All language subtitles for Sisi (2021) - Season 03, Episode 05 English subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,428 [Previously on Sisi] 2 00:00:01,428 --> 00:00:03,420 Welcome to my home. 3 00:00:04,548 --> 00:00:06,377 Very different from the main land, isn't it? 4 00:00:06,370 --> 00:00:08,731 There they are. - It works! 5 00:00:08,730 --> 00:00:11,028 Do you see how happy they are? 6 00:00:12,091 --> 00:00:14,754 Tell me where I can find my wife and son. 7 00:00:17,062 --> 00:00:18,445 It feels really good to see you again. 8 00:00:18,440 --> 00:00:20,925 I still believe that Rudolf does not belong into the army. 9 00:00:20,920 --> 00:00:23,897 Our son is well. He truly blossomed here. 10 00:00:24,022 --> 00:00:25,890 Do you know where Franz and Rudolf are? 11 00:00:29,691 --> 00:00:35,668 I want Rudolf to take the same path all emperors of the Habsburg bloodline had to take before him. 12 00:00:35,760 --> 00:00:37,660 And where is Sisi? - I do not know. 13 00:00:37,660 --> 00:00:39,748 You should not have left her in France. 14 00:00:39,748 --> 00:00:41,740 This a matter between me and my wife. 15 00:00:42,582 --> 00:00:44,720 I will accompany you to Paris. 16 00:00:47,097 --> 00:00:49,154 I still owe you a dance, Countess. 17 00:00:55,931 --> 00:00:58,091 Franz took Rudolf out of the army. 18 00:01:13,097 --> 00:01:17,577 Nothing. Nowhere. Not even a single line. 19 00:01:20,251 --> 00:01:21,325 And now? 20 00:01:37,771 --> 00:01:39,508 I will go back to Vienna. 21 00:01:41,268 --> 00:01:43,737 Despite him not printing the poem? 22 00:01:44,640 --> 00:01:46,548 Franz did the right thing. 23 00:01:46,754 --> 00:01:48,540 Only that matters to me. 24 00:01:48,628 --> 00:01:50,540 Besides, I miss my children. 25 00:01:52,297 --> 00:01:54,914 And I cannot run away from myself forever. 26 00:01:55,634 --> 00:01:57,771 I am The Empress of Austria. 27 00:02:00,982 --> 00:02:02,331 Come along. 28 00:02:03,051 --> 00:02:05,268 There is also a place for you at the Hofburg. 29 00:02:08,651 --> 00:02:10,285 I'll stay here. 30 00:02:10,925 --> 00:02:12,720 Paris is the future. 31 00:02:16,708 --> 00:02:17,885 What about... 32 00:02:19,748 --> 00:02:21,622 Don't worry about me. 33 00:02:22,754 --> 00:02:24,480 I have a lot of friends here. 34 00:02:33,428 --> 00:02:34,400 Thank you. 35 00:02:38,434 --> 00:02:40,205 Thank you for everything. 36 00:02:47,142 --> 00:02:48,171 But... 37 00:02:49,245 --> 00:02:53,051 before I go, I want you take a photo of me. 38 00:03:06,822 --> 00:03:08,880 A little deeper please. 39 00:03:16,857 --> 00:03:19,817 Sisi. Don't be so stiff. 40 00:03:21,108 --> 00:03:22,937 I want to see behind your facade. 41 00:03:23,062 --> 00:03:24,297 My what? 42 00:03:24,548 --> 00:03:26,685 Show me the person I was allowed the get to know. 43 00:03:26,685 --> 00:03:28,680 Who you truly are. 44 00:03:36,514 --> 00:03:37,794 Perfect. 45 00:03:48,285 --> 00:03:50,011 How was the night? 46 00:03:50,365 --> 00:03:51,485 Good. 47 00:03:52,868 --> 00:03:55,542 And did you have pleasant dreams? 48 00:03:57,097 --> 00:03:57,954 Yes. 49 00:04:03,520 --> 00:04:04,960 I wanted to give you that. 50 00:04:08,971 --> 00:04:10,400 Do you no longer want it? 51 00:04:23,851 --> 00:04:25,177 Why is Rudolf here? 52 00:04:25,222 --> 00:04:27,170 I took him out of the army. 53 00:04:27,988 --> 00:04:29,382 A word. 54 00:04:37,805 --> 00:04:40,514 Why did you do that? You raise him to be a weakling. 55 00:04:40,510 --> 00:04:44,308 He is my son. Please take care of what I asked you here for. 56 00:04:44,468 --> 00:04:45,474 I have. 57 00:04:45,680 --> 00:04:47,885 Czar Alexander will accept your invitation. 