All language subtitles for S F S08E15-E16 The Village of Lost Souls The Curator 1080p HMAX WEB-DL DD2 0 H 264-PHOENiX (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 (Superman) Superman here, the excitement never ends 2 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 as the legendary Super Friends battle villainy, here on Earth 3 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 and on worlds unknown. 4 00:00:18,000 --> 00:00:19,000 swoosh 5 00:00:23,000 --> 00:00:24,000 [theme music] 6 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 glitter 7 00:00:32,000 --> 00:00:33,000 swoosh 8 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 whizz 9 00:00:40,000 --> 00:00:41,000 swoosh 10 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 swish 11 00:00:46,000 --> 00:00:47,000 bam 12 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 splash 13 00:00:56,000 --> 00:00:57,000 splash 14 00:01:01,000 --> 00:01:02,000 zap zap zap 15 00:01:05,000 --> 00:01:06,000 crash 16 00:01:09,000 --> 00:01:10,000 swish swish swish 17 00:01:10,000 --> 00:01:13,000 [zapping] 18 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 (male narrator) "Super Friends. 19 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 The Legendary Super Powers Show." 20 00:01:25,000 --> 00:01:28,000 We now return to the "Super Friends." 21 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 High in a mountainous region of the Western United States 22 00:01:35,000 --> 00:01:38,000 a backpacking expedition led by Apache Chief 23 00:01:38,000 --> 00:01:41,000 is about to take a surprising turn. 24 00:01:43,000 --> 00:01:47,000 These tracks tell me a mother deer and it's fawn are nearby. 25 00:01:47,000 --> 00:01:48,000 Probably looking for food. 26 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 [babbling] 27 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 (Jayna) 'You can tell all that from the tracks?' 28 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 Jayna, Gleek, look. 29 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 Gee, Apache Chief, you're amazing. 30 00:01:58,000 --> 00:02:01,000 When you are in harmony with the ways of nature 31 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 you can read her signs like a book. 32 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 [Gleek babbling] 33 00:02:05,000 --> 00:02:08,000 (Zan) Well, it looks like Gleek's reading a chapter of his own. 34 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 What kind of animal made those tracks? 35 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 No animal, Zan. 36 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 These are the footprints of a young girl running. 37 00:02:15,000 --> 00:02:16,000 [babbling] 38 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 (girl #1) 'Help, someone help me.' 39 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 Let's go. 40 00:02:22,000 --> 00:02:25,000 I can't hold on much longer. 41 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 (Zan) Don't worry, we'll save you. 42 00:02:27,000 --> 00:02:30,000 - Wonder Twin powers, activate. - Wonder Twin powers, activate. 43 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 Form of an Exxorian eagle. 44 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 Shape of an ice basket. 45 00:02:37,000 --> 00:02:38,000 [branch creaking] 46 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 [girl #1 screams] 47 00:02:42,000 --> 00:02:43,000 (Zan) You're safe now. 48 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 - Ohh! - Oh! 49 00:02:48,000 --> 00:02:49,000 (Apache Chief) 'Inuk chuk!' 50 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 Worry no more, young ones. 51 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 thud 52 00:02:57,000 --> 00:03:00,000 (both) Wonder Twin powers, deactivate. 53 00:03:04,000 --> 00:03:05,000 zap 54 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 Gee, the Super Friends. 55 00:03:07,000 --> 00:03:11,000 - 'Laurie?' - 'Is that you?' 56 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 Oh, no, it's my parents. 57 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 - Who? - M-my parents. 