All language subtitles for Space Adventure Cobra - 01x15 - The Friend of The Dragon`s Crystal!_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,650 --> 00:00:21,210 SPACE ADVENTURE COBRA 2 00:01:30,990 --> 00:01:32,093 Are you ok, Cobra? 3 00:01:33,630 --> 00:01:36,326 The Turtle will break long before I will. 4 00:01:39,910 --> 00:01:41,707 The Guild has sent reinforcements. 5 00:01:42,710 --> 00:01:44,587 Adjust course 45 Cยบ degrees to the left. 6 00:01:44,790 --> 00:01:45,905 Full power! 7 00:01:45,890 --> 00:01:46,606 Go! 8 00:02:00,510 --> 00:02:02,182 Asteroid zone incoming 9 00:02:23,830 --> 00:02:25,457 We made it! 10 00:02:26,310 --> 00:02:29,211 The Guild has lost several of their ships. 11 00:02:30,270 --> 00:02:34,479 Despite their loss, they may still be a problem. 12 00:02:43,150 --> 00:02:45,072 Planet Wing's defense force! 13 00:02:47,390 --> 00:02:49,927 Here we are, stuck between Charybe and Scylla. 14 00:02:49,990 --> 00:02:52,117 Could this be Cobra's end? 15 00:02:52,430 --> 00:02:54,876 Let's take this to the end then. 16 00:02:55,150 --> 00:02:56,617 Let's go, Lady! 17 00:03:06,910 --> 00:03:08,252 Laser, Fire! 18 00:03:09,550 --> 00:03:10,938 Wait, Lady! 19 00:03:16,350 --> 00:03:17,897 What's happening!? 20 00:03:18,030 --> 00:03:22,569 Wing's patrol has passed over the Turtle and is headed for the Guild. 21 00:03:25,350 --> 00:03:26,408 This is Vega. 22 00:03:26,390 --> 00:03:28,233 I'm the planet Wing's X-zone sheriff. 23 00:03:28,310 --> 00:03:31,985 Leave our territory or we'll open fire! 24 00:03:32,070 --> 00:03:36,120 Someone has escaped into your territory. 25 00:03:36,150 --> 00:03:38,516 What are you doing about him? 26 00:03:38,630 --> 00:03:40,507 We're taking care of it. 27 00:03:40,590 --> 00:03:42,057 It's none of your business! 28 00:03:42,030 --> 00:03:43,258 Leave at once! 29 00:03:44,510 --> 00:03:47,081 You dare to mouth off to the Guild? 30 00:03:47,030 --> 00:03:48,054 How brave! 31 00:03:48,189 --> 00:03:49,725 Don't forget with whom are you talking, fool! 32 00:03:49,690 --> 00:03:51,772 We are match enough even for the Guild. 33 00:03:51,730 --> 00:03:54,290 Now, get the hell out of here or you all die! 34 00:03:54,470 --> 00:03:55,550 What!? 35 00:03:55,530 --> 00:03:56,349 Wait! 36 00:03:56,710 --> 00:03:57,688 Ok. 37 00:03:58,170 --> 00:03:59,706 We leave him up to you. 38 00:04:00,310 --> 00:04:03,052 The sheriff of Wing's X-zone, Vega. 39 00:04:03,070 --> 00:04:04,492 I'll remember that name. 40 00:04:05,270 --> 00:04:08,455 EPISODE 15: THE FRIEND OF THE DRAGON'S CRYSTAL! 41 00:04:23,510 --> 00:04:25,057 You really saved us! 42 00:04:25,030 --> 00:04:26,566 I owe you my life. 43 00:04:26,750 --> 00:04:28,297 I am in your debt! 44 00:04:28,390 --> 00:04:30,221 I'm the sheriff. 45 00:04:30,310 --> 00:04:33,416 Saving people from the Guild is my duty. 46 00:04:33,470 --> 00:04:35,267 There is no need to thank me. 47 00:04:35,830 --> 00:04:37,866 So, you'll say that I was just a traveler? 48 00:04:37,950 --> 00:04:40,032 Yes, just a traveler. 49 00:04:40,230 --> 00:04:43,290 I think that's best for both of us. 50 00:04:44,910 --> 00:04:47,856 I've never seen a sheriff with such understanding! 51 00:04:47,910 --> 00:04:50,686 Planet Wing... I don't forget it... 52 00:04:50,830 --> 00:04:51,990 Bye, Vega. 53 00:04:52,670 --> 00:04:56,265 We'll drink Talcaros next time! 54 00:05:16,790 --> 00:05:17,768 Cobra... 