All language subtitles for Since the Red Moon_13 [1080p HEVC AAC WEBDL]-[Guo_Man].id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,440 --> 00:00:31,040 [Substyle Huangsubs] 2 00:00:35,940 --> 00:00:39,660 Since the Red Moon 3 00:00:39,660 --> 00:00:41,980 ♪ Dunia terbalik yang kutemui setiap hari ♪ 4 00:00:41,980 --> 00:00:43,980 ♪ Apa yang nyata, apa yang palsu ♪ 5 00:00:44,260 --> 00:00:48,180 ♪ Dunia ini memiliki banyak aturan yang harus diingat orang ♪ 6 00:00:48,820 --> 00:00:51,060 ♪ Pertama, adalah dinding-dinding tinggi yang perkasa ♪ 7 00:00:51,100 --> 00:00:53,300 ♪ Tak ada yang ingin meninggalkannya ♪ 8 00:00:53,300 --> 00:00:57,340 ♪ Hanya bulan merah di langit, yang bebas ♪ 9 00:00:57,900 --> 00:01:00,130 ♪ Kedua, jika seseorang memberimu kopi ♪ 10 00:01:00,140 --> 00:01:02,290 ♪ Jangan minum itu ♪ 11 00:01:02,290 --> 00:01:04,690 ♪ Penyihir mahir dalam hipnosis ♪ 12 00:01:04,690 --> 00:01:06,610 ♪ Jangan menatap tanpa izin ♪ 13 00:01:06,930 --> 00:01:09,170 ♪ Ketiga, jika pekerjaan tidak memberikan liburan ♪ 14 00:01:09,210 --> 00:01:11,170 ♪ Maka buatlah itu terjadi ♪ 15 00:01:11,490 --> 00:01:15,410 ♪ Jangan menunggu sampai kau terputar menjadi bunga ♪ 16 00:01:16,010 --> 00:01:20,330 ♪ Jangan mengungkap keanggunan sihir ♪ 17 00:01:20,330 --> 00:01:24,650 ♪ Ular tak membuatmu menelan buah ♪ 18 00:01:25,050 --> 00:01:29,490 ♪ Jangan bernafsu pada mawar merah ♪ 19 00:01:29,570 --> 00:01:33,810 ♪ Dan mencintai orang yang salah ♪ 20 00:01:36,210 --> 00:01:40,800 ♪ Jangan mengungkap keanggunan sihir ♪ 21 00:01:40,880 --> 00:01:45,000 ♪ Ular tak membuatmu menelan buah ♪ 22 00:01:45,400 --> 00:01:49,960 ♪ Jangan bernafsu pada mawar merah ♪ 23 00:01:49,960 --> 00:01:54,160 ♪ Dan mencintai orang yang salah ♪ 24 00:01:54,440 --> 00:01:59,440 ♪ Jawablah dengan benar ♪ 25 00:02:02,920 --> 00:02:10,160 Since the Red Moon 26 00:02:12,000 --> 00:02:13,890 Episode 13 27 00:02:14,440 --> 00:02:18,960 Di episode sebelumnya, Lu Xin menyimpulkan bahwa keluarga kaya itu semua adalah anak nakal 28 00:02:18,960 --> 00:02:22,440 Tegas meminta mereka menyerahkan lukisan minyak yang memiliki kekuatan Bumi 29 00:02:22,440 --> 00:02:26,400 Sedangkan si kaya seakan tidak bisa memahami nilai karakter animasi 30 00:02:26,400 --> 00:02:27,880 Memanggil pelayannya 31 00:02:27,880 --> 00:02:30,520 Mulai menyemprotkan dengan pistol air kecil 32 00:02:30,520 --> 00:02:33,440 Lu Xin tiba-tiba muncul terbalik di langit-langit 33 00:02:33,440 --> 00:02:36,560 Dan mengatakan bahwa si kaya ini melanggar kontrak 34 00:02:36,560 --> 00:02:38,480 Menyerang dokter utama secara pribadi 35 00:02:38,480 --> 00:02:41,960 Ingat untuk membawa lukisan minyaknya saat sidang nanti 36 00:02:41,960 --> 00:02:43,800 Kemudian Lu Xin memanggil adiknya 37 00:02:43,800 --> 00:02:47,560 Memberitahu adiknya untuk menenangkan si kecil yang membawa pistol air 38 00:02:47,560 --> 00:02:49,560 Biaya pengobatan akan ditanggung oleh si kaya 39 00:02:49,560 --> 00:02:51,200 Setelah kejadian keributan di rumah sakit selesai 40 00:02:51,200 --> 00:02:52,840 Lu Xin menyampaikan informasi terbaru 41 00:02:52,840 --> 00:02:55,840 Dan mengirimkannya kepada bos besar kami, Chen Jing dari Qinggang 42 00:02:55,840 --> 00:02:58,240 Kemudian Chen Jing datang ke Da Biye 43 00:02:58,240 --> 00:03:01,200 Menginterogasi keberadaan lukisan minyak si anak nakal 44 00:03:01,200 --> 00:03:02,160 Sementara itu 45 00:03:02,160 --> 00:03:05,640 Pendekar kita, Qin Ran, muncul kembali 46 00:03:05,640 --> 00:03:08,760 Dan bersiap untuk memulai mode peledakan berikutnya 47 00:03:08,760 --> 00:03:10,360 Untuk mengetahui kelanjutannya 48 00:03:10,360 --> 00:03:12,360 Saksikan kelanjutannya di episode ini 49 00:03:13,300 --> 00:03:18,960 Pendeteksi Polusi Portabel/ Pendeteksi polusi portabel ini adalah ciptaan terbaru dari Institut Gerhana Bulan, dibeli dengan harga tinggi oleh Dewan Administrasi Kota Qinggang. 50 00:03:20,400 --> 00:03:26,060 Chen Jing/ Kepala Departemen Pembersihan Polusi Khusus di Kota Qinggang, bertanggung jawab atas penyelidikan dan pembersihan kejadian terkait polusi mental. Dia memiliki kemampuan untuk memengaruhi pemikiran target dan melakukan "hipnosis" pada mereka. 51 00:03:27,290 --> 00:03:32,950 / Tim pencari di padang reruntuhan kota tua menemukan harta karun yang memiliki daya tarik mengerikan, orang yang tergoda olehnya akan perlahan-lahan menjadi monster gila. 52 00:03:41,400 --> 00:03:42,480 bunga mawar 53 00:03:43,040 --> 00:03:44,600 untuk orang yang kamu cintai 54 00:03:45,080 --> 00:03:46,480 dia akan jatuh cinta padamu 55 00:03:47,720 --> 00:03:48,800 bunga mawar 56 00:03:49,960 --> 00:03:50,840 bunga mawar yang indah 57 00:03:51,120 --> 00:03:52,200 untuk orang yang kamu cintai 58 00:03:52,720 --> 00:03:53,600 dia akan jatuh cinta padamu 59 00:03:55,600 --> 00:03:56,520 bunga ini sangat cantik 60 00:03:56,800 --> 00:03:57,280 terima kasih 61 00:03:57,360 --> 00:03:57,960 Xiao Qing 62 00:03:58,320 --> 00:03:59,600 berikan aku kesempatan lagi 63 00:04:00,000 --> 00:04:00,480 sampah 64 00:04:01,240 --> 00:04:03,400 saat berbahaya, bahkan pacarmu sendiri pun tidak bisa dilindungi 65 00:04:03,760 --> 00:04:04,880 apa gunamu bagiku 66 00:04:05,800 --> 00:04:08,000 terakhir di perusahaan transportasi Sifang adalah kecelakaan 67 00:04:08,800 --> 00:04:09,760 mereka banyak dan kuat 68 00:04:10,080 --> 00:04:11,000 aku juga tidak bisa berbuat apa-apa 69 00:04:11,680 --> 00:04:12,600 terakhir kali 70 00:04:13,040 --> 00:04:13,880 kali ini juga 71 00:04:14,440 --> 00:04:15,520 setiap kali begitu 72 00:04:17,720 --> 00:04:19,000 Aku juga tidak ingin mengatakan lebih banyak lagi 73 00:04:19,600 --> 00:04:20,400 Putuskanlah, Lu Cheng 74 00:04:21,840 --> 00:04:22,440 Xiao Qing 75 00:04:22,800 --> 00:04:23,440 Jangan pergi, baiklah 76 00:04:24,000 --> 00:04:25,920 Kita berdua begitu bahagia saat bersama 77 00:04:26,640 --> 00:04:27,000 Aku menjamin 78 00:04:27,360 --> 