Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
[theme music]
2
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
bam
3
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
zap
4
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
bang
5
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
zap zap
6
00:00:27,000 --> 00:00:30,000
swoosh
7
00:00:34,000 --> 00:00:37,000
[instrumental music]
8
00:00:48,000 --> 00:00:51,000
(male narrator) We now return to "The Super Powers Team."
9
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
[lightning crashing]
10
00:00:58,000 --> 00:01:01,000
[intense music]
11
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
[tires screeching]
12
00:01:07,000 --> 00:01:08,000
[laughing]
13
00:01:09,000 --> 00:01:11,000
The coast is clear, Strawman.
14
00:01:11,000 --> 00:01:12,000
Let's go.
15
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
[lightning crashes]
16
00:01:19,000 --> 00:01:22,000
Sounds like we're in for a rough night.
17
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
You don't know how rough.
18
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
What the..?
19
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
Ch-chameleons.
20
00:01:33,000 --> 00:01:37,000
[laughs] Watch them change color.
21
00:01:37,000 --> 00:01:40,000
[zapping]
22
00:01:43,000 --> 00:01:45,000
(male #1) 'Oh, no!'
23
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
Yikes! Get them away.
24
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
[laughing]
25
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
I've induced herpetophobia.
26
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
(Scarecrow) 'The fear of lizards.'
27
00:01:57,000 --> 00:01:58,000
[Scarecrow laughing]
28
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
(Batman) 'Things seem pretty quiet below us.'
29
00:02:02,000 --> 00:02:03,000
[thunder rumbling]
30
00:02:03,000 --> 00:02:06,000
Hm. I wish I could say the same for up here.
31
00:02:08,000 --> 00:02:09,000
Hmm, That's strange.
32
00:02:09,000 --> 00:02:12,000
'A farm truck next to the Gotham Electronics building.'
33
00:02:12,000 --> 00:02:15,000
- We'd better check it out. - 'Right.'
34
00:02:18,000 --> 00:02:20,000
No, no!
35
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
Go, go away.
36
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
(male #2) Somebody help.
37
00:02:26,000 --> 00:02:29,000
Gosh, what's got those guards so scared.
38
00:02:29,000 --> 00:02:32,000
Look, Robin, one of the Scarecrow's fear transmitters.
39
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
bang
40
00:02:36,000 --> 00:02:37,000
Hah, th-they're gone?
41
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
Now to get Scarecrow.
42
00:02:41,000 --> 00:02:43,000
Hah, with these new components
43
00:02:43,000 --> 00:02:47,000
I can boost the power of my fear transmitters.
44
00:02:47,000 --> 00:02:50,000
Scarecrow, it's-it's Batman.
45
00:02:50,000 --> 00:02:53,000
[laughing]
46
00:02:53,000 --> 00:02:54,000
My old nemesis.
47
00:02:54,000 --> 00:02:57,000
It's high time we met again.
48
00:02:58,000 --> 00:03:01,000
[zapping]
49
00:03:01,000 --> 00:03:02,000
Hey, what's..
50
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
Yeow!
51
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
Steady, Robin, it's just an acrophobic illusion.
52
00:03:09,000 --> 00:03:12,000
Scarecrow is magnifying your fear of heights.
53
00:03:12,000 --> 00:03:15,000
You've got to close your mind to it.
54
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
thud
55
00:03:17,000 --> 00:03:18,000
What?
56
00:03:18,000 --> 00:03:21,000
(Scarecrow) 'Stop him.'
57
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
Ohh!
58
00:03:23,000 --> 00:03:24,000
crash
59
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
(Robin) 'Good going.'
60
00:03:26,000 --> 00:03:27,000
Now my turn.
61
00:03:27,000 --> 00:03:30,000
swoosh
62
00:03:30,000 --> 00:03:31,000
thud
63
00:03:33,000 --> 00:03:34,000
Scarecrow got away.
64
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
That's what he thinks.
