All language subtitles for S F S08E03-E04 The Wrath of Brainiac Reflections In Crime 1080p HMAX WEB-DL DD2 0 H 264-PHOENiX (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 [instrumental music] 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 (Wonder Woman) Wonder Woman here. 3 00:00:04,000 --> 00:00:07,000 Don't miss the Legendary SuperFriends in exciting 4 00:00:07,000 --> 00:00:10,000 action pack adventures as we continue 5 00:00:10,000 --> 00:00:13,000 the never ending battle of good versus evil. 6 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 [intense music] 7 00:00:23,000 --> 00:00:24,000 [instrumental music] 8 00:00:53,000 --> 00:00:54,000 [music continues] 9 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 [explosion] 10 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 (male narrator) We now return to the SuperFriends. 11 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 How much longer before we reach apocalypse? 12 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 3600 rim, father. 13 00:01:37,000 --> 00:01:41,000 Good. I'm eager to return to Star Command 14 00:01:41,000 --> 00:01:45,000 to develop my next strategy against the SuperFriends. 15 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 Darkseid, look! It's Wonder Woman. 16 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 Wonderwoman? Alone? 17 00:01:49,000 --> 00:01:52,000 I thought you would be interested. 18 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 We must not lose her. 19 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 Uh, fear not, sire. I have her on our scanner. 20 00:01:58,000 --> 00:01:59,000 Great Jupiter. 21 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 - She's gone. - Impossible. 22 00:02:02,000 --> 00:02:05,000 (Darkseid) 'She must've gone into that strange ship.' 23 00:02:05,000 --> 00:02:08,000 Our instruments show no life forms aboard. 24 00:02:09,000 --> 00:02:12,000 We shall find out for ourselves. 25 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 It may be a trap, father. 26 00:02:17,000 --> 00:02:21,000 Ah, pe-perhaps I should stay here. 27 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 Uh, to guard the ship. 28 00:02:23,000 --> 00:02:26,000 We all go together this hunt. 29 00:02:27,000 --> 00:02:28,000 [dramatic music] 30 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 [intense music] 31 00:02:46,000 --> 00:02:49,000 I've never seen such advanced circuitry. 32 00:02:51,000 --> 00:02:54,000 Wh-what manner of intelligence could have built this ship? 33 00:02:54,000 --> 00:02:55,000 Uh-huh! 34 00:02:55,000 --> 00:02:59,000 - You are looking at it. - 'Let him go.' 35 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 - Ugh! - Who are you? 36 00:03:02,000 --> 00:03:05,000 Don't you recognize me, Darkseid? 37 00:03:05,000 --> 00:03:08,000 - I am Brainiac. - Brainiac? 38 00:03:08,000 --> 00:03:11,000 But you look nothing like him. 39 00:03:11,000 --> 00:03:14,000 (Brainiac) A computer does not lie, Darkseid. 40 00:03:14,000 --> 00:03:17,000 I have been recircuited in shape of my human appearance. 41 00:03:19,000 --> 00:03:22,000 My intelligence has been increased a 100 fold. 42 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 All that remains of the old Brainiac is 43 00:03:25,000 --> 00:03:28,000 my programmed hatred for the SuperFriends. 44 00:03:28,000 --> 00:03:31,000 And my desire for their capture. 45 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 You've already captured two of them. 46 00:03:35,000 --> 00:03:38,000 This is an exact android duplicate of Superman. 47 00:03:38,000 --> 00:03:42,000 And my Wonder Woman lured right to my ship. 48 00:03:42,000 --> 00:03:45,000 I do not like tricks, Brainiac. 49 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 Why have you brought me here? 50 00:03:47,000 --> 00:03:48,000 I need your help. 51 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 My androids need the power 52 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 of your omega beams to become fully energized. 53 00:03:52,000 --> 00:03:55,000 'Once they're super-charged, they will be powerful enough' 54 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 'to defeat the SuperFriends.' 55 00:03:58,000 --> 00:04:02,000 His plan has merit, but is it wise to work with Brainiac? 56 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 He is a machine, DeSaad. 