Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,256 --> 00:00:23,026
SPACE COBRA ADVENTURE
2
00:01:22,652 --> 00:01:26,255
EPISODE 2: THE MYSTERIOUS ZIGOBA!
3
00:01:52,448 --> 00:01:53,683
Hey, Lady!
4
00:01:53,850 --> 00:01:55,485
Could you start the engine, please!
5
00:01:55,651 --> 00:01:56,219
All right.
6
00:02:04,027 --> 00:02:06,095
Good, it looks healthy!
7
00:02:06,496 --> 00:02:10,666
No one would believe that this is a second
hand item.
8
00:02:11,768 --> 00:02:12,468
Heh?
9
00:02:18,041 --> 00:02:20,676
Cobra you haggled to much over it!
10
00:02:21,577 --> 00:02:23,246
Crap!
11
00:02:25,448 --> 00:02:29,018
Damn wreck seller, taking advantage of
people's misery.
12
00:02:29,285 --> 00:02:32,922
We have to fix the ship and leave earth.
13
00:02:33,289 --> 00:02:34,424
I know.
14
00:02:35,358 --> 00:02:38,828
The galactic patrol of the Guild might arrive
soon.
15
00:02:42,965 --> 00:02:44,801
Side effects of being famous...
16
00:03:00,583 --> 00:03:01,584
Please...
17
00:03:01,684 --> 00:03:02,585
Help me...
18
00:03:08,057 --> 00:03:09,726
Hey, hold on!
19
00:03:10,560 --> 00:03:13,363
Help! I'm being followed...
20
00:03:14,097 --> 00:03:14,831
Oh...
21
00:03:15,298 --> 00:03:17,567
Cobra, it's better that she gets a rest.
22
00:03:17,967 --> 00:03:19,268
Yeah, right.
23
00:03:27,143 --> 00:03:28,177
Cobra, quickly here!
24
00:03:32,682 --> 00:03:33,950
Lady, take care of her!
25
00:03:34,083 --> 00:03:34,584
Understood!
26
00:03:37,020 --> 00:03:39,222
Oh! You bastards beware, please!
27
00:03:39,489 --> 00:03:41,691
I just bought it second-hand
28
00:03:41,824 --> 00:03:43,593
But I don't want you to ruin it!
29
00:03:55,938 --> 00:03:57,640
If they had damaged it.
30
00:03:57,607 --> 00:03:59,442
I'd have had to fix it again...
31
00:04:01,244 --> 00:04:02,178
Take this, bastard!
32
00:04:06,249 --> 00:04:07,250
I missed?
33
00:04:21,364 --> 00:04:22,598
I can't believe.
34
00:04:22,899 --> 00:04:25,001
It's the first time I have missed my target.
35
00:04:25,368 --> 00:04:27,236
Cobra, don't worry.
36
00:04:29,005 --> 00:04:31,407
It must be a result of your five year
vacation.
37
00:04:31,607 --> 00:04:33,910
You'll rapidly regain your lost reflexes.
38
00:04:34,577 --> 00:04:35,912
I guess...
39
00:05:16,386 --> 00:05:17,787
Here, drink this.
40
00:05:20,423 --> 00:05:22,525
Would you explain us...
41
00:05:22,458 --> 00:05:24,827
why you were followed?
42
00:05:26,362 --> 00:05:28,698
Don't worry, this is our hiding place.
43
00:05:28,664 --> 00:05:30,299
They won't find us.
44
00:05:31,434 --> 00:05:34,070
We'll help you if we can.
45
00:05:49,886 --> 00:05:53,956
You were being chased, we rescued you.
46
00:05:54,257 --> 00:05:56,859
I don't know your beliefs.
47
00:05:57,060 --> 00:06:00,163
But I'm sure your God won't mind if you
48
00:06:00,196 --> 00:06:02,331
told your saviour why you were being
chased.
49
00:06:04,000 --> 00:06:04,367
Well?
50
00:06:06,836 --> 00:06:07,870
Zigoba...
51
00:06:08,805 --> 00:06:09,372
Zigoba?
52
00:06:11,774 --> 00:06:15,144
Zigoba, that horrible man did...
53
00:06:19,015 --> 00:06:21,084
Let her calm down a bit.
54
00:06:25,221 --> 00:06:27,824
Well, I'll go practice shooting.
55
00:06:59,722 --> 00:07:00,957
How is it?
56
00:07:06,396 --> 00:07:08,031
Reaction speed: 17
57
00:07:07,997 --> 00:07:09,532
Repeated shots: 36
58
00:07:09,866 --> 00:07:11,267
Psycho power: 80
59
00:07:12,335 --> 00:07:14,203
It's lower than before...
60
00:07:14,937 --> 00:07:16,039
But don't be impatient.