55 00:05:17,910 --> 00:05:20,242 Cobra was killed by the Guild? 56 00:05:34,470 --> 00:05:36,472 You really want to go there, Cobra? 57 00:05:36,870 --> 00:05:37,598 Yeah... 58 00:05:37,710 --> 00:05:41,146 I promised Vega we would drink Talcaros. 59 00:05:41,390 --> 00:05:46,282 It's been 8 years since Vega saved us on Wing. 60 00:05:46,910 --> 00:05:53,907 During my 5 years in hiding, the planet Wing was taken over by the Guild. 61 00:05:54,070 --> 00:05:58,973 Its cities are ruined and its government is run by pirates. 62 00:05:59,430 --> 00:06:03,639 Vega must have lost his position and he is probably wanted by the Guild. 63 00:06:45,790 --> 00:06:46,905 Stop! 64 00:06:46,890 --> 00:06:48,630 I'm not a bounty hunter. 65 00:06:49,110 --> 00:06:51,476 I was told you were building up a group. 66 00:06:51,550 --> 00:06:54,530 Yes I want keep the pride of Wing's inhabitants up. 67 00:06:54,590 --> 00:06:58,310 This mortal mission won't interest you, human. 68 00:06:58,310 --> 00:07:01,746 Don't be so strict and let me help you. 69 00:07:01,910 --> 00:07:03,093 I'm good. 70 00:07:03,190 --> 00:07:06,296 If you're looking for a job, go somewhere else. 71 00:07:12,390 --> 00:07:13,812 Hey, are you ok? 72 00:07:16,790 --> 00:07:18,212 Oh my. 73 00:07:18,310 --> 00:07:20,722 You still have the habits of a fugitive. 74 00:07:20,790 --> 00:07:23,770 You weren't always like that... 75 00:07:23,830 --> 00:07:25,422 You know me? 76 00:07:25,510 --> 00:07:27,262 Who are you? 77 00:07:28,470 --> 00:07:29,687 Cobra, my friend! 78 00:07:29,670 --> 00:07:31,001 C-O-B-R-A 79 00:07:31,390 --> 00:07:32,493 Cobra? 80 00:07:36,430 --> 00:07:40,196 Boy, stop your stupid jokes and leave. 81 00:07:40,270 --> 00:07:42,272 My name is really Cobra. 82 00:07:42,350 --> 00:07:45,251 Cobra died 5 years ago. 83 00:07:45,510 --> 00:07:52,427 They say that I'm dead, but I'm back to keep my promise to you. 84 00:07:54,990 --> 00:07:56,207 Promise? 85 00:07:58,350 --> 00:08:01,535 I said we would drink Talcaros, didn't I? 86 00:08:01,550 --> 00:08:02,551 Lmpossible! 87 00:08:02,530 --> 00:08:04,066 Cobra is dead! 88 00:08:06,390 --> 00:08:09,211 You are really paranoid. 89 00:08:11,470 --> 00:08:12,892 In that case... 90 00:08:13,170 --> 00:08:14,603 I'll prove it to you! 91 00:08:27,590 --> 00:08:29,182 The Psycho-Gun... 92 00:08:32,030 --> 00:08:36,490 The universe is vast, but only one man has such a weapon. 93 00:08:36,510 --> 00:08:38,717 Cobra, is that really you? 94 00:08:38,910 --> 00:08:40,912 So, you really are alive? 95 00:08:41,870 --> 00:08:42,643 Yep! 96 00:08:42,750 --> 00:08:46,106 So, will you tell me about that mortal mission? 97 00:08:56,710 --> 00:08:58,917 This is the Loon museum. 98 00:08:58,990 --> 00:09:04,713 Here the Guild shows off their stolen masterpieces. 99 00:09:05,070 --> 00:09:08,221 This is planet Wing's Dragon's Crystal. 100 00:09:08,510 --> 00:09:13,584 It was the energy source that regulated the climate on Wing. 101 00:09:13,550 --> 00:09:17,600 It's kept on the top floor of the Loon museum. 102 00:09:17,710 --> 00:09:21,760 So, to reclaim the Dragon's Crystal is our goal then. 103 00:09:22,710 --> 00:09:23,688 Right. 