Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,321 --> 00:00:10,657
[sirens wailing]
2
00:00:28,507 --> 00:00:29,509
[radio chatter]
3
00:00:41,979 --> 00:00:44,189
[sirens continue]
4
00:00:44,189 --> 00:00:45,859
[car beeping]
5
00:00:53,783 --> 00:00:55,158
- [ears ringing]
- [sound distorting]
6
00:00:55,158 --> 00:00:56,953
[officer 1, distorted]
Are you able to stand?
7
00:01:00,957 --> 00:01:02,292
Stand up for me, please.
8
00:01:07,129 --> 00:01:08,881
Stand up slowly, put your hands
where I can see them,
9
00:01:08,882 --> 00:01:10,757
and you'll be escorted to the paramedics.
10
00:01:12,676 --> 00:01:14,554
- [ringing continues]
- Thank you, Emma.
11
00:01:15,555 --> 00:01:17,557
[breathes deeply]
12
00:01:33,406 --> 00:01:35,073
[phone rings]
13
00:01:36,075 --> 00:01:38,620
[Diana] What the hell happened?
We lost you and the escort.
14
00:01:40,246 --> 00:01:44,709
- Hello?
- The convoy was attacked. Four Dogs down.
15
00:01:45,335 --> 00:01:47,585
How many men in the attack team?
16
00:01:47,587 --> 00:01:49,045
One.
17
00:01:49,046 --> 00:01:51,965
One? One man killed four Dogs?
18
00:01:51,966 --> 00:01:53,176
Yes, ma'am.
19
00:01:53,843 --> 00:01:54,927
Who is he?
20
00:01:55,802 --> 00:01:57,138
I don't know. Um...
21
00:01:59,473 --> 00:02:01,308
he was in the photo I sent to Giti.
22
00:02:01,308 --> 00:02:02,810
Yes, I saw that.
23
00:02:03,852 --> 00:02:06,230
- Ma'am, I sent the photo because...
- Which one was he?
24
00:02:08,981 --> 00:02:10,317
Which one was he?
25
00:02:10,318 --> 00:02:11,527
The younger one.
26
00:02:12,027 --> 00:02:13,320
Where'd you get the photo?
27
00:02:14,948 --> 00:02:17,574
Cartwright. He found it in France.
28
00:02:18,659 --> 00:02:19,868
Put him on.
29
00:02:21,287 --> 00:02:23,539
Can't, ma'am. He was taken.
30
00:02:27,418 --> 00:02:29,753
Find a medic. Get yourself seen to.
31
00:02:32,423 --> 00:02:34,508
It's one of the cold bodies in the photo.
32
00:02:34,509 --> 00:02:35,716
He's taken Cartwright.
33
00:02:35,718 --> 00:02:37,468
[Claude] So this attack was just
to spring Cartwright?
34
00:02:37,469 --> 00:02:39,680
- No, we can't assume that.
- What else does it look like?
35
00:02:39,680 --> 00:02:42,807
For God's sake. He just killed four of our
men and walked off with Cartwright.
36
00:02:42,808 --> 00:02:44,100
What other conclusion is there?
37
00:02:44,102 --> 00:02:46,186
Expand the CCTV search.
38
00:02:46,187 --> 00:02:47,687
I want to know where they went,
39
00:02:47,688 --> 00:02:51,483
and I want the suspect in a bag
and Cartwright in an interrogation cell.
40
00:02:51,484 --> 00:02:54,026
Scratch that. I'm sorry.
Actually... [stammers]
41
00:02:54,027 --> 00:02:56,697
...shoot to kill authorized
on Cartwright too.
42
00:02:56,698 --> 00:02:57,906
[staff murmuring]
43
00:02:57,906 --> 00:02:59,658
- That order is my order to give, and I...
- Excuse me.
44
00:02:59,658 --> 00:03:01,701
I'm assuming operational control.
45
00:03:01,703 --> 00:03:04,913
Shoot to kill authorized
on River Cartwright.
46
00:03:06,540 --> 00:03:08,793
Hello. Back to work, everyone. Thank you.
47
00:03:09,335 --> 00:03:10,419
Jesus.
48
00:03:10,419 --> 00:03:12,044
What the hell are you doing?
49
00:03:12,045 --> 00:03:13,838
Listen, every single one
of these cold bodies
50
00:03:13,840 --> 00:03:15,674
has turned out to be a homicidal maniac.
51
00:03:15,675 --> 00:03:17,925
We can't afford to take any chances.
We know what they're capable of.
52
00:03:17,926 --> 00:03:20,554
- We just lost four men!
- And you want to kill another one?
53
00:03:20,555 --> 00:03:22,473
We don't know he's ours anymore, do we?
54
00:03:23,765 --> 00:03:25,600
This is wrong, Claude.
55
00:03:25,602 --> 00:03:28,812
Yeah, well, if I'm wrong, one man dies.
If you're wrong,
56
00:03:29,479 --> 00:03:31,522
God alone knows
what the potential body count might be.
57
00:03:31,524 --> 00:03:34,485
So, this is my decision.
58
00:03:35,861 --> 00:03:37,030
[engine rumbling]
59
00:03:46,997 --> 00:03:48,373
[breathing heavily]
60
00:03:51,418 --> 00:03:52,836
[engine stops]
61
00:03:55,840 --> 00:03:56,841
[door opens]
62
00:04:00,260 --> 00:04:01,262
[door closes]
63
00:04:06,725 --> 00:04:07,727
Out.
64
00:04:37,173 --> 00:04:39,091
[patrons chattering]
65
00:04:39,091 --> 00:04:41,177
[moody music playing]
66
00:05:10,372 --> 00:05:12,875
[breathes deeply]
67
00:05:16,545 --> 00:05:17,547
Hello, Dad.
68
00:05:19,841 --> 00:05:21,300
Hello, Son.
69
00:05:25,596 --> 00:05:28,600
["Strange Game" playing]
70
00:06:11,391 --> 00:06:12,393
[Frank] So...
71
00:06:15,812 --> 00:06:17,439
when did you realize?
72
00:06:21,026 --> 00:06:23,153
[River] I saw a painting on the wall
at Les Arbres.
73
00:06:25,656 --> 00:06:27,908
And it looked identical
to the pictures on the cards
74
00:06:27,908 --> 00:06:33,206
that my mother sent me for my seventh,
eighth and ninth birthdays.
75
00:06:34,874 --> 00:06:35,959
They stopped after that.
76
00:06:39,254 --> 00:06:40,963
So it made me think
she must've been there.
77
00:06:42,465 --> 00:06:43,966
But I couldn't work out why.
78
00:06:44,634 --> 00:06:46,761
Well, she was there for me.
79
00:06:47,427 --> 00:06:48,680
Right. [mouthing word] Yeah.
80
00:06:56,812 --> 00:06:57,814
Were you ever in love?
81
00:07:00,358 --> 00:07:01,442
She was.
82
00:07:02,442 --> 00:07:03,444
Right.
83
00:07:05,321 --> 00:07:06,238
So you just what?
84
00:07:06,240 --> 00:07:10,117
You used her to breed
your own private army?
85
00:07:10,117 --> 00:07:14,370
I was using her to secure funds and means.
86
00:07:14,372 --> 00:07:15,456
What does that mean?
87
00:07:17,625 --> 00:07:19,668
Maybe you should ask your grandfather.
88
00:07:20,252 --> 00:07:21,795
What do you want from me?
89
00:07:21,795 --> 00:07:25,007
What is it that you expect me to do here?
90
00:07:25,007 --> 00:07:27,134
Well, I thought it was time to check in.
91
00:07:27,759 --> 00:07:28,761
Right.
92
00:07:29,512 --> 00:07:33,848
I wanna see if you're happy
with the way your life is going.
93
00:07:33,850 --> 00:07:37,101
My life? The one
that you tried to end in France?
94
00:07:37,103 --> 00:07:38,853
Oh, come on. Don't take it personally.
95
00:07:38,855 --> 00:07:40,773
I was scorching the earth.
96
00:07:41,399 --> 00:07:42,899
- You interrupted me.
- Mmm.
97
00:07:42,901 --> 00:07:46,069
If I hadn't been shot at
by that fuck, Victor,
98
00:07:46,069 --> 00:07:49,238
we'd have had the conversation
we're having now.