58 00:03:15,000 --> 00:03:18,000 [instrumental music] 59 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 Thank goodness you're safe. 60 00:03:22,000 --> 00:03:25,000 We've been looking everywhere for you. 61 00:03:25,000 --> 00:03:26,000 They've changed. 62 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 They don't seem the same anymore. 63 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 (male #1) Laurie is always running away. 64 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 'Don't pay any attention to her foolishness.' 65 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 Gee, I feel sorry for Laurie. 66 00:03:37,000 --> 00:03:38,000 [jeep revving] 67 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 She seems really worried about her folks. 68 00:03:41,000 --> 00:03:44,000 My sixth sense tells me she may have good reason. 69 00:03:47,000 --> 00:03:51,000 (male narrator) Later in the nearby village of Buzzards Roost.. 70 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 Oh, I hope we find the general store soon. 71 00:03:54,000 --> 00:03:55,000 I'm getting hungry. 72 00:03:55,000 --> 00:03:58,000 [babbling] 73 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 Excuse me, could you tell me where the general store.. 74 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 Hey.. 75 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 Doesn't look like we're gonna get much help from them. 76 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 Gleek and I will look for the store ourselves. 77 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 And I'll check on Laurie. 78 00:04:09,000 --> 00:04:12,000 (Jayna) 'Hey, I think that's her. Laurie?' 79 00:04:14,000 --> 00:04:17,000 - Are you okay? - Of course, Jayna. 80 00:04:17,000 --> 00:04:20,000 [mechanical voice] I am sorry to have caused you trouble this morning. 81 00:04:20,000 --> 00:04:23,000 What's that thing behind your ear? 82 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 (Jayna) Hey, what's going on? 83 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 Gleek, Jayna just sent me a telepathic signal. 84 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 She's in danger. 85 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 [indistinct murmuring] 86 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 And it looks like we are, too. 87 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 swish swish 88 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 Gleek, go tell Apache Chief. 89 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 [babbles] 90 00:04:48,000 --> 00:04:49,000 boing 91 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 boing 92 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 [babbling] 93 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 [babbling] 94 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 (Apache Chief) 'Don't worry, Gleek' 95 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 help is already on the way. 96 00:05:05,000 --> 00:05:08,000 But I'm afraid not in time. 97 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 zap 98 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 [struggling] I...I cannot move. 99 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 Sorry, Apache Chief. 100 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 [instrumental music] 101 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 Better late than never. 102 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 What's going on? 103 00:05:23,000 --> 00:05:24,000 [babbling] 104 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 It seems that the people of this area 105 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 have been possessed by an evil force. 106 00:05:28,000 --> 00:05:32,000 Mm. Not even the magic of my lasso can break the spell. 107 00:05:32,000 --> 00:05:35,000 We must rescue the Wonder Twins. 108 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 Inuk chuk! 109 00:05:42,000 --> 00:05:46,000 I may not be able to sneak into Buzzards Roost like this. 110 00:05:46,000 --> 00:05:49,000 But Diana Prince could. 