Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,649 --> 00:00:21,413
SPACE COBRA ADVENTURE
2
00:01:45,340 --> 00:01:46,602
Catherine look!
3
00:01:45,852 --> 00:01:47,035
It's sunrise.
4
00:01:47,100 --> 00:01:48,271
So nice!
5
00:01:49,020 --> 00:01:51,648
It's always better than a penitentiary.
6
00:01:56,900 --> 00:01:59,767
I thought I would never see a sunrise again.
7
00:02:00,300 --> 00:02:02,052
Relax, all is fine now...
8
00:02:05,820 --> 00:02:07,651
OK, let's race to the Turtle.
9
00:02:07,740 --> 00:02:11,949
Before Jane's neck gets taller watching
for our arrival.
10
00:02:13,280 --> 00:02:14,030
Yes.
11
00:02:14,420 --> 00:02:15,569
So you and Jane...
12
00:02:17,020 --> 00:02:17,850
No... nothing.
13
00:02:27,421 --> 00:02:31,517
EPISODE 5: WHO IS THE POWERFUL
SNIPER?
14
00:02:33,860 --> 00:02:35,532
I'm so happy...
15
00:02:37,220 --> 00:02:39,461
Hey, Catherine what happened?
16
00:02:40,660 --> 00:02:41,797
Heh...
17
00:02:41,900 --> 00:02:45,051
I still even don't know the name of my
savior.
18
00:02:45,700 --> 00:02:47,372
Oh, that's right.
19
00:02:48,700 --> 00:02:51,726
Well, the Guild calls me the venomous
snake
20
00:02:51,780 --> 00:02:55,625
and the Galactic Patrol, criminal N 330...
21
00:02:55,740 --> 00:02:56,923
but...
22
00:03:12,620 --> 00:03:16,090
Nice babes call me Cobra the pirate.
23
00:03:16,500 --> 00:03:18,536
Then, Cobra, be careful.
24
00:03:18,740 --> 00:03:20,662
I want to see Jane again.
25
00:03:20,780 --> 00:03:21,997
Yeah. Don't worry.
26
00:03:29,420 --> 00:03:31,012
At last... I found you...
27
00:03:31,220 --> 00:03:32,608
Cobra.
28
00:03:35,540 --> 00:03:36,802
What's that?
29
00:03:41,060 --> 00:03:42,197
Fly away!
30
00:03:42,300 --> 00:03:43,153
Don't follow us!
31
00:03:43,220 --> 00:03:44,528
Don't worry.
32
00:03:44,820 --> 00:03:49,234
It's huge but it's a cool non threatening
herbivore.
33
00:03:50,940 --> 00:03:54,865
It's hard to be beautiful. Even birds come
after me.
34
00:03:57,100 --> 00:03:58,692
Wh... Wh... What?
35
00:04:08,140 --> 00:04:09,402
What just happened?
36
00:04:10,020 --> 00:04:11,897
damn! Somebody shot us
37
00:04:12,700 --> 00:04:14,827
Catherine, hold on!
38
00:04:20,020 --> 00:04:20,793
Shit!
39
00:04:20,780 --> 00:04:21,804
I don't see anything.
40
00:04:22,340 --> 00:04:24,831
I think, he's shooting from the sky
41
00:04:25,020 --> 00:04:26,897
But from far away
42
00:04:27,180 --> 00:04:28,693
Someone from the penitentiary?
43
00:04:28,820 --> 00:04:29,548
No.
44
00:04:29,660 --> 00:04:31,002
Its the precision of a sniper.
45
00:04:30,980 --> 00:04:32,004
He's definitely a pro.
46
00:04:33,060 --> 00:04:34,038
There he is!
47
00:04:41,060 --> 00:04:42,072
damn, he hit us again.
48
00:04:42,940 --> 00:04:43,793
That's not good.
49
00:04:43,900 --> 00:04:47,620
He probably can calculate distance and
angle on a computer
50
00:04:54,140 --> 00:04:57,291
Zigzag doesn't change anything.