57 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 (Darkseid) 'In this universe of treacherous living creatures' 58 00:04:07,000 --> 00:04:11,000 'Brainiac may be our one perfect ally.' 59 00:04:11,000 --> 00:04:14,000 You have my full cooperation, Brainiac. 60 00:04:14,000 --> 00:04:15,000 Stand back! 61 00:04:22,000 --> 00:04:25,000 (male narrator) And so two omega-charged android SuperFriends 62 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 hurtled earthward. 63 00:04:29,000 --> 00:04:30,000 While in Metropolis 64 00:04:30,000 --> 00:04:33,000 Batman, Robin and the real Superman 65 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 make a routine check of the city. 66 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 All looks quiet. 67 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 What's that noise? 68 00:04:38,000 --> 00:04:39,000 An earth tremor. 69 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 (Superman) 'Great Scott! The freeway overpass.' 70 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 [intense music] 71 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 - Holy jackknife, Batman! - Hang on, Robin. 72 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 (Robin) 'You really hooked a big one, Batman.' 73 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 This will save the taxpayer some money. 74 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 Thanks, Superman. 75 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 And thanks for the lift, Batman. 76 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 [engine revving] 77 00:05:10,000 --> 00:05:14,000 Wonder Woman, sorry you missed all the excitement. 78 00:05:14,000 --> 00:05:17,000 The excitement is just beginning, Batman. 79 00:05:17,000 --> 00:05:20,000 Holy sneak attack! What's going on! 80 00:05:21,000 --> 00:05:24,000 Good grief. The Bat-copter is out of control. 81 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 [helicopter whirring] 82 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 What happened to Batman and Robin? 83 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 They're with me, Superman. 84 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 Why don't you join them? 85 00:05:41,000 --> 00:05:44,000 (male narrator) As the insidious Amazon android 86 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 transports her helpless prisoners.. 87 00:05:48,000 --> 00:05:51,000 The real Wonder Woman and Firestorm 88 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 are on a mission of mercy miles away. 89 00:05:54,000 --> 00:05:57,000 Hera, help me get to the ski lift in time. 90 00:05:57,000 --> 00:05:58,000 [indistinct shouting] 91 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 Fancy roping, Wonder Woman. 92 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 Let me lighten that load for you. 93 00:06:19,000 --> 00:06:22,000 Superman, looks like you flew all this way for nothing. 94 00:06:22,000 --> 00:06:25,000 Wong, Wonder Woman, I flew all this way for you. 95 00:06:32,000 --> 00:06:36,000 Ohh, feel...so...weak. 96 00:06:36,000 --> 00:06:37,000 What is this? Some kind of joke? 97 00:06:40,000 --> 00:06:43,000 Hey! He's not kidding around. 98 00:06:44,000 --> 00:06:45,000 Fool! 99 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 - You can't outfly me. - May be I won't have to. 100 00:06:51,000 --> 00:06:52,000 thud 101 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 A little kryptonite should hold you. 102 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 Until I can figure out what's going on. 103 00:07:05,000 --> 00:07:08,000 Think again, Firestorm. 104 00:07:08,000 --> 00:07:09,000 [laughs] 105 00:07:09,000 --> 00:07:12,000 Huh? You're not the man of steel. 106 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 You're just a hunk of tin. 107 00:07:18,000 --> 00:07:19,000 Wonder Woman, you're okay. 108 00:07:20,000 --> 00:07:24,000 - Yes. But you're not. - Oh, no. Not you too. 109 00:07:29,000 --> 00:07:32,000 (male narrator) Later, aboard Brainiac's ship.. 110 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 As you can see, Darkseid 111 00:07:35,000 --> 00:07:38,000 the SuperFriends are totally helpless. 112 00:07:38,000 --> 00:07:41,000 (Brainiac) 'Each cell contains an energy field designed' 113 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 to neutralize their powers. 114 00:07:43,000 --> 00:07:47,000 And without these, the possibility of escape is nil. 115 00:07:47,000 --> 00:07:50,000 Your plan was brilliant, Brainiac. 