Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
(male narrator) Superman!
2
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
Wonder Woman!
3
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
Batman and Robin!
4
00:00:08,000 --> 00:00:09,000
Aquaman!
5
00:00:09,000 --> 00:00:11,000
Black Vulcan!
6
00:00:11,000 --> 00:00:13,000
Samurai!
7
00:00:13,000 --> 00:00:15,000
Apache Chief!
8
00:00:15,000 --> 00:00:18,000
El Dorado!
9
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
Together, they form the world's most greatest force
10
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
dedicated to truth, peace and justice for all mankind..
11
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
these are the "Super Friends!"
12
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
(male narrator) Somewhere in the midst of the Milky Way
13
00:00:40,000 --> 00:00:43,000
an alien craft wanders through the stars.
14
00:00:45,000 --> 00:00:48,000
(alien) 'Great space warps! I wonder what that could be.'
15
00:00:50,000 --> 00:00:51,000
pew pew pew
16
00:00:53,000 --> 00:00:57,000
Oh, no! There's someone inside that strange space warp.
17
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
My omni-laser razor should get them out.
18
00:00:59,000 --> 00:01:02,000
pew pew pew
19
00:01:04,000 --> 00:01:07,000
At long last, we're free of the Phantom Zone.
20
00:01:07,000 --> 00:01:10,000
It's been too long to remember since Superman put us in this
21
00:01:10,000 --> 00:01:14,000
nightmarish void to pay for our crime.
22
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
But we're out now, Logar.
23
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
And being from planet Krypton
24
00:01:18,000 --> 00:01:21,000
we're just as strong as Superman.
25
00:01:21,000 --> 00:01:24,000
- Strong enough to destroy him. - Excuse me.
26
00:01:24,000 --> 00:01:27,000
But you could at least thank me for releasing you.
27
00:01:27,000 --> 00:01:30,000
Just be happy that we don't destroy you, you little man.
28
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
Please, just let me go back to my time-space conveyor
29
00:01:33,000 --> 00:01:35,000
and you'll never see me again.
30
00:01:35,000 --> 00:01:38,000
Time-space conveyor, eh?
31
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
That gives me a great idea.
32
00:01:40,000 --> 00:01:43,000
We can go back in time when Superman was a boy
33
00:01:43,000 --> 00:01:46,000
and eliminate him before he ever grows up to bother us.
34
00:01:46,000 --> 00:01:51,000
Come on, little man. You're taking us back into time.
35
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
(alien) But.. I.. You..
36
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
[craft beeps]
37
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
pew pew pew
38
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
pew pew pew
39
00:02:02,000 --> 00:02:06,000
(male narrator) Meanwhile, across a vast sea of time and space..
40
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
What year is it now?
41
00:02:10,000 --> 00:02:14,000
According to me cyberial computer it's 1957.
42
00:02:14,000 --> 00:02:18,000
Perfect. This is where we get off.
43
00:02:18,000 --> 00:02:21,000
That's the last time I'll give a lift to a time-space hitchhiker.
44
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
whir
45
00:02:27,000 --> 00:02:30,000
(male narrator) A short while later, in the town of Smallville..
46
00:02:32,000 --> 00:02:35,000
There. Martha Kent's windmill is as good as new.
47
00:02:35,000 --> 00:02:38,000
[wind howls]
48
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
(male narrator) In the nearby farmhouse, young Clark Kent
49
00:02:40,000 --> 00:02:43,000
hears cry of distress transforming into Superboy
50
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
within a fraction of a second.
51
00:02:49,000 --> 00:02:50,000
[sighs]
52
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
Thanks, Superboy. I thought I was a goner.
53
00:02:52,000 --> 00:02:53,000
Next time you fix a windmill
54
00:02:54,000 --> 00:02:55,000
be sure to check the weather report.
55
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
whir
56
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
[Logar maniacal laugh]
57
00:02:59,000 --> 00:03:02,000
Great Krypton! Who are you?
58
00:03:02,000 --> 00:03:03,000
[Logar maniacal laugh]
59
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
He doesn't even recognize us.
60
00:03:05,000 --> 00:03:06,000
Well, how could he, Logar?
61
00:03:06,000 --> 00:03:10,000
It'll be 20 years before he puts us into the Phantom Zone.
62
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
Not if we take care of him now.
63
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
He won't be around to capture us.
64
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
I don't know what you're talking about.
