Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
[theme music]
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
(male narrator) Superman!
3
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
Wonder Woman!
4
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
Batman and Robin!
5
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
Aquaman!
6
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
Black Vulcan!
7
00:00:12,000 --> 00:00:13,000
Samurai!
8
00:00:13,000 --> 00:00:15,000
Apache Chief!
9
00:00:15,000 --> 00:00:18,000
El Dorado!
10
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
Together they form the world's greatest force
11
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
dedicated to truth, peace and justice for all mankind.
12
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
These are the "Super Friends!"
13
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
[instrumental music]
14
00:00:38,000 --> 00:00:41,000
(male narrator) Within the depths of a dark, mysterious swamp.
15
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
Lie the rotting remains of the Hall of Doom.
16
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
Destroyed during a previous encounter
17
00:00:45,000 --> 00:00:48,000
with the Super Friends.
18
00:00:48,000 --> 00:00:49,000
[instrumental music]
19
00:00:49,000 --> 00:00:53,000
A little further, further! Whoa, that's good.
20
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
Let's get these cables hooked up.
21
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
We gotta pull this baby out of here.
22
00:01:03,000 --> 00:01:04,000
[dramatic music]
23
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
Batman! Robin!
24
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
What are you doing here?
25
00:01:10,000 --> 00:01:13,000
We were just about to ask you the same question.
26
00:01:13,000 --> 00:01:14,000
Didn't you read the signs?
27
00:01:14,000 --> 00:01:15,000
This is restricted area.
28
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
We've got a permit from the Department of Parks.
29
00:01:18,000 --> 00:01:21,000
Gotta turn the Hall of Doom into a museum.
30
00:01:21,000 --> 00:01:22,000
This looks in order.
31
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
It's too bad, the Super Friends
32
00:01:24,000 --> 00:01:25,000
removed the ion engines
33
00:01:25,000 --> 00:01:28,000
or we'd have the world's first flying museum.
34
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
How did you know, we removed engines?
35
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
That was a top secret operation.
36
00:01:32,000 --> 00:01:36,000
Why, eh.. It was a leaked to the news, wasn't it?
37
00:01:36,000 --> 00:01:37,000
No, it wasn't.
38
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
We are gonna have to take you in for questioning.
39
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
That's what you think, Batfool!
40
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
Hang on, Batman. I'll be there in a--
41
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
Hey, let me go!
42
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
Well, Batman.
43
00:01:50,000 --> 00:01:54,000
I think my little project may start on time after all.
44
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
I should've realized it immediately.
45
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
There's only one criminal who'd
46
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
bother salvaging the Hall of Doom.
47
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
That's right, Batman.
48
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
Lex Luthor!
49
00:02:03,000 --> 00:02:04,000
And you must be?
50
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
Solomon Grundy!
51
00:02:06,000 --> 00:02:11,000
And don't forget yours evilly, Sinestro!
52
00:02:11,000 --> 00:02:12,000
Now, since an introductions
53
00:02:12,000 --> 00:02:15,000
I'm sure the Dynamic Duo will never forget
54
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
the Legion of Doom.
55
00:02:18,000 --> 00:02:19,000
Secure the prisoners.
56
00:02:20,000 --> 00:02:21,000
We've got work to do.
57
00:02:23,000 --> 00:02:24,000
(male narrator) The Legion of Doom proceeds
58
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
with a salvaging operation.
59
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
Returning the Hall of Doom
60
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
to its initial deadly condition.
61
00:02:33,000 --> 00:02:36,000
Silence! The Hall of Doom is working better than ever.
62
00:02:36,000 --> 00:02:39,000
And with new devices I've created
63
00:02:39,000 --> 00:02:41,000
we'll have no trouble conquering the world.
64
00:02:41,000 --> 00:02:45,000
Well, then let's not keep the Super Friends waiting.
65
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
[Sinestro laughs]
66
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
(Luthor) 'Attention! Attention!'
67
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
'The Legion of Doom hereby claims'
68
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
'the city of a Metropolis.'
69
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
Great Scott!
70
00:02:59,000 --> 00:03:02,000
Lex Luthor and the Legion are at it again.
71
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
He knows the Super Friends won't stand for it.
72
00:03:04,000 --> 00:03:05,000
He setting a trap.
73
00:03:06,000 --> 00:03:08,000
And I'd be delighted to take the bait.