00:04:28,000 Aku menjamin padamu 79 00:04:28,400 --> 00:04:28,840 Kali berikutnya 80 00:04:29,200 --> 00:04:30,320 Aku pasti akan berdiri tegak 81 00:04:30,880 --> 00:04:31,880 Meskipun orang lain membunuhku 82 00:04:32,160 --> 00:04:33,320 Aku juga tidak akan pernah melepaskan tanganmu 83 00:04:34,760 --> 00:04:35,440 Katakanlah lagi 84 00:04:35,960 --> 00:04:37,320 Kamu juga harus memikirkan diriku 85 00:04:37,840 --> 00:04:39,080 Jika kita berdua berpisah 86 00:04:39,720 --> 00:04:41,360 Bagaimana aku bisa bertahan di perusahaan 87 00:04:42,520 --> 00:04:43,480 Hal yang tidak berguna 88 00:04:44,120 --> 00:04:44,920 Xiao Qing 89 00:04:45,360 --> 00:04:46,000 Xiao Qing 90 00:04:48,320 --> 00:04:49,600 menjual bunga mawar 91 00:04:49,880 --> 00:04:51,320 mawar yang memiliki kekuatan magis 92 00:04:51,720 --> 00:04:53,320 untuk orang yang kamu cintai 93 00:04:53,560 --> 00:04:54,920 maka dia akan mencintaimu 94 00:04:59,280 --> 00:04:59,760 tidak perlu mencari lagi 95 00:05:00,920 --> 00:05:01,480 Xiao Qing 96 00:05:01,800 --> 00:05:02,720 jangan pergi begitu cepat 97 00:05:03,040 --> 00:05:03,960 aku telah membelikanmu bunga 98 00:05:19,200 --> 00:05:20,440 Karena barang ini begitu berbahaya 99 00:05:21,080 --> 00:05:22,160 Ketika kita bertemu lagi 100 00:05:22,600 --> 00:05:23,400 Aku harus bagaimana mengatasinya 101 00:05:24,640 --> 00:05:27,160 Benda parasit spiritual tidak hanya sulit untuk dideteksi 102 00:05:28,160 --> 00:05:30,720 tetapi juga sulit untuk menentukan sumber kontaminasi dari sebuah lukisan 103 00:05:31,880 --> 00:05:33,840 Untuk saat ini, kita hanya bisa menyimpannya terlebih dahulu 104 00:05:33,920 --> 00:05:34,720 Penyimpanan terisolasi 105 00:05:37,160 --> 00:05:38,280 Ini adalah masalah tanpa solusi 106 00:05:44,400 --> 00:05:45,200 Tenang saja 107 00:05:47,720 --> 00:05:49,520 Barang parasit spiritual jumlahnya jarang 108 00:05:49,560 --> 00:05:50,440 Sulit untuk ditemui 109 00:05:51,160 --> 00:05:51,840 Lagipula 110 00:05:52,160 --> 00:05:53,960 Bagaimana barang ini harus ditangani tidaklah penting 111 00:05:54,440 --> 00:05:55,840 Yang penting adalah siapa yang mengantarkannya 112 00:05:56,160 --> 00:05:57,040 Akan dibawa ke mana lagi 113 00:06:01,400 --> 00:06:01,800 Ada apa? 114 00:06:06,000 --> 00:06:07,320 Semua di sana berkerumun untuk apa? 115 00:06:09,320 --> 00:06:10,200 Aku akan pergi melihat apa yang terjadi. 116 00:06:13,840 --> 00:06:14,720 Jangan berkerumun terus. 117 00:06:15,440 --> 00:06:16,600 Hanya suka ikut-ikutan saja. 118 00:06:20,600 --> 00:06:22,080 Cepatlah berhenti. 119 00:06:22,200 --> 00:06:23,080 Jalan sudah macet. 120 00:06:23,240 --> 00:06:24,840 Anak masih menunggu aku pulang untuk memasak. 121 00:06:25,040 --> 00:06:26,600 Betul juga, banyak urusan terbengkalai. 122 00:06:28,600 --> 00:06:29,160 Ah Cheng 123 00:06:29,720 --> 00:06:30,480 Menikahlah denganku. 124 00:06:30,480 --> 00:06:31,080 Ah Cheng 125 00:06:31,760 --> 00:06:32,520 Kamu tenang sebentar. 