58 00:04:49,520 --> 00:04:51,314 He is really coming to Vienna? 59 00:04:51,940 --> 00:04:54,800 But he will make extreme demands. 60 00:04:56,080 --> 00:04:57,668 And you can rely on that. 61 00:04:58,011 --> 00:05:01,497 He will only shake the hands of a partner who is deserving of it. 62 00:05:03,645 --> 00:05:07,280 And by that I mean a monarch who has a handle on his country. 63 00:05:07,497 --> 00:05:09,280 And his family. 64 00:05:40,925 --> 00:05:43,542 Your family have been put through enough! 65 00:05:43,680 --> 00:05:45,540 Gone hungry enough! 66 00:05:45,840 --> 00:05:49,211 And the crown has hung too many of our friends and colleagues! 67 00:05:50,057 --> 00:05:51,805 We'll fight back now. 68 00:05:53,211 --> 00:05:54,651 Distribute the weapons! 69 00:05:55,497 --> 00:05:57,177 Also to everyone else. 70 00:05:58,430 --> 00:06:00,708 We'll meet at The Prater in an hour! 71 00:06:00,845 --> 00:06:01,897 It's beginning. 72 00:06:02,708 --> 00:06:05,440 It doesn't, Bernhard. - Why not? 73 00:06:05,600 --> 00:06:07,897 The Emperor hung Valentin and two of our colleagues. 74 00:06:07,890 --> 00:06:09,988 Do you know how many soldiers with weapons The Emperor has? 75 00:06:10,868 --> 00:06:12,582 You got maybe thirty, forty men. 76 00:06:13,051 --> 00:06:15,588 If it's that many. You're marching to your certain death. 77 00:06:18,228 --> 00:06:20,274 What do you know about death? 78 00:06:31,348 --> 00:06:33,257 My name is Karl Ludwig Grünne. 79 00:06:35,474 --> 00:06:36,685 General of the cavalry. 80 00:06:37,725 --> 00:06:41,211 At Königgrätze, I sent hundreds of soldiers onto the battlefield and saw them die. 81 00:06:41,508 --> 00:06:42,754 Believe me. 82 00:06:42,925 --> 00:06:44,068 I know death. 83 00:06:44,251 --> 00:06:46,308 You're an agent of the crown? 84 00:06:46,480 --> 00:06:48,571 I was...an agent of... 85 00:06:52,697 --> 00:06:56,011 What the hell are you doing here?! - The Emperor put me on you. 86 00:06:56,160 --> 00:06:57,462 I have... 87 00:06:58,662 --> 00:06:59,460 I... 88 00:07:01,154 --> 00:07:03,142 I have not been on his side for a while. 89 00:07:04,274 --> 00:07:06,685 On whose side are you then?! 90 00:07:07,897 --> 00:07:11,622 I wish for change in this empire as well. 91 00:07:13,417 --> 00:07:15,325 But force is the wrong way. 92 00:07:20,754 --> 00:07:24,205 And which way is the right way, Karl Ludwig Grünne? 93 00:07:34,514 --> 00:07:37,771 When all workers' unions stick together and lay down the work, 94 00:07:38,045 --> 00:07:39,770 maybe all over Austria, 95 00:07:41,210 --> 00:07:43,005 then Franz has no chance against you. 96 00:07:45,120 --> 00:07:46,742 Then you can achieve anything. 97 00:07:48,925 --> 00:07:50,880 We can then achieve anything. 98 00:08:28,491 --> 00:08:33,200 Highness, why did you not say anything? I would have...everything...Oh my God! 99 00:08:33,280 --> 00:08:35,200 I am so happy you are back. 100 00:08:35,691 --> 00:08:39,085 Can I do anything... - I am also happy to see you again, Countess. 101 00:08:39,177 --> 00:08:42,948 Oh lá lá, France did you well. 102 00:08:43,120 --> 00:08:44,445 Where is my husband? 103 00:08:44,617 --> 00:08:49,748 His Majesty will have lunch with your mother-in-law in moment. 104 00:08:50,125 --> 00:08:51,908 My mother-in-law? - Yes. 105 00:08:55,005 --> 00:08:58,080 And your father-in-law. - My father-in-law? 106 00:08:58,342 --> 00:09:00,262 Would you like me to announce you? 107 00:09:04,971 --> 00:09:05,748 No. 108 00:09:06,982 --> 00:09:08,011 No announcement. 