61
00:07:16,439 --> 00:07:18,041
You'll have your power back
62
00:07:18,641 --> 00:07:20,276
You bet I will.
63
00:07:21,477 --> 00:07:22,311
And the girl?
64
00:07:22,845 --> 00:07:24,047
She is asleep upstairs.
65
00:07:24,447 --> 00:07:25,782
She must have been exhausted
66
00:07:26,816 --> 00:07:27,984
Turn off the lights.
67
00:08:15,665 --> 00:08:17,400
There are your old habits...
68
00:08:17,600 --> 00:08:19,035
Why don't you stop here for today?
69
00:08:19,302 --> 00:08:20,103
Yeah...
70
00:08:20,603 --> 00:08:21,371
Who's there?
71
00:08:33,950 --> 00:08:35,852
An X-ray camera?
72
00:08:36,519 --> 00:08:37,220
You!?
73
00:08:45,728 --> 00:08:47,063
Damn!
74
00:08:47,764 --> 00:08:52,568
A nice girl like you belongs to the Guild?
75
00:08:53,803 --> 00:08:56,506
You pretended you were being chased to
get close to me.
76
00:08:56,906 --> 00:09:00,043
You got me on that one.
77
00:09:02,145 --> 00:09:03,746
Ok, won't you tell now?
78
00:09:04,047 --> 00:09:07,083
Why did you bring the camera to take
pictures of?
79
00:09:09,585 --> 00:09:13,356
Don't tell me you came for shots of my
naked body?
80
00:09:14,557 --> 00:09:16,693
My older sister is about to be killed.
81
00:09:18,695 --> 00:09:20,563
About to be killed?
82
00:09:21,097 --> 00:09:23,166
By Zigoba, the slave trader.
83
00:09:23,800 --> 00:09:24,400
Zigoba?
84
00:09:25,034 --> 00:09:28,071
Yeah, I recall. That Zigoba.
85
00:09:29,038 --> 00:09:30,239
According to people,
86
00:09:30,339 --> 00:09:36,145
he made a fortune selling women from
many galaxies.
87
00:09:36,479 --> 00:09:41,317
Zigoba abducted us from Mevius, our
planet.
88
00:09:41,617 --> 00:09:42,819
Zigoba told me
89
00:09:43,052 --> 00:09:46,222
Go and spy on Cobra's Psycho-gun
90
00:09:46,723 --> 00:09:50,460
If you are successful, you be able to go
back to Mevius.
91
00:09:51,394 --> 00:09:55,965
So he wants the Psycho-gun.
92
00:09:56,733 --> 00:09:59,635
But it is not that easy.
93
00:10:00,737 --> 00:10:02,071
It's too late...
94
00:10:03,806 --> 00:10:07,010
There is a transmitter on this device
95
00:10:07,577 --> 00:10:09,779
The movie must be in his possession
already.
96
00:10:10,079 --> 00:10:11,647
Hmm... what?
97
00:10:23,626 --> 00:10:26,662
That's actually an incredible weapon.
98
00:10:26,863 --> 00:10:31,968
Contrary to calorific or photonic lasers,
99
00:10:31,968 --> 00:10:34,837
the Psycho-gun amplifies mental energy
100
00:10:34,937 --> 00:10:36,472
to create a powerful laser.
101
00:10:36,806 --> 00:10:41,744
No trigger, I only have to think "kill my
enemy"
102
00:10:42,145 --> 00:10:46,182
And a shot at that speed becomes
possible.
103
00:10:48,251 --> 00:10:51,754
Build some Psycho-guns from those plans.
104
00:10:51,921 --> 00:10:52,288
Yes!
105
00:10:54,757 --> 00:10:59,762
With the reproduction of Psycho-guns, our
army will be invisible!
106
00:11:07,904 --> 00:11:08,905
Good day, Cobra.
107
00:11:08,905 --> 00:11:10,106
Did you sleep well?
108
00:11:10,506 --> 00:11:17,647
Absolutely, Thanks to that Vivi.
109
00:11:28,758 --> 00:11:29,625
If he...
110
00:11:30,259 --> 00:11:33,096
If Zigoba obtained the Psycho-gun,
111
00:11:33,162 --> 00:11:36,966
no one would be able to stop him in his
hunt for slaves.
112
00:11:39,235 --> 00:11:42,238
Here is a new task before our departure.
113
00:11:42,505 --> 00:11:44,407
Yeah...
114
00:11:50,380 --> 00:11:51,280
Vivi.
115
00:11:51,581 --> 00:11:54,217
Zigoba's ship is on Egee sea, isn't it?
116
00:11:54,317 --> 00:11:56,953
Yes, but he already has what he needed
117
00:11:57,053 --> 00:11:59,022
I don't know if he'll stay there any longer.