126 00:06:33,120 --> 00:06:34,320 Banyak orang yang melihat. 127 00:06:38,280 --> 00:06:38,840 Apa yang terjadi sebenarnya 128 00:06:39,640 --> 00:06:40,080 Kolonel Chen 129 00:06:40,920 --> 00:06:41,840 Sepertinya itu 130 00:06:42,480 --> 00:06:43,840 Xiao Qing dan Lu Cheng dari perusahaan kami 131 00:06:44,840 --> 00:06:45,640 Mereka sedang melamar 132 00:06:47,160 --> 00:06:47,840 Tingkatkan kewaspadaan 133 00:06:48,000 --> 00:06:48,520 Jangan lengah 134 00:06:49,200 --> 00:06:49,560 Tunggu 135 00:06:49,920 --> 00:06:50,560 Melamar di jalanan 136 00:06:51,840 --> 00:06:52,240 Kolonel Chen 137 00:06:52,760 --> 00:06:54,000 Atau saya akan pergi dan meminta mereka untuk mundur terlebih dahulu 138 00:06:54,240 --> 00:06:54,920 Tim Aksi Khusus 139 00:06:55,440 --> 00:06:56,440 Lokasi di Jalan Jiujiang di Kota Timur 140 00:06:56,520 --> 00:06:58,440 Ada kemungkinan besar seorang wanita telah terkontaminasi secara mental 141 00:06:58,920 --> 00:06:59,920 Saya pernah melihat situasi serupa sebelumnya 142 00:07:00,160 --> 00:07:00,680 Lakukan tindakan segera 143 00:07:02,440 --> 00:07:03,520 Kontaminasi mental 144 00:07:04,480 --> 00:07:05,280 Xiao Qing 145 00:07:09,120 --> 00:07:10,560 Benar-benar romantis 146 00:07:10,720 --> 00:07:11,520 Aku mencintaimu 147 00:07:12,680 --> 00:07:13,680 Ah Cheng 148 00:07:15,650 --> 00:07:19,010 Aku akan memakanmu 149 00:07:19,640 --> 00:07:20,040 Lepaskan dia 150 00:07:20,560 --> 00:07:21,600 Dia sudah terkontaminasi secara mental 151 00:07:21,840 --> 00:07:22,640 Perlu mengambil tindakan 152 00:07:32,760 --> 00:07:33,920 kita menikah.. 153 00:07:34,360 --> 00:07:35,640 Kita bersama.. 154 00:07:36,200 --> 00:07:38,320 Kita akan selalu bersama 155 00:07:39,720 --> 00:07:40,560 mental 156 00:07:41,880 --> 00:07:42,640 kontaminasi 157 00:07:48,200 --> 00:07:48,560 Dan Bing 158 00:07:48,800 --> 00:07:49,320 sesuatu tidak beres 159 00:07:49,520 --> 00:07:50,200 lebih baik kita kembali ke mobil terlebih dahulu 160 00:07:56,480 --> 00:07:58,920 kejadian kontaminasi mental yang berbahaya tiba-tiba terjadi di Jalan Jiujiang Timur 161 00:07:59,240 --> 00:08:00,480 setiap departemen segera berada di lokasi 162 00:08:00,760 --> 00:08:03,120 melakukan pemeriksaan dan evakuasi terhadap seluruh warga biasa di jalan komersial 163 00:08:05,920 --> 00:08:08,200 tugas utama kita sekarang adalah mengirim lukisan ke markas besar 164 00:08:08,600 --> 00:08:10,120 kejadian ini terjadi begitu tiba-tiba 165 00:08:10,840 --> 00:08:12,760 aku curiga tujuan sebenarnya dari pihak lain adalah kita 166 00:08:25,760 --> 00:08:26,240 Kolonel Chen 167 00:08:26,800 --> 00:08:28,440 Bagaimana situasi serupa yang pernah kamu temui sebelumnya? 