109 00:09:29,440 --> 00:09:30,971 Mum! 110 00:09:35,302 --> 00:09:37,485 I missed you so much. 111 00:09:37,828 --> 00:09:39,097 Come. 112 00:09:45,874 --> 00:09:47,280 Who are you? 113 00:09:49,085 --> 00:09:51,531 I am your daughter-in-law, dear Franz Karl. 114 00:09:57,485 --> 00:09:59,451 I am happy to see you here again. 115 00:10:00,822 --> 00:10:02,377 I can only return that. 116 00:10:10,651 --> 00:10:15,565 You are certainly excited to get to know what happened in your absence. 117 00:10:15,954 --> 00:10:18,102 I am very excited for your report. 118 00:10:19,965 --> 00:10:22,914 Your husband asked me to pull some of my strings 119 00:10:23,131 --> 00:10:25,485 for a new military alliance with Russia. 120 00:10:26,000 --> 00:10:29,360 And there are news even Franz is not aware of yet. 121 00:10:43,622 --> 00:10:46,217 This is The Czar's list of demands. 122 00:11:02,891 --> 00:11:06,285 He apparently knows how important he is in Europe's new game of power. 123 00:11:06,377 --> 00:11:08,034 Someone is in the picture. 124 00:11:08,125 --> 00:11:11,634 There are also daily newspapers in Paris, dear mother-in-law. 125 00:11:31,085 --> 00:11:32,788 I have a daughter. 126 00:11:40,571 --> 00:11:42,011 Where is she? 127 00:11:44,697 --> 00:11:46,354 At the orphanage. 128 00:11:50,822 --> 00:11:52,468 She doesn't know about me. 129 00:11:58,502 --> 00:11:59,954 Why not? 130 00:12:12,091 --> 00:12:19,520 If we leave Vienna together, I'd like to bring her something so she'll have a better future. 131 00:12:21,851 --> 00:12:23,714 Would you come along? 132 00:12:25,714 --> 00:12:26,845 Of course. 133 00:12:27,440 --> 00:12:28,840 If you want me to. 134 00:12:36,125 --> 00:12:38,537 I've never before told someone about her. 135 00:13:03,954 --> 00:13:05,691 Hello, my darling. 136 00:13:09,565 --> 00:13:11,611 I missed you at lunch. 137 00:13:13,840 --> 00:13:15,314 Were you not hungry? 138 00:13:17,440 --> 00:13:19,062 Where were you all this time? 139 00:13:21,577 --> 00:13:22,788 I, uhm,... 140 00:13:22,868 --> 00:13:26,468 Grandma Sophie thinks I am a weakling. 141 00:13:28,628 --> 00:13:30,868 Because I am not in the army. 142 00:13:33,188 --> 00:13:37,268 Your grandmother has pretty antiquated views on strength. 143 00:13:38,651 --> 00:13:40,388 But my comrades... 144 00:13:41,600 --> 00:13:44,914 in the army said the same. 145 00:13:45,200 --> 00:13:47,462 Mama's boy, they called me. 146 00:13:49,085 --> 00:13:53,211 Just because you did not want me to become like dad. 147 00:14:42,765 --> 00:14:46,411 The Czar's demands mean nothing else but another war. 148 00:14:48,411 --> 00:14:52,651 His father already wanted to conquer Crimea. Back then, I denied him my support. 149 00:14:53,691 --> 00:14:55,577 Of course he wants me to help him with it now. 150 00:14:55,657 --> 00:14:57,570 But you will not give into that? 151 00:14:58,331 --> 00:15:02,788 If I do not, Russia and the German Empire will form an alliance. 152 00:15:03,051 --> 00:15:05,222 And this alliance would crush us. 153 00:15:05,382 --> 00:15:09,085 But there must be other ways. Let us together... - Sisi! 154 00:15:09,451 --> 00:15:11,080 I have been thinking about this for weeks. 155 00:15:11,222 --> 00:15:13,080 There are no other ways. 156 00:15:23,222 --> 00:15:24,891 Where are you going? 157 00:15:28,377 --> 00:15:33,131 We entered into an obligation towards this empire together which is why I welcome you being back. 158 00:15:33,622 --> 00:15:38,685 I arranged a meeting with the papers tomorrow to announce to the people that their empress has returned 159 00:15:39,382 --> 00:15:42,680 to her family. Well and healthy. 