65
00:03:36,000 --> 00:03:39,000
[Scarecrow laughing]
66
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
[panting]
67
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
Bat, I'll never outrun him.
68
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
[panting]
69
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
This one's got to work.
70
00:03:54,000 --> 00:03:55,000
It-it must.
71
00:04:04,000 --> 00:04:05,000
No!
72
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
clank
73
00:04:07,000 --> 00:04:10,000
Give it up, Scarecrow, you're coming with..
74
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
[lightning crashing]
75
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
Ah, this place.
76
00:04:15,000 --> 00:04:17,000
This place!
77
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
He's afraid.
78
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
[lightning crashing]
79
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
[rain splattering]
80
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
Batman.
81
00:04:25,000 --> 00:04:28,000
[laughing]
82
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
Gosh, Scarecrow is getting away.
83
00:04:31,000 --> 00:04:32,000
Batman.
84
00:04:36,000 --> 00:04:39,000
Batman, are you okay?
85
00:04:39,000 --> 00:04:40,000
Batman!
86
00:04:41,000 --> 00:04:44,000
[instrumental music]
87
00:04:47,000 --> 00:04:49,000
(male #2) It just doesn't end up, boss.
88
00:04:49,000 --> 00:04:52,000
The Batman ain't afraid of anything.
89
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
Idiot, I know fear when I see it.
90
00:04:54,000 --> 00:04:57,000
And something about that alley frightened him.
91
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
Horrified him.
92
00:04:59,000 --> 00:05:01,000
Well-well, what could it be?
93
00:05:01,000 --> 00:05:05,000
Whatever it is, I'll use it to bring Batman to his knees.
94
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
[crow caws]
95
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
(Superman) 'I don't understand, Robin.'
96
00:05:15,000 --> 00:05:16,000
'This strategy session is crucial.'
97
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
Batman should be here.
98
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
(Wonder Woman) He must have some reason for not coming.
99
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
All I can tell you is he hasn't been the same
100
00:05:22,000 --> 00:05:26,000
since he lost Scarecrow back in a place they call Crime Alley.
101
00:05:26,000 --> 00:05:27,000
And that was more than a week ago.
102
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
Sounds like something is terribly wrong
103
00:05:29,000 --> 00:05:30,000
with our old friend.
104
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
Maybe it's time one of us
105
00:05:32,000 --> 00:05:35,000
paid a visit to the Wayne Mansion.
106
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
[tires screeching]
107
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
Smashing party, Master Bruce.
108
00:05:41,000 --> 00:05:45,000
Everyone seems to be having a great time except for the host.
109
00:05:45,000 --> 00:05:48,000
Sorry, Alfred, I guess I'm not in a party mood.
110
00:05:48,000 --> 00:05:51,000
Forgive me, sir, but you have been frightfully moody lately.
111
00:05:51,000 --> 00:05:54,000
It has me quite concerned.
112
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
(Gordon) Bruce, there you are.
113
00:05:56,000 --> 00:05:57,000
I can't thank you enough for allowing us
114
00:05:57,000 --> 00:06:00,000
to hold the policeman's ball on your estate.
115
00:06:00,000 --> 00:06:01,000
(Bruce) 'My pleasure, commissioner.'
116
00:06:01,000 --> 00:06:04,000
I'd like you to meet Professor Jonathan Crane.
117
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
Nice to meet you.
118
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
He's helping us on the Scarecrow case.
119
00:06:08,000 --> 00:06:11,000
Oh, what's the latest?
120
00:06:11,000 --> 00:06:14,000
Not much since Scarecrow gave Batman the slip.
121
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
Well, Batman will win in the end.
122
00:06:16,000 --> 00:06:19,000
After all, he is the man with no fear.
123
00:06:19,000 --> 00:06:22,000
I wouldn't be so certain of that, commissioner.
124
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
There's no man without fear.
125
00:06:24,000 --> 00:06:27,000
Not even the guardian of Gotham City.