168 00:08:28,440 --> 00:08:28,920 Siap 169 00:08:32,240 --> 00:08:33,920 Kali ini juga dikendalikan oleh seseorang dengan kemampuan khusus 170 00:08:34,520 --> 00:08:36,040 Sumber kontaminasi disembunyikan di antara kerumunan 171 00:08:37,200 --> 00:08:39,560 Saat diaktifkan, akan menyebar dengan sangat cepat 172 00:08:40,360 --> 00:08:42,640 Bahkan bisa menyebabkan kelumpuhan total transportasi di Kota Satelit 173 00:08:49,800 --> 00:08:50,520 Kolonel Chen 174 00:08:50,600 --> 00:08:51,000 Bihu 175 00:08:51,160 --> 00:08:51,680 Kamu ada di mana? 176 00:08:52,840 --> 00:08:54,560 Mereka akan menyerang Kota Satelit 2 177 00:08:55,040 --> 00:08:55,920 Segera evakuasi penduduk 178 00:08:56,440 --> 00:08:57,720 Mereka juga menyembunyikan sebuah bom 179 00:09:32,880 --> 00:09:33,400 Kolonel Chen 180 00:09:46,760 --> 00:09:47,320 Kolonel Chen 181 00:09:49,920 --> 00:09:50,800 Aku baik-baik saja 182 00:09:52,200 --> 00:09:53,960 Kita masih punya hal yang lebih penting untuk dilakukan 183 00:09:54,920 --> 00:09:56,080 Serangan dari kekuatan yang tidak jelas 184 00:09:56,680 --> 00:09:57,800 Mereka memiliki kekuatan tembakan yang kuat 185 00:10:01,720 --> 00:10:02,320 Dan Bing 186 00:10:03,160 --> 00:10:03,760 Lebih penting daripada aku 187 00:10:04,440 --> 00:10:06,080 Lebih penting untuk mengawal lukisan 188 00:10:37,440 --> 00:10:37,960 Lu Xin 189 00:10:39,600 --> 00:10:40,120 kamu.. 190 00:10:40,880 --> 00:10:41,840 Qin Ran 191 00:10:43,160 --> 00:10:45,280 Kamu pernah melihat sisi lain dari diriku? 192 00:10:47,960 --> 00:10:49,840 Jangan berpikir untuk membuat rencana licik 193 00:10:58,680 --> 00:11:01,080 Kekuatanmu jauh melebihi yang tercantum dalam laporan intelijen 194 00:11:07,040 --> 00:11:07,600 Aneh 195 00:11:08,000 --> 00:11:08,920 Tubuh terasa mati rasa 196 00:11:09,360 --> 00:11:09,880 Tidak bisa bergerak 197 00:11:09,880 --> 00:11:10,920 Untungnya 198 00:11:11,120 --> 00:11:12,560 Aku sudah siap 199 00:11:13,160 --> 00:11:13,800 Bodoh besar 200 00:11:14,080 --> 00:11:15,160 Kamu lagi-lagi melukai dirimu sendiri 201 00:11:17,400 --> 00:11:20,240 Cepatlah sembuh 202 00:11:21,120 --> 00:11:23,720 Lalalalala 203 00:11:29,440 --> 00:11:29,880 Berhenti 204 00:11:34,080 --> 00:11:35,160 Lukisan minyak telah dikembalikan 205 00:11:35,680 --> 00:11:37,040 Sisanya serahkan kepada kalian 206 00:11:42,600 --> 00:11:43,720 Yang memimpin adalah 207 00:11:44,480 --> 00:11:46,040 Sumber kontaminasi nomor 042, Qin Ran 208 00:11:46,760 --> 00:11:47,800 Dia mencuri lukisan minyak itu 209 00:11:48,640 --> 00:11:49,920 Musuh membawa senjata berat 210 00:11:49,960 --> 00:11:50,920 Pasukan mundur 211 00:11:51,880 --> 00:11:52,280 Kolonel 212 00:11:52,480 --> 00:11:53,200 Kami telah tiba di lokasi 213 00:11:53,200 --> 00:11:54,000 Jangan pedulikan aku 214 00:11:54,400 --> 00:11:56,800 Semua anggota tim pergi mengambil kembali lukisan minyak itu 215 00:11:57,320 --> 00:11:58,080 Kolonel Chen terluka 216 00:11:58,480 --> 00:11:58,960 Biarkan separuh orang 217 00:11:59,120 --> 00:11:59,960 Selamatkan dulu Kolonel Chen 218 00:11:59,960 --> 00:12:00,760 Cepat mundur 219 00:12:01,160 --> 00:12:01,720 Pergi 220 00:12:02,080 --> 00:12:02,920 Semua pergi 221 00:12:03,200 --> 00:12:03,960 Ini adalah perintah 222 00:12:04,440 --> 00:12:04,920 Cepat 223 00:12:05,760 --> 00:12:06,200 Shiqi 224 00:12:06,360 --> 00:12:07,000 Lebih cepat lagi 225 00:12:19,320 --> 00:12:19,880 Shiqi 226 00:12:20,480 --> 00:12:21,000 Selesai 227 00:12:29,440 --> 00:12:30,080 Dan Bing 228 00:12:38,160 --> 00:12:39,640 Anak bodoh 229 00:12:57,040 --> 00:13:00,560 Kamu sudah janji tidak akan membiarkan dirimu diintimidasi? 