104 00:09:23,910 --> 00:09:29,883 Without the crystal, the meadows have lost their green and life. 105 00:09:30,110 --> 00:09:36,618 I want that crystal back so Wing's meadows will once again be green with life 106 00:09:40,030 --> 00:09:41,986 Vega, I understand your desire... 107 00:09:42,070 --> 00:09:45,915 But Wing's under the Guild's control. 108 00:09:45,910 --> 00:09:49,300 Even if we succeed, you might never be able to use it. 109 00:09:49,390 --> 00:09:51,494 I have to do it! 110 00:09:51,550 --> 00:09:53,495 Once the news spreads about it... 111 00:09:53,710 --> 00:10:01,162 the patriots will rise up and reject the Guild's pirates, forcing them back into space! 112 00:10:03,030 --> 00:10:03,678 Vega! 113 00:10:04,670 --> 00:10:05,682 Don't worry! 114 00:10:05,790 --> 00:10:08,691 My final "crisis" is still far away. 115 00:10:08,750 --> 00:10:15,826 But, your people die six hours after their final "crisis". 116 00:10:15,830 --> 00:10:18,572 The Dragon's Crystal is my soul! 117 00:10:18,710 --> 00:10:22,680 It's worth using my last breath to get it back. 118 00:10:22,870 --> 00:10:32,245 Once we reclaim it, keep it Cobra, until my planet is freed from the Guild. 119 00:10:33,070 --> 00:10:35,231 It's worth your last breath? 120 00:10:35,550 --> 00:10:37,142 How sad... 121 00:10:38,510 --> 00:10:39,613 It's a deal, Vega! 122 00:10:39,830 --> 00:10:42,116 I'll witness your grand finale. 123 00:10:50,150 --> 00:10:52,926 What a pain, that Miro planet! 124 00:10:53,110 --> 00:10:56,136 I feel like I'm driving in a cloud! 125 00:10:56,430 --> 00:11:00,810 We'll rot here! 126 00:11:00,830 --> 00:11:04,960 Let's get to the museum, Professor Davinch. 127 00:11:19,590 --> 00:11:21,956 How are you Professor Davinch!? 128 00:11:22,030 --> 00:11:23,657 As always ready for action... 129 00:11:33,150 --> 00:11:37,735 Thank you for coming to the Loon Museum. 130 00:11:37,910 --> 00:11:47,285 Pieces are kept in containers as to recreate their planet's original environment. 131 00:11:47,190 --> 00:11:52,298 This way, you can see their full beauty. 132 00:11:53,870 --> 00:11:56,646 I'm Davinch, the art expert. 133 00:11:57,350 --> 00:12:00,126 We were expecting you, Prof. Davinch. 134 00:12:00,310 --> 00:12:03,336 I'm Angle, Loon museum's director. 135 00:12:03,590 --> 00:12:04,648 Glad to meet you. 136 00:12:04,630 --> 00:12:05,654 Same here. 137 00:12:05,990 --> 00:12:08,686 What a surprise! 138 00:12:08,750 --> 00:12:11,901 Such a nice woman as director. 139 00:12:12,270 --> 00:12:13,783 And who is this? 140 00:12:14,310 --> 00:12:15,527 My assistant, Vega. 141 00:12:15,710 --> 00:12:18,326 Mr. Vega, what planet are you from? 142 00:12:18,470 --> 00:12:20,802 Why are you asking me that? 143 00:12:21,009 --> 00:12:22,033 Well... 144 00:12:22,310 --> 00:12:26,155 Normally, art experts are from the solar system... 145 00:12:26,310 --> 00:12:28,517 This is discrimination! 146 00:12:28,590 --> 00:12:32,390 Director Angle, you are not from this solar system. 147 00:12:32,430 --> 00:12:34,671 Your attributes are too odd! 148 00:12:34,750 --> 00:12:36,138 Enough, Prof. Davinch! 149 00:12:36,710 --> 00:12:38,018 I'll guide you. 150 00:12:38,090 --> 00:12:39,421 Please follow me. 151 00:12:39,670 --> 00:12:41,797 She looks angry. 