99
00:07:49,240 --> 00:07:50,615
I don't want a conversation with you.
100
00:07:50,617 --> 00:07:52,451
I don't want fucking anything
to do with you.
101
00:07:53,620 --> 00:07:57,372
- I want you locked up.
- Well, you'd have to catch me first.
102
00:07:57,956 --> 00:07:59,667
And you're not as good as me.
103
00:08:00,293 --> 00:08:01,793
Although, you could be.
104
00:08:04,504 --> 00:08:06,548
I'd like to offer you a job.
105
00:08:08,759 --> 00:08:10,762
- A job?
- Yeah.
106
00:08:11,846 --> 00:08:13,387
[inhales sharply]
107
00:08:13,389 --> 00:08:14,766
Well, I already have a job...
108
00:08:16,516 --> 00:08:18,769
- and you're a fucking maniac.
- Ah, you're stuck.
109
00:08:21,439 --> 00:08:23,399
You're unappreciated.
110
00:08:24,108 --> 00:08:26,860
- Am I?
- Yeah, but I can see potential.
111
00:08:26,860 --> 00:08:29,363
You did pretty good at St. Pancras.
112
00:08:33,825 --> 00:08:35,326
You were there, were you?
113
00:08:35,327 --> 00:08:36,411
Yeah.
114
00:08:36,995 --> 00:08:39,331
And I was hoping for a meeting
sooner than this.
115
00:08:40,875 --> 00:08:43,210
You evaded three agents.
116
00:08:43,211 --> 00:08:45,128
You're good on your feet,
117
00:08:45,129 --> 00:08:49,091
but you need to learn
to think counterintuitively.
118
00:08:50,092 --> 00:08:56,432
When you're the target, attack.
When you're being pursued, stand still.
119
00:08:58,017 --> 00:09:01,520
If someone offers you their hand,
you show them your fist.
120
00:09:08,861 --> 00:09:10,404
I feel like I'm at a TED talk.
121
00:09:12,657 --> 00:09:15,366
You carry a lot of negative energy around.
122
00:09:15,368 --> 00:09:17,369
[both chuckle]
123
00:09:17,370 --> 00:09:20,038
What did your mother tell you about me?
124
00:09:20,038 --> 00:09:22,082
That you abandoned her
when she was pregnant.
125
00:09:23,835 --> 00:09:26,128
And that you...
Then you died in a car crash.
126
00:09:26,129 --> 00:09:30,090
Well, I mean, here I am.
I'm sorry she lied to you.
127
00:09:30,091 --> 00:09:33,302
- Oh, I forgive her. Mmm.
- Yeah?
128
00:09:34,386 --> 00:09:35,429
- Yeah.
- Mmm.
129
00:09:35,929 --> 00:09:41,350
And I'm sorry she left you with your
grandfather as your male role model.
130
00:09:41,351 --> 00:09:44,730
Jesus Christ, kept like a pet
by that old fossil.
131
00:09:46,941 --> 00:09:51,528
Look, truly, and I do really hope this
doesn't come as a shock to you,
132
00:09:51,528 --> 00:09:55,698
but I really don't have any regrets
about not being raised a child soldier.
133
00:09:55,700 --> 00:09:58,826
Oh, it's a great way to guarantee loyalty.
134
00:09:58,827 --> 00:10:01,788
You start the training young,
you have a near-invincible squad.
135
00:10:01,788 --> 00:10:06,711
Up until one of them goes mad
and blows up a shopping center, of course.
136
00:10:08,046 --> 00:10:10,297
- Yeah.
- Yeah.
137
00:10:10,298 --> 00:10:12,298
Yves wasn't declaring war
on the West, was he?
138
00:10:12,299 --> 00:10:13,717
No, he was declaring war on you.
139
00:10:18,639 --> 00:10:20,474
Yeah. If Yves hadn't died,
140
00:10:20,475 --> 00:10:24,644
I would have had to kill him
for how badly he fucked things up.
141
00:10:24,645 --> 00:10:27,730
You taught Yves to be a killer
from the moment he could crawl.
142
00:10:27,731 --> 00:10:28,649
[Frank] Mmm.
143
00:10:28,650 --> 00:10:30,775
And you... you don't think
that's what could make him crack?
144
00:10:30,777 --> 00:10:33,111
Some people can't take the pressure.
145
00:10:37,575 --> 00:10:39,034
I think you could.
146
00:10:40,370 --> 00:10:44,540
Although your lack of focus
seems to be another issue.
147
00:10:45,582 --> 00:10:48,876
Come on, I'm trying to spend
some quality time here,
148
00:10:48,878 --> 00:10:51,213
while you play with your phone
under the table.
149
00:10:52,631 --> 00:10:53,966
Come on, hand it over.
150
00:11:04,726 --> 00:11:05,852
Who'd you call?
151
00:11:09,315 --> 00:11:10,649
Childline.
152
00:11:10,649 --> 00:11:12,902
[laughing]
153
00:11:13,945 --> 00:11:14,946
Nice.
154
00:11:15,738 --> 00:11:16,739
Well...
155
00:11:18,991 --> 00:11:23,328
I just hope you're not too attached
to anyone who might show up.
156
00:11:32,046 --> 00:11:33,755
- There's some more stairs.
- Mmm.
157
00:11:36,259 --> 00:11:38,052
There. Okay.
158
00:11:38,886 --> 00:11:41,513
- I'm going to make you a cup of tea.
- No, uh, kettle's just boiled.
159
00:11:41,514 --> 00:11:44,474
- I'll do it. I...
- [Catherine] No, it's okay. I...
160
00:11:44,475 --> 00:11:45,933
- [Moira] David.
- Mm-hmm?
161
00:11:45,934 --> 00:11:47,019
[Moira] David?
162
00:11:47,019 --> 00:11:48,937
- Who are you?
- Moira Tregorian.
163
00:11:48,937 --> 00:11:52,649
We overlapped at the Park,
but I was very junior then.
164
00:11:52,649 --> 00:11:54,317
I'll get you some tea,
165
00:11:54,318 --> 00:11:57,486
and then you can make yourself
comfortable up in her office.
166
00:11:57,488 --> 00:11:59,030
I don't work here anymore.
167
00:11:59,032 --> 00:12:01,866
[Moira] Nor do I for much longer.
I shall be back where I belong.
168
00:12:01,868 --> 00:12:02,951
Where's Mr. Lamb?
169
00:12:02,951 --> 00:12:05,245
He's gone to search for Chapman.
Checking on him.
170
00:12:05,245 --> 00:12:07,748
Well, Sam will want to know
that David's safe.
171
00:12:07,749 --> 00:12:09,541
Sam has bigger things to worry about.
172
00:12:09,542 --> 00:12:10,667
[Moira] He was his bagman.
173
00:12:10,668 --> 00:12:12,544
- I know.
- Catherine, did you, um...
174
00:12:13,879 --> 00:12:16,756
Hi. Uh... [stammers]
...d-did you give me a missed call?
175
00:12:16,758 --> 00:12:18,299
[Catherine] I told you River has my phone.
176
00:12:18,301 --> 00:12:19,842
- River. Where is he?
- [Louisa] Shit.
177
00:12:19,844 --> 00:12:21,596
- [Catherine] Call him again.
- Where's my boy?
178
00:12:24,182 --> 00:12:26,140
- He switched it off again.
- [stammers] What...
179
00:12:26,142 --> 00:12:28,268
- Okay, I'm gonna get Ho to trace it.
- [stammers]
180
00:12:28,269 --> 00:12:30,355
[Catherine] Yes. Uh, David...
181
00:12:30,980 --> 00:12:32,398
- [stammers]
- ...this way.
182
00:12:37,236 --> 00:12:40,114
[Roddy chuckles]
183
00:12:41,698 --> 00:12:43,866
Check this out. Call the others down,
they're gonna wanna see it.
184
00:12:43,868 --> 00:12:46,662
- Trace Catherine's phone.
- She's upstairs.
185
00:12:46,663 --> 00:12:49,163
Guys, live-action replay
happening down here!
186
00:12:49,164 --> 00:12:51,832
River has Catherine's phone.