160 00:15:46,468 --> 00:15:49,188 Thank you for taking Rudolf out of the army. 161 00:15:55,314 --> 00:15:58,011 I did not do it because you demanded it of me 162 00:15:58,754 --> 00:16:00,594 but despite you doing it. 163 00:16:04,468 --> 00:16:06,182 I wish you a good night. 164 00:16:33,337 --> 00:16:34,514 Quiet. 165 00:16:36,205 --> 00:16:37,371 Quiet! 166 00:16:39,062 --> 00:16:40,560 QUIET! 167 00:16:46,262 --> 00:16:47,954 Thank you all for coming. 168 00:16:47,950 --> 00:16:51,325 Shut up. Why you out of everbody want to tell us something? 169 00:16:51,320 --> 00:16:54,411 You shut up. Let him at least talk. 170 00:17:02,320 --> 00:17:06,880 We're all united by wanting to change something. 171 00:17:08,228 --> 00:17:11,794 That we want to better our living conditions. 172 00:17:13,177 --> 00:17:14,594 I tell you... 173 00:17:15,542 --> 00:17:21,154 We can only do that if we face The Emperor united. - That's only ruckus again. 174 00:17:21,154 --> 00:17:23,150 I don't want ruckus. 175 00:17:23,565 --> 00:17:27,714 I just want all of us to lay down the work together. 176 00:17:28,182 --> 00:17:30,925 Every single one of us. 177 00:17:31,200 --> 00:17:33,440 And all your colleagues. 178 00:17:34,674 --> 00:17:36,057 If we do that... 179 00:17:36,297 --> 00:17:40,354 we bring all of life in Vienna to a hold. 180 00:17:41,554 --> 00:17:45,417 And that at a time the entire world is watching. 181 00:17:45,410 --> 00:17:46,902 At least that's a new idea. 182 00:17:46,902 --> 00:17:48,900 There'll be no bread. 183 00:17:49,485 --> 00:17:51,794 No droshky will drive. 184 00:17:52,891 --> 00:17:54,742 The constructions will stand still as well. 185 00:17:55,794 --> 00:17:57,645 No walls raised anymore. 186 00:17:57,760 --> 00:17:58,902 Yeah. - Yeah. 187 00:17:58,900 --> 00:18:00,674 No scaffold build anymore. 188 00:18:00,800 --> 00:18:04,640 The noble men shall even clear away their own shit. 189 00:18:04,640 --> 00:18:09,371 And The Emperor can shove his World's Fair up his own ass. 190 00:18:10,880 --> 00:18:14,617 He shall disgrace himself in front of the entire world! 191 00:18:35,154 --> 00:18:38,891 The newspaper's photographer has arrived. Are you ready? 192 00:18:47,028 --> 00:18:48,925 One more moment, please. 193 00:18:54,342 --> 00:18:55,714 You look good. 194 00:19:14,948 --> 00:19:17,382 Alma took this one. 195 00:19:18,182 --> 00:19:19,380 In Paris. 196 00:19:24,411 --> 00:19:27,451 How pretty you are. - Mum! 197 00:19:30,445 --> 00:19:32,537 Why do we have to do this? 198 00:19:34,651 --> 00:19:38,000 We must show the people we are a strong family. 199 00:19:38,690 --> 00:19:40,365 There are riots all over the country. 200 00:19:41,245 --> 00:19:43,771 And why did you take me out of the army then? 201 00:19:48,057 --> 00:19:49,074 I... 202 00:19:50,971 --> 00:19:57,760 I took you out of the army because I believe it steals more of your strength than it gives to you. 203 00:20:01,268 --> 00:20:03,965 What a wonderful family. 204 00:20:16,342 --> 00:20:23,188 [Empress back from health trip! Family reunited!] 205 00:20:28,182 --> 00:20:29,291 See you tomorrow. 206 00:20:29,462 --> 00:20:30,594 Karl. 207 00:20:30,990 --> 00:20:33,302 Come upstairs for a moment. My father asked about you. 208 00:20:34,045 --> 00:20:35,177 Your father? 209 00:20:35,245 --> 00:20:38,731 He wants to look into the man's eyes who convinced me to lay down the weapons. 210 00:20:39,142 --> 00:20:40,331 Come. 211 00:20:49,245 --> 00:20:53,291 We must inform The Emperor. 