152 00:12:42,390 --> 00:12:46,440 40,000 pieces are on exhibit here 153 00:12:46,990 --> 00:12:50,505 Time does not allow us to estimate them all 154 00:12:50,830 --> 00:12:55,369 Limit yourself to the ones designated to you 155 00:12:56,110 --> 00:13:00,114 I'd be better estimating this kind of stuff... 156 00:13:00,230 --> 00:13:02,846 Long legs, tight butt... 157 00:13:02,910 --> 00:13:05,811 and nice exquisite tits! 158 00:13:06,030 --> 00:13:07,452 Prof. Davinch! 159 00:13:07,430 --> 00:13:09,170 How can an an expert talk like that? 160 00:13:09,550 --> 00:13:11,552 You're insulting the pieces! 161 00:13:13,630 --> 00:13:17,191 You know how much this statue of Antonius by Mizala worth? 162 00:13:17,230 --> 00:13:20,415 It's a masterpiece from 2043, the Z-era. 163 00:13:20,710 --> 00:13:24,146 The culture and spirit of this ancient civilization... 164 00:13:24,150 --> 00:13:27,335 The statue's head was carved by Mizala in 2041. 165 00:13:28,430 --> 00:13:32,969 But, the rest was done by his student lza in 2045. 166 00:13:34,110 --> 00:13:35,600 That's true! My mistake! 167 00:13:35,570 --> 00:13:37,106 No, that's fine. 168 00:13:37,190 --> 00:13:38,270 You have so many pieces... 169 00:13:38,250 --> 00:13:39,376 it's hard to remember all of them. 170 00:13:40,430 --> 00:13:42,261 Sure, she just tested me... 171 00:13:45,110 --> 00:13:46,805 It is really Odd... 172 00:13:46,770 --> 00:13:49,227 I don't see any security here. 173 00:13:49,430 --> 00:13:51,045 Don't worry! 174 00:13:51,010 --> 00:13:52,443 It's here! 175 00:13:56,670 --> 00:13:59,321 They are guides, aren't they? 176 00:13:59,430 --> 00:14:03,480 In case of an emergency, they're also security guards. 177 00:14:03,790 --> 00:14:06,645 In daytime, the security around the tower is extreme. 178 00:14:06,710 --> 00:14:09,156 At night, we rely on our guard dogs. 179 00:14:09,230 --> 00:14:10,902 Dogs? 180 00:14:15,710 --> 00:14:18,042 The city is drowning 181 00:14:20,230 --> 00:14:27,068 The anti-aircraft cannons that let nothing through are also drowning 182 00:14:27,150 --> 00:14:28,208 The night falls 183 00:14:32,390 --> 00:14:35,780 And the lightning replaces those cannons 184 00:14:36,030 --> 00:14:38,112 Nothing can go out by night 185 00:14:38,230 --> 00:14:43,839 Even your ship would be destroyed 186 00:14:44,510 --> 00:14:48,480 The lightning will strike any little piece of metal 187 00:14:48,550 --> 00:14:51,405 It's nature's guardian 188 00:14:51,990 --> 00:14:57,189 Only that tower, built as a lightning rod, is safe 189 00:14:57,190 --> 00:14:59,841 Canons by day, thunder by night 190 00:14:59,910 --> 00:15:02,196 Any escape is impossible. 191 00:15:05,950 --> 00:15:06,678 So? 192 00:15:06,790 --> 00:15:08,746 Is your work going well? 193 00:15:08,830 --> 00:15:11,856 I have a problem with lightning. 194 00:15:11,990 --> 00:15:15,016 As soon as it starts, my stomach becomes unsettled. 195 00:15:15,910 --> 00:15:17,832 We'll close the rooms. 196 00:15:17,910 --> 00:15:19,707 You can start again tomorrow. 197 00:15:19,790 --> 00:15:20,927 Let's do that. 198 00:15:21,030 --> 00:15:23,032 I can't stay calm with lightning. 199 00:15:29,870 --> 00:15:31,542 What is it, Mr. Vega? 200 00:15:34,470 --> 00:15:38,600 He has an illness that gives episodic attacks 201 00:15:38,630 --> 00:15:40,871 A little rest and he'll be fine. 202 00:15:42,910 --> 00:15:44,502 Ah, he's awake. 