65
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
But I don't need to.
66
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
[maniacal laugh]
67
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
crash
68
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
[inhales]
69
00:03:23,000 --> 00:03:24,000
crash
70
00:03:24,000 --> 00:03:27,000
So, you want to play rough, do you?
71
00:03:27,000 --> 00:03:30,000
pew pew pew
72
00:03:30,000 --> 00:03:35,000
You have...every power I do, only more so!
73
00:03:35,000 --> 00:03:40,000
That's because we're from Krypton too, Superboy.
74
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
[blowing]
75
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
If they have all of my powers
76
00:03:45,000 --> 00:03:48,000
then they must have my weaknesses too.
77
00:03:48,000 --> 00:03:49,000
pew pew pew
78
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
- He trying to escape. - After him!
79
00:03:53,000 --> 00:03:54,000
whir
80
00:03:58,000 --> 00:03:59,000
I knew the piece of kryptonite
81
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
I've been keeping in this lead box
82
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
would come in handy some day.
83
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
Handier than you think, Superboy.
84
00:04:05,000 --> 00:04:06,000
[maniacal laugh]
85
00:04:08,000 --> 00:04:11,000
pew pew pew
86
00:04:11,000 --> 00:04:14,000
(male narrator) A short while later, inside the Kent farm..
87
00:04:14,000 --> 00:04:18,000
(Hul) Once I open this box you won't have very long, Superboy.
88
00:04:18,000 --> 00:04:21,000
Rom-Lok, Logar, out of the way!
89
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
pew pew pew
90
00:04:24,000 --> 00:04:28,000
No! Please, I-I.. I never did anything to you.
91
00:04:28,000 --> 00:04:32,000
- No, but you would have. - I'll take that.
92
00:04:32,000 --> 00:04:33,000
Green Lantern!
93
00:04:38,000 --> 00:04:41,000
Rom-Lok, Logar, take care of that green freak!
94
00:04:41,000 --> 00:04:45,000
- Not so fast, fellows. - Superman!
95
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
(Superboy) Superman?
96
00:04:47,000 --> 00:04:50,000
But you're not supposed to be in this time period?
97
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
That's just what I was about to tell you.
98
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
Get them!
99
00:04:55,000 --> 00:04:58,000
How'd you like to go on a nice hay ride?
100
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
It's time for a little batting practice.
101
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
And you're going to be the baseball.
102
00:05:06,000 --> 00:05:09,000
Don't count your home runs before they're hit.
103
00:05:11,000 --> 00:05:14,000
chomp chomp chomp
104
00:05:14,000 --> 00:05:15,000
[screams] No!
105
00:05:15,000 --> 00:05:19,000
Your energy forms are no match for our power.
106
00:05:19,000 --> 00:05:20,000
pew pew pew
107
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
Maybe not but mine is.
108
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
pew pew pew
109
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
What's the matter, Rom-Lok?
110
00:05:32,000 --> 00:05:33,000
Getting eye strain?
111
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
[Hul screams]
112
00:05:36,000 --> 00:05:37,000
Thanks.
113
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
Rom-Lok, Hul, let's go!
114
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
whir
115
00:05:40,000 --> 00:05:43,000
We may not be able to beat Superman
116
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
but we can destroy his planet.
117
00:05:45,000 --> 00:05:48,000
(male narrator) Flying into the Earth at tremendous speed..
118
00:05:48,000 --> 00:05:51,000
...the escapees from the Phantom Zone cut a hole
119
00:05:51,000 --> 00:05:52,000
through the center of the planet..
120
00:05:52,000 --> 00:05:55,000
[rumbling]
121
00:05:55,000 --> 00:05:58,000
...releasing the tremendous pressure of its molten core.
122
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
Green Lantern, you cork the volcano.
123
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
Superboy and I will take of Hul and the others.
124
00:06:03,000 --> 00:06:04,000
whir
125
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
[engine whirring]
126
00:06:06,000 --> 00:06:09,000
[volcano rumbling]
127
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
Jumpin' jackrabbits!
128
00:06:11,000 --> 00:06:14,000
'There's a volcano in Martha Kent's backyard.'
129
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
whir
130
00:06:16,000 --> 00:06:19,000
pew pew pew
131
00:06:22,000 --> 00:06:25,000
- Thanks, green fella. - 'Anytime.'
132
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
(male narrator) With another blast of his power ring
133
00:06:27,000 --> 00:06:30,000
Green Lantern sews up the erupting volcano.