He just called and then switched it off.
187
00:12:51,834 --> 00:12:53,961
Look, I can trace where it was
when he called you
188
00:12:53,961 --> 00:12:55,712
- but it will take a while.
- [Marcus] What?
189
00:12:57,130 --> 00:12:59,633
River's convoy got attacked
by our favorite psycho.
190
00:12:59,634 --> 00:13:01,094
What the fuck?
191
00:13:03,513 --> 00:13:04,721
[Marcus] He just dropped
two of those Dogs.
192
00:13:04,721 --> 00:13:08,308
[Roddy] I know,
and then he busts River out,
193
00:13:09,561 --> 00:13:12,272
which means the Park
have now issued a shoot to kill.
194
00:13:13,480 --> 00:13:15,941
[Louisa] Jesus Christ. Where is that?
195
00:13:15,942 --> 00:13:17,275
It's on Gresham Street.
196
00:13:17,277 --> 00:13:18,778
Find out where he's taken him.
197
00:13:20,488 --> 00:13:22,990
- Where are you going?
- [Marcus] Back shortly.
198
00:13:24,241 --> 00:13:25,783
We might be sitting targets here.
199
00:13:25,784 --> 00:13:28,412
- [Marcus] That's why I'm going.
- What, to avoid being a target?
200
00:13:28,413 --> 00:13:30,746
- [door closes]
- I'm back on the market, by the way.
201
00:13:30,748 --> 00:13:32,375
- What?
- Sex market.
202
00:13:32,959 --> 00:13:35,043
It turns out Kim didn't exist.
203
00:13:37,797 --> 00:13:40,674
[Shirley] What's the stuff that's too
embarrassing for you to say out loud?
204
00:13:43,135 --> 00:13:44,928
[door buzzing]
205
00:13:49,100 --> 00:13:51,101
[Dancer] You're back quick.
Got another item for me?
206
00:13:52,519 --> 00:13:53,770
Mmm.
207
00:13:56,481 --> 00:13:57,609
I need it back.
208
00:13:59,235 --> 00:14:00,736
It's all there, three grand.
209
00:14:01,361 --> 00:14:03,654
Oh, no. I-I bought it for three,
210
00:14:03,655 --> 00:14:05,698
- I'm selling it for five.
- Well, I haven't got five.
211
00:14:05,700 --> 00:14:08,118
- I've only got the three.
- Well, I don't do discounts.
212
00:14:08,119 --> 00:14:10,077
Look, I can bring it back tomorrow.
213
00:14:10,078 --> 00:14:13,248
- What am I, a gun librarian?
- I'm just asking to postpone the deal.
214
00:14:13,249 --> 00:14:16,628
- Oh, we already did the deal.
- Well, undo it then. Don't be a prick.
215
00:14:17,336 --> 00:14:21,255
I operate on a very simple
business principle.
216
00:14:21,256 --> 00:14:23,884
I sell items for more than I bought them.
217
00:14:25,552 --> 00:14:27,388
I'm sure you've encountered this before.
218
00:14:28,389 --> 00:14:30,099
Standard business practice.
219
00:14:33,436 --> 00:14:35,354
Where the fuck am I supposed to find
two extra grand?
220
00:14:35,355 --> 00:14:38,357
Ooh, there's a bookie's next door.
221
00:14:40,527 --> 00:14:41,778
Now piss off.
222
00:14:54,540 --> 00:14:56,167
[sirens wailing]
223
00:14:57,168 --> 00:14:58,461
[radio chatter]
224
00:15:01,380 --> 00:15:03,716
[Flyte sighs]
225
00:15:06,052 --> 00:15:07,052
[Louisa] Hey.
226
00:15:09,806 --> 00:15:11,639
You were outside
Catherine Standish's flat.
227
00:15:11,640 --> 00:15:13,809
Yeah. Yeah, sorry about that. Um...
228
00:15:14,476 --> 00:15:17,019
- Why have the Park ordered a shoot to...
- You're Service?
229
00:15:17,020 --> 00:15:19,230
- Slough House.
- Oh, you fucking people.
230
00:15:19,231 --> 00:15:22,400
Okay, why have the Park got
a shoot-to-kill order against River?
231
00:15:22,402 --> 00:15:24,152
- Not my decision.
- Well, has he done anything
232
00:15:24,153 --> 00:15:26,613
- that indicated he was a threat?
- No. He was more concerned
233
00:15:26,614 --> 00:15:28,698
- about the threat to his grandfather.
- So then rescind it.
234
00:15:28,700 --> 00:15:30,868
- You're head of the Dogs.
- Already queried it with Taverner.
235
00:15:30,869 --> 00:15:32,451
- Whelan has overruled her.
- [phone ringing]
236
00:15:32,452 --> 00:15:34,370
[mouthing words] The fuck? [normal] Hello?
237
00:15:34,371 --> 00:15:37,164
Cartwright was near Granary Square
behind St. Pancras.
238
00:15:37,165 --> 00:15:39,668
- Great, thanks.
- The Dogs are on their way there now.
239
00:15:39,668 --> 00:15:42,296
Oh, shit. How did they find him?
240
00:15:42,297 --> 00:15:44,005
They traced the car from Gresham Street,
241
00:15:44,006 --> 00:15:46,841
a passerby saw a man
being let out of a boot.
242
00:15:46,842 --> 00:15:49,845
Right, we need to get to St. Pancras now.
You need to stop your men.
243
00:15:49,846 --> 00:15:52,557
- I can't overrule First Desk.
- Find a way.
244
00:16:23,004 --> 00:16:24,004
Sam?
245
00:16:25,631 --> 00:16:26,798
[knocks on door]
246
00:16:30,260 --> 00:16:31,553
[door rattles]
247
00:16:43,399 --> 00:16:44,399
[lock clicks]
248
00:16:54,451 --> 00:16:55,452
[sighs]
249
00:17:23,772 --> 00:17:26,232
[Moira] Sam, Moira here.
250
00:17:26,233 --> 00:17:28,026
Same message as your mobile.
251
00:17:28,027 --> 00:17:29,778
David is back at Slough House.
252
00:17:29,778 --> 00:17:32,155
[breathing deeply]
253
00:17:36,869 --> 00:17:40,707
[inhales deeply, sighs]
254
00:17:51,049 --> 00:17:52,050
[sighs]
255
00:17:54,761 --> 00:17:55,762
[sighs]
256
00:18:06,691 --> 00:18:08,983
[electronic voice]
You have one new message.
257
00:18:08,984 --> 00:18:10,862
[Moira] Sam, it's Moira.
258
00:18:11,570 --> 00:18:14,699
Just letting you know
David's safely back at Slough House.
259
00:18:18,869 --> 00:18:22,205
[Frank] I have two train tickets
to Europe.
260
00:18:22,207 --> 00:18:25,083
We can go. Start over.
261
00:18:25,084 --> 00:18:28,128
Build a relationship, build a business.
262
00:18:29,923 --> 00:18:30,964
What do you say?
263
00:18:32,717 --> 00:18:34,092
Well, I'd say two things.
264
00:18:34,093 --> 00:18:38,597
Um, fuck you, and stay away
from my grandfather.
265
00:18:39,265 --> 00:18:41,016
You don't need to kill him.
He can't hurt you.
266
00:18:41,017 --> 00:18:42,477
He can't hurt anyone anymore.
267
00:18:43,394 --> 00:18:46,395
- Well, he can link me to Westacres.
- So can I.
268
00:18:46,396 --> 00:18:50,817
[stammers] Look, River,
this is a rapidly evolving situation.
269
00:18:50,817 --> 00:18:52,778
I am under pressure from a client.
270
00:18:52,778 --> 00:18:54,779
I am under pressure from the authorities.
271
00:18:54,780 --> 00:18:56,657
I need to close this down.
272
00:18:57,616 --> 00:19:01,412
Strictly speaking, as you've just
pointed out, that now includes you.
273
00:19:02,579 --> 00:19:07,335
I was hoping you'd come on board with me,
which helps me out.
274
00:19:09,127 --> 00:19:12,881
And then I wouldn't have to kill you,
which helps you out.