111 00:05:50,000 --> 00:05:51,000 whirl 112 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 Did somebody call my name? 113 00:05:55,000 --> 00:05:56,000 While you infiltrate the town 114 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 I'll scout the surrounding area. 115 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 One of us is bound to find them. 116 00:06:04,000 --> 00:06:07,000 (male narrator) And as Diana Prince enters the strange 117 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 mining town of Buzzards Roost 118 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 an even stranger scene is taking place 119 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 inside a nearby mountain. 120 00:06:13,000 --> 00:06:16,000 [clanging] 121 00:06:19,000 --> 00:06:22,000 (Brainiac) 'How ironic that I, Brainiac' 122 00:06:22,000 --> 00:06:26,000 a computer robot, programmed to defeat the Super Friends 123 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 should now have humans carrying out his will. 124 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 You'll never get away with this, Brainiac. 125 00:06:32,000 --> 00:06:35,000 Your observation does not compute, Wonder Twin. 126 00:06:35,000 --> 00:06:40,000 'As you can see, my human robots are exposing veins of electrium 127 00:06:40,000 --> 00:06:43,000 'which carry power from the very center of the Earth.' 128 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 whizz whizz 129 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 buzz buzz 130 00:06:52,000 --> 00:06:55,000 (Brainiac) 'By tapping into the electrium, I can supercharge' 131 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 'my starship with unlimited power.' 132 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 Excellent. 133 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 Another human to do my bidding. 134 00:07:04,000 --> 00:07:08,000 But first, to transform my two Super Friends.. 135 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 ...into Super Zombies. 136 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 [buzzing] 137 00:07:14,000 --> 00:07:17,000 (both) We are ready to do your will, Brainiac. 138 00:07:20,000 --> 00:07:23,000 (male narrator) Later, as night falls on Buzzards Roost.. 139 00:07:23,000 --> 00:07:26,000 I've looked everywhere for the Wonder Twins. 140 00:07:26,000 --> 00:07:29,000 I hope Apache Chief is having better luck. 141 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 Hey! 142 00:07:33,000 --> 00:07:34,000 Grab her. 143 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 Three against one, huh? 144 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 [indistinct yelling] 145 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 'Not bad odds.' 146 00:07:44,000 --> 00:07:45,000 [buzzing] 147 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 He calls. 148 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 We are summoned. 149 00:07:50,000 --> 00:07:51,000 Great Hera! 150 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 That shed must lead underground. 151 00:07:55,000 --> 00:07:56,000 [mechanical voice] Wonder Woman. 152 00:07:57,000 --> 00:07:58,000 Jayna, Zan. 153 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 zap 154 00:08:01,000 --> 00:08:02,000 I've been looking everywhere for you. 155 00:08:03,000 --> 00:08:06,000 - Wonder Twin powers, activate. - Wonder Twin powers, activate. 156 00:08:07,000 --> 00:08:10,000 Shape up of an ice block. 157 00:08:12,000 --> 00:08:15,000 Form of an Exxorian yeti. 158 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 growl 159 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 Jayna, Zan, what are you doing? 160 00:08:19,000 --> 00:08:23,000 [mechanical voice] We must return with you for the Starship. 161 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 (male narrator) Meanwhile, Apache Chief 162 00:08:26,000 --> 00:08:29,000 is about to make a discovery of his own. 163 00:08:29,000 --> 00:08:32,000 Hmm, I wonder where that crowd is going. 164 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 [dramatic music] 165 00:08:36,000 --> 00:08:37,000 Great Grey Eagles! They're gone. 166 00:08:39,000 --> 00:08:40,000 But tracks stop here. 167 00:08:40,000 --> 00:08:43,000 Something's going on inside the mountain. 168 00:08:46,000 --> 00:08:49,000 And I'm going to find out what. 169 00:08:53,000 --> 00:08:57,000 How fortuitous that in my brief stay on Earth 170 00:08:57,000 --> 00:09:02,000 'I have managed to capture three of the Super Friends.' 