51
00:04:59,620 --> 00:05:01,906
Target at 3500 meters.
52
00:05:02,500 --> 00:05:05,242
Heat of the laser - 2100 C.
53
00:05:08,260 --> 00:05:11,320
Vertical and horizontal vectors corrected
54
00:05:14,220 --> 00:05:15,152
Die!
55
00:05:24,460 --> 00:05:26,212
Tss! Missed.
56
00:05:26,820 --> 00:05:28,617
Reaction speed unknown.
57
00:05:37,060 --> 00:05:38,982
Catherine, close your eyes!
58
00:06:02,340 --> 00:06:04,422
The sport class is finished?
59
00:06:04,740 --> 00:06:06,867
Not yet, I guess...
60
00:06:07,060 --> 00:06:09,472
Our teacher loves bullying.
61
00:06:09,620 --> 00:06:11,747
We even didn't see him.
62
00:06:11,820 --> 00:06:14,880
He won't let us go that easily.
63
00:06:26,420 --> 00:06:28,422
Catherine, let's get hurry in that cave!
64
00:06:42,260 --> 00:06:43,602
Useless.
65
00:06:44,460 --> 00:06:47,725
Without seeing the opponent there is
no target.
66
00:06:52,020 --> 00:06:54,841
What would you do in those cases?
67
00:06:55,060 --> 00:06:56,687
The wise avoid the danger.
68
00:06:56,940 --> 00:06:58,487
Of course...
69
00:06:59,500 --> 00:07:03,300
But this time we'll try my tactic.
70
00:07:03,340 --> 00:07:03,988
What?
71
00:07:04,100 --> 00:07:05,931
To win, you have to run away!
72
00:07:17,420 --> 00:07:18,762
Heh, a town?
73
00:07:38,100 --> 00:07:40,307
Looks like it's only ruins.
74
00:07:42,460 --> 00:07:43,392
Catherine.
75
00:07:43,620 --> 00:07:45,622
I'll attract the sniper's attention
76
00:07:45,820 --> 00:07:48,721
while you run away to a house.
77
00:07:49,100 --> 00:07:51,751
This bastard could have a very good scope
but...
78
00:07:52,700 --> 00:07:53,268
Whoah!
79
00:07:55,220 --> 00:07:57,461
He can't see through walls.
80
00:07:57,620 --> 00:07:58,621
Cobra...
81
00:07:58,600 --> 00:08:00,750
You shouldn't worry about me.
82
00:08:01,020 --> 00:08:01,998
See you later!
83
00:08:02,780 --> 00:08:03,508
Cobra.
84
00:08:05,980 --> 00:08:07,493
Run! Catherine!
85
00:08:22,460 --> 00:08:23,597
Cobra...
86
00:08:47,980 --> 00:08:50,835
Shit! I've lost Catherin too.
87
00:08:58,100 --> 00:08:59,158
What's the metter?
88
00:08:59,260 --> 00:09:02,240
I lost sight of Cobra and Catherine.
89
00:09:03,620 --> 00:09:07,704
That Cobra is stronger than I thought.
90
00:09:08,060 --> 00:09:10,221
Already discouraged, Tarvage?
91
00:09:10,300 --> 00:09:11,813
It's not like you.
92
00:09:11,900 --> 00:09:15,700
Boy! He sure hides in those ruins
93
00:09:15,780 --> 00:09:18,351
Just a question of time.
94
00:09:18,420 --> 00:09:20,866
Now, I'm even more happy
95
00:09:20,940 --> 00:09:24,330
I have found a good opponent.
96
00:10:18,060 --> 00:10:19,038
Cobra...
97
00:10:39,300 --> 00:10:41,097
Hey, wait! Wait!
98
00:10:43,780 --> 00:10:45,498
I think I missed my landing.
99
00:10:45,620 --> 00:10:46,393
Cobra.
100
00:10:47,220 --> 00:10:48,892
Too hard... for my ass...