275
00:19:12,882 --> 00:19:15,008
If you wanted to kill me,
you wouldn't have brought me here
276
00:19:15,009 --> 00:19:16,676
to a public place, would you?
277
00:19:16,678 --> 00:19:20,430
You know, in my experience,
killing someone in public
278
00:19:20,431 --> 00:19:24,768
is a lot easier than luring them
to some deserted spot,
279
00:19:24,769 --> 00:19:27,229
'cause that only raises their suspicions.
280
00:19:27,230 --> 00:19:31,358
I brought you here
so we could talk mano a mano
281
00:19:31,859 --> 00:19:33,486
and you could hear my pitch.
282
00:19:34,820 --> 00:19:39,659
And then if you turn it down,
which, disappointingly, you have,
283
00:19:40,742 --> 00:19:42,618
I lean toward you,
284
00:19:42,619 --> 00:19:47,039
and... [clicks tongue] ...I slit
your femoral artery under the table.
285
00:19:47,040 --> 00:19:51,586
And by the time you fall off your
chair dead in 40 or 50 seconds,
286
00:19:51,587 --> 00:19:56,925
I'm off across the square heading
for the train, and all eyes are on you.
287
00:19:57,926 --> 00:19:58,927
Not on me.
288
00:20:01,847 --> 00:20:04,517
Oh, is someone coming? For you?
289
00:20:07,686 --> 00:20:08,688
Hmm?
290
00:20:13,776 --> 00:20:15,359
Don't think you're gonna make your train.
291
00:20:15,361 --> 00:20:16,653
Up you get.
292
00:20:32,045 --> 00:20:34,422
[Marcus sniffs, sighs]
293
00:20:37,049 --> 00:20:38,425
[Shirley] Where have you been?
294
00:20:39,219 --> 00:20:40,677
I've got it back, all right?
295
00:20:42,346 --> 00:20:43,347
What about your debt?
296
00:20:44,265 --> 00:20:47,099
[sighs] I needed more to buy it back
than what I sold it for.
297
00:20:47,101 --> 00:20:48,977
But luckily, the right horse came in.
298
00:20:48,978 --> 00:20:51,771
So I've got the gun back
and the house is safe. Win, win.
299
00:20:51,772 --> 00:20:53,731
- So you gambled?
- I had to gamble.
300
00:20:53,732 --> 00:20:56,234
Course you did. It's a disease.
You can't help yourself.
301
00:20:56,236 --> 00:20:58,444
- Projecting much?
- Fuck you.
302
00:20:58,445 --> 00:20:59,529
[blasts]
303
00:20:59,530 --> 00:21:01,031
- [blasts]
- [gasps] Oh.
304
00:21:02,534 --> 00:21:04,116
- Is that a gun?
- No.
305
00:21:04,117 --> 00:21:05,202
[David] Yes.
306
00:21:05,787 --> 00:21:07,788
[Catherine breathes deeply]
307
00:21:07,788 --> 00:21:09,498
Come on along, David.
308
00:21:09,499 --> 00:21:10,875
[gun clicks]
309
00:21:20,050 --> 00:21:21,051
What?
310
00:21:23,637 --> 00:21:25,181
[Roddy gasps, grunts]
311
00:21:26,348 --> 00:21:29,184
[panting, grunting]
312
00:21:32,355 --> 00:21:33,647
[Marcus] Go! Go, go! Move!
313
00:21:45,742 --> 00:21:47,787
- [officer 1] Stop. Police!
- [Frank] Don't do anything stupid.
314
00:21:48,288 --> 00:21:50,038
- [River] He is armed.
- [officers clamoring]
315
00:21:50,038 --> 00:21:51,914
- Okay, okay, whoa.
- [Frank] Don't come any closer.
316
00:21:51,915 --> 00:21:53,165
[officer 2] Put your weapons down!
317
00:21:53,166 --> 00:21:54,501
- Easy, easy.
- [officer 3] Put your gun down!
318
00:21:55,502 --> 00:21:57,421
- He's armed.
- Back off, or I shoot him.
319
00:21:57,422 --> 00:21:58,755
I don't know where the other guy is.
320
00:21:58,756 --> 00:22:01,383
[Dog 1] MI5, put your fucking guns down!
Put your guns down now!
321
00:22:01,384 --> 00:22:03,384
[Flyte] Lower your weapons!
Put your guns down!
322
00:22:03,385 --> 00:22:04,678
Put your guns down!
323
00:22:04,679 --> 00:22:07,347
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
Calm down! Easy!
324
00:22:14,021 --> 00:22:16,023
Oh, sh... [pants]
325
00:22:18,108 --> 00:22:19,152
Oh, shit. [grunts]
326
00:22:20,111 --> 00:22:21,903
[Catherine] All right, that's it.
That's it.
327
00:22:21,904 --> 00:22:23,404
[Moira screams] Oh!
328
00:22:23,405 --> 00:22:24,448
[breathes shakily]
329
00:22:24,449 --> 00:22:25,574
[Roddy] Shit.
330
00:22:25,575 --> 00:22:27,534
[grunts] Shit. [pants]
331
00:22:27,535 --> 00:22:28,951
- [groans] I've been hit.
- [Catherine] Put it back.
332
00:22:28,952 --> 00:22:30,244
We need a gun.
333
00:22:30,246 --> 00:22:31,496
There's one in the desk.
334
00:22:31,497 --> 00:22:33,707
- Third drawer down on the left.
- [Roddy] I've been shot.
335
00:22:33,708 --> 00:22:35,000
- No, calm down.
- Don't let me bleed out.
336
00:22:35,000 --> 00:22:36,167
- Calm down.
- I don't wanna die.
337
00:22:36,169 --> 00:22:38,336
[David groans] It's locked. Oh, my God.
338
00:22:38,337 --> 00:22:40,172
- I don't wanna die.
- The key's on the mantelpiece.
339
00:22:40,173 --> 00:22:43,174
- [stammers] Shall I help? [panting]
- [Catherine] Let me see. Let me see.
340
00:22:43,175 --> 00:22:46,552
- God, I've dropped the bloody thing now.
- Oh, God. Oh, no. It's just by your foot.
341
00:22:46,554 --> 00:22:48,512
[Flyte] Put your gun down!
Lower your weapon!
342
00:22:48,513 --> 00:22:50,557
Put your guns down! That's an order!
343
00:22:50,557 --> 00:22:53,101
- He's not a threat! He is a hostage!
- [River] What... what is she saying?
344
00:22:53,102 --> 00:22:55,729
[Flyte] Put your gun down.
That's a direct order from me.
345
00:22:55,730 --> 00:22:56,939
[Dog 2] He's going to First Desk.
346
00:22:56,940 --> 00:22:58,440
[Flyte] Lower your weapons!
347
00:22:58,441 --> 00:23:00,192
Put your weapons down!
348
00:23:00,192 --> 00:23:02,402
- What is she saying?
- [Louisa] To lower their weapons.
349
00:23:02,403 --> 00:23:04,863
Don't lower... Keep them up!
He's got a gun!
350
00:23:04,864 --> 00:23:07,031
- There's a shoot to kill out on you.
- What?
351
00:23:07,032 --> 00:23:08,659
- Why the f...
- Grenade!
352
00:23:08,660 --> 00:23:09,576
[Dog 3] Grenade!
353
00:23:10,744 --> 00:23:12,203
- [gunfire]
- [all clamoring]
354
00:23:12,204 --> 00:23:13,288
[Louisa] River!
355
00:23:13,288 --> 00:23:14,664
It's in my jacket! It's in my jacket!
356
00:23:14,665 --> 00:23:18,167
- Get the jacket off. Just... Hold on.
- I've got it.
357
00:23:18,169 --> 00:23:20,295
- River, stop it! Come here!
- Get off of me!
358
00:23:20,296 --> 00:23:22,506
- Move your hands out the way!
- Just please get the fuck away!
359
00:23:22,507 --> 00:23:24,550
- Louisa, just get the fuck away.
- Get your hands out the...
360
00:23:25,676 --> 00:23:27,929
[screaming]
361
00:23:31,473 --> 00:23:32,892
[screaming continues]
362
00:23:36,311 --> 00:23:37,520
[River pants]
363
00:23:37,521 --> 00:23:39,981
- [Roddy groaning] Is it bad?