171 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 Zan, you must release me. 172 00:09:04,000 --> 00:09:07,000 [mechanical voice] When Brainiac commands, no sooner. 173 00:09:07,000 --> 00:09:10,000 Now that my Starship is fully energized by the electrium 174 00:09:11,000 --> 00:09:12,000 my work here is complete. 175 00:09:12,000 --> 00:09:16,000 'As you can see, I have summoned all of my human robots.' 176 00:09:16,000 --> 00:09:19,000 'They have proved so functional that I have decided' 177 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 'to take them with me.' 178 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 [gasps] Those poor people. 179 00:09:28,000 --> 00:09:31,000 Great spirit! I have seen enough. 180 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 It's now or never. 181 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 Inuk chuk! 182 00:09:35,000 --> 00:09:38,000 [dramatic music] 183 00:09:42,000 --> 00:09:44,000 Apache Chief. 184 00:09:44,000 --> 00:09:47,000 Mm, I did not calculate the intrusion of the Indian. 185 00:09:47,000 --> 00:09:52,000 But no matter, at least I have my prize catch. 186 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 The Super Friends. 187 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 [whirring] 188 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 Can't let Brainiac escape. 189 00:09:58,000 --> 00:10:01,000 We shall see who has whom, Apache Chief. 190 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 Ohh! 191 00:10:04,000 --> 00:10:05,000 boom 192 00:10:07,000 --> 00:10:10,000 And now to immobilize you. 193 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 [Apache Chief groans] 194 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 Inuk chuk! 195 00:10:17,000 --> 00:10:18,000 Oh, no! 196 00:10:22,000 --> 00:10:23,000 crash 197 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 I'm free. 198 00:10:25,000 --> 00:10:26,000 Jayna, quick. 199 00:10:28,000 --> 00:10:29,000 growl 200 00:10:30,000 --> 00:10:33,000 And now everyone else will be free as well. 201 00:10:34,000 --> 00:10:35,000 thud 202 00:10:35,000 --> 00:10:38,000 (both) Wonder Twin powers, deactivate. 203 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 [sighs] Thanks, Wonder Women. 204 00:10:41,000 --> 00:10:44,000 That mind control disk was giving me a pain in the brain. 205 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 You haven't stopped Brainiac yet. 206 00:10:47,000 --> 00:10:48,000 (Jayna) He's getting away! 207 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 I'll get away in my escape pod. 208 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 (Apache Chief) Inuk chuk! 209 00:10:52,000 --> 00:10:53,000 bam 210 00:10:53,000 --> 00:10:56,000 It's all over, Brainiac. 211 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 You're not going anywhere. 212 00:11:00,000 --> 00:11:03,000 Your town need not worry about Brainiac anymore 213 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 now that he's in our custody. 214 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 Thanks for all your help, Super Friends. 215 00:11:07,000 --> 00:11:08,000 How can we ever repay you? 216 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 That's not necessary. 217 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 All we want to do is get back to our camping trip. 218 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 [Gleek babbling] 219 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 Look, Gleek, is all dressed for the occasion. 220 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 [babbling] 221 00:11:19,000 --> 00:11:22,000 [groaning] 222 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 (Jayna) 'Yeah, overdressed if you ask me.' 223 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 creak 224 00:11:27,000 --> 00:11:28,000 splat 225 00:11:29,000 --> 00:11:30,000 [chuckles] 226 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 (male narrator) We now continue with the "Super Friends." 