230 00:13:02,200 --> 00:13:04,920 Kenapa kamu masih membuat dirimu begitu berbahaya? 231 00:13:12,200 --> 00:13:13,520 Kekuatan mental Dan Bing 232 00:13:15,760 --> 00:13:16,520 Ini seharusnya 233 00:13:17,840 --> 00:13:19,440 Tingkat kekuatan mentalnya yang besar 234 00:13:21,260 --> 00:13:24,410 Tingkat di luar kendali: S - Mengaku tinggal bersama tiga anggota keluarga (catatan: tidak ada bukti keberadaan keluarga tersebut), diduga mengalami gangguan jiwa: - Diduga memiliki kemampuan telepati: - Berisiko kehilangan kendali yang sangat tinggi (catatan: jika terdapat tanda-tanda menjadi sumber kontaminasi, segera bersihkan): - Gemar uang, setiap bulannya memberikan sumbangan kepada SD Bulan Merah, hubungan dekat dengan kepala sekolahnya, Sun Xiao Lu: - Diduga terkait dengan ledakan di Panti Asuhan Bulan Merah. 235 00:13:27,600 --> 00:13:28,920 Kondisi luka sekarang 236 00:13:29,480 --> 00:13:31,120 Seharusnya masih bisa menggunakan kekuatan sekali lagi 237 00:13:36,920 --> 00:13:38,400 Yang kamu pegang di tangan 238 00:13:39,120 --> 00:13:41,240 Adalah senjata terkuat di dunia ini 239 00:13:42,960 --> 00:13:44,560 Kalian yang memiliki kekuatan ini 240 00:13:45,040 --> 00:13:46,960 Bukankah kalian ingin menguasai dunia ini? 241 00:13:48,440 --> 00:13:50,040 Tapi orang-orang di sekitarmu 242 00:13:50,320 --> 00:13:52,200 Memiliki senjata dan kekuatan yang sama denganmu 243 00:13:52,560 --> 00:13:53,640 Impian yang sama 244 00:13:54,960 --> 00:13:57,280 Mereka akan menjadi hambatan terbesarmu 245 00:13:57,360 --> 00:13:58,520 Dan membunuhmu 246 00:13:59,640 --> 00:14:00,480 Jadi 247 00:14:00,920 --> 00:14:02,080 Masih ragu apa? 248 00:14:02,520 --> 00:14:03,440 Ayo mulai sekarang 249 00:14:14,240 --> 00:14:15,480 dia adalah orang yang direformasi mental 250 00:14:21,840 --> 00:14:22,720 Lain kali 251 00:14:23,560 --> 00:14:25,440 jangan biarkan dirimu begitu berbahaya lagi ya 252 00:14:27,280 --> 00:14:28,000 terima kasih 253 00:14:31,040 --> 00:14:33,320 sekarang kamu bisa pergi dan lakukan apa yang kamu inginkan dengan tenang 254 00:14:33,640 --> 00:14:34,720 temukan tiga pasukan pendukung yang terluka 255 00:14:34,920 --> 00:14:35,520 mulai penyelamatan 256 00:14:37,680 --> 00:14:38,360 temukan Kolonel Chen 257 00:14:38,640 --> 00:14:39,960 kelompok medis segera ke posisi koordinat 258 00:14:48,800 --> 00:14:51,560 Kota satelit kedua mengalami serangkaian kejadian kontaminasi mental 259 00:14:51,840 --> 00:14:53,520 Kota memasuki status siaga level satu 260 00:14:53,920 --> 00:14:56,440 Mohon kepada seluruh warga