74
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
(male announcer) 'This is Metropolis Police!'
75
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
'We order you to surrender'
76
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
'or we'll call out the National Guard.'
77
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
Huh, the National Guard?
78
00:03:18,000 --> 00:03:21,000
They might as well send babies after us.
79
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
[electric whirring]
80
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
[people screaming]
81
00:03:27,000 --> 00:03:28,000
Thanks for your efforts.
82
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
I'll take care of it from here.
83
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
This oughta wake up Luthor and his cronies.
84
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
Solomon Grundy, stop Superman!
85
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
Watch what you're doing
86
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
you clumsy overgrown, lout.
87
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
Solomon Grundy, stop Sinestro first!
88
00:03:42,000 --> 00:03:43,000
That's enough.
89
00:03:44,000 --> 00:03:45,000
This was my plan.
90
00:03:45,000 --> 00:03:46,000
Or did you forget?
91
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
I'll take care of Superman.
92
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
Well, giving up already, Luthor?
93
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
Not exactly, Superman.
94
00:03:54,000 --> 00:03:57,000
I've got a little something. I want to give you.
95
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
[electric whirring]
96
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
My muscles, they're freezing up.
97
00:04:01,000 --> 00:04:02,000
I can barely move.
98
00:04:03,000 --> 00:04:04,000
[thudding]
99
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
My body, it's hardening.
100
00:04:09,000 --> 00:04:10,000
That's right, Superman.
101
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
You've been crystalized.
102
00:04:12,000 --> 00:04:15,000
Ha! You're suitable for a museum now
103
00:04:15,000 --> 00:04:17,000
a history museum.
104
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
Hey! What's going on?
105
00:04:19,000 --> 00:04:22,000
You're going on Luthor, on trial.
106
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
You better get a grip on yourself, Wonder Woman.
107
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
Or better yet, I will.
108
00:04:27,000 --> 00:04:28,000
[Sinestro laughing]
109
00:04:30,000 --> 00:04:31,000
[electrical whirring]
110
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
Now, that the Super Friends have been taken care of.
111
00:04:33,000 --> 00:04:36,000
It's time we made ourselves at home.
112
00:04:36,000 --> 00:04:40,000
(male narrator) Later, within the unprotected walls of the Hall of
113
00:04:42,000 --> 00:04:44,000
The Super Friends are gone, Mr. President.
114
00:04:44,000 --> 00:04:47,000
The Legion of Doom is here to stay.
115
00:04:47,000 --> 00:04:49,000
First, we'll be paying a visit
116
00:04:49,000 --> 00:04:52,000
to Fort Knox to make a small gold withdrawal.
117
00:04:52,000 --> 00:04:55,000
About 10 billion dollars worth.
118
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
[laughing]
119
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
(male narrator) Meanwhile, inside the Hall of Doom
120
00:05:00,000 --> 00:05:02,000
detention cell.
121
00:05:02,000 --> 00:05:03,000
Holy super statues, Batman.
122
00:05:03,000 --> 00:05:06,000
There must be some way to help Superman and Wonder Woman.
123
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
(Batman) 'There might be, Robin.'
124
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
'If we could only find a way out of this cell.'
125
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
(male narrator) Though his body has been solidified.
126
00:05:12,000 --> 00:05:15,000
Superman's mind continues to function.
127
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
Got to find a way to move
128
00:05:17,000 --> 00:05:21,000
X-ray vision maybe the answer.
129
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
[dramatic music]
130
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
(male narrator) Turning his vision inward.
131
00:05:24,000 --> 00:05:28,000
Superman bombarges crystal body with X-rays.
132
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
It worked!
133
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
I can move!
134
00:05:31,000 --> 00:05:34,000
Superman, we've got to stop the Legion of Doom
135
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
before they do any more damage.
136
00:05:36,000 --> 00:05:40,000
No, you must find an antidote to the crystallization.
137
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
Wonder Woman and I will go after the Legion.
138
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
We'll do our best, Superman.
139
00:05:46,000 --> 00:05:49,000
(male narrator) Later, at the Fort Knox gold repository.
140
00:05:50,000 --> 00:05:51,000
Excellent! Another few minutes
141
00:05:52,000 --> 00:05:55,000
and we'll all be billionaires.
142
00:05:55,000 --> 00:05:58,000
In that case, you'll all have some taxes to pay.
143
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
To the Super Friends.