227 00:11:38,000 --> 00:11:41,000 [intense music] 228 00:11:46,000 --> 00:11:47,000 In crowded Tokyo 229 00:11:47,000 --> 00:11:49,000 millions go about their daily routine 230 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 unaware that a deep-sea trembler 231 00:11:51,000 --> 00:11:52,000 is sending a huge tidal wave 232 00:11:53,000 --> 00:11:56,000 to swamp the land of the rising sun. 233 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 splash 234 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 Fortunately, the Super Friends arrive 235 00:12:01,000 --> 00:12:04,000 faster than a speeding bullet train. 236 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 Great heavens! 237 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 'The wave will smash those freighters.' 238 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 [waves crashing] 239 00:12:10,000 --> 00:12:13,000 Not if I put them on ice, Samurai. 240 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 whizz 241 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 [waves crashing] 242 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 Catch of the day, two fishing boats. 243 00:12:27,000 --> 00:12:30,000 My winds will hold the wave at bay. 244 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 [wind whirling] 245 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 [water gurgling] 246 00:12:34,000 --> 00:12:37,000 [struggling] But...not...for long. 247 00:12:38,000 --> 00:12:39,000 Long enough for my heat vision.. 248 00:12:40,000 --> 00:12:41,000 whizz 249 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 '...to vaporize it, Samurai.' 250 00:12:47,000 --> 00:12:50,000 [rumbling] 251 00:12:55,000 --> 00:12:56,000 Happy fishing, my friends. 252 00:12:56,000 --> 00:12:57,000 swoosh 253 00:13:02,000 --> 00:13:05,000 Well, we combed the waters of that problem. 254 00:13:07,000 --> 00:13:11,000 Wait, my super-hearing has picked up a strange sound. 255 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 (Firestorm) 'What's happening?' 256 00:13:16,000 --> 00:13:17,000 The Imperial Palace. 257 00:13:17,000 --> 00:13:18,000 Let's go. 258 00:13:19,000 --> 00:13:22,000 [zapping] 259 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 It has vanished! 260 00:13:29,000 --> 00:13:31,000 Talk about grand theft. 261 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 We'd better alert the Hall of Justice. 262 00:13:34,000 --> 00:13:36,000 We're way ahead of you, Superman. 263 00:13:36,000 --> 00:13:40,000 We've had our own tidal wave of disappearing landmarks. 264 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 'Oh, no, even Lady Liberty.' 265 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 'The Eiffel Tower.' 266 00:13:50,000 --> 00:13:51,000 'The Colosseum in Rome.' 267 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 Hurry back, Super Friends. 268 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 This crisis is monumental. 269 00:13:56,000 --> 00:13:57,000 We're on our way, Batman. 270 00:13:59,000 --> 00:14:02,000 (male narrator) Some time later, as our Super Friends 271 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 return to the other side of the world.. 272 00:14:04,000 --> 00:14:07,000 [zapping] 273 00:14:09,000 --> 00:14:10,000 Good grief! 274 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 Not the Hall of Justice, too. 275 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 And what of our friends? 276 00:14:14,000 --> 00:14:18,000 We have to find out where that beam comes from. 277 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 With my telescopic vision 278 00:14:20,000 --> 00:14:23,000 I can see that it originates from somewhere behind the moon. 279 00:14:23,000 --> 00:14:26,000 We're going to need a vehicle for space travel. 280 00:14:26,000 --> 00:14:27,000 Got you, Samurai. 281 00:14:30,000 --> 00:14:31,000 One space bubble, coming up. 282 00:14:33,000 --> 00:14:37,000 You certainly do come in handy, my young friend. 283 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 [dramatic music] 284 00:14:41,000 --> 00:14:43,000 We're almost there. 285 00:14:43,000 --> 00:14:46,000 Hey, do you see what I see? 286 00:14:46,000 --> 00:14:49,000 (Samurai) 'That planetoid is not easily missed, Firestorm.' 287 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 Prepare for landing. 