134
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
[rumbling]
135
00:06:33,000 --> 00:06:36,000
While over the distant Rockies..
136
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
Once we split open the continental divide
137
00:06:38,000 --> 00:06:41,000
the rest of the planet will break apart.
138
00:06:41,000 --> 00:06:45,000
I hate to spoil your fun, but I've got other plans for you.
139
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
Now!
140
00:06:48,000 --> 00:06:51,000
whir
141
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
[grunting]
142
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
You'll never get out of that super straight jacket.
143
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
pew pew pew
144
00:06:59,000 --> 00:07:02,000
Before you send us back to the Phantom Zone, Superman
145
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
there's one thing I want to know.
146
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
How did you find us back in the past?
147
00:07:07,000 --> 00:07:11,000
Simple. I told Superman you were looking for him.
148
00:07:11,000 --> 00:07:14,000
Have a nice trip back to the Phantom Zone.
149
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
pew pew pew
150
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
Uh, thanks for your help.
151
00:07:22,000 --> 00:07:23,000
Don't thank me.
152
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
You did all by yourself.
153
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
whir
154
00:07:29,000 --> 00:07:31,000
So long. I'll see you in the future.
155
00:07:33,000 --> 00:07:35,000
I, I wonder what he meant by that?
156
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
[instrumental music]
157
00:07:44,000 --> 00:07:46,000
(male narrator) On the campus of Gotham High
158
00:07:46,000 --> 00:07:50,000
a tenth grader is about to have an all too familiar experience.
159
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
(Benny) Hey, gorgeous Gloria, how about a date tonight
160
00:07:53,000 --> 00:07:54,000
with the captain of the football team?
161
00:07:54,000 --> 00:08:00,000
Oh, I can't, Benny. I've got a date...with Ernie Wilcox.
162
00:08:00,000 --> 00:08:01,000
[grunts]
163
00:08:02,000 --> 00:08:03,000
[groans]
164
00:08:03,000 --> 00:08:07,000
That bimbo? Why, he couldn't even tackle my grandmother.
165
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
Uh, hi, guys. Somebody call me?
166
00:08:09,000 --> 00:08:10,000
Yeah, the hospital.
167
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
They found out your other football team
168
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
and want to reserve a bed for you.
169
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
[both laugh]
170
00:08:16,000 --> 00:08:19,000
Come on, Gloria. You want to talk with apes
171
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
we can go to the zoo.
172
00:08:21,000 --> 00:08:22,000
Hold it, big mouth.
173
00:08:22,000 --> 00:08:25,000
I'll show you who the monkey is around here.
174
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
Ernie might be a lousy football player
175
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
but he'd make a great mascot.
176
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
Right. The Gotham Gorilla!
177
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
[both laugh]
178
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
Don't let it bother you, Ernie.
179
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
They're just trying to act tough.
180
00:08:43,000 --> 00:08:46,000
They're right, Gloria. I'm nothing but a wimp.
181
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
pew pew pew
182
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
(male narrator) Meanwhile, a short distance away
183
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
at the towering Wayne building..
184
00:09:02,000 --> 00:09:05,000
Only 850 more windows and we'll be through with this job.
185
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
[rope creaks]
186
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
[snaps]
187
00:09:08,000 --> 00:09:11,000
Help! Help!
188
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
(male narrator) Far below, the Wonder Twins and Dynamic Duo
189
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
patrol the streets of Gotham City.
190
00:09:16,000 --> 00:09:19,000
One thing a Super Friend should always remember is that
191
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
you never know when or where trouble will appear.
192
00:09:21,000 --> 00:09:24,000
Now that maybe true for you, Batman but we Exorians
193
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
have a sixth sense for danger.
194
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
'And I can tell you with complete certainty'
195
00:09:28,000 --> 00:09:31,000
'that there isn't an ounce of trouble within miles.'
196
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
(male #1) 'Help!'
197
00:09:33,000 --> 00:09:37,000
If I were you, Zan, I'd stick to your fist five senses.
198
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
(Robin) 'Holy cliffhanger, Batman!'
199
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
'Those window washers are in trouble!'
200
00:09:41,000 --> 00:09:44,000
You two wait here, Robin and I will scale the building.
201
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
Why do trainee superheroes
202
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
always have to sit on the sidelines?