212 00:20:55,280 --> 00:20:58,000 We have been following the two for several days. 213 00:20:58,000 --> 00:21:03,051 They came from an illegal assembly where they tried to invoke protest from the workers. 214 00:21:03,051 --> 00:21:05,050 And you are certain it was him? 215 00:21:09,942 --> 00:21:11,851 Count Grünne. 216 00:21:14,457 --> 00:21:16,525 What happened with you and Grünne? 217 00:21:18,571 --> 00:21:19,737 Where are they now? 218 00:21:20,080 --> 00:21:22,057 Still in the mason's flat. 219 00:21:22,628 --> 00:21:25,588 I want two units of cavalry under my command in ten minutes. 220 00:21:25,588 --> 00:21:27,580 Franz, what are you planning? 221 00:21:30,194 --> 00:21:34,651 Thank you for bringing my son back to reason. 222 00:21:35,565 --> 00:21:38,525 Albert certainly would have taken the same way even without me. 223 00:21:39,371 --> 00:21:40,880 He is a brave man. 224 00:21:42,102 --> 00:21:43,702 To the brave ones. 225 00:21:48,811 --> 00:21:51,897 But even the peaceful way is dangerous. 226 00:21:52,845 --> 00:21:54,354 Be careful. 227 00:21:54,982 --> 00:21:56,891 And do the right thing. 228 00:21:56,982 --> 00:21:58,537 Of course, father. 229 00:21:58,994 --> 00:22:00,530 I'll be careful. 230 00:22:01,440 --> 00:22:02,914 And that's why we... 231 00:22:09,657 --> 00:22:10,777 Who's there? 232 00:22:10,937 --> 00:22:13,314 Open in the name of The Emperor! 233 00:22:13,782 --> 00:22:18,994 Hide. They're looking for you, not me. So hide. 234 00:22:18,994 --> 00:22:20,990 Break open the door! 235 00:22:21,611 --> 00:22:24,720 Hey you, where is your son, cripple? 236 00:22:24,720 --> 00:22:25,851 Not here. 237 00:22:25,885 --> 00:22:30,617 We saw him entering the house, so I ask one last time in the name of The Emperor. 238 00:22:30,868 --> 00:22:34,502 The Emperor's days are numbered. - Oh really? 239 00:22:34,500 --> 00:22:36,171 You damn bastard. 240 00:22:40,457 --> 00:22:42,297 Search the flat! Go! 241 00:22:42,342 --> 00:22:46,537 Search everything! Every nook and cranny of this dirty flat! 242 00:22:46,530 --> 00:22:48,720 And move this body away. 243 00:22:49,588 --> 00:22:52,994 Look at the cripple laying there. This body. 244 00:22:54,137 --> 00:22:56,891 Now you will not longer talk big, will you? 245 00:23:01,028 --> 00:23:03,337 There is the son! Stop h... 246 00:23:04,971 --> 00:23:06,354 There is shooting up there. 247 00:23:06,354 --> 00:23:08,350 Oh God! Father! - Up here! 248 00:23:09,657 --> 00:23:10,788 What did they do to you? 249 00:23:10,948 --> 00:23:13,074 Up here! Come here! 250 00:23:13,588 --> 00:23:16,080 Don't move! - Albert, we must leave! 251 00:23:16,080 --> 00:23:18,080 Albert! - No! No! 252 00:23:40,880 --> 00:23:42,160 Albert, run. 253 00:23:44,708 --> 00:23:45,885 Run! 254 00:23:46,400 --> 00:23:47,600 Follow him! 255 00:24:25,977 --> 00:24:28,811 [For Lotte] 256 00:25:06,594 --> 00:25:08,114 Which girl is it? 257 00:25:09,268 --> 00:25:10,731 The one with the ball. 258 00:25:14,845 --> 00:25:16,205 I can see it. 259 00:26:17,280 --> 00:26:19,622 Where are the stolen weapons? 260 00:26:23,120 --> 00:26:24,891 Talk to me. 261 00:26:25,874 --> 00:26:30,525 If you had not sent out your bloodhounds again, you would not have to fear these weapons now. 262 00:26:34,971 --> 00:26:36,525 Franz. 263 00:26:38,880 --> 00:26:40,982 Open your eyes. 264 00:26:43,977 --> 00:26:46,057 The people out there are hungry. 265 00:26:46,628 --> 00:26:48,480 They do not want to live like this any longer. 266 00:26:50,034 --> 00:26:52,845 And you will no longer be able to break this will with your soldiers. 