116 00:07:50,000 --> 00:07:54,000 A computer never makes mistakes, Darkseid. 117 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 (Darkseid) 'Listen carefully, Wonder Woman.' 118 00:07:56,000 --> 00:07:59,000 I alone can save you from Brainiac. 119 00:07:59,000 --> 00:08:03,000 If you're willing to be my bride. 120 00:08:03,000 --> 00:08:04,000 Holy proposals. 121 00:08:04,000 --> 00:08:07,000 - But, Darkseid-- - Don't be a fool, father. 122 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 - Brainiac won't let-- - Silence! 123 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 Well, Wonder Woman? 124 00:08:12,000 --> 00:08:15,000 I-I agree, Darkseid. 125 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 But only if you free my friends. 126 00:08:18,000 --> 00:08:21,000 - No, Wonder Woman. - Fine. 127 00:08:21,000 --> 00:08:24,000 I shall make the arrangements with Brainiac. 128 00:08:27,000 --> 00:08:31,000 You've made promises you cannot keep, Darkseid. 129 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 My programming will not permit you to free 130 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 any of the SuperFriends. 131 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 I command you to leave my ship at once. 132 00:08:37,000 --> 00:08:41,000 No bag of bolts tells Darkseid what to do. 133 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 [crashes] 134 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 Your emotions for Wonder Woman do not compute. 135 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 But I shall teach you to listen to reason. 136 00:08:49,000 --> 00:08:54,000 Perhaps, it is time I re-arrange your circuits, Brainiac. 137 00:08:56,000 --> 00:09:00,000 Let me make your target practice more challenging, Darkseid. 138 00:09:05,000 --> 00:09:09,000 Holy decibels! It sounds like World War III out there. 139 00:09:09,000 --> 00:09:12,000 Hmm, it appears to me that all these cells are wired 140 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 to the same control panel on that fire wall. 141 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 May be I can short circuit it. 142 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 boom 143 00:09:24,000 --> 00:09:27,000 Holy circuit breaker. You did it, Wonder Woman. 144 00:09:27,000 --> 00:09:30,000 (male narrator) Now, to surprise our metallic host. 145 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 [coughing] 146 00:09:33,000 --> 00:09:36,000 Brainiac must be over there. 147 00:09:36,000 --> 00:09:39,000 Use your omega beams at full strength, father. 148 00:09:39,000 --> 00:09:42,000 And take a chance on piercing the hall on this ship? 149 00:09:42,000 --> 00:09:45,000 Holy pea soup! Where is everybody? 150 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 I hear the SuperFriends. 151 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 They've escaped without your help, Darkseid. 152 00:09:50,000 --> 00:09:51,000 Quickly! To the star.. 153 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 Not without Wonder Woman. 154 00:09:56,000 --> 00:09:59,000 I see Brainiac. He's getting away. 155 00:09:59,000 --> 00:10:02,000 I'm programmed to escape at any cost. 156 00:10:04,000 --> 00:10:07,000 We interrupt this program to wrap things up. 157 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 [coughing] 158 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 Batman, where are you? 159 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 (Kalibak) 'I've got Wonder Woman, father.' 160 00:10:17,000 --> 00:10:18,000 No! 161 00:10:20,000 --> 00:10:21,000 Excellent. 162 00:10:21,000 --> 00:10:24,000 We'll deal with the others another day. 163 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 Oh, no. They've got Wonder Woman. 164 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 They're got who? 165 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 Holy hallucinations! 166 00:10:39,000 --> 00:10:40,000 [glass shattering] 167 00:10:41,000 --> 00:10:45,000 Take me back to Brainiac. Take me back to Brainiac. 168 00:10:49,000 --> 00:10:53,000 You fool! You took the Android. 169 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 (Kalibak) 'It was a mistake, father.' 170 00:10:57,000 --> 00:11:01,000 - 'All that smoke and I--' - Quiet! 171 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 Take me back.. 172 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 By the fires of apocalypse 173 00:11:11,000 --> 00:11:14,000 there shall be a next time, SuperFriends. 