203
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
[clanking]
204
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
[dramatic music]
205
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
[rope creaks]
206
00:09:56,000 --> 00:09:59,000
(Batman) Relax, fellows. We'll have you safe on the ground
207
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
before you know it.
208
00:10:02,000 --> 00:10:03,000
Hang on to me!
209
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
- We're next. - 'Help!'
210
00:10:22,000 --> 00:10:25,000
Batman, I'm slipping!
211
00:10:25,000 --> 00:10:26,000
plop
212
00:10:27,000 --> 00:10:28,000
[screams]
213
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
We've only got a few seconds, Zan.
214
00:10:32,000 --> 00:10:35,000
(both) 'Wonder Twin powers activate!'
215
00:10:35,000 --> 00:10:36,000
Form of an octopus!
216
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
tring
217
00:10:39,000 --> 00:10:40,000
Shape of a waterspout!
218
00:10:41,000 --> 00:10:42,000
tring
219
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
(Jayna) Ready or not, here I come!
220
00:10:48,000 --> 00:10:49,000
plonk
221
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
whir whir
222
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
Thanks, Super Friends.
223
00:10:57,000 --> 00:10:59,000
Great Gotham! My utility belt!
224
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
It must've fallen during the rescue.
225
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
Zan, Jayna, you check that way,
226
00:11:05,000 --> 00:11:06,000
Robin and I'll search to the South.
227
00:11:07,000 --> 00:11:08,000
[dramatic music]
228
00:11:08,000 --> 00:11:11,000
Boy, would I ever like to teach that Vinnie a lesson.
229
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
If I was only bigger than he is, I..
230
00:11:14,000 --> 00:11:17,000
'Oh, what's that?'
231
00:11:17,000 --> 00:11:20,000
Looks like Batman's utility belt.
232
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
pew
233
00:11:22,000 --> 00:11:23,000
ting
234
00:11:23,000 --> 00:11:24,000
crash
235
00:11:27,000 --> 00:11:28,000
click
236
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
Watch out, Vinnie.
237
00:11:30,000 --> 00:11:34,000
This time Ernie's gonna make a monkey out of you!
238
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
(male narrator) Meanwhile, a few blocks away..
239
00:11:36,000 --> 00:11:37,000
Hiya, Gloria.
240
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
Can I carry your package for you?
241
00:11:39,000 --> 00:11:41,000
Hey, what do you say I call Ernie for you
242
00:11:41,000 --> 00:11:43,000
and tell him your date's off for tonight?
243
00:11:43,000 --> 00:11:47,000
(Ernie) 'Why not tell me face to face, Vinnie?'
244
00:11:47,000 --> 00:11:50,000
Hey, where'd you get that far-out belt, Ernie?
245
00:11:50,000 --> 00:11:51,000
A toy store?
246
00:11:51,000 --> 00:11:52,000
[giggles]
247
00:11:52,000 --> 00:11:55,000
I'll show you how funny my belt is.
248
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
metallic click]
249
00:11:57,000 --> 00:12:00,000
Hey! Get me out of this thing!
250
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
Now we'll see how tough you really are.
251
00:12:02,000 --> 00:12:06,000
Just a second, Ernie. I was only kiddin' today.
252
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
- Just a little fun. - Fun, huh?
253
00:12:08,000 --> 00:12:11,000
I'll show you some real fun this time.
254
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
Ernie, stop!
255
00:12:13,000 --> 00:12:16,000
pew pew pew
256
00:12:16,000 --> 00:12:17,000
Real cute, Ernie.
257
00:12:18,000 --> 00:12:21,000
Only you forgot to wear your space helmet. Ha-ha-ha!
258
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
(male narrator) But the youths are unaware that the oscillating Bat device
259
00:12:24,000 --> 00:12:27,000
is in fact a molecular de-stabilizer.
260
00:12:27,000 --> 00:12:28,000
[rumbling]
261
00:12:28,000 --> 00:12:30,000
[glass shatters]
262
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
Oh, no! What have I done?
263
00:12:33,000 --> 00:12:34,000
[rumbling continues]
264
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
Help!
265
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
- Help! - Sounds like trouble. Come on.
266
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
Wonder Twins, help us!
267
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
I think it's time for some quick Exxor action.
268
00:12:44,000 --> 00:12:47,000
(both) 'Wonder Twin powers activate!'
269
00:12:47,000 --> 00:12:49,000
Form of a giant spider!