- Oh.
364
00:23:39,982 --> 00:23:42,192
It's just a scratch.
It's not even from a bullet.
365
00:23:42,192 --> 00:23:44,027
- [Roddy] It's not a scratch.
- [David] There it is.
366
00:23:44,028 --> 00:23:46,529
- [Moira] Okay, here it is.
- [Roddy] I don't wanna die.
367
00:23:46,530 --> 00:23:48,949
- [Catherine] Who's down there?
- Some big fucker with a gun.
368
00:23:48,950 --> 00:23:50,491
The guy that took out the Dog convoy.
369
00:23:50,492 --> 00:23:52,368
[Moira] It won't open. It won't open.
370
00:23:52,369 --> 00:23:53,912
- Jiggle it to the left.
- [gunfire]
371
00:23:53,913 --> 00:23:57,165
Oh, you do it! You do it! [panting]
372
00:23:59,376 --> 00:24:01,627
- [Moira] Right, is it... is it loaded?
- Give it to me! I can work it.
373
00:24:01,628 --> 00:24:03,838
- [Moira] I don't know if it's loaded.
- Don't... No, don't... Oh.
374
00:24:03,839 --> 00:24:06,215
- Ah! Fuck me, fuck me, fuck me!
- [David] Oh, you bloody fool!
375
00:24:06,217 --> 00:24:08,509
Well, we can't stay here.
We're sitting ducks.
376
00:24:08,510 --> 00:24:10,679
[Dog 4]
Cartwright shoot to kill rescinded.
377
00:24:10,680 --> 00:24:13,391
All units searching for primary target.
IC1 male.
378
00:24:23,276 --> 00:24:26,944
Why do you always run off by yourself,
trying to be a hero?
379
00:24:26,945 --> 00:24:28,614
- [Dog 5] Out the way!
- It's more complicated than that.
380
00:24:28,615 --> 00:24:30,740
- Can we not do this now, please, okay?
- I... What...
381
00:24:30,741 --> 00:24:31,950
I'll explain everything...
382
00:24:31,951 --> 00:24:33,618
Wait, wait, wait, no, wait, no, no, no.
383
00:24:33,619 --> 00:24:34,952
No, he's heading to the station.
384
00:24:34,953 --> 00:24:36,830
- The station!
- [Dog 6] All right. Move, move!
385
00:24:37,373 --> 00:24:38,374
[gunfire]
386
00:24:39,166 --> 00:24:40,667
[panting]
387
00:24:44,380 --> 00:24:46,840
Not the time to make tea,
you fucking weirdo!
388
00:24:56,351 --> 00:24:57,352
[grunts]
389
00:25:01,314 --> 00:25:02,647
[Patrice screams, groans]
390
00:25:02,648 --> 00:25:05,484
[Marcus, Shirley panting]
391
00:25:12,991 --> 00:25:14,367
[clamoring]
392
00:25:14,368 --> 00:25:15,577
[Louisa] Get out the way!
393
00:25:16,078 --> 00:25:18,957
[Dog 7] Get out the way, move! Move!
394
00:25:21,459 --> 00:25:22,961
[Marcus] Move, move, move.
395
00:25:31,426 --> 00:25:33,846
[panting]
396
00:25:49,988 --> 00:25:51,738
- Move!
- What the...
397
00:25:51,739 --> 00:25:52,823
[groans]
398
00:25:52,824 --> 00:25:54,366
[screaming]
399
00:25:55,201 --> 00:25:56,201
[groans]
400
00:25:57,244 --> 00:25:58,829
[beeping]
401
00:26:07,672 --> 00:26:09,506
- [David] Here, come.
- [Catherine] No, David.
402
00:26:09,507 --> 00:26:11,090
- [David] Come on.
- [Catherine] No, this way.
403
00:26:11,092 --> 00:26:14,344
[David] No, no, no, no, no,
I... I don't want to go into hiding.
404
00:26:14,345 --> 00:26:16,221
- You'll be safe down here.
- We're not hiding.
405
00:26:16,221 --> 00:26:19,932
We'll set an ambush. Just like the
old days, yeah? Come on, just sit down.
406
00:26:19,933 --> 00:26:23,103
- [pants, scoffs]
- It's ready. It's ready.
407
00:26:23,104 --> 00:26:25,771
- No, there's two bullets missing.
- Yeah, well, three is enough.
408
00:26:25,772 --> 00:26:29,317
You cannot risk firing that
with a-an empty chamber. Keep looking.
409
00:26:29,318 --> 00:26:31,319
- [clamoring]
- [Dog 8] MI5, clear a path!
410
00:26:31,320 --> 00:26:34,489
Move! Get out the way! Move!
411
00:26:34,490 --> 00:26:37,826
- [Louisa] Keep going.
- [Dog 9] MI5 coming through. Move!
412
00:26:38,744 --> 00:26:40,121
[River] Move!
413
00:26:40,829 --> 00:26:41,830
[clamoring]
414
00:26:49,463 --> 00:26:50,464
[Marcus] Go!
415
00:26:54,969 --> 00:26:57,012
- [JK grunts]
- Fuck.
416
00:26:58,306 --> 00:26:59,598
[grunts]
417
00:27:00,767 --> 00:27:02,099
[Shirley pants]
418
00:27:02,101 --> 00:27:03,102
[JK grunts]
419
00:27:08,398 --> 00:27:09,400
[Marcus sighs]
420
00:27:22,038 --> 00:27:24,123
[panting]
421
00:27:47,855 --> 00:27:48,981
[Marcus pants]
422
00:28:01,618 --> 00:28:02,619
[softly] Go, go, go.
423
00:28:08,292 --> 00:28:12,211
- Did you get him?
- [pants] Yeah, but he's still out there.
424
00:28:12,212 --> 00:28:14,463
We've got Lamb's gun,
but there's a bullet missing.
425
00:28:14,464 --> 00:28:17,800
Look, I'm going back out there.
Block this door and stay low.
426
00:28:17,801 --> 00:28:19,970
- Give me the gun. I'm a better shot.
- I've already got him once.
427
00:28:19,971 --> 00:28:21,888
[Shirley] I saved your arse before.
I can do it again.
428
00:28:21,890 --> 00:28:24,558
Shirley, I got this.
429
00:28:25,894 --> 00:28:27,144
[both breathe heavily]
430
00:28:44,328 --> 00:28:45,329
Move!
431
00:29:07,602 --> 00:29:09,061
[breathing shakily]
432
00:29:17,612 --> 00:29:19,695
One floor! Move. move.
433
00:29:19,696 --> 00:29:22,491
[Dogs clamoring]
434
00:29:30,124 --> 00:29:30,959
[exhales shakily]
435
00:29:30,960 --> 00:29:32,167
- [gun fires]
- [gasps]
436
00:29:35,380 --> 00:29:36,463
Gun.
437
00:29:37,298 --> 00:29:39,384
- Gun!
- Okay. Ooh. [stammers]
438
00:29:40,300 --> 00:29:42,302
- [gun cocks]
- [panting]
439
00:29:45,557 --> 00:29:47,349
[panting]
440
00:29:48,684 --> 00:29:50,769
[panting]
441
00:30:14,126 --> 00:30:16,128
[breathing shakily]
442
00:30:36,816 --> 00:30:37,650
[Catherine, Moira exclaim]
443
00:30:41,028 --> 00:30:43,572
- [Patrice grunts]
- [empty chamber clicking]
444
00:30:43,573 --> 00:30:46,409
- [Shirley breathing heavily]
- [Moira whimpering]
445
00:30:53,249 --> 00:30:54,500
I found it.
446
00:30:55,125 --> 00:30:58,712
- [Patrice screams, pants]
- [Moira screams, whimpers]
447
00:31:10,432 --> 00:31:11,642
- [Jackson grunts]
- [groans]
448
00:31:11,643 --> 00:31:15,144
[grunting]
449
00:31:15,145 --> 00:31:17,231
[Patrice groaning]
450
00:31:19,275 --> 00:31:21,528
[Shirley, Jackson panting]
451
00:31:25,030 --> 00:31:30,369
[stammers] No, don't. D-Don't! [pants]
452
00:31:31,746 --> 00:31:33,748
[breathing heavily]
453
00:31:53,226 --> 00:31:56,104
[sniffles, sighs]
454
00:31:56,813 --> 00:31:58,815
[panting]
455
00:32:03,569 --> 00:32:06,573
[exhaling heavily]
456
00:32:08,365 --> 00:32:10,701
[sniffles, exhales heavily]
457
00:32:12,578 --> 00:32:15,705
What was it again? [pants]
458
00:32:15,707 --> 00:32:18,585
When you're being pursued, stand still.