101
00:10:50,500 --> 00:10:53,526
Catherine, could you put it down?
102
00:10:56,500 --> 00:10:58,013
Some Talcaros?
103
00:10:58,860 --> 00:11:01,886
Would you like some alcohol?
104
00:11:02,220 --> 00:11:04,222
Well, don't know.
105
00:11:04,860 --> 00:11:07,966
It's hard to say no to you.
106
00:11:12,660 --> 00:11:14,002
It's good!
107
00:11:18,420 --> 00:11:19,682
What is it, Catherine?
108
00:11:20,460 --> 00:11:22,621
Tell me something, Cobra...
109
00:11:23,380 --> 00:11:26,201
I knew a woman who loved Talcaros
110
00:11:26,260 --> 00:11:28,421
She was really pretty
111
00:11:28,380 --> 00:11:29,688
and captured many big criminals.
112
00:11:31,620 --> 00:11:33,542
She was a bounty hunter,
113
00:11:33,500 --> 00:11:35,502
a dangerous job for a gal like she was
pleasure...
114
00:11:36,580 --> 00:11:38,252
she really was very gifted
115
00:11:38,340 --> 00:11:41,446
I feared she would get her hands even
on me...
116
00:11:42,420 --> 00:11:43,318
Big sister.
117
00:11:43,820 --> 00:11:45,208
It's big sister Jane.
118
00:11:45,500 --> 00:11:47,422
Little smile from the bottom of your eyes
119
00:11:47,500 --> 00:11:49,832
You really look alike.
120
00:11:51,260 --> 00:11:53,751
Thinking about it, that's strange
121
00:11:54,100 --> 00:11:56,842
For 20 years, since our birth
122
00:11:56,900 --> 00:11:59,346
we have never seen each other
123
00:11:59,620 --> 00:12:02,316
Though we really are sisters
124
00:12:05,380 --> 00:12:08,360
Why did captain Nelson, our father
125
00:12:08,460 --> 00:12:12,669
tattooed us the treasure's map on
our backs?
126
00:12:14,020 --> 00:12:19,174
Without this cursed tattoo, we wouldn't
have been separated
127
00:12:19,420 --> 00:12:22,526
I wouldn't have had to endure Schultz's
torture.
128
00:12:23,660 --> 00:12:27,994
I'm annoyed at my father, captain Nelson
129
00:12:29,380 --> 00:12:30,517
Catherine...
130
00:12:30,860 --> 00:12:34,864
The tattoo didn't have only bad side-effects.
131
00:12:36,260 --> 00:12:41,209
Thanks to it, you met a wonderful guy, me!
132
00:12:49,100 --> 00:12:50,818
Thanks papa Nelson! Let's drink for it.
133
00:13:03,900 --> 00:13:04,958
Catherine,
134
00:13:04,940 --> 00:13:06,988
Looks like our little break is over.
135
00:13:11,100 --> 00:13:15,275
He'll destroy every building to force us out.
136
00:13:19,540 --> 00:13:24,239
damn, if we go out now, he will shot at us...
137
00:13:24,580 --> 00:13:26,582
So, what are we gonna do?
138
00:13:27,180 --> 00:13:28,932
Is it that bad?
139
00:13:30,580 --> 00:13:31,478
What?
140
00:13:31,860 --> 00:13:32,872
Let's jump out during a shot.
141
00:13:34,460 --> 00:13:36,872
Ah, though it seems quite stupid but
I think it works!
142
00:13:37,060 --> 00:13:39,062
Anyway, I would't like to become a frying
chicken here.
143
00:13:47,580 --> 00:13:49,172
Cobra, you can't hide forever!
144
00:14:02,140 --> 00:14:03,607
Catherine, are you ok?
145
00:14:17,460 --> 00:14:18,358
damn!
146
00:14:18,420 --> 00:14:20,547
Where the hell is Cobra and Catherine.
147
00:14:27,740 --> 00:14:29,696
Where are they hidden?