270
00:12:49,000 --> 00:12:50,000
tring
271
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
[rumbling continues]
272
00:12:53,000 --> 00:12:54,000
crash
273
00:12:56,000 --> 00:12:57,000
boing
274
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
Shape of a blizzard!
275
00:13:01,000 --> 00:13:02,000
tring
276
00:13:05,000 --> 00:13:09,000
pew pew pew
277
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
(both) Wonder Twin powers deactivate!
278
00:13:11,000 --> 00:13:13,000
tring
279
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
Someone want to tell me what happened?
280
00:13:15,000 --> 00:13:17,000
It was my fault, Batman.
281
00:13:17,000 --> 00:13:20,000
I found your belt and tried to use it to be tough like you.
282
00:13:20,000 --> 00:13:23,000
Using my Bat devices to destroy property
283
00:13:23,000 --> 00:13:25,000
and frightening people isn't what makes me tough.
284
00:13:26,000 --> 00:13:29,000
- It's believing in myself. - Batman's right.
285
00:13:29,000 --> 00:13:30,000
I'm not a wimp, Vinnie
286
00:13:30,000 --> 00:13:33,000
because I'm tough enough to admit when I'm wrong.
287
00:13:33,000 --> 00:13:35,000
[instrumental music]
288
00:13:36,000 --> 00:13:39,000
(Vinnie) 'Say, Ernie. Tomorrow at practice watch the way I pass.'
289
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
All you need to do is change your grip
290
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
and you'll get another ten yards.
291
00:13:54,000 --> 00:13:56,000
(male narrator) As surfers and swimmers enjoy the waters
292
00:13:56,000 --> 00:13:59,000
off the Hawaiian Islands an unexpected menace
293
00:13:59,000 --> 00:14:00,000
approaches from the deep.
294
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
Oh, no! A shark!
295
00:14:09,000 --> 00:14:12,000
(male narrator) But as the shark circles its victim..
296
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
...another undersea figure approaches.
297
00:14:15,000 --> 00:14:17,000
Sorry, fellow, but these waters are restricted.
298
00:14:17,000 --> 00:14:19,000
No sharks allowed.
299
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
(male narrator) As Aquaman wrestles with the angry beast
300
00:14:22,000 --> 00:14:24,000
his hand scratched by the shark fin.
301
00:14:28,000 --> 00:14:29,000
The shark's gone.
302
00:14:29,000 --> 00:14:32,000
- 'You can relax.' - Thanks, Aquaman.
303
00:14:32,000 --> 00:14:33,000
You're a Super Friend.
304
00:14:35,000 --> 00:14:38,000
pew pew pew
305
00:14:38,000 --> 00:14:41,000
(male narrator) Meanwhile, in the Andes Mountains of South America..
306
00:14:41,000 --> 00:14:42,000
[sighs]
307
00:14:42,000 --> 00:14:45,000
We're almost at the summit, Miguel.
308
00:14:45,000 --> 00:14:46,000
[squawks]
309
00:14:46,000 --> 00:14:48,000
Hey, get away, you crazy hawk!
310
00:14:50,000 --> 00:14:52,000
Excuse me, my flying amigo
311
00:14:52,000 --> 00:14:54,000
but chewing on climbers ropes is not sympathetico.
312
00:14:54,000 --> 00:14:57,000
(male narrator) But as El Dorado defends himself
313
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
the hawk scratches his arm flying away
314
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
as unexpectedly as it came.
315
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
Gracias, amigo.
316
00:15:03,000 --> 00:15:04,000
Por nada.
317
00:15:06,000 --> 00:15:08,000
pew pew pew
318
00:15:08,000 --> 00:15:11,000
(male narrator) Later, at a mysterious island in the Pacific...
319
00:15:16,000 --> 00:15:18,000
[sloshing]
320
00:15:18,000 --> 00:15:19,000
[dramatic music]
321
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
Well done, my little pets.
322
00:15:21,000 --> 00:15:23,000
Have you done as you are ordered?
323
00:15:23,000 --> 00:15:24,000
[squawks]
324
00:15:24,000 --> 00:15:28,000
(Brainiac) 'Excellent. With what you've brought me..'
325
00:15:28,000 --> 00:15:32,000
'...I shall soon be able to destroy the Super Friends.
326
00:15:35,000 --> 00:15:37,000
Yes! It's all here.
327
00:15:37,000 --> 00:15:40,000
'Living cells from Aquaman and El Dorado's skin.'