459
00:32:19,294 --> 00:32:21,296
[pants, sniffs]
460
00:32:22,297 --> 00:32:24,298
[breathing heavily]
461
00:32:58,499 --> 00:33:00,417
Good job, Son.
462
00:33:06,089 --> 00:33:08,092
You just put a grenade in my hood.
463
00:33:10,636 --> 00:33:12,596
Don't fucking "Son" me.
464
00:33:12,596 --> 00:33:13,846
[Louisa] He's gone this way.
465
00:33:13,847 --> 00:33:14,932
[Flyte] River?
466
00:33:14,932 --> 00:33:16,683
[Louisa] He's gone down there.
Right there.
467
00:33:17,184 --> 00:33:18,310
Okay.
468
00:33:24,526 --> 00:33:25,817
[River sighs]
469
00:33:28,529 --> 00:33:31,281
- I'll take the later train.
- [Flyte] Shut up.
470
00:33:32,407 --> 00:33:33,660
[sighs, sniffs]
471
00:33:38,873 --> 00:33:41,709
[panting]
472
00:33:43,126 --> 00:33:45,337
Who the fuck is that? [panting]
473
00:33:48,549 --> 00:33:49,550
My dad.
474
00:33:51,344 --> 00:33:52,511
[sighing]
475
00:34:00,185 --> 00:34:02,188
[breathing heavily]
476
00:34:27,213 --> 00:34:28,922
[Jackson, Catherine straining]
477
00:34:28,922 --> 00:34:31,007
[both panting]
478
00:34:31,007 --> 00:34:32,425
- Handcuffs.
- I beg your pardon.
479
00:34:32,427 --> 00:34:36,514
- Second drawer down. In the desk. [pants]
- [phone buzzing, ringing]
480
00:34:38,724 --> 00:34:40,976
[pants] Yeah?
481
00:34:40,976 --> 00:34:43,103
[Molly] You need to see something. Now.
482
00:34:43,103 --> 00:34:44,896
[Jackson pants] Where are you?
483
00:34:44,898 --> 00:34:46,148
- Home.
- Yeah...
484
00:34:46,148 --> 00:34:48,525
[stammers] ...sit tight. I'm on my way.
485
00:34:48,525 --> 00:34:52,528
- [pants] Cartwright?
- Oh, he's in the bathroom.
486
00:34:52,530 --> 00:34:55,449
[Jackson pants]
487
00:34:55,449 --> 00:34:57,452
I'm gonna call the Park.
488
00:34:57,994 --> 00:35:00,621
If he gets himself free, shoot him.
489
00:35:00,621 --> 00:35:03,664
Somewhere soft, so he bleeds out.
490
00:35:03,666 --> 00:35:06,251
[breathing heavily]
491
00:35:11,132 --> 00:35:12,632
- [David] What's happening?
- [shushes]
492
00:35:12,634 --> 00:35:13,717
[knocking on door]
493
00:35:15,552 --> 00:35:18,679
[Catherine] David, you can come out now.
494
00:35:18,681 --> 00:35:19,974
Should we go out?
495
00:35:21,601 --> 00:35:24,686
[sighs] Let's give it a moment.
It could be a trap.
496
00:35:25,896 --> 00:35:26,731
[Catherine] David.
497
00:35:28,148 --> 00:35:30,652
- Well, sit down. Sit down.
- What?
498
00:35:33,445 --> 00:35:36,239
Um... [stammers] ...I'm fine.
499
00:35:36,240 --> 00:35:37,240
[Patrice breathes deeply]
500
00:35:37,242 --> 00:35:39,909
[Catherine] Roddy?
Oh, why aren't they answering?
501
00:35:39,911 --> 00:35:41,411
- [knocking]
- David?
502
00:35:42,121 --> 00:35:43,288
David?
503
00:35:43,289 --> 00:35:45,206
- Shall I... [stammers]
- [Catherine] David?
504
00:35:45,208 --> 00:35:47,376
- ...make some tea?
- [JK] There's no kettle.
505
00:35:48,043 --> 00:35:51,213
- [Catherine] Coe.
- Oh, I'll order a new one.
506
00:35:51,213 --> 00:35:52,465
Ho... Are you all right?
507
00:35:53,048 --> 00:35:56,385
Shirley, Shirley, Shirley,
don't, don't! Don't.
508
00:35:56,385 --> 00:35:58,094
- Don't kill him!
- Yeah. I've killed men before.
509
00:35:58,096 --> 00:36:00,556
- While they were chained to a radiator?
- Step outside.
510
00:36:00,556 --> 00:36:02,349
Look at Marcus
with his head up the fucking ceiling
511
00:36:02,349 --> 00:36:05,143
- and tell me I shouldn't do it.
- [grunts] Do it. Do it!
512
00:36:05,143 --> 00:36:08,313
You kill him like this,
you-you might never sleep again.
513
00:36:08,313 --> 00:36:10,106
- [inhales shakily] No.
- [JK] It won't help.
514
00:36:10,108 --> 00:36:12,317
[Shirley breathing shakily]
No, no, I think it will.
515
00:36:12,318 --> 00:36:14,027
[JK] Marcus wouldn't want this.
516
00:36:14,027 --> 00:36:16,572
What the fuck
would you know what Marcus wanted?
517
00:36:16,572 --> 00:36:21,244
That he loved you,
and he wanted you to love yourself.
518
00:36:24,831 --> 00:36:26,081
[breathing shakily]
519
00:36:28,710 --> 00:36:29,626
[grunts]
520
00:36:35,550 --> 00:36:37,342
[Shirley breathing heavily]
521
00:36:40,722 --> 00:36:42,599
[breathing shakily]
522
00:36:49,105 --> 00:36:50,523
- [gun fires]
- [Catherine screams]
523
00:36:51,565 --> 00:36:54,150
[breathes shakily] No.
524
00:36:54,152 --> 00:36:56,737
[Catherine breathing shakily]
525
00:36:58,864 --> 00:37:00,324
[sighs]
526
00:37:08,458 --> 00:37:10,668
[music playing through earbuds]
527
00:37:39,989 --> 00:37:41,907
Do you want me to come in there with you?
528
00:37:43,952 --> 00:37:44,952
No.
529
00:37:51,960 --> 00:37:56,630
[Frank] Oh, hey.
You're here to take my food order?
530
00:37:56,630 --> 00:37:58,923
Mr. Harkness,
I'm Diana Taverner, Second Desk.
531
00:37:58,925 --> 00:38:02,762
I know who you are.
You're here to take my food order.
532
00:38:03,762 --> 00:38:04,764
No, I'm not.
533
00:38:05,514 --> 00:38:06,516
Oh.
534
00:38:07,224 --> 00:38:12,019
Well, then I don't see
what else we have to talk about.
535
00:38:12,021 --> 00:38:14,313
Are there any more of your assets
in the field?
536
00:38:14,315 --> 00:38:17,067
You mean any more bad guys out there?
537
00:38:17,068 --> 00:38:19,945
No, I'll be rebuilding.
538
00:38:20,697 --> 00:38:23,074
You know my son River, right?
539
00:38:23,740 --> 00:38:25,951
- Our paths have crossed.
- Yeah.
540
00:38:25,952 --> 00:38:28,202
Well, I offered
to take him off your hands.
541
00:38:28,204 --> 00:38:30,998
He's not a good fit in this organization,
542
00:38:30,998 --> 00:38:34,960
hence his presence
in that... that sewage farm of yours.
543
00:38:35,670 --> 00:38:37,670
But I think I can make something of him.
544
00:38:37,672 --> 00:38:40,047
So if you want to fire him,
I'd approve, you know,
545
00:38:40,048 --> 00:38:42,759
as his father... [stammers]
...or as his prospective employer.