144
00:06:01,000 --> 00:06:02,000
(Luthor) Stop them!
145
00:06:02,000 --> 00:06:05,000
Solomon Grundy! Crush Super Friends.
146
00:06:07,000 --> 00:06:12,000
In this crystal form I don't have enough speed or strength.
147
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
I'll handle them, Superman.
148
00:06:14,000 --> 00:06:17,000
A bit slow today, huh, Wonder Woman.
149
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
(male narrator) Back at the Hall of Doom
150
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
Batman attempts to reverse the polarity
151
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
of Luthor's crystallizing ray.
152
00:06:25,000 --> 00:06:29,000
There, with any luck, a blast of this ray should transform
153
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
Superman and Wonder Woman back to normal.
154
00:06:31,000 --> 00:06:34,000
No time like the present to try it out.
155
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
(male narrator) Later, at Fort Knox.
156
00:06:38,000 --> 00:06:43,000
(Luthor) Well, Super Friends. This looks like the end for you.
157
00:06:43,000 --> 00:06:44,000
Not yet, Luthor.
158
00:06:45,000 --> 00:06:46,000
Welcome, Batman.
159
00:06:46,000 --> 00:06:49,000
Come to perish with your not very Super Friends.
160
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
Not exactly, Luthor.
161
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
We've come to even the odds.
162
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
pew pew
163
00:06:55,000 --> 00:06:58,000
Good work, Batman. I feel better than ever
164
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
And I feel like tangling with some Super Villain.
165
00:07:02,000 --> 00:07:05,000
You fools, stop the Super Friends!
166
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
Nice try, Sinestro.
167
00:07:07,000 --> 00:07:08,000
Now, it's my turn.
168
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
My power ring!
169
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
pew
170
00:07:15,000 --> 00:07:18,000
I hate to spoil your exit but I'm sure your friends
171
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
at the federal prison would miss you.
172
00:07:22,000 --> 00:07:25,000
(Wonder Woman) Luthor's Legion has lost again.
173
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
The Legion of Doom will never win
174
00:07:27,000 --> 00:07:30,000
as long as the Super Friends are fighting for justice.
175
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
Do I make myself clear, Luthor?
176
00:07:32,000 --> 00:07:35,000
Crystal clear, Superman.
177
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
Crystal clear.
178
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
[instrumental music]
179
00:07:44,000 --> 00:07:46,000
[siren wailing]
180
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
(male narrator) In the heart of the busy city
181
00:07:51,000 --> 00:07:55,000
a speeding ambulance arrives at the Metropolis Medical Center.
182
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
We've got to get him into surgery immediately.
183
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
(male #1) 'It's no use, we can't operate.'
184
00:08:03,000 --> 00:08:06,000
The boy needs a transfusion, but according to his history,
185
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
his body will reject normal blood types.
186
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
These records indicate that the only one
187
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
with compatible blood is the boy's father.
188
00:08:14,000 --> 00:08:17,000
(male narrator) Later, at the Hall of Justice.
189
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
Wonder Twins, you got to find
190
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
Dr. Jonas Marks, the anthropologist
191
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
and bring him to the hospital immediately.
192
00:08:23,000 --> 00:08:26,000
His son is need of a desperate need of a blood transfusion
193
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
and there's only a short time left.
194
00:08:28,000 --> 00:08:29,000
We'll get right on it.
195
00:08:29,000 --> 00:08:32,000
Isn't Dr. Marks a professor at Gotham University?
196
00:08:32,000 --> 00:08:35,000
Right! We'll start searching there.
197
00:08:35,000 --> 00:08:38,000
(male narrator) A short time later at Gotham University.
198
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
Yes, Dr. Marks teaches here Wonder Twins
199
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
but he's on an expedition right now
200
00:08:43,000 --> 00:08:44,000
uh, to the Amazon.
201
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
- Amazon? - Amazon?
202
00:08:46,000 --> 00:08:47,000
I think we're gonna need some help, Zan.
203
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
Lucky for us, Aquaman is in that area now.
204
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
Wonder Twins calling Aquaman!
205
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
(Zan) 'Wonder Twins to Aquaman over.'
206
00:09:02,000 --> 00:09:04,000
Go ahead, Zan.
207
00:09:04,000 --> 00:09:06,000
Aquaman, there's a Dr. Jonas Marks
208
00:09:06,000 --> 00:09:07,000
on an expedition of the