148
00:14:31,740 --> 00:14:33,901
Lmpossible! It can't be!
149
00:14:33,980 --> 00:14:35,982
Search again!
150
00:14:36,220 --> 00:14:37,118
Tarvage.
151
00:14:37,420 --> 00:14:41,470
I was wrong to make you come at that
high fee!
152
00:14:41,820 --> 00:14:43,208
It was an error.
153
00:14:43,460 --> 00:14:45,337
Wait, Crystal Boy!
154
00:14:45,420 --> 00:14:49,095
If it works my salary won't be a problem
anymore.
155
00:14:49,300 --> 00:14:52,531
Cobra is wanted for around $10,000
credits.
156
00:14:52,580 --> 00:14:57,529
And it's said that the tattooed woman's
treasure worth even more.
157
00:14:58,620 --> 00:15:00,622
The sun sets.
158
00:15:12,740 --> 00:15:13,638
Catherine!
159
00:15:14,060 --> 00:15:16,062
In the dark, we are in safe.
160
00:15:16,300 --> 00:15:19,360
His laser scope won't follow us.
161
00:15:19,500 --> 00:15:21,331
Let's go.
162
00:15:34,060 --> 00:15:35,163
Cobra if we get out of here
163
00:15:35,140 --> 00:15:36,983
I'm one who will cook you a good pie!
164
00:15:37,660 --> 00:15:38,672
Thanks, thanks a lot!
165
00:15:57,420 --> 00:15:58,398
Cobra...
166
00:16:07,460 --> 00:16:09,826
Some more breath.
167
00:16:09,900 --> 00:16:13,051
Lady is waiting for us in those mountains.
168
00:16:13,220 --> 00:16:14,528
Big Sister Jane is there too?
169
00:16:14,900 --> 00:16:15,503
Yes.
170
00:16:18,380 --> 00:16:19,483
What?
171
00:16:22,620 --> 00:16:23,837
Catherine!
172
00:16:35,780 --> 00:16:36,712
Catherine!
173
00:16:55,420 --> 00:16:55,943
Catherine!
174
00:16:56,060 --> 00:16:57,402
Hold on, don't die...
175
00:16:59,980 --> 00:17:01,038
Cobra...
176
00:17:01,220 --> 00:17:02,403
Hold on...
177
00:17:02,500 --> 00:17:04,377
Jane is so close, waiting for you.
178
00:17:04,540 --> 00:17:06,212
Big sister Jane...
179
00:17:06,420 --> 00:17:08,581
Cobra... Am I going to die?
180
00:17:08,820 --> 00:17:10,003
No way, you won't!
181
00:17:10,100 --> 00:17:14,685
We won't let you go to the sky with any
scratch.
182
00:17:17,980 --> 00:17:20,426
Catherine, stay here and rest.
183
00:17:20,540 --> 00:17:24,010
I'll come back immediately with the Turtle!
184
00:17:28,300 --> 00:17:29,198
Cobra!
185
00:17:49,980 --> 00:17:51,242
Cobra, you fool.
186
00:17:52,380 --> 00:17:55,360
Is he attempting a diversion?
187
00:17:55,580 --> 00:17:57,616
He won't get me twice!
188
00:18:16,020 --> 00:18:17,157
Uh, safe place!
189
00:18:18,320 --> 00:18:19,480
What a moron!
190
00:18:19,620 --> 00:18:21,212
He ran away in the ruined mine.
191
00:18:28,020 --> 00:18:28,998
W... wait!?
192
00:18:29,500 --> 00:18:30,808
Who are you?
193
00:18:30,900 --> 00:18:33,846
Enter in his gold mine without permission!
194
00:18:33,940 --> 00:18:36,022
You come to steal my gold, hmm?
195
00:18:36,300 --> 00:18:37,813
What are you talking old man?
196
00:18:37,900 --> 00:18:40,346
Your gold doesn't interest me.