126
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
[chuckles] Really now, professor.
127
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
What could possibly scare Batman?
128
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
I haven't a clue, but the Scarecrow might.
129
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
What makes you say that?
130
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
Well, he is the master of fear.
131
00:06:38,000 --> 00:06:42,000
Sooner or later, he's bound to discover the one thing
132
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
that even frightens Batman.
133
00:06:44,000 --> 00:06:47,000
'And when he does, I fear that the Caped Crusader's'
134
00:06:47,000 --> 00:06:51,000
'crime fighting days, they will be numbered.'
135
00:06:51,000 --> 00:06:58,000
1,028, 1,029, 1,030.
136
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
Master Dick.
137
00:06:59,000 --> 00:07:02,000
Ah! Yeow!
138
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
Sorry, Alfred. I was trying to break my record.
139
00:07:04,000 --> 00:07:07,000
You should be at the party.
140
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
Oh, no, I'm afraid the commissioner's niece
141
00:07:09,000 --> 00:07:13,000
is going to ask me to dance, again.
142
00:07:13,000 --> 00:07:14,000
How's Bruce doing?
143
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
Not well, I'm afraid.
144
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
Yeah, I was hoping the party would lighten him up a little.
145
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
If I could only figure out what shook him up
146
00:07:21,000 --> 00:07:23,000
so badly back at Crime alley.
147
00:07:23,000 --> 00:07:25,000
[gasps] Crime alley!
148
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
It's that alley, isn't it?
149
00:07:27,000 --> 00:07:30,000
Why has it had such a weird effect on him?
150
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
I'm not sure it's for me to say.
151
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
Come on, you can tell me.
152
00:07:34,000 --> 00:07:37,000
- I'll tell you. - Master Bruce.
153
00:07:37,000 --> 00:07:38,000
Right after the party.
154
00:07:38,000 --> 00:07:41,000
It's about time you knew the whole story.
155
00:07:41,000 --> 00:07:44,000
- Mind if I listen in? - Diana.
156
00:07:44,000 --> 00:07:46,000
Forgive me, but your friends have been
157
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
very worried about you.
158
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
(Batman) As crazy as it sounds
159
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
that's what's been troubling me so much.
160
00:07:53,000 --> 00:07:56,000
You afraid of an alley.
161
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
I can't believe it.
162
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
I could hardly believe it myself, but it's true.
163
00:08:00,000 --> 00:08:04,000
You see, Crime alley wasn't always called Crime alley.
164
00:08:06,000 --> 00:08:10,000
(Batman) Years ago, it was part of a fashionable neighborhood.
165
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
Did you like the movie, son?
166
00:08:14,000 --> 00:08:15,000
Oh, yeah, dad.
167
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
That Robin Hood was something else.
168
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
[lightning crashing]
169
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
Oh, dear, it looks like rain.
170
00:08:20,000 --> 00:08:22,000
Come on. We'll take a shortcut through this alley.
171
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
No, I don't want to.
172
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
(female #1) 'Well, there's nothing to be afraid of, Bruce.'
173
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
'It's only the dark.'
174
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
[thunder rumbling]
175
00:08:32,000 --> 00:08:33,000
(Batman) But I was frightened.
176
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
Very frightened.
177
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
And then we saw him.
178
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
[gasping]
179
00:08:39,000 --> 00:08:40,000
This is a stick up.
180
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
Give me your purse, lady.
181
00:08:42,000 --> 00:08:43,000
Oh, no!
182
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
(male #2) You heard me.
183
00:08:45,000 --> 00:08:47,000
Keep your hands off my wife.
184
00:08:47,000 --> 00:08:48,000
Look out, he's got a..
185
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
[lightning crashing]
186
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
[bag thudding]
187
00:08:53,000 --> 00:08:56,000
Mommy, daddy! No..
188
00:08:59,000 --> 00:09:03,000
(Batman) And so I found myself alone in the world.