267 00:26:59,165 --> 00:27:01,462 What has happened to us? 268 00:27:04,834 --> 00:27:07,131 You were the only one I blindly trusted. 269 00:27:18,400 --> 00:27:21,165 Do what you must do. I want him to talk. 270 00:27:29,702 --> 00:27:31,440 Thank you for coming along. 271 00:27:31,634 --> 00:27:33,600 Let's take our things and then... 272 00:27:55,074 --> 00:27:56,034 Albert. 273 00:27:56,868 --> 00:27:58,365 Who is that? 274 00:27:59,394 --> 00:28:00,902 What do you want here? 275 00:28:03,005 --> 00:28:04,628 Father is dead. 276 00:28:06,502 --> 00:28:08,731 The imperial soldiers shot him. 277 00:28:11,577 --> 00:28:13,131 They just gunned him down. 278 00:28:13,588 --> 00:28:14,822 What? 279 00:28:16,982 --> 00:28:18,697 Why? What happened? 280 00:28:23,062 --> 00:28:25,325 Tell me! Talk to me! 281 00:28:28,182 --> 00:28:31,840 The soldiers were there because of you, right? Because of you! 282 00:28:31,942 --> 00:28:34,902 You're right. They were there because of me. 283 00:28:35,417 --> 00:28:37,314 But they shot an innocent person. 284 00:28:37,805 --> 00:28:39,310 And do you know what? 285 00:28:40,240 --> 00:28:42,388 The Emperor didn't care at all. 286 00:28:42,765 --> 00:28:46,582 You damn prick! Everything just because of you and damn stupid politics... 287 00:29:00,845 --> 00:29:03,405 I want you to get me inside the Hofburg. 288 00:29:04,445 --> 00:29:06,857 I heard you've been in there before. 289 00:29:07,028 --> 00:29:09,314 So you can do it a second time. 290 00:29:13,405 --> 00:29:15,520 What do you want in the Hofburg? 291 00:29:23,634 --> 00:29:26,445 The Emperor shall pay for what he did. 292 00:29:34,240 --> 00:29:35,691 Damn it! 293 00:29:47,017 --> 00:29:48,240 Franz? 294 00:30:44,480 --> 00:30:47,497 Did you have Grünne captured? 295 00:30:51,931 --> 00:30:53,805 He switched sides. 296 00:30:57,634 --> 00:31:02,137 And the bad thing is a part of me even understand him. 297 00:31:05,040 --> 00:31:06,971 My people go hungry. 298 00:31:07,291 --> 00:31:11,794 But I have to shove the last money we have down The Czar's throat to save Austria. 299 00:31:23,760 --> 00:31:26,925 And what if you invite Bismarck to the World's Fair as well? 300 00:31:29,954 --> 00:31:31,680 Are you serious? 301 00:31:32,754 --> 00:31:33,931 Why not? 302 00:31:34,948 --> 00:31:37,794 Because ten thousand men died at Königgrätz. 303 00:31:37,840 --> 00:31:39,954 In a war Bismarck summoned. 304 00:31:40,045 --> 00:31:45,371 Believe none of you wants to have that happen again. Neither you nor Bismarck nor Alexander. 305 00:31:49,028 --> 00:31:50,697 Suggest to him a... 306 00:31:51,885 --> 00:31:55,302 an alliance of peace of all three countries. 307 00:31:57,600 --> 00:32:00,160 They will be smart enough to agree. 308 00:32:01,805 --> 00:32:04,148 And then The Czar no longer has you in his hands. 309 00:32:12,662 --> 00:32:15,782 Forget it. We won't do that. 310 00:32:19,131 --> 00:32:23,577 Your father worked himself half to death to see us through. 311 00:32:23,570 --> 00:32:27,485 And you? You ran away at the first chance. 312 00:32:28,091 --> 00:32:33,771 Dressed up as a toff while he lay sick in bed at home and I wiped his ass. 313 00:32:34,708 --> 00:32:35,542 Let go. 314 00:32:35,540 --> 00:32:39,691 And now you aren't even brave enough to bring justice? - Please! Let go! 315 00:32:40,285 --> 00:32:41,690 Please let go of him! 316 00:32:46,800 --> 00:32:49,142 Let go or I'll shoot you. 317 00:33:07,657 --> 00:33:09,668 I know about your daughter. 