118
00:11:59,122 --> 00:12:00,957
Don't worry about it. He won't leave.
119
00:12:02,058 --> 00:12:03,760
He will rest there...
120
00:12:03,826 --> 00:12:04,560
forever.
121
00:12:16,439 --> 00:12:22,178
It is perfectly identical to Cobra's
122
00:12:32,722 --> 00:12:36,459
Cobra, all instruments and systems are
operational.
123
00:12:37,060 --> 00:12:39,662
Let's see what this junk can do.
124
00:12:53,810 --> 00:12:55,611
Our speed is 1,88.
125
00:12:55,678 --> 00:12:57,413
Wind resistance is 0,65.
126
00:12:57,980 --> 00:13:00,950
At this speed, we will reach our objective
in 30 minutes.
127
00:13:05,655 --> 00:13:09,492
After, would you like to have a date on
Venus?
128
00:13:09,726 --> 00:13:13,296
How about waiting until you actually beat
Zigoba?
129
00:13:14,664 --> 00:13:15,998
Yeah... You're right.
130
00:13:18,101 --> 00:13:22,872
Vivi what can you tell us about Zigoba?
131
00:13:23,373 --> 00:13:26,843
Zigoba is a demon who shows no mercy
132
00:13:27,143 --> 00:13:31,881
he can change the molecular structure of
his body.
133
00:13:32,815 --> 00:13:33,950
What are you talking about?
134
00:13:36,619 --> 00:13:41,324
He has the ability to move through material,
walls, earth...
135
00:13:44,560 --> 00:13:48,164
Our radar cought an object that goes to the
island.
136
00:13:50,166 --> 00:13:51,067
So, Cobra...
137
00:13:51,434 --> 00:13:53,403
do you think you can beat Zigoba?
138
00:13:53,636 --> 00:13:55,071
Well, I'm not sure.
139
00:13:55,405 --> 00:13:57,840
This mission will be really tough.
140
00:14:04,580 --> 00:14:06,482
There is a strong metallic signature
141
00:14:06,649 --> 00:14:08,084
No doubt, that's an island!
142
00:14:27,904 --> 00:14:31,641
Vivi, stay here and do laundry until we
come back.
143
00:14:44,420 --> 00:14:45,922
Who are they?
144
00:14:46,289 --> 00:14:48,257
I'll try to zoom in
145
00:14:50,660 --> 00:14:51,594
Cobra!?
146
00:14:52,328 --> 00:14:53,763
So... Cobra is coming...
147
00:14:57,166 --> 00:14:58,468
Funny!
148
00:14:58,534 --> 00:15:00,169
It's very funny!
149
00:15:01,938 --> 00:15:04,640
Cobra's Psycho-gun against ours.
150
00:15:04,674 --> 00:15:08,411
We'll see who has the strongest mental
energy.
151
00:15:12,915 --> 00:15:14,751
This bug is a real bother.
152
00:15:25,762 --> 00:15:27,697
I'm sure they know we are here.
153
00:15:27,663 --> 00:15:29,298
So there is no need to hide.
154
00:15:29,465 --> 00:15:31,200
Let's go out front.
155
00:15:46,449 --> 00:15:48,985
Here they are, looks like
156
00:15:50,653 --> 00:15:51,354
Cobra.
157
00:15:52,689 --> 00:15:55,825
Let show them the perfection of the original
Psycho-gun!
158
00:16:07,603 --> 00:16:09,172
What an accurate shot!
159
00:16:09,138 --> 00:16:11,007
Do they have infrared scopes?
160
00:16:24,854 --> 00:16:26,923
They also have infrared scopes!
161
00:16:27,256 --> 00:16:28,358
Lmpossible!
162
00:16:28,424 --> 00:16:30,360
Our uniforms are anti-infrared.
163
00:16:30,727 --> 00:16:31,994
He can't see us.
164
00:16:34,464 --> 00:16:36,833
No need for a scope.
165
00:16:37,133 --> 00:16:40,103
I only have to detect a presence to get to
the target.
166
00:16:40,203 --> 00:16:41,804
Come on bastards, let's play!
167
00:17:00,456 --> 00:17:03,926
His... his Psycho-gun energy bends...
168
00:17:17,540 --> 00:17:18,141
Cobra!
169
00:17:22,445 --> 00:17:25,915
Seems I underestimated that Cobra.
170
00:17:26,382 --> 00:17:29,852
With such a powerful mental force...
171
00:17:29,786 --> 00:17:34,757
the psycho-energy can bend to kill even
hidden enemies.
172
00:17:35,158 --> 00:17:37,260
But there is a weakpoint
173
00:17:37,326 --> 00:17:40,163
mental force is limited in quantity.
