.
244
00:18:44,353 --> 00:18:46,355
From outside the galaxy, eh?
245
00:18:46,313 --> 00:18:47,029
Yes.
246
00:18:47,033 --> 00:18:52,391
Unfortunately planets in our nebula began
a war.
247
00:18:52,553 --> 00:18:57,707
The planets formed two alliances and
began a war of attrition.
248
00:18:57,713 --> 00:19:01,683
The people lost reason and the hatred
began.
249
00:19:01,713 --> 00:19:08,869
During the war a scientist from one alliance
created Zaval O.
250
00:19:08,833 --> 00:19:13,941
He was created as a powerful strategic and
destruction weapon.
251
00:19:14,033 --> 00:19:17,594
Zaval O was sent to enemy planets,
252
00:19:17,633 --> 00:19:21,967
to control all robots and kill all inhabitants.
253
00:19:21,993 --> 00:19:23,506
Because of this...
254
00:19:23,473 --> 00:19:26,954
a group of good-hearted scientists secretly
created a robot with...
255
00:19:27,193 --> 00:19:28,410
special abilities...
256
00:19:28,393 --> 00:19:29,212
It's me.
257
00:19:29,593 --> 00:19:33,643
After much trouble I managed to imprison
Zaval O.
258
00:19:33,673 --> 00:19:35,914
And we were expelled to a different
dimension.
259
00:19:35,993 --> 00:19:39,838
He was the hand attached to me when you
bought me.
260
00:19:39,772 --> 00:19:41,820
But I couldn't tell you that before...
261
00:19:41,773 --> 00:19:46,984
I had lost my memory due to the battle with
Zaval O.
262
00:19:47,913 --> 00:19:49,949
So he was your prisoner.
263
00:19:50,033 --> 00:19:51,955
Then hurry up and capture him!
264
00:19:52,033 --> 00:19:54,035
It won't work a second time.
265
00:19:54,433 --> 00:19:56,469
You sure are useless!
266
00:19:58,313 --> 00:20:01,783
He's heading to the Galactic Bank!
267
00:20:10,553 --> 00:20:11,485
Inutile.
268
00:20:11,473 --> 00:20:12,497
No matter how much you damage him...
269
00:20:12,593 --> 00:20:16,472
he has the ability to repair instantly.
270
00:20:16,513 --> 00:20:18,515
So there's no way to stop him?
271
00:20:22,633 --> 00:20:24,021
That bastard!
272
00:20:23,993 --> 00:20:26,245
I was going to rob that bank!
273
00:20:29,313 --> 00:20:34,262
At this rate, this galaxy will also become
involved in wars.
274
00:20:46,713 --> 00:20:47,486
Damn!
275
00:20:47,593 --> 00:20:50,949
We have to do something even if we
can't win!
276
00:20:50,993 --> 00:20:51,971
Wait!
277
00:20:52,593 --> 00:20:54,959
In that case, I will use my ultimate weapon.
278
00:20:55,113 --> 00:20:57,115
What, your ultimate weapon?
279
00:20:57,313 --> 00:20:58,621
What's that?
280
00:20:58,753 --> 00:21:00,914
I will turn back time.
281
00:21:01,073 --> 00:21:02,085
What?
282
00:21:02,073 --> 00:21:03,097
Turn back time?!
283
00:21:03,193 --> 00:21:05,605
Please don't do anything this time!
284
00:21:05,553 --> 00:21:06,577
Please promise.
285
00:21:06,673 --> 00:21:08,914
This is the only way.
286
00:21:43,353 --> 00:21:45,412
Don't forget, you promised.
287
00:21:45,373 --> 00:21:46,397
You shouldn't do anything.
288
00:21:51,033 --> 00:21:53,092
Don't do anything!
289
00:21:53,053 --> 00:21:55,101
Please forget about me!
290
00:22:07,313 --> 00:22:08,496
What's wrong?
291
00:22:15,753 --> 00:22:16,503
Cut it out!
292
00:22:16,493 --> 00:22:17,517
Don't look at me like that.
293
00:22:17,513 --> 00:22:20,232
I'm not such a nice guy as to buy you.
294
00:22:27,713 --> 00:22:28,691
Lady.
295
00:22:29,113 --> 00:22:32,139
Our target is the Galactic Bank's safe
deposit vault.
296
00:22:32,073 --> 00:22:33,711
Let's do it as we planed...
19473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.