174 00:11:14,000 --> 00:11:20,000 And when we meet again, I shall have you, Wonder Woman. 175 00:11:24,000 --> 00:11:27,000 (male narrator) We now continue with the SuperFriends. 176 00:11:30,000 --> 00:11:34,000 (male narrator) On another wise quiet day at The Hall of Justice.. 177 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 (Samurai) 'Attack! Take that, Superman.' 178 00:11:36,000 --> 00:11:39,000 (Superman) 'Ouch! That really hurt, Samurai.' 179 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 Hmm, I've got it. 180 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 Night to kings, pawn three. 181 00:11:45,000 --> 00:11:50,000 Ha! I do believe you've had it, my illustrious friend. 182 00:11:50,000 --> 00:11:51,000 Check! 183 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 The game's not over yet. 184 00:11:54,000 --> 00:11:55,000 Watch this move. 185 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 [alarm blaring] 186 00:11:57,000 --> 00:12:00,000 I think you'll have to make that move later. 187 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 (Superman) An emergency at the Observatory. 188 00:12:02,000 --> 00:12:03,000 [indistinct] Today is the day 189 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 they're installing the new telescope mirror. 190 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 (Superman) 'This could be serious.' 191 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 [laughing] 192 00:12:16,000 --> 00:12:20,000 (Mirror Master) 'Well, the SuperFriends must've received my message by now.' 193 00:12:20,000 --> 00:12:24,000 It's time for the Mirror Master to get to work. 194 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 Eh, keep it coming, Charlie. 195 00:12:29,000 --> 00:12:30,000 Easy does it. 196 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 SuperFriends, uh, what are you doing here? 197 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 We heard you were having an emergency. 198 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 First I heard of it. 199 00:12:39,000 --> 00:12:40,000 Oh, strange. 200 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 Maybe some clown with a home computer 201 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 cracked our code. 202 00:12:44,000 --> 00:12:45,000 [indistinct screaming] 203 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 That is not all he cracked. 204 00:12:51,000 --> 00:12:54,000 Is it not odd that we were summoned to this emergency 205 00:12:54,000 --> 00:12:55,000 before it happened? 206 00:12:55,000 --> 00:12:59,000 Yes. There's more to this than some practical joke. 207 00:12:59,000 --> 00:13:02,000 I shall take this crane away for repair later. 208 00:13:02,000 --> 00:13:04,000 And I'll take care of the mirror. 209 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 [laughing] 210 00:13:19,000 --> 00:13:23,000 (Mirror Master) 'Putting on a little weight, Superman. Haha.' 211 00:13:26,000 --> 00:13:27,000 (Superman) 'Mirror Master.' 212 00:13:27,000 --> 00:13:30,000 I always hope to ruin your image. 213 00:13:40,000 --> 00:13:41,000 [Mirror Master laughing] 214 00:13:41,000 --> 00:13:44,000 (Mirror Master) 'Superman, on the glass.' 215 00:13:44,000 --> 00:13:45,000 What have you done to me, you madman! 216 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 This little trinket just sent you 217 00:13:47,000 --> 00:13:50,000 into the sixth dimension, Superman. 218 00:13:50,000 --> 00:13:53,000 'The dimension behind mirrors.' 219 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 You won't get away with this, Mirror Master. 220 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 But I already have. 221 00:13:57,000 --> 00:14:00,000 And, though, you can see and hear me through this mirror 222 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 there's no escape. 223 00:14:02,000 --> 00:14:03,000 You are trapped forever! 224 00:14:04,000 --> 00:14:07,000 It's too bad Samurai didn't stay long enough to join you. 225 00:14:07,000 --> 00:14:12,000 But have no fear, Superman, you won't be lonely for long. 226 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 [laughing] 227 00:14:20,000 --> 00:14:23,000 Hmm. If I can communicate with the Mirror Master 228 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 through one mirror.. 