197
00:18:40,500 --> 00:18:41,808
Then what are you doing here?
198
00:18:44,020 --> 00:18:48,275
A horrible person is chasing after me.
199
00:18:48,300 --> 00:18:48,789
What?
200
00:18:48,940 --> 00:18:51,841
Someone else is coming to steal my gold?
201
00:18:52,380 --> 00:18:54,416
All that gold is mine!
202
00:18:54,500 --> 00:18:55,478
No one will have it!
203
00:18:55,460 --> 00:18:56,484
Wait!
204
00:18:56,380 --> 00:18:57,358
Don't go out!
205
00:18:57,780 --> 00:18:59,862
Get out of here! It's my gold!
206
00:19:09,100 --> 00:19:10,488
Old man...
207
00:19:11,900 --> 00:19:16,280
The bastard increased his laser
temperature
208
00:19:16,780 --> 00:19:18,452
With that, I'm a dead man walking...
209
00:19:26,900 --> 00:19:28,822
A rock melting machine!?
210
00:19:29,340 --> 00:19:31,217
Coal and gold, so it's true...
211
00:19:31,300 --> 00:19:33,791
That old man wasn't insane...
212
00:19:40,700 --> 00:19:41,837
damn, my suit is dead...
213
00:19:41,980 --> 00:19:43,607
this bastard is really annoing...
214
00:19:45,980 --> 00:19:48,107
Small vectors correction.
215
00:19:48,300 --> 00:19:50,052
Polarized laser, zero reflexion.
216
00:19:50,220 --> 00:19:52,791
Laser temp at 5000 C.
217
00:19:59,620 --> 00:20:02,851
Cobra, I'm gonna blow you away and the
mine as well!
218
00:20:13,580 --> 00:20:15,002
Missed!?
219
00:20:15,100 --> 00:20:16,237
Lmpossible...
220
00:20:17,060 --> 00:20:17,503
It's...
221
00:20:19,740 --> 00:20:22,072
A rock melting machine!
222
00:20:36,700 --> 00:20:39,112
Shit, my lasers are deflected.
223
00:20:39,500 --> 00:20:43,061
He bends the air with his machine's heat.
224
00:20:43,740 --> 00:20:47,210
The laser won't go straight in that
altered air.
225
00:20:48,780 --> 00:20:50,202
No need to stay here anymore.
226
00:20:50,500 --> 00:20:52,502
We're 3 km from each other...
227
00:20:52,700 --> 00:20:54,782
It would take 7 or 8 minutes for him
to return here.
228
00:20:55,020 --> 00:20:56,772
Meanwhile...
229
00:21:07,020 --> 00:21:10,171
The photo has been taken, I don't have
any use for you.
230
00:21:11,260 --> 00:21:13,012
Die, Catherine!
231
00:21:16,980 --> 00:21:17,708
Who's there?
232
00:21:20,620 --> 00:21:22,212
Cobra!? But how?
233
00:21:22,300 --> 00:21:24,427
Did I come too early?
234
00:21:24,900 --> 00:21:28,666
With humility, I can run 100 meters
in 5 seconds.
235
00:21:28,980 --> 00:21:29,583
Oh shit...
236
00:21:29,700 --> 00:21:33,830
A Female sniper... I'm really surprised.
237
00:21:34,700 --> 00:21:38,625
Come on, remove that stifling mask.
238
00:21:40,260 --> 00:21:42,706
Fast, I'm not very patient.
239
00:21:47,220 --> 00:21:48,198
You would be...
240
00:21:49,660 --> 00:21:50,797
Jane!
241
00:21:54,180 --> 00:21:56,216
Jane! Why have you...?
242
00:21:58,900 --> 00:22:00,777
Are you crazy, Jane?
243
00:22:01,140 --> 00:22:05,270
Do you realize you tried to kill your own
sister?
244
00:22:10,900 --> 00:22:12,117
Stop!
245
00:22:20,420 --> 00:22:22,661
Why did you do it, Jane?
15902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.