328
00:15:45,000 --> 00:15:46,000
whir
329
00:15:47,000 --> 00:15:50,000
It worked! I've cloned the new Aquaman and El Dorado.
330
00:15:54,000 --> 00:15:57,000
And this brain-wave-implanter will program their minds
331
00:15:57,000 --> 00:15:59,000
with the rest of my plans.
332
00:15:59,000 --> 00:16:01,000
'Proceed with phase two.'
333
00:16:01,000 --> 00:16:03,000
[beeps]
334
00:16:03,000 --> 00:16:06,000
- Yes, Brainiac. - We will not fail you.
335
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
splash
336
00:16:10,000 --> 00:16:15,000
(male narrator) Later, as the real Aquaman patrols the Pacific..
337
00:16:15,000 --> 00:16:16,000
Great Neptune!
338
00:16:16,000 --> 00:16:17,000
I must need some air.
339
00:16:17,000 --> 00:16:20,000
I could swear I'm seeing myself!
340
00:16:20,000 --> 00:16:23,000
Not yourself, Aquaman. Your duplicate.
341
00:16:23,000 --> 00:16:26,000
Alike in every detail except one
342
00:16:26,000 --> 00:16:27,000
I am more ruthless!
343
00:16:27,000 --> 00:16:30,000
[dramatic music]
344
00:16:30,000 --> 00:16:33,000
Just one way to stop this super-phoney!
345
00:16:33,000 --> 00:16:37,000
(male narrator) Using his aquatic telepathy Aquaman summons an octopus
346
00:16:37,000 --> 00:16:38,000
to his aid.
347
00:16:43,000 --> 00:16:46,000
My friend here is not going to let go until you tell me
348
00:16:46,000 --> 00:16:48,000
what your game is.
349
00:16:48,000 --> 00:16:51,000
My game is to win, Aquafool!
350
00:16:51,000 --> 00:16:54,000
And I will with my aquatic telepathy.
351
00:16:54,000 --> 00:16:56,000
pew pew pew
352
00:16:58,000 --> 00:17:00,000
Take him to Brainiac's laboratory.
353
00:17:04,000 --> 00:17:06,000
pew pew pew
354
00:17:06,000 --> 00:17:09,000
(male narrator) Back in the mountains of South America..
355
00:17:09,000 --> 00:17:11,000
Right, Superman. I'll be back at the Hall of Justice
356
00:17:11,000 --> 00:17:12,000
within the hour.
357
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
(El Dorado) 'I rather doubt it, El Dorado.'
358
00:17:16,000 --> 00:17:18,000
Great golden ores! Who are you?
359
00:17:18,000 --> 00:17:20,000
I am.. Ha-ha!
360
00:17:20,000 --> 00:17:21,000
...El Dorado.
361
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
And you are coming with me.
362
00:17:23,000 --> 00:17:26,000
(male narrator) As the evil clone sweeps the real El Dorado
363
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
back to the Island lair..
364
00:17:28,000 --> 00:17:29,000
pew pew pew
365
00:17:30,000 --> 00:17:33,000
...Brainiac's evil plan is about to go into phase three.
366
00:17:36,000 --> 00:17:37,000
tring
367
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
All set.
368
00:17:40,000 --> 00:17:43,000
(male narrator) Using his three dimensional holographic vision
369
00:17:43,000 --> 00:17:46,000
the clone El Dorado creates the image of a giant serpent.
370
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
[grunts]
371
00:17:50,000 --> 00:17:51,000
A sea monster!
372
00:17:51,000 --> 00:17:52,000
Hard to starboard.
373
00:17:53,000 --> 00:17:54,000
[grunts]
374
00:17:56,000 --> 00:17:57,000
crash
375
00:17:57,000 --> 00:17:58,000
[grunts]
376
00:17:59,000 --> 00:18:00,000
tring
377
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
Super Friends..
378
00:18:05,000 --> 00:18:08,000
You got here just in time to save my ship.
379
00:18:08,000 --> 00:18:11,000
We are not here to save your ship, senor.
380
00:18:11,000 --> 00:18:13,000
'We're here to rob it!'
381
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
[lock creaks]
382
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
clank
383
00:18:25,000 --> 00:18:28,000
A hundred thousand dollars is all I have, Super Friends.
384
00:18:28,000 --> 00:18:32,000
(Aquaman) 'Ha-ha-ha. That'll do.'