kota untuk segera menuju lokasi evakuasi yang telah ditentukan 261 00:14:56,680 --> 00:14:58,720 Semua warga kota berpotensi menghadapi bahaya 262 00:14:59,400 --> 00:15:00,200 Harap diulang sekali lagi 263 00:15:00,760 --> 00:15:03,520 Kota satelit kedua mengalami serangkaian kejadian kontaminasi mental 264 00:15:03,680 --> 00:15:05,440 Kota memasuki status siaga level satu 265 00:15:05,920 --> 00:15:08,400 Mohon kepada seluruh warga kota untuk segera menuju lokasi evakuasi yang telah ditentukan 266 00:15:08,640 --> 00:15:10,560 Semua warga kota berpotensi menghadapi bahaya 267 00:15:10,560 --> 00:15:11,400 Semua orang 268 00:15:12,040 --> 00:15:12,760 berada dalam bahaya 269 00:15:13,200 --> 00:15:14,040 Apa yang terjadi pada mereka 270 00:15:16,120 --> 00:15:16,760 Lu Xin 271 00:15:17,080 --> 00:15:18,200 Sekolah Dasar Bulan Merah juga di sana 272 00:15:18,520 --> 00:15:19,200 Di dalam area tercemar 273 00:15:19,240 --> 00:15:19,720 Kolonel Chen 274 00:15:20,160 --> 00:15:20,680 Aku baik-baik saja 275 00:15:20,960 --> 00:15:22,040 Pergi lakukan apa yang seharusnya kamu lakukan 276 00:15:23,400 --> 00:15:24,240 Dan Bing telah pergi 277 00:15:24,560 --> 00:15:26,040 Biarkan tim pergi ke Sekolah Dasar Bulan Merah dan siaga 278 00:15:26,240 --> 00:15:27,200 Berpertahankan komunikasi dengan Dan Bing 279 00:15:28,400 --> 00:15:29,440 Terima kasih, adik 280 00:15:29,680 --> 00:15:31,400 Sekarang orang seperti kamu yang baik hati jarang ditemui 281 00:15:31,400 --> 00:15:31,920 Bagian Patroli 282 00:15:32,160 --> 00:15:33,080 Sekarang kami akan menggunakan mobilmu 283 00:15:33,240 --> 00:15:33,800 Kami akan mengembalikannya nanti 284 00:15:33,920 --> 00:15:36,320 Pencemaran di Jalan Jiujiang sedang semakin meluas 285 00:15:37,080 --> 00:15:37,880 Beritahu warga kota 286 00:15:38,400 --> 00:15:39,960 Kunci rapat pintu dan jendela selama periode khusus ini 287 00:15:40,360 --> 00:15:41,360 Jangan bergerak sembarangan 288 00:15:41,760 --> 00:15:42,800 Jangan kontak dengan keluarga 289 00:15:43,400 --> 00:15:44,880 Apalagi jangan berpikir untuk bertemu dengan orang lain 290 00:15:45,960 --> 00:15:46,720 Dan juga 291 00:15:48,000 --> 00:15:49,120 Segera beritahu kota utama 292 00:15:50,320 --> 00:15:51,400 Untuk operasi kali ini 293 00:15:52,720 --> 00:15:54,640 Kami membutuhkan dukungan dari tim Wawa 294 00:15:58,560 --> 00:16:00,240 Dan Bing sedang menuju ke area kontaminasi di Jalan Qingjiang 295 00:16:01,000 --> 00:16:01,960 Diperkirakan akan tiba dalam sepuluh menit 296 00:16:02,240 --> 00:16:03,640 Bihu telah tiba di area kontaminasi di Tembok Selatan 297 00:16:04,040 --> 00:16:06,560 Tim pendukung dari Tim Dua dan Tim Tiga sedang berangkat dari Kota Satelit Nomor Empat 298 00:16:08,160 --> 00:16:09,760 Jiugui, siap keluar 299 00:16:17,520 --> 00:16:19,080 Kolonel Chen, apa kabar 300 00:16:19,680 --> 00:16:20,880 Letnan Kolonel, apa kabar 301 00:16:24,200 --> 00:16:26,840 Hei, ada apa, Kak 302 00:16:27,040 --> 