229 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 Perhaps, I can contact the SuperFriends 230 00:14:27,000 --> 00:14:28,000 through another mirror. 231 00:14:30,000 --> 00:14:31,000 Hey, it's Lois Lane. 232 00:14:32,000 --> 00:14:34,000 Wait till I tell Perry about this exclusive. 233 00:14:34,000 --> 00:14:36,000 Lois, I need your help. 234 00:14:36,000 --> 00:14:37,000 That's strange. 235 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 I could've sworn I just heard Superman. 236 00:14:42,000 --> 00:14:45,000 I guess that's what love does to you. 237 00:14:45,000 --> 00:14:46,000 So much for her. 238 00:14:52,000 --> 00:14:55,000 - Huh? - Uh, sorry. Wrong mirror. 239 00:14:57,000 --> 00:14:58,000 [woman screams] 240 00:14:59,000 --> 00:15:00,000 Excuse me, ma'am. 241 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 I better be more careful. 242 00:15:04,000 --> 00:15:07,000 (male narrator) Meanwhile, back at the Hall of Justice.. 243 00:15:07,000 --> 00:15:09,000 Most distressing. Superman has yet to return from 244 00:15:09,000 --> 00:15:12,000 the Observatory and he left hours ago. 245 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 Look, a message is coming in on the printer. 246 00:15:20,000 --> 00:15:22,000 Holy Gobbledygook! 247 00:15:22,000 --> 00:15:23,000 This doesn't make any sense. 248 00:15:26,000 --> 00:15:28,000 This message is just written backwards. 249 00:15:31,000 --> 00:15:32,000 Look! 250 00:15:32,000 --> 00:15:34,000 (Robin) "Mirror, Mirror on the wall. 251 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 Which SuperFriend is next to fall?" 252 00:15:36,000 --> 00:15:41,000 Hmmm, this poem has Mirror Master written all over it. 253 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 [alarm beeping] 254 00:15:43,000 --> 00:15:47,000 (Samurai) 'A robbery at Metropolis City Bank. Let's go!' 255 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 (Superman) 'No, wait!' 256 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 I'm too late. They could be running 257 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 right into a Mirror Master trap. 258 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 I've got to warn them. 259 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 [Mirror Master laughing] 260 00:15:59,000 --> 00:16:03,000 (Mirror Master) 'My, my, what a cooperative bank!' 261 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 Your days of crime are over, Mirror Master. 262 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 Lighten up, Samurai. 263 00:16:10,000 --> 00:16:13,000 - Ah, th-the glare. - Can't see. 264 00:16:15,000 --> 00:16:17,000 [Mirror Master laughing] 265 00:16:22,000 --> 00:16:24,000 Are you two okay? 266 00:16:24,000 --> 00:16:26,000 Yeah. We'll be alright, Batman. 267 00:16:26,000 --> 00:16:28,000 Go get him! 268 00:16:31,000 --> 00:16:32,000 [engine revving] 269 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 [Mirror Master laughing] 270 00:16:46,000 --> 00:16:47,000 [rumbling] 271 00:16:51,000 --> 00:16:52,000 [crashes] 272 00:16:59,000 --> 00:17:01,000 [tire screeches] 273 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 [instrumental music] 274 00:17:18,000 --> 00:17:19,000 Pull over, Mirror Master. 275 00:17:19,000 --> 00:17:22,000 (Superman) 'Watch out. He's dangerous.' 276 00:17:22,000 --> 00:17:23,000 We know, Superman. 277 00:17:23,000 --> 00:17:24,000 - Superman? - Superman? 278 00:17:25,000 --> 00:17:26,000 (Superman) 'In the rearview mirror.' 279 00:17:27,000 --> 00:17:29,000 Holy reflections. 280 00:17:29,000 --> 00:17:32,000 There's no time to explain. You must get away from him. Quickly. 281 00:17:32,000 --> 00:17:34,000 You're too late, Superman. 282 00:17:37,000 --> 00:17:38,000 [laughing] 283 00:17:39,000 --> 00:17:42,000 (Mirror Master) 'I hope the Batmobile is insured.' 284 00:17:42,000 --> 00:17:43,000 Good grief. The batmobile. 285 00:17:48,000 --> 00:17:50,000 Where can I park this? 286 00:17:53,000 --> 00:17:54,000 I see a spot. 287 00:17:54,000 --> 00:17:56,000 What could've happened to Batman and Robin? 288 00:17:56,000 --> 00:17:59,000 - 'They're with me.' - What? 289 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 Hurry. Get back to the Hall of Justice 290 00:18:01,000 --> 00:18:02,000 and I'll explain everything. 291 00:18:06,000 --> 00:18:07,000 And despite all my powers 292 00:18:07,000 --> 00:18:10,000 there seems to be no way to break out of here. 293 00:18:10,000 --> 00:18:13,000 Whatever you do, SuperFriends, you must not go near any 294 00:18:13,000 --> 00:18:16,000 kind of mirror in Mirror Master's presence. 