385
00:18:32,000 --> 00:18:35,000
Take 'em to the brig, and call the authorities at Metropolis.
386
00:18:37,000 --> 00:18:40,000
(male narrator) The next day, at the Metropolis court house..
387
00:18:42,000 --> 00:18:45,000
Aquaman and El Dorado will please rise.
388
00:18:47,000 --> 00:18:50,000
You have been charged with piracy!
389
00:18:50,000 --> 00:18:51,000
How do you plead?
390
00:18:52,000 --> 00:18:53,000
(together) Guilty.
391
00:18:53,000 --> 00:18:54,000
[indistinct murmuring]
392
00:18:54,000 --> 00:18:57,000
But we weren't alone, they were in it with us.
393
00:18:58,000 --> 00:19:00,000
The Super Friends have turned against the people.
394
00:19:00,000 --> 00:19:02,000
No, it's not true.
395
00:19:02,000 --> 00:19:04,000
[indistinct chattering]
396
00:19:04,000 --> 00:19:05,000
It's working.
397
00:19:05,000 --> 00:19:06,000
In a short while
398
00:19:06,000 --> 00:19:08,000
the Super Friends will be behind bars.
399
00:19:09,000 --> 00:19:13,000
[chuckles] With all of them out of the way the entire ignorant planet
400
00:19:13,000 --> 00:19:15,000
will be at my mercy!
401
00:19:15,000 --> 00:19:17,000
We've got to stop Brainiac
402
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
before his warped mind does any more damage.
403
00:19:20,000 --> 00:19:23,000
I may not be able to teleport myself out of this energy cell
404
00:19:23,000 --> 00:19:26,000
but I think I can trick Brainiac into freeing us.
405
00:19:28,000 --> 00:19:29,000
Adios, Brainiac!
406
00:19:29,000 --> 00:19:31,000
tring
407
00:19:31,000 --> 00:19:32,000
It's impossible!
408
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
They can't have escaped.
409
00:19:34,000 --> 00:19:36,000
Nothing can get through my energy cell.
410
00:19:36,000 --> 00:19:37,000
tring
411
00:19:37,000 --> 00:19:39,000
You're quite right, Brainiac.
412
00:19:39,000 --> 00:19:42,000
But a clever mind can get around it!
413
00:19:42,000 --> 00:19:45,000
Fools! You may have gotten out of the energy cell
414
00:19:45,000 --> 00:19:49,000
but you'll never get past my security devices.
415
00:19:50,000 --> 00:19:51,000
pew pew pew
416
00:19:54,000 --> 00:19:55,000
Ole!
417
00:19:57,000 --> 00:20:01,000
It's time to take a little trip, and pronto.
418
00:20:01,000 --> 00:20:02,000
tring
419
00:20:03,000 --> 00:20:05,000
pew pew pew
420
00:20:05,000 --> 00:20:08,000
(male narrator) Meanwhile, back at the Metropolis court house..
421
00:20:08,000 --> 00:20:11,000
Based on the evidence presented to this court
422
00:20:11,000 --> 00:20:13,000
I find you all guilty!
423
00:20:13,000 --> 00:20:15,000
[indistinct murmuring]
424
00:20:15,000 --> 00:20:17,000
I think there's been a slight mistake, Your Honor.
425
00:20:19,000 --> 00:20:21,000
Aquaman, El Dorado?!
426
00:20:21,000 --> 00:20:23,000
Don't worry, Superman.
427
00:20:23,000 --> 00:20:24,000
You're not seeing double.
428
00:20:24,000 --> 00:20:27,000
Brainiac cloned us and tried to make the rest of you
429
00:20:27,000 --> 00:20:28,000
look like criminals.
430
00:20:28,000 --> 00:20:32,000
This is obviously been a unique case of double jeopardy.
431
00:20:32,000 --> 00:20:33,000
[gavel bangs]
432
00:20:33,000 --> 00:20:35,000
Case dismissed.
433
00:20:35,000 --> 00:20:38,000
Looks like you'll be going on trial next, Brainiac.
434
00:20:38,000 --> 00:20:41,000
It's a good thing Brainiac's mechanical android.
435
00:20:41,000 --> 00:20:42,000
I'd hate to see what would happen
436
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
if he ever cloned himself.
437
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
[instrumental music]
438
00:20:52,000 --> 00:20:54,000
[theme music]
30497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.