189
00:09:03,000 --> 00:09:08,000
A boy who secretly screamed for justice.
190
00:09:08,000 --> 00:09:11,000
It's time to get home, Master Bruce.
191
00:09:11,000 --> 00:09:14,000
(Batman) From that day forward, I vowed to avenge my parents' fate
192
00:09:14,000 --> 00:09:17,000
by devoting my life to fighting crime.
193
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
Worked hard at it.
194
00:09:20,000 --> 00:09:24,000
Building my body.
195
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
[grunting]
196
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
Pushing myself to the limit.
197
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
Hiyaa!
198
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
My word.
199
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
And I studied to countless hours.
200
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
I learned that criminals are a cowardly lot.
201
00:09:40,000 --> 00:09:43,000
Which gave me the idea to wear a disguise that would strike
202
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
fear in their hearts.
203
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
But what disguise?
204
00:09:48,000 --> 00:09:51,000
And then the answer came to me like an omen.
205
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
And so I became Batman.
206
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
The man with no fear.
207
00:09:58,000 --> 00:10:01,000
Except for one, the fear of the place
208
00:10:01,000 --> 00:10:04,000
where I lost the two people I loved most.
209
00:10:04,000 --> 00:10:07,000
I haven't been back since that terrible night.
210
00:10:07,000 --> 00:10:10,000
I never realized that that was the same place.
211
00:10:10,000 --> 00:10:13,000
I'm, I'm so sorry, Batman.
212
00:10:13,000 --> 00:10:16,000
We'll just have to stay away from that alley from now on.
213
00:10:16,000 --> 00:10:17,000
No, we won't.
214
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
I've got to conquer my fear of
215
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
that place once and for all.
216
00:10:23,000 --> 00:10:25,000
Crime alley is just up ahead.
217
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
You can drop us off there.
218
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
swoosh
219
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
Good luck, Batman.
220
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
Thanks for the lift.
221
00:10:34,000 --> 00:10:35,000
[glass shattering]
222
00:10:35,000 --> 00:10:36,000
Oh-ho, trouble.
223
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
Would you look at all those jewels.
224
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
Forget the jewels, pea brain.
225
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
That's not why we're here.
226
00:10:42,000 --> 00:10:46,000
Why can't we do a little shopping until Batman arrives?
227
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
- Ah! - So soon.
228
00:10:48,000 --> 00:10:49,000
[laughing]
229
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
Catch us if you can..
230
00:10:51,000 --> 00:10:52,000
swoosh
231
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
Batman, they're heading down Crime alley.
232
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
I can't let that stop me now.
233
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
[zapping]
234
00:11:03,000 --> 00:11:04,000
(male #2) This is a stick up.
235
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
[echoing] Stick up, stick up, stick up..
236
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
Oh, no.
237
00:11:09,000 --> 00:11:12,000
[thunder rumbling]
238
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
(Bruce) Mommy, daddy..
239
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
Mommy, daddy..
240
00:11:16,000 --> 00:11:18,000
Mommy, daddy..
241
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
Batman!
242
00:11:20,000 --> 00:11:23,000
Hey, got to get Wonder Woman back.
243
00:11:23,000 --> 00:11:24,000
[beeps]
244
00:11:24,000 --> 00:11:27,000
Oh, no, you don't.
245
00:11:27,000 --> 00:11:28,000
crack
246
00:11:28,000 --> 00:11:31,000
Take him away while I take care
247
00:11:31,000 --> 00:11:34,000
'of the man with no fear.'
248
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
[Scarecrow laughing]
249
00:11:40,000 --> 00:11:43,000
(male narrator) We now continue with "The Super Powers Team."
250
00:11:45,000 --> 00:11:48,000
[zapping]
251
00:11:49,000 --> 00:11:52,000
[intense music]
252
00:11:54,000 --> 00:11:57,000
No, no!
253
00:11:57,000 --> 00:11:58,000
[laughing]
254
00:11:59,000 --> 00:12:00,000
swoosh
255
00:12:00,000 --> 00:12:01,000
Ah!