174
00:17:43,266 --> 00:17:46,769
The more you use it, the more tired you get
175
00:17:52,241 --> 00:17:54,610
Cobra is no exception.
176
00:17:55,645 --> 00:17:56,579
Come on!
177
00:17:56,579 --> 00:17:58,414
Shoot! Shoot with full fire power!
178
00:17:58,815 --> 00:18:00,616
And then, you'll die!
179
00:18:10,560 --> 00:18:11,561
Let's go, Lady.
180
00:18:37,754 --> 00:18:38,755
Look!
181
00:18:38,721 --> 00:18:40,156
It's a magnetic hibernation system.
182
00:18:40,323 --> 00:18:42,759
They all got abducted.
183
00:18:43,493 --> 00:18:44,027
Cobra!
184
00:18:44,460 --> 00:18:46,696
Here is the artificial hibernation switch.
185
00:18:46,863 --> 00:18:48,431
Ok, I'll leave you those babes.
186
00:18:48,598 --> 00:18:49,966
I'm going for Zigoba!
187
00:19:07,050 --> 00:19:07,984
Zigoba, where are you?
188
00:19:07,984 --> 00:19:08,985
Show yourself!
189
00:19:17,694 --> 00:19:19,195
I am here!
190
00:19:21,664 --> 00:19:23,166
Here!
191
00:19:26,402 --> 00:19:27,737
Now I'm here!
192
00:19:33,142 --> 00:19:34,344
Here!
193
00:19:35,211 --> 00:19:36,312
Shit!
194
00:19:44,487 --> 00:19:45,722
So what?
195
00:19:45,722 --> 00:19:47,256
Is it already over?
196
00:19:48,424 --> 00:19:48,991
Cobra!
197
00:19:55,598 --> 00:19:56,532
Lady!
198
00:20:01,971 --> 00:20:04,574
So, can you hit me now?
199
00:20:05,208 --> 00:20:09,379
Can you hit me while I have the
appearance of your partner?
200
00:20:14,250 --> 00:20:16,119
Die Cobra!
201
00:20:17,120 --> 00:20:21,824
And then I'll have an important position
in the Guild.
202
00:20:21,891 --> 00:20:23,326
You have to die Cobra.
203
00:20:25,728 --> 00:20:26,796
Stop, Zigoba.
204
00:20:29,065 --> 00:20:32,035
There is an auto self-destruct system
in my body.
205
00:20:33,002 --> 00:20:34,804
If you don't let go, it will start.
206
00:20:43,880 --> 00:20:44,547
Cobra...
207
00:20:45,481 --> 00:20:48,184
Cobra's partner Lady...
208
00:20:48,251 --> 00:20:50,186
It's more difficult than I expected...
209
00:20:50,687 --> 00:20:55,591
But Cobra is already physically and
mentally exhausted.
210
00:20:55,658 --> 00:20:58,628
Means of killing him don't run out.
211
00:20:59,762 --> 00:21:02,465
Danm, I got tricked by your voice.
212
00:21:04,067 --> 00:21:10,907
It was in all walls and I was unable to
locate him
213
00:21:11,541 --> 00:21:15,244
I need to concentrate, feel him...
214
00:21:15,411 --> 00:21:18,448
I'll find his presence with my spirit, and not
his voices.
215
00:21:18,715 --> 00:21:19,449
Cobra...
216
00:21:19,882 --> 00:21:21,584
Congratulations, Cobra.
217
00:21:21,651 --> 00:21:23,686
You managed to stand up.
218
00:21:23,886 --> 00:21:28,491
But you don't even have enough force to
burn paper.
219
00:21:35,465 --> 00:21:36,799
There!
220
00:21:55,084 --> 00:21:56,185
Zigoba.
221
00:21:56,185 --> 00:21:58,821
I shoot the Psycho-gun with my unlimited
spirit!
222
00:22:00,857 --> 00:22:03,259
Zigoba made only one mistake
223
00:22:03,693 --> 00:22:07,563
To evaluate your mental force to that of an
ordinary human
224
00:22:09,098 --> 00:22:10,967
which you are not really...
225
00:22:11,501 --> 00:22:13,302
Cobra! Cobra!
226
00:22:18,775 --> 00:22:20,910
I can't believe it, Cobra.
227
00:22:21,244 --> 00:22:23,212
You're really no ordinary man.
228
00:22:24,047 --> 00:22:26,182
And he was about to die...
229
00:22:26,115 --> 00:22:27,183
Lady!
230
00:22:27,183 --> 00:22:29,419
I think our departure is going to be delayed.
231
00:22:29,385 --> 00:22:31,621
I'll take my prize right here...
15436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.