546
00:38:42,760 --> 00:38:45,429
- Mr. Harkness...
- Yeah?
547
00:38:45,429 --> 00:38:47,974
...why can't you grasp
that it's over for you?
548
00:38:51,436 --> 00:38:54,730
Well, forgive me, Ms. Taverner,
549
00:38:54,731 --> 00:38:59,693
but pretty soon you're about to find out
that it's all starting all over for me.
550
00:38:59,693 --> 00:39:00,612
Mmm.
551
00:39:00,612 --> 00:39:06,617
I mean, granted, I didn't expect this
little sojourn, but I left a fail-safe.
552
00:39:06,617 --> 00:39:09,744
Never thought I'd have to use it,
but needs must.
553
00:39:09,746 --> 00:39:13,289
Now, I don't suppose I could get a steak?
554
00:39:13,291 --> 00:39:16,710
I need to eat before you let me go. Hmm?
555
00:39:16,710 --> 00:39:18,920
Oh, this interrogation is far from over.
556
00:39:18,922 --> 00:39:21,797
- Oh, is-is that what this is?
- [knocking on door]
557
00:39:21,798 --> 00:39:23,717
- What?
- Sorry to interrupt.
558
00:39:23,717 --> 00:39:25,927
- Something has come up.
- There you go.
559
00:39:25,929 --> 00:39:28,222
Shall I come out with you now?
560
00:39:30,891 --> 00:39:34,478
You ever looking to go freelance,
give me a call.
561
00:39:36,688 --> 00:39:37,856
[grunts]
562
00:39:40,610 --> 00:39:42,945
[chuckles]
563
00:40:13,601 --> 00:40:15,186
He's in the kitchen.
564
00:40:22,068 --> 00:40:23,277
[Jackson sighs]
565
00:40:23,277 --> 00:40:24,653
[Diana] You drunk?
566
00:40:26,405 --> 00:40:28,574
Uh, not really. [inhales deeply]
567
00:40:28,574 --> 00:40:29,992
I'd invite you up to the office,
568
00:40:29,992 --> 00:40:33,202
but there were two dead bodies
hanging about until about an hour ago.
569
00:40:33,204 --> 00:40:35,289
[sighs] Yeah. It's a mess in here.
570
00:40:35,289 --> 00:40:36,706
- [bottle thuds]
- No, I don't know.
571
00:40:36,708 --> 00:40:39,751
- Lick of paint, it'd be fine.
- [rustling]
572
00:40:39,751 --> 00:40:42,713
[Diana] These are addressed
to the Heads of Services.
573
00:40:42,713 --> 00:40:44,922
[Jackson] Yeah, I know
Whelan's in charge, but he's not really.
574
00:40:44,923 --> 00:40:48,219
I had a-a quick gander
at the one addressed to him.
575
00:40:48,802 --> 00:40:52,179
The gist of it is you've got 12 hours
to let Harkness go.
576
00:40:52,181 --> 00:40:53,556
And what happens in 12 hours?
577
00:40:53,557 --> 00:40:57,103
[stammers] Well, these letters
go up on the web.
578
00:40:58,313 --> 00:41:02,523
Harkness has been doing our dirty work
for us and our contemporaries for years.
579
00:41:02,525 --> 00:41:07,447
Only Cartwright told him to piss off,
but once he retired we did it anyway.
580
00:41:08,364 --> 00:41:10,824
You're gonna let him go
and then get some, um,
581
00:41:11,909 --> 00:41:14,786
psycho Gulf prince off his case.
582
00:41:14,786 --> 00:41:19,041
No, I'm not. I'm gonna
leave that honor to Whelan.
583
00:41:21,710 --> 00:41:23,713
I'm sorry about Longridge.
584
00:41:25,882 --> 00:41:28,842
I have set the wheels in motion
for his death-in-service payment.
585
00:41:29,510 --> 00:41:33,222
- Five years' salary. No tax.
- No, ten years. He was operational.
586
00:41:33,222 --> 00:41:34,639
Slough House is deskbound.
587
00:41:34,641 --> 00:41:36,516
Well, I have managerial discretion.
588
00:41:36,516 --> 00:41:39,603
It says so somewhere, but I can't
be arsed to find the paperwork.
589
00:41:39,603 --> 00:41:42,356
Anyway, I sent Longridge
out on the street yesterday,
590
00:41:42,356 --> 00:41:45,983
and until such time
I sign off on his field report,
591
00:41:45,985 --> 00:41:47,985
he remains operational.
592
00:41:47,987 --> 00:41:50,572
He qualifies
for the active agent increment.
593
00:41:50,572 --> 00:41:52,574
That's ten years, not five.
594
00:41:52,574 --> 00:41:54,369
Well, his family does.
595
00:41:54,911 --> 00:41:57,829
- Money won't work where he's gone.
- Fine.
596
00:41:58,581 --> 00:42:01,541
Who's gonna get your salary
when you keel over on the job?
597
00:42:01,543 --> 00:42:05,086
A-Are you suggesting
a marriage of convenience?
598
00:42:05,088 --> 00:42:07,838
So, if one of us cops it,
the other one cashes in?
599
00:42:07,840 --> 00:42:09,550
I would rather die.
600
00:42:15,014 --> 00:42:18,934
Are we winning? I hope so. Looking good.
601
00:42:20,186 --> 00:42:21,186
[chuckles]
602
00:42:22,063 --> 00:42:23,146
Hello, Moira.
603
00:42:23,815 --> 00:42:26,900
Gosh, uh... [chuckles]
...it's good to see you. How have you been?
604
00:42:26,900 --> 00:42:28,235
Very well, thank you, sir.
605
00:42:28,987 --> 00:42:30,362
- Do you have a moment?
- Don't, actually.
606
00:42:30,362 --> 00:42:33,032
- I've got a call to make. So we'll have...
- No, I've had someone move that.
607
00:42:33,782 --> 00:42:34,784
You're free.
608
00:42:35,492 --> 00:42:36,494
[stammers]
609
00:42:37,327 --> 00:42:40,581
- So... How did you, uh...
- Fellow called Roddy Ho, very helpful.
610
00:42:40,581 --> 00:42:44,210
He showed me who Galahad was
on the police duty logs.
611
00:42:45,420 --> 00:42:48,422
Do you want to continue
this conversation here?
612
00:42:49,298 --> 00:42:52,010
No, no, not really.
Why don't... Why don't you come inside?
613
00:42:52,510 --> 00:42:54,344
[clears throat] Lovely.
614
00:42:57,514 --> 00:43:01,268
Um, would you like
a cup of coffee or some te...
615
00:43:01,268 --> 00:43:03,353
Maybe some biscuits?
We can send out for any...
616
00:43:03,353 --> 00:43:05,231
Just my job back, please.
617
00:43:05,940 --> 00:43:09,275
Oh, you know,
I really wish I could, but I'm no...
618
00:43:09,277 --> 00:43:13,239
Unless you want me to tell everyone
that you were stopped for curb-crawling.
619
00:43:15,032 --> 00:43:16,867
No, me... Oh. [clicks tongue, chuckles]
620
00:43:16,867 --> 00:43:19,077
That was... That was
just a terrible misunderstanding.
621
00:43:19,077 --> 00:43:21,538
- I'd like a four-day week.
- I was actually lost, and I stopped...
622
00:43:21,539 --> 00:43:22,748
And a pay rise.
623
00:43:25,210 --> 00:43:26,335
And is that it?
624
00:43:27,128 --> 00:43:28,545
Mmm, unless you plan on doing it again.
625
00:43:28,545 --> 00:43:30,465
[chuckles] What the f... [chuckles]
626
00:43:30,965 --> 00:43:35,344
Uh, no, no, no, I d...
[stammers] I've learnt my lesson.
627
00:43:35,344 --> 00:43:39,597
I won't be asking for directions
in that particular place again. So...
628
00:43:39,599 --> 00:43:41,641
- So, um...
- But otherwise w-we're good, aren't we?
629
00:43:41,643 --> 00:43:44,061
- [Moira] Thank you for your time, sir.
- [Claude] Oh, it's a pleasure.
630
00:43:44,061 --> 00:43:45,146
Absolute pleasure.