203 00:15:44,590 --> 00:15:45,488 That's good! 204 00:15:45,630 --> 00:15:48,121 There are no doctors for extra-terrestrials here. 205 00:15:48,190 --> 00:15:49,908 Well, I will leave you now. 206 00:15:52,070 --> 00:15:55,130 Don't wander the exposition rooms by night 207 00:15:55,230 --> 00:15:57,266 It may not be too safe. 208 00:15:57,430 --> 00:15:58,408 Safe? 209 00:15:58,550 --> 00:16:01,530 The dogs are violent, that's all. 210 00:16:01,590 --> 00:16:02,978 Later. 211 00:16:03,710 --> 00:16:04,768 Cobra! 212 00:16:04,850 --> 00:16:06,590 Looks like it's about time. 213 00:16:06,710 --> 00:16:10,271 My next episodic attack will be the last. 214 00:16:11,430 --> 00:16:12,465 I see... 215 00:16:12,850 --> 00:16:14,386 No time to waste then. 216 00:16:14,510 --> 00:16:15,363 Ok! 217 00:16:15,250 --> 00:16:16,990 Let's get this done tonight. 218 00:16:25,630 --> 00:16:27,507 That's strange. 219 00:16:27,590 --> 00:16:30,127 No cameras or security guards. 220 00:16:31,150 --> 00:16:35,530 There is lightning, but that's not enough. 221 00:16:42,910 --> 00:16:44,332 Don't scare me like that! 222 00:16:44,470 --> 00:16:46,199 You old Dinosaur! 223 00:16:46,170 --> 00:16:47,808 Danm, it looked like real... 224 00:17:01,830 --> 00:17:03,036 Now I understand. 225 00:17:03,010 --> 00:17:04,955 There's no need for guards when you have that monster. 226 00:17:05,270 --> 00:17:07,226 So this is their guard dog, very funny. 227 00:17:09,830 --> 00:17:12,913 Wow, Infra-red scanner, sound detector 228 00:17:12,850 --> 00:17:14,386 and the eyes are cameras. 229 00:17:16,830 --> 00:17:19,810 Well, it's even easy than I tought. 230 00:17:21,990 --> 00:17:24,231 Say bye, The sound detector... 231 00:17:29,910 --> 00:17:32,322 The lighthouse cannot light itself up! 232 00:17:32,390 --> 00:17:34,517 He can't see on his back. 233 00:17:34,590 --> 00:17:38,515 Come on, lead me to the Dragon's Crystal. 234 00:17:40,790 --> 00:17:42,098 What? 235 00:17:48,110 --> 00:17:49,316 Wow it was close! 236 00:17:49,290 --> 00:17:51,235 Who could think that there are others... 237 00:17:51,910 --> 00:17:54,401 Vega, everything is ok 238 00:17:54,470 --> 00:17:55,277 Hurry! 239 00:17:55,390 --> 00:17:57,517 My attack will begin soon. 240 00:17:57,630 --> 00:17:58,403 What? 241 00:17:58,510 --> 00:18:00,137 You think you can make it? 242 00:18:00,270 --> 00:18:03,250 I won't stay conscious for too long. 243 00:18:03,310 --> 00:18:04,937 Please hurry! 244 00:18:09,230 --> 00:18:10,242 What is it, Vega? 245 00:18:10,230 --> 00:18:10,946 Vega? 246 00:18:15,510 --> 00:18:16,317 Strange... 247 00:18:16,430 --> 00:18:19,900 The sound detector on number seven is not working. 248 00:18:22,110 --> 00:18:24,112 The receiver is working. 249 00:18:24,310 --> 00:18:26,266 It must be the robot's fault. 250 00:18:28,030 --> 00:18:29,657 Where is N 7? 251 00:18:29,750 --> 00:18:31,115 At the top floor... 252 00:18:31,090 --> 00:18:32,830 near the room of the Dragon's Crystal. 253 00:18:33,150 --> 00:18:34,572 N 8 is up there also. 254 00:18:34,550 --> 00:18:35,983 Let's verify with it 255 00:18:44,250 --> 00:18:45,490 Ah, There it is! 256 00:18:47,910 --> 00:18:50,276 My beloved little Dragon's Crystal. 257 00:18:52,590 --> 00:18:53,545 Look! 258 00:18:53,530 --> 00:18:55,578 Someone's on N 7's head! 259 00:18:57,070 --> 00:18:59,072 It's Prof. Davinch!? 