256
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
swoosh
257
00:12:05,000 --> 00:12:07,000
Great Jupiter.
258
00:12:07,000 --> 00:12:11,000
Grinch! Robin's signal must have gotten through.
259
00:12:13,000 --> 00:12:17,000
It'll take more than this to hold me, Scarecrow.
260
00:12:19,000 --> 00:12:21,000
Hey, where did he go?
261
00:12:21,000 --> 00:12:23,000
[zapping]
262
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
And I was so close.
263
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
No, no.
264
00:12:35,000 --> 00:12:38,000
Hmm, must be a fear transmitter somewhere.
265
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
'Ah, just as I thought.'
266
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
crack
267
00:12:47,000 --> 00:12:49,000
Ah! Wh-where am I?
268
00:12:50,000 --> 00:12:54,000
Oh, Yes. This alley again.
269
00:12:54,000 --> 00:12:56,000
The nightmare is over, Batman.
270
00:12:56,000 --> 00:12:59,000
No, no, It's just begun.
271
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
Scarecrow has Robin.
272
00:13:06,000 --> 00:13:07,000
Alright, where is he?
273
00:13:08,000 --> 00:13:09,000
Where is Scarecrow?
274
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
No, please, don't ask.
275
00:13:12,000 --> 00:13:15,000
(Professor Jonathan) Interrogation will do no good.
276
00:13:15,000 --> 00:13:18,000
Apparently, Scarecrow has given his Strawman
277
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
post hypnotic suggestions
278
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
which trigger their deepest fears
279
00:13:22,000 --> 00:13:24,000
if they attempt to betray him.
280
00:13:24,000 --> 00:13:27,000
That is what he's done to you, isn't it?
281
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
You can tell me.
282
00:13:29,000 --> 00:13:34,000
No, no, don't. I, no, no, no, I can't.. No..
283
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
See what I mean.
284
00:13:36,000 --> 00:13:39,000
He'll talk under the influence of my magic lasso.
285
00:13:39,000 --> 00:13:42,000
As an officer of the court, I can't allow that.
286
00:13:42,000 --> 00:13:45,000
You might cause the poor fellow irreparable damage.
287
00:13:47,000 --> 00:13:49,000
You better call the Hall of Justice for help.
288
00:13:49,000 --> 00:13:52,000
Meanwhile, I'm going to search every square inch
289
00:13:52,000 --> 00:13:55,000
of Gotham City if necessary to find Robin.
290
00:13:56,000 --> 00:13:58,000
Poor Batman.
291
00:13:58,000 --> 00:14:01,000
Before you contact your friends, I may have some information
292
00:14:01,000 --> 00:14:04,000
on Scarecrow which may be of use.
293
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
'Please excuse the cramp quarters, Wonder Woman.'
294
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
What exactly are you looking for?
295
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
Ah, here it is.
296
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
[laughing]
297
00:14:15,000 --> 00:14:17,000
[gasps] Great Hera!
298
00:14:20,000 --> 00:14:22,000
The wall is closing in..
299
00:14:22,000 --> 00:14:24,000
I'm inducing claustrophobia.
300
00:14:24,000 --> 00:14:28,000
The paralyzing fear of closed space.
301
00:14:28,000 --> 00:14:31,000
[laughing]
302
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
Merciful Minerva.
303
00:14:33,000 --> 00:14:37,000
Soon you'll feel as if there's no air to breathe
304
00:14:37,000 --> 00:14:41,000
'until you faint from utter fear.'
305
00:14:41,000 --> 00:14:42,000
Ah!
306
00:14:44,000 --> 00:14:45,000
[laughing]
307
00:14:45,000 --> 00:14:48,000
There'll be no more help for Batman.
308
00:14:52,000 --> 00:14:54,000
[instrumental music]
309
00:14:57,000 --> 00:15:00,000
(Scarecrow) They'll make the perfect bait.