00:16:28,680 Pagi-pagi sudah semangat begini 303 00:16:29,160 --> 00:16:30,320 Segera pergi untuk memberikan dukungan 304 00:16:31,700 --> 00:16:37,360 Bihu memanggil markas ke-103, siapa pun itu! Tolong bantu aku! 305 00:16:37,360 --> 00:16:37,900 306 00:16:37,900 --> 00:16:40,200 Sedang menghubungi... Chen Jing.. 307 00:16:40,200 --> 00:16:40,710 308 00:16:40,710 --> 00:16:41,830 Kolonel Chen! 309 00:16:41,830 --> 00:16:41,950 310 00:16:41,950 --> 00:16:43,390 Bihu, Kamu dimana? 311 00:16:43,390 --> 00:16:43,680 312 00:16:43,680 --> 00:16:48,020 Serikta Teknologi akan menyerang Kota Satelit Nomor Dua, cepat peringatkan orang-orang! Mereka juga menyembunyikan sebuah BO.. 313 00:16:48,020 --> 00:16:49,070 314 00:16:49,070 --> 00:16:49,910 Ledakan B-O- 315 00:16:49,910 --> 00:16:51,050 316 00:16:51,050 --> 00:16:52,380 Ledakan B- BOM! 317 00:16:52,380 --> 00:16:53,310 318 00:16:53,310 --> 00:16:55,420 Halo Kolonel Chen! 319 00:16:55,420 --> 00:16:55,670 320 00:16:55,670 --> 00:16:57,930 Apa teriakan ku menyebabkan ledakan.. 321 00:16:57,930 --> 00:16:58,440 322 00:16:58,440 --> 00:16:59,560 Tidak mungkin! 323 00:16:59,560 --> 00:17:00,010 324 00:17:00,010 --> 00:17:01,410 Atau beneran aku? 325 00:17:01,410 --> 00:17:01,620 326 00:17:12,610 --> 00:17:16,130 Since the Red Moon 327 00:17:37,350 --> 00:17:39,590 ♪ Mesin yang bergemuruh meredakan panasnya ♪ 328 00:17:39,590 --> 00:17:41,190 ♪ Hati yang terbakar tak berhenti ♪ 329 00:17:41,470 --> 00:17:44,870 ♪ Kata-kata yang bergulir akhirnya mencapai akhir cerita ♪ 330 00:17:45,150 --> 00:17:47,310 ♪ Harapan yang lahir dari pembinaan ♪ 331 00:17:47,310 --> 00:17:48,910 ♪ Bersinar terang saat mekar ♪ 332 00:17:49,190 --> 00:17:49,990 ♪ Di tahun-tahun awal ♪ 333 00:17:50,230 --> 00:17:52,790 ♪ Benar-benar dalam kenangan ♪ 334 00:17:53,070 --> 00:17:54,830 ♪ Menari dengan penuh semangat ♪ 335 00:17:54,830 --> 00:17:56,630 ♪ Ritme hidup yang santai ♪ 336 00:17:56,630 --> 00:18:00,350 ♪ Hanyalah rintihan dunia yang kacau ini ♪ 337 00:18:00,870 --> 00:18:02,550 ♪ Terlalu banyak gula ♪ 338 00:18:02,790 --> 00:18:04,390 ♪ Menaklukkan setiap hati ♪ 339 00:18:04,390 --> 00:18:08,150 ♪ Dalam manisnya istirahat singkat yang tak terduga ♪ 340 00:18:09,070 --> 00:18:10,790 ♪ Bahaya baru mengintai dalam kegelapan ♪ 341 00:18:11,030 --> 00:18:12,110 ♪ Ke mana rel akan membawa ♪ 342 00:18:12,390 --> 00:18:16,070 ♪ Menghapus kedamaian ♪ 343 00:18:16,070 --> 00:18:19,910 ♪ Tertumpah di angin adalah kapris berharga seseorang ♪ 344 00:18:19,990 --> 00:18:24,070 ♪ Mimpi yang terbuang, apa yang ada di balik aspirasi ini ♪ 345 00:18:24,270 --> 00:18:27,910 ♪ Akankah kita dengan berani menghadapi masa depan yang tak dikenal ♪ 346 00:18:27,950 --> 00:18:29,990 ♪ Bagaimana jika kita tersesat ♪ 347 00:18:29,990 --> 00:18:32,030 ♪ Bagaimana jika kita kehilangan harapan ♪ 348 00:18:32,030 --> 00:18:34,910 ♪ Kita akan membahas ini nanti ♪ 25598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.