260 00:18:59,510 --> 00:19:00,488 No. 261 00:19:00,670 --> 00:19:03,821 It must be an imposter trying to steal the crystal. 262 00:19:03,950 --> 00:19:05,952 N 8, kill that man! 263 00:19:06,030 --> 00:19:07,577 Shit, they found me out! 264 00:19:34,550 --> 00:19:35,255 Alert! 265 00:19:35,250 --> 00:19:35,966 Alert! 266 00:19:36,110 --> 00:19:38,032 Intrusion on the top floor. 267 00:19:38,110 --> 00:19:40,396 Security, isolate that floor! 268 00:19:40,510 --> 00:19:42,307 What is this about? 269 00:19:42,390 --> 00:19:44,472 A thief is on the top floor! 270 00:19:44,550 --> 00:19:46,711 That Davinch was an imposter! 271 00:19:46,790 --> 00:19:47,973 What? 272 00:19:48,150 --> 00:19:49,048 Vega! 273 00:19:49,030 --> 00:19:50,054 Can you hear me? 274 00:19:50,030 --> 00:19:51,054 I have the Dragon's Crystal! 275 00:19:51,150 --> 00:19:52,492 Oh yes, I hear you! 276 00:19:52,590 --> 00:19:55,241 It's hard to sleep in such a mess! 277 00:19:55,310 --> 00:19:56,493 I've made a small mistake. 278 00:19:56,590 --> 00:19:58,899 They are headed my way. 279 00:19:58,850 --> 00:20:00,693 I can't wait for you. 280 00:20:00,870 --> 00:20:02,178 No need to wait. 281 00:20:02,270 --> 00:20:03,862 In less than a minute... 282 00:20:03,830 --> 00:20:05,878 I say farewell to this body... 283 00:20:06,230 --> 00:20:09,256 Let's synchronize this for one minute exactly. 284 00:20:09,310 --> 00:20:10,186 Ok. 285 00:20:10,170 --> 00:20:11,398 Let's set our watches. 286 00:20:13,510 --> 00:20:15,717 What an idiot! 287 00:20:15,910 --> 00:20:18,242 They think they can escape from the tower? 288 00:20:18,430 --> 00:20:21,945 In this lightning, and from the top floor... 289 00:20:23,230 --> 00:20:27,564 Even a small ship can't pass this lightning. 290 00:20:28,190 --> 00:20:32,399 Plus, the electrified walls of the tower can't be scaled. 291 00:20:32,670 --> 00:20:36,345 Bastard, you have no way out! 292 00:20:52,190 --> 00:20:54,192 I shoud left anything that is metallic! 293 00:21:01,470 --> 00:21:04,450 Seems the security is on its way. 294 00:21:20,242 --> 00:21:20,913 Three... 295 00:21:21,202 --> 00:21:21,918 Two... 296 00:21:21,803 --> 00:21:22,519 One... 297 00:21:22,270 --> 00:21:22,986 Zero... 298 00:21:25,670 --> 00:21:26,546 Vega! 299 00:21:26,530 --> 00:21:27,758 It your turn! 300 00:21:31,510 --> 00:21:32,693 Nice catch! 301 00:21:37,550 --> 00:21:39,268 No one's here! 302 00:21:39,710 --> 00:21:40,893 Director Angle! 303 00:21:40,870 --> 00:21:42,918 He isn't here on the top floor! 304 00:21:43,270 --> 00:21:44,692 This is impossible! 305 00:21:44,910 --> 00:21:45,638 He couldn't have? 306 00:21:45,910 --> 00:21:47,502 No, it can be! 307 00:21:54,190 --> 00:21:55,782 He transformed... 308 00:21:56,230 --> 00:21:57,652 That's it. 309 00:21:57,750 --> 00:22:00,935 That supposed-to-be assistant was... a Wing inhabitant. 310 00:22:10,510 --> 00:22:15,584 They only live 6 hours after their mutation. 311 00:22:17,830 --> 00:22:18,762 Vega! 312 00:22:18,750 --> 00:22:20,695 Let rush to the Turtle! 313 00:22:28,550 --> 00:22:29,528 Vega. 314 00:22:29,910 --> 00:22:32,049 I'll protect your Dragon's Crystal. 315 00:22:32,010 --> 00:22:33,546 I promise it! 21336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.