295 00:18:16,000 --> 00:18:19,000 Or else he'll zap you into this weird place. 296 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 And I thought I'd seen everything. 297 00:18:21,000 --> 00:18:22,000 [alarm beeping] 298 00:18:22,000 --> 00:18:24,000 (Samurai) 'Mirror Master is at the county fair.' 299 00:18:24,000 --> 00:18:26,000 (Firestorm) 'Now is our chance.' 300 00:18:26,000 --> 00:18:28,000 - Good luck. - We're gonna need it. 301 00:18:30,000 --> 00:18:33,000 (male announcer) 'And now, it's my great pleasure to announce the winner' 302 00:18:33,000 --> 00:18:37,000 'of the Annual Metropolis Homemade Pie Bake-off!' 303 00:18:39,000 --> 00:18:45,000 And to the winner, goes this $10,000 genuine platinum plaque. 304 00:18:45,000 --> 00:18:46,000 [audience cheering] 305 00:18:46,000 --> 00:18:49,000 And the winner is.. 306 00:18:49,000 --> 00:18:52,000 - 'The winner is me.' - Huh? Who's that? 307 00:18:53,000 --> 00:18:56,000 Are you crazy, sir? 308 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 (Samurai) 'Hold it right there, Mirror Monster.' 309 00:19:00,000 --> 00:19:01,000 [dramatic music] 310 00:19:05,000 --> 00:19:07,000 (male announcer) 'Run for your lives.' 311 00:19:07,000 --> 00:19:09,000 [crowd screaming] 312 00:19:09,000 --> 00:19:11,000 Kazi-mo-who-knee-hi-akoo! 313 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 Quick. Everyone, exit. 314 00:19:15,000 --> 00:19:17,000 [crowd screaming] 315 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 They'll never catch me in here. 316 00:19:24,000 --> 00:19:26,000 [dramatic music] 317 00:19:28,000 --> 00:19:29,000 We're onto your dirty tricks, pal. 318 00:19:30,000 --> 00:19:32,000 No way, I'm gonna let you near anymore mirrors. 319 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 Ohh, you fool. 320 00:19:34,000 --> 00:19:37,000 Any highly reflective surface is all I need. 321 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 Whoa! 322 00:19:43,000 --> 00:19:45,000 Well, I guess I showed him. 323 00:19:47,000 --> 00:19:50,000 Looks like it's all in Samurai's hands now. 324 00:19:50,000 --> 00:19:56,000 [laughing] Mirror, mirror, in my hand, who is the master of this land? 325 00:19:57,000 --> 00:19:58,000 What? 326 00:19:59,000 --> 00:20:00,000 Samurai! 327 00:20:00,000 --> 00:20:02,000 Follow me if you dare. 328 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 [dramatic music] 329 00:20:05,000 --> 00:20:08,000 [laughing] 330 00:20:08,000 --> 00:20:11,000 Now, we're meeting on my turf, windbag. 331 00:20:11,000 --> 00:20:14,000 (Superman) 'Samurai, no.' 332 00:20:14,000 --> 00:20:17,000 All he has to do is capture your reflection. Get out. 333 00:20:17,000 --> 00:20:18,000 (Mirror Master) 'A bit late for that.' 334 00:20:20,000 --> 00:20:22,000 Sayonara, Samurai. 335 00:20:25,000 --> 00:20:26,000 Tomei Ningen! 336 00:20:29,000 --> 00:20:31,000 [Mirror Master laughing] 337 00:20:31,000 --> 00:20:34,000 (Mirror Master) 'Welcome to the sixth dimension, blowhard.' 338 00:20:34,000 --> 00:20:37,000 At last. Now, all the SuperFriends are gone 339 00:20:38,000 --> 00:20:39,000 to their just rewards. 340 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 And once I destroy this device 341 00:20:42,000 --> 00:20:43,000 they'll be lost, forever. 342 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 (Samurai) 'I will take that.' 343 00:20:46,000 --> 00:20:48,000 It can't be. 344 00:20:48,000 --> 00:20:52,000 Hmmm...this switch appears to reverse the energy field. 345 00:20:55,000 --> 00:20:56,000 (all) Whoa! 346 00:20:59,000 --> 00:21:00,000 Arigato, Samurai. 347 00:21:00,000 --> 00:21:02,000 But how did you pull it off? 348 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 I made myself invisible at the last second. 349 00:21:04,000 --> 00:21:08,000 And once the mirror lost my reflection, it closed. 350 00:21:08,000 --> 00:21:10,000 (Mirror Master) 'This must be the way out.' 351 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 No, no, ma-may be this way. 352 00:21:13,000 --> 00:21:14,000 I can't believe I'm lost. 353 00:21:16,000 --> 00:21:18,000 (Superman) 'We'll help you out.' 354 00:21:18,000 --> 00:21:22,000 Drat! How could I have failed when I was so close to victory? 355 00:21:22,000 --> 00:21:27,000 You'll have plenty of time to reflect on that. Behind bars. 356 00:21:29,000 --> 00:21:30,000 [theme music] 25663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.