631
00:43:48,023 --> 00:43:50,150
Thank you. Thank you so much, Moira.
632
00:43:52,653 --> 00:43:53,655
[sniffs]
633
00:44:06,000 --> 00:44:07,293
[River inhales deeply]
634
00:44:10,003 --> 00:44:11,005
[clicks tongue]
635
00:44:11,755 --> 00:44:14,300
Twenty minutes that took. So there you go.
636
00:44:14,842 --> 00:44:16,050
That's not far.
637
00:44:16,052 --> 00:44:17,971
[David breathing heavily]
638
00:44:19,222 --> 00:44:22,016
Okay, let's get you out. [grunts]
639
00:44:24,518 --> 00:44:25,519
[car door closes]
640
00:44:30,440 --> 00:44:31,442
Okay.
641
00:44:38,324 --> 00:44:40,242
And it's the Park that run this.
642
00:44:40,242 --> 00:44:44,121
So, uh, plenty of ex-Service.
643
00:44:45,706 --> 00:44:47,291
You'll make friends in no time.
644
00:45:13,400 --> 00:45:15,987
These are from home, from the garden.
645
00:45:17,405 --> 00:45:20,157
So I can bring you fresh ones
every week, if you want.
646
00:45:20,824 --> 00:45:22,659
You'll always have
a bit of the garden with you.
647
00:45:23,827 --> 00:45:28,373
Um, and your clothes are all in here.
648
00:45:31,335 --> 00:45:34,713
And so, like the flowers, I can
change them depending on the season.
649
00:45:36,757 --> 00:45:39,009
And, um, yeah, books.
650
00:45:39,010 --> 00:45:42,096
- Um, you just let...
- How long do you expect me to stay here?
651
00:45:43,472 --> 00:45:45,099
Well, this is where you live now.
652
00:45:46,643 --> 00:45:48,559
- In a hotel?
- [bag unzips]
653
00:45:48,561 --> 00:45:50,646
No, it's not a hotel. It's a home.
654
00:45:51,313 --> 00:45:53,190
It's not my home.
655
00:45:54,608 --> 00:45:57,487
[sniffs] Go on, take me back.
656
00:45:58,320 --> 00:45:59,862
Well, I can't, remember?
657
00:45:59,864 --> 00:46:02,407
It's not safe for you to be there
on-on your own anymore.
658
00:46:03,784 --> 00:46:06,913
What? I can protect myself. [chuckles]
659
00:46:07,539 --> 00:46:09,541
Who's after me? Karla?
660
00:46:10,708 --> 00:46:13,668
And I'll, um... [stammers]
...I'll come and visit you every other day.
661
00:46:13,670 --> 00:46:18,257
So you'll probably end up seeing me
more than-than you did before.
662
00:46:18,800 --> 00:46:21,300
You said you'd never do this to me.
663
00:46:21,302 --> 00:46:23,594
[breathes heavily] You promised.
664
00:46:23,596 --> 00:46:26,431
Yeah, well,
I-I don't want to, but I have to.
665
00:46:28,101 --> 00:46:30,436
[scoffs] I can't stay here.
666
00:46:31,771 --> 00:46:33,438
He should have killed me in that bathroom.
667
00:46:33,438 --> 00:46:37,483
Don't say that, please, okay?
Just please don't say that.
668
00:46:37,485 --> 00:46:39,570
Is it because
I didn't tell you about your father?
669
00:46:39,570 --> 00:46:41,364
Is that why you're punishing me?
670
00:46:41,864 --> 00:46:44,032
- Of course, it's not, it's...
- [staff member] Mr. Cartwright?
671
00:46:44,032 --> 00:46:46,034
I heard you were here.
672
00:46:46,034 --> 00:46:49,246
Welcome to Sunny Times Homes. I'm Sylvia.
673
00:46:49,746 --> 00:46:52,498
Fresh towels. Changed every day.
I'll pop these in the bathroom for you.
674
00:46:52,500 --> 00:46:53,918
What's she saying?
675
00:46:54,418 --> 00:46:56,880
She's saying,
welcome to Sunny Times Homes.
676
00:46:57,630 --> 00:46:59,632
Well, tell her I don't want to be here.
677
00:47:00,257 --> 00:47:04,469
Tell her she can smash my head
with a spade when I'm asleep.
678
00:47:04,469 --> 00:47:08,891
Now, now, this is a very nice place.
I'm sure you'll be happy here.
679
00:47:08,891 --> 00:47:12,728
So, breakfast is at 8:00,
lunch is at 1:00, dinner is at 5:00.
680
00:47:12,728 --> 00:47:14,896
You can have it in here
or in the dining hall.
681
00:47:14,898 --> 00:47:16,063
- [sighs]
- [River] Great.
682
00:47:16,065 --> 00:47:17,983
Thank you. That sounds good.
683
00:47:17,983 --> 00:47:20,277
Okay, I'm gonna go,
but I'll be back tomorrow.
684
00:47:22,280 --> 00:47:26,074
You promised me, River. You promised me.
685
00:47:30,829 --> 00:47:33,916
Please. [breathes shakily]
686
00:47:33,916 --> 00:47:35,918
Don't leave me here. Please.
687
00:47:35,918 --> 00:47:39,545
I'll be back first thing tomorrow
to bring more flowers, okay? I'll be back.
688
00:47:39,547 --> 00:47:43,842
You promised me. You promised me, River!
689
00:47:43,842 --> 00:47:45,762
[breathing shakily]
690
00:48:07,324 --> 00:48:08,534
[inhales sharply]
691
00:48:18,085 --> 00:48:21,130
[phone buzzing]
692
00:48:28,554 --> 00:48:30,181
[sniffles] Yeah?
693
00:48:33,016 --> 00:48:34,018
Now?
694
00:48:37,146 --> 00:48:38,271
Right.
695
00:48:38,273 --> 00:48:39,858
[chattering]
696
00:48:48,699 --> 00:48:50,702
[River sighs]
697
00:48:56,833 --> 00:48:58,835
[clears throat, sighs]
698
00:49:02,547 --> 00:49:03,547
[sighs]
699
00:49:05,257 --> 00:49:06,342
[Jackson clears throat]
700
00:49:07,385 --> 00:49:10,429
Sign that. I filled it in.
701
00:49:10,972 --> 00:49:15,018
- What is it?
- [sighs] An account of your movements.
702
00:49:17,561 --> 00:49:19,646
You trying to get an operational bonus?
703
00:49:19,646 --> 00:49:21,608
Is that why you brought me here?
704
00:49:24,485 --> 00:49:26,987
Well, you can stay
and have a drink if you like.
705
00:49:26,987 --> 00:49:31,492
[sighs] As long as you get your own,
you don't say a fucking word.
706
00:50:10,989 --> 00:50:12,740
Motherfucker, bringing a gun
to a sword fight.
707
00:50:12,742 --> 00:50:14,536
- Get down! Down!
- [Roddy] Shit!
708
00:50:15,661 --> 00:50:16,994
Sure wanted one of us dead.
709
00:50:16,996 --> 00:50:18,206
You, you dumb prick.
710
00:50:18,831 --> 00:50:20,456
[Flyte] Destabilization strategy.
711
00:50:20,458 --> 00:50:22,960
Compromise an agent, attack the village,
712
00:50:22,960 --> 00:50:26,838
disrupt the transport, seize the media,
assassinate a populist leader.
713
00:50:28,132 --> 00:50:30,259
[Diana] Lamb's here.
He says he knows what's coming next.
714
00:50:30,260 --> 00:50:31,385
What, is he psychic now?
715
00:50:33,387 --> 00:50:36,347
He has more field experience
than anyone in this building.
716
00:50:36,349 --> 00:50:38,141
It would be irresponsible to ignore him.
717
00:50:38,141 --> 00:50:40,476
At least my lot fuck up on an epic scale.
718
00:50:40,478 --> 00:50:42,103
- [bicycle bell rings]
- They're not just
719
00:50:42,105 --> 00:50:44,481
run-of-the-mill fuckups like yours.
720
00:50:49,320 --> 00:50:51,530
Yeah. He really is dead,
isn't he? [sniffles]
721
00:50:55,242 --> 00:50:58,079
["Strange Game" playing]
54964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.