288 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 [intense music] 289 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 Get a load of all these weird buildings. 290 00:15:02,000 --> 00:15:06,000 Ha! As Robin would say, "Holy architecture!" 291 00:15:07,000 --> 00:15:08,000 I recognize this one. 292 00:15:08,000 --> 00:15:11,000 It's the Crystal Galaxy Tower from the planet Crystallina. 293 00:15:11,000 --> 00:15:14,000 Then you know the people who carved these weird statues. 294 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 Unless I'm mistaken, Firestorm 295 00:15:16,000 --> 00:15:19,000 these are the people of Crystallina. 296 00:15:20,000 --> 00:15:23,000 My X-ray vision proves you're right, Samurai. 297 00:15:23,000 --> 00:15:27,000 These Crystallinians are isn a state of suspended animation. 298 00:15:27,000 --> 00:15:28,000 And the same fate has befallen 299 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 these bird people from the planet Avion. 300 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 This place is like one big museum. 301 00:15:38,000 --> 00:15:42,000 With buildings and people stolen from every planet in the galaxy. 302 00:15:42,000 --> 00:15:44,000 It's the Earth exhibit I'd like to see. 303 00:15:44,000 --> 00:15:47,000 I think we should separate and search by air. 304 00:15:49,000 --> 00:15:53,000 Right, whoever finds the Hall of Justice first, give a call. 305 00:15:57,000 --> 00:16:00,000 Ah-ha, there's a sight for sore eyes. 306 00:16:02,000 --> 00:16:04,000 Though it looks a little out of place. 307 00:16:06,000 --> 00:16:07,000 Super Friends, we're here. 308 00:16:10,000 --> 00:16:13,000 Ah, I can't believe it. 309 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 Everyone's in suspended animation. 310 00:16:15,000 --> 00:16:17,000 I-I better call Samurai and Superman. 311 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 [robots babbling] 312 00:16:24,000 --> 00:16:27,000 [humming] 313 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 Hey, hey, cut that out. 314 00:16:29,000 --> 00:16:30,000 'Wait a second.' 315 00:16:30,000 --> 00:16:31,000 [babbling] 316 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 I have a few questions. 317 00:16:34,000 --> 00:16:35,000 [robots babbling] 318 00:16:36,000 --> 00:16:37,000 'Whoops!' 319 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 You are our prisoner. 320 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 Do not resist. 321 00:16:41,000 --> 00:16:44,000 So you think you're three Big Wheels, eh? 322 00:16:45,000 --> 00:16:48,000 [zapping] 323 00:16:49,000 --> 00:16:52,000 'Well, now you're big three wheelers.' 324 00:16:52,000 --> 00:16:54,000 [man chuckling] 325 00:16:54,000 --> 00:16:56,000 (male #2) 'Amusingly handled, young man.' 326 00:16:59,000 --> 00:17:02,000 But should I expect any less from the famous Firestorm? 327 00:17:03,000 --> 00:17:05,000 [zapping] 328 00:17:07,000 --> 00:17:08,000 Splendid. 329 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 Only two more to go. 330 00:17:10,000 --> 00:17:15,000 Then I will have a complete set of Super Friends. 331 00:17:17,000 --> 00:17:20,000 I wonder if Firestorm has found out anything. 332 00:17:24,000 --> 00:17:26,000 I am afraid he did, Superman. 333 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 The hard way. 334 00:17:28,000 --> 00:17:30,000 You are to come with us. 335 00:17:30,000 --> 00:17:32,000 You are our prisoners. 336 00:17:32,000 --> 00:17:34,000 [whirring] 337 00:17:34,000 --> 00:17:35,000 Any suggestions? 338 00:17:38,000 --> 00:17:40,000 [dramatic music] 339 00:17:43,000 --> 00:17:45,000 (Samurai) 'That beacon.' 340 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 (Superman) I think we've come to the right place, Samurai. 341 00:17:50,000 --> 00:17:53,000 Ah, welcome, Super Friends. 342 00:17:56,000 --> 00:18:00,000 You're just in time to see my latest acquisition. 343 00:18:02,000 --> 00:18:03,000 The Washington Monument. 344 00:18:04,000 --> 00:18:06,000 An architectural masterpiece. 345 00:18:06,000 --> 00:18:09,000 [zapping] 346 00:18:12,000 --> 00:18:15,000 Now to find just the right spot for it. 347 00:18:20,000 --> 00:18:22,000 Ah.. 348 00:18:22,000 --> 00:18:23,000 Right here will do nicely. 349 00:18:25,000 --> 00:18:26,000 Amazing. 