318 00:33:13,142 --> 00:33:14,800 The little one at the orphanage. 319 00:33:15,965 --> 00:33:18,685 You'll never see her again if you two don't help me. 320 00:33:19,200 --> 00:33:22,068 If you hurt her, I'll kill you. 321 00:33:23,440 --> 00:33:24,354 Lotte... 322 00:33:25,577 --> 00:33:27,108 is such a beautiful name. 323 00:33:29,131 --> 00:33:31,794 It would be shame if something happened to the girl. 324 00:33:31,931 --> 00:33:33,790 You're mad. 325 00:33:36,022 --> 00:33:37,794 Do what I say. 326 00:33:38,365 --> 00:33:40,342 Bring me inside the Hofburg. 327 00:33:42,068 --> 00:33:45,805 And after that I'll leave you alone forever and Lotte will lead a safe life. 328 00:34:19,965 --> 00:34:22,308 Please sleep by my side again tonight. 329 00:34:40,491 --> 00:34:41,702 We... 330 00:34:46,114 --> 00:34:48,731 We both have made mistakes. 331 00:34:52,194 --> 00:34:56,365 We hurt each other a lot. 332 00:34:56,857 --> 00:34:58,360 And done things... 333 00:36:27,542 --> 00:36:30,457 [in Russian] Welcome to Vienna, Majesty. 334 00:36:32,205 --> 00:36:36,388 [with Russian accent] You are even smaller than they say. 335 00:36:37,657 --> 00:36:40,514 And you even ruder than I feared. 336 00:36:48,160 --> 00:36:49,920 Empress Elisabeth. 337 00:36:52,125 --> 00:36:56,662 [in Russian] Your health trip seems to have done you well. 338 00:36:56,960 --> 00:36:59,942 I can only recommend to you to go to the seaside for a few days as well. 339 00:37:02,137 --> 00:37:03,588 Is it that bad? 340 00:37:03,714 --> 00:37:06,011 You look amazing, Majesty. 341 00:37:06,582 --> 00:37:08,971 Only your wife is more beautiful than you. 342 00:37:09,462 --> 00:37:11,382 I can handle that. 343 00:37:11,600 --> 00:37:14,914 May I introduce to you Maria Alexandrovna? 344 00:37:15,862 --> 00:37:16,685 Empress. 345 00:37:16,680 --> 00:37:19,485 [in Russian] It is an honor for me to meet you. 346 00:37:20,000 --> 00:37:21,480 [in Russian] The honor is mine. 347 00:37:33,005 --> 00:37:35,257 You look breathtaking, Sophie. 348 00:37:35,440 --> 00:37:36,948 Oh Ferdinand. 349 00:37:38,697 --> 00:37:39,942 Sophie. 350 00:37:41,348 --> 00:37:43,611 Why are there so many people here? 351 00:37:44,011 --> 00:37:48,571 This is the banquet for the opening of the World's Fair in honor of The Czar. 352 00:37:49,485 --> 00:37:51,462 You just forgot about it again, my beloved. 353 00:37:52,571 --> 00:37:56,880 May I introduce to you my husband Franz Karl? 354 00:37:57,302 --> 00:38:01,714 Ferdinand von Langenau, the Austrian ambassador at The Czar's court. 355 00:38:06,891 --> 00:38:09,108 I remember you. 356 00:38:12,514 --> 00:38:14,560 It was... 357 00:38:17,771 --> 00:38:19,542 in Munich. 358 00:38:20,731 --> 00:38:22,331 At Nymphenburg. 359 00:38:27,062 --> 00:38:29,680 In the summer after our wedding. 360 00:38:32,514 --> 00:38:36,514 Oh that is a lifetime ago. 361 00:38:39,428 --> 00:38:40,868 You are right. 362 00:38:44,057 --> 00:38:46,137 It was a wonderful summer. 363 00:39:02,308 --> 00:39:03,988 Here it is. 364 00:39:21,360 --> 00:39:24,217 And through this door he receives his mistresses at night? 365 00:39:24,210 --> 00:39:25,108 Yes. 366 00:39:25,200 --> 00:39:28,537 From there it goes straight into The Emperor's private wing. 367 00:39:29,325 --> 00:39:32,320 Where you know your way around. 368 00:39:33,451 --> 00:39:34,594 Don't you? 369 00:39:37,074 --> 00:39:38,445 You come along. 370 00:39:38,662 --> 00:39:40,742 I won't go in there alone tonight. 