310
00:15:00,000 --> 00:15:04,000
Yeah, to lure Batman back to the alley.
311
00:15:04,000 --> 00:15:05,000
We won't have to.
312
00:15:05,000 --> 00:15:07,000
Not with my newest transmitter.
313
00:15:07,000 --> 00:15:12,000
With this device, we don't have to bring Batman to Crime alley.
314
00:15:12,000 --> 00:15:15,000
Crime alley will come to him.
315
00:15:18,000 --> 00:15:20,000
(Batman) 'I've scoured the underworld, commissioner.'
316
00:15:20,000 --> 00:15:23,000
No one knows where the Scarecrow is.
317
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
Whatever happened with Wonder Woman
318
00:15:25,000 --> 00:15:26,000
and the Super Powers team?
319
00:15:27,000 --> 00:15:28,000
Yes, they should be here by now.
320
00:15:32,000 --> 00:15:33,000
Huh?
321
00:15:35,000 --> 00:15:36,000
(Batman) I'll take that.
322
00:15:37,000 --> 00:15:39,000
Well, what does it say?
323
00:15:39,000 --> 00:15:41,000
"Dear Batman, if you want to see
324
00:15:41,000 --> 00:15:45,000
Robin and Wonder Woman again, follow the Crow."
325
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
[buzzing]
326
00:15:53,000 --> 00:15:55,000
He's waiting for me.
327
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
swoosh
328
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
[batmobile revving]
329
00:16:04,000 --> 00:16:05,000
I wish him luck.
330
00:16:06,000 --> 00:16:08,000
Yes, I think he's going to need it.
331
00:16:10,000 --> 00:16:13,000
[intense music]
332
00:16:17,000 --> 00:16:19,000
[batmobile revving]
333
00:16:21,000 --> 00:16:22,000
Now where?
334
00:16:30,000 --> 00:16:31,000
Great heavens!
335
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
(Robin) 'Stay away, Batman.'
336
00:16:33,000 --> 00:16:36,000
They fused my bracelets together to make me powerless.
337
00:16:36,000 --> 00:16:37,000
It's some kind of trap.
338
00:16:43,000 --> 00:16:45,000
[zapping]
339
00:16:45,000 --> 00:16:46,000
[gasping]
340
00:16:51,000 --> 00:16:52,000
What?
341
00:16:52,000 --> 00:16:54,000
Oh, no.
342
00:16:57,000 --> 00:16:59,000
Batman, what's happening?
343
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
'Batman!'
344
00:17:00,000 --> 00:17:03,000
[thunder rumbling]
345
00:17:03,000 --> 00:17:05,000
Come on, son, we'll take a short cut.
346
00:17:05,000 --> 00:17:07,000
He's not responding.
347
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
- Huh? - Don't be afraid.
348
00:17:09,000 --> 00:17:10,000
It's only the dark.
349
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
No, stop!
350
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
I don't want to go.
351
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
(Scarecrow) 'Perfect, my transmitter'
352
00:17:21,000 --> 00:17:25,000
is implanting Crime alley in Batman's mind.
353
00:17:25,000 --> 00:17:28,000
Now reap what I have sown!
354
00:17:28,000 --> 00:17:30,000
[engine revving]
355
00:17:30,000 --> 00:17:32,000
[Scarecrow laughing]
356
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
Oh, my gosh. Batman snap out of it.
357
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
(Wonder Woman) 'It's no use. He's in another world.'
358
00:17:41,000 --> 00:17:43,000
Please, I don't want to..
359
00:17:43,000 --> 00:17:45,000
(male #2) 'This is a stick up.'
360
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
Give me your purse, lady.
361
00:17:48,000 --> 00:17:50,000
You heard what I said.
362
00:17:50,000 --> 00:17:52,000
No!
363
00:17:52,000 --> 00:17:54,000
No!
364
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
No!
365
00:17:56,000 --> 00:17:57,000
[thudding] Ah!