350 00:18:27,000 --> 00:18:30,000 But forgive my rudeness. 351 00:18:30,000 --> 00:18:32,000 I am Remlar. 352 00:18:32,000 --> 00:18:35,000 Curator of the Intergalactic Museum. 353 00:18:35,000 --> 00:18:39,000 What gives you the right to rob the universe of its treasures? 354 00:18:39,000 --> 00:18:40,000 Not to mention, innocent people. 355 00:18:40,000 --> 00:18:43,000 Don't be so short-sighted, my friends. 356 00:18:43,000 --> 00:18:45,000 These treasures belong to posterity. 357 00:18:45,000 --> 00:18:49,000 As for the people, I have given them immortality. 358 00:18:49,000 --> 00:18:51,000 'As I am now about to give you.' 359 00:18:51,000 --> 00:18:54,000 We're not ready to become exhibits yet. 360 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 bam bam 361 00:18:58,000 --> 00:19:00,000 [zapping] 362 00:19:01,000 --> 00:19:04,000 [chuckles] I'm afraid you are. 363 00:19:04,000 --> 00:19:05,000 Superman! 364 00:19:07,000 --> 00:19:09,000 Unfortunately, for the Man of Steel 365 00:19:09,000 --> 00:19:13,000 my amulet is powered by the energy of a red sun. 366 00:19:13,000 --> 00:19:16,000 Any last words for posterity, Samurai? 367 00:19:16,000 --> 00:19:19,000 [speaking foreign language] 368 00:19:20,000 --> 00:19:22,000 No, you must not get away. 369 00:19:22,000 --> 00:19:25,000 Sorry to disappoint you, Remlar. 370 00:19:25,000 --> 00:19:26,000 blast 371 00:19:26,000 --> 00:19:27,000 Bring him back. 372 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 I want to complete set of Super Friends 373 00:19:29,000 --> 00:19:31,000 for my Earth exhibit. 374 00:19:31,000 --> 00:19:33,000 Yes, Remlar. 375 00:19:33,000 --> 00:19:36,000 Your prisoner will not get far. 376 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 [whizzing] 377 00:19:40,000 --> 00:19:43,000 [intense music] 378 00:19:45,000 --> 00:19:48,000 [robots babbling] 379 00:19:50,000 --> 00:19:51,000 Now that I have turned invisible 380 00:19:51,000 --> 00:19:53,000 the robots cannot detect me. 381 00:19:53,000 --> 00:19:57,000 I must get Remlar's amulet if I am to free my friends. 382 00:19:57,000 --> 00:19:59,000 Good heavens! Now what? 383 00:20:00,000 --> 00:20:02,000 I have one final acquisition 384 00:20:02,000 --> 00:20:04,000 before I leave this galaxy forever. 385 00:20:07,000 --> 00:20:10,000 [robot babbling] 386 00:20:12,000 --> 00:20:13,000 Hey! 387 00:20:15,000 --> 00:20:16,000 (robot #1) There he is. 388 00:20:16,000 --> 00:20:18,000 He must not get away. 389 00:20:19,000 --> 00:20:20,000 Oh, no! 390 00:20:21,000 --> 00:20:22,000 swoosh 391 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 [wind whirling] 392 00:20:29,000 --> 00:20:30,000 Hmm, such defiance. 393 00:20:30,000 --> 00:20:34,000 Samurai is more trouble than he is worth. 394 00:20:34,000 --> 00:20:37,000 Ah, the UN building should provide a fitting shrine. 395 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 thud 396 00:20:43,000 --> 00:20:46,000 Oh, too bad he wouldn't listen to reason. 397 00:20:46,000 --> 00:20:49,000 [rumbling] 398 00:20:49,000 --> 00:20:51,000 Samurai! 399 00:20:51,000 --> 00:20:54,000 You will not be needing this, curator. 400 00:20:54,000 --> 00:20:56,000 Museum hours are over. 401 00:20:59,000 --> 00:21:02,000 [zapping] 402 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 (Firestorm) Right on the money, Samurai. 403 00:21:04,000 --> 00:21:06,000 Well, that is the last of them. 404 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 Except for the Hall of Justice. 405 00:21:08,000 --> 00:21:10,000 Let me have the honors. 406 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 As soon as we've finished returning the other buildings 407 00:21:12,000 --> 00:21:14,000 and people to their rightful planets 408 00:21:14,000 --> 00:21:17,000 we shall bring you before the Intergalactic Tribunal. 409 00:21:17,000 --> 00:21:20,000 They'll teach you not to take things without asking first. 410 00:21:21,000 --> 00:21:24,000 Oh, no, not Lake Metropolis. 411 00:21:24,000 --> 00:21:27,000 [instrumental music] 412 00:21:29,000 --> 00:21:31,000 Well, look on the bright side 413 00:21:31,000 --> 00:21:34,000 the place could use a good washing. 414 00:21:36,000 --> 00:21:38,000 [theme music] 27993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.