371 00:39:40,740 --> 00:39:42,628 Are you crazy? That's not what we agreed on. 372 00:39:42,620 --> 00:39:44,845 No talking back. You know what's on the line. 373 00:39:44,840 --> 00:39:46,205 Then take me along, damn it. 374 00:39:46,200 --> 00:39:50,765 Your girlfriend is the only one who has been in there before and knows where The Emperor's bed is. 375 00:39:53,245 --> 00:39:56,320 You get us a droshky we can flee in. 376 00:40:12,594 --> 00:40:16,160 [with Russian accent] Have you thought about my demands? 377 00:40:16,160 --> 00:40:18,160 Yes, I did. 378 00:40:19,177 --> 00:40:22,091 To be precise, we did. 379 00:40:25,040 --> 00:40:31,828 The position from which you negotiate from made sense to us at first, however we have a new idea. 380 00:40:33,657 --> 00:40:39,142 We suggested to Bismarck a peace alliance of our three countries within the context of the World's Fair. 381 00:40:40,114 --> 00:40:45,622 The German Empire, Russia and Austria. 382 00:40:50,594 --> 00:40:54,160 Bismarck has accepted our invitation and will arrive in Vienna tomorrow. 383 00:40:56,971 --> 00:40:59,440 Otto, Count of Bismarck? 384 00:40:59,977 --> 00:41:03,428 Emperor Franz Joseph of Austria-Hungary? 385 00:41:03,600 --> 00:41:05,420 And I? 386 00:41:06,445 --> 00:41:08,274 At the same table? 387 00:41:09,394 --> 00:41:12,068 The most important men in the world? 388 00:41:18,365 --> 00:41:20,914 To illustrious negotiations. 389 00:41:21,028 --> 00:41:22,910 To peace. 390 00:41:40,148 --> 00:41:41,920 Do you remember me? 391 00:41:43,428 --> 00:41:45,908 The Emperor demands my company again. 392 00:42:06,594 --> 00:42:08,445 Come. Come on. 393 00:42:14,891 --> 00:42:17,154 And we drink watery soup. 394 00:42:17,748 --> 00:42:19,150 Do you hear that? 395 00:42:28,777 --> 00:42:31,097 And don't forget the vodka for The Czar. 396 00:42:33,371 --> 00:42:36,548 Come on further. Come on! 397 00:42:53,851 --> 00:42:55,885 Come on, you two. Let's go. 398 00:43:03,508 --> 00:43:05,028 Shit. 399 00:43:09,885 --> 00:43:13,097 Ladies and gentlemen, the banquet is open. 400 00:43:18,274 --> 00:43:21,177 Before we begin with the banquet... 401 00:43:22,091 --> 00:43:25,908 allow me to direct a few words at Your Excellencies. 402 00:43:27,485 --> 00:43:29,097 Czar Alexander, 403 00:43:29,348 --> 00:43:31,531 Tsarina Maria Alexandrovna, 404 00:43:31,988 --> 00:43:33,714 honored guests, 405 00:43:34,994 --> 00:43:38,091 it is an honor to me to welcome you at the Hofburg. 406 00:43:38,388 --> 00:43:41,440 tomorrow we will open a World's Fair together 407 00:43:41,440 --> 00:43:43,908 at which over seventy nations 408 00:43:44,182 --> 00:43:48,171 will share their knowledge and technical accomplishments with one another 409 00:43:48,331 --> 00:43:51,622 to make the world a little bit better this way. 410 00:43:51,620 --> 00:43:53,862 And also more peaceful. 411 00:43:54,457 --> 00:44:00,148 One the journey I put behind me, I was allowed to learn a lot about the finality of life. 412 00:44:00,140 --> 00:44:03,680 How often do we bear grudges against people we barely know? 413 00:44:03,885 --> 00:44:08,045 Eagerly we hang onto old conflicts instead of helping one another. 414 00:44:08,160 --> 00:44:08,811 Don't do it. 415 00:44:08,810 --> 00:44:12,080 To support. To campaign for one another. 416 00:44:12,457 --> 00:44:14,742 This is why I would like to raise my glass 417 00:44:14,925 --> 00:44:16,880 and encourage us to 418 00:44:16,880 --> 00:44:22,331 make the next weeks a celebration of benevolence and peace. 419 00:44:22,331 --> 00:44:24,330 Drop your weapon. 420 00:44:26,754 --> 00:44:29,417 I said drop your weapon. 30762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.