366
00:17:59,000 --> 00:18:00,000
thud
367
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
[lightning crashing]
368
00:18:02,000 --> 00:18:04,000
- Batman! - Ah!
369
00:18:06,000 --> 00:18:08,000
Batman, hurry.
370
00:18:11,000 --> 00:18:12,000
poof
371
00:18:12,000 --> 00:18:14,000
bang
372
00:18:16,000 --> 00:18:18,000
Phew! That's cutting it close.
373
00:18:21,000 --> 00:18:23,000
Whoa!
374
00:18:23,000 --> 00:18:25,000
It's not possible.
375
00:18:25,000 --> 00:18:26,000
Oh, no, look.
376
00:18:26,000 --> 00:18:28,000
swoosh
377
00:18:28,000 --> 00:18:30,000
We're out of here.
378
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
No, this can't be the end.
379
00:18:31,000 --> 00:18:33,000
What are they doing here?
380
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
I radioed them from the Batmobile
381
00:18:35,000 --> 00:18:37,000
while driving here.
382
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
Better late than never.
383
00:18:39,000 --> 00:18:42,000
[buzzing]
384
00:18:45,000 --> 00:18:48,000
[whirring]
385
00:18:48,000 --> 00:18:51,000
[screaming]
386
00:18:51,000 --> 00:18:55,000
swoosh
387
00:18:55,000 --> 00:18:56,000
swoosh
388
00:19:04,000 --> 00:19:06,000
Good work, guys.
389
00:19:06,000 --> 00:19:07,000
Hey, look.
390
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
We better help.
391
00:19:11,000 --> 00:19:14,000
No, this is something Batman's got to do for himself.
392
00:19:14,000 --> 00:19:16,000
That's it, Batman.
393
00:19:16,000 --> 00:19:18,000
Come and get me.
394
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
[laughing]
395
00:19:22,000 --> 00:19:25,000
[thudding]
396
00:19:31,000 --> 00:19:34,000
Your fear career is over.
397
00:19:34,000 --> 00:19:36,000
Not quite, Batman.
398
00:19:36,000 --> 00:19:37,000
[laughing]
399
00:19:40,000 --> 00:19:41,000
Guess again.
400
00:19:41,000 --> 00:19:42,000
[gasping]
401
00:19:42,000 --> 00:19:43,000
Thanks to you, I've broken
402
00:19:43,000 --> 00:19:48,000
through my one and only fear, Scarecrow.
403
00:19:48,000 --> 00:19:51,000
Or should I say Professor Crane?
404
00:19:51,000 --> 00:19:55,000
Ah! The Amazon must have told you.
405
00:19:55,000 --> 00:19:57,000
Actually, a little bird did.
406
00:19:57,000 --> 00:19:59,000
You see, I realized on the way here that the crow
407
00:19:59,000 --> 00:20:01,000
never took its eye off you while it was inside
408
00:20:01,000 --> 00:20:03,000
the commissioner's office.
409
00:20:03,000 --> 00:20:06,000
After summoning my Super Powers Friends
410
00:20:06,000 --> 00:20:08,000
I radioed the police of my suspicions.
411
00:20:08,000 --> 00:20:12,000
'They're looking for you even as we speak, professor.'
412
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
Ahh!
413
00:20:14,000 --> 00:20:16,000
Shoo! Shoo! Get off me.
414
00:20:16,000 --> 00:20:17,000
You vile creature.
415
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
swoosh
416
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
buzz
417
00:20:22,000 --> 00:20:26,000
No, no, get me down from here.
418
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
swoosh
419
00:20:28,000 --> 00:20:31,000
Ha-ha, that's one scared Scarecrow.
420
00:20:31,000 --> 00:20:34,000
He should feel quite relieved once he's behind bars.
421
00:20:35,000 --> 00:20:37,000
So will all of Gotham city.
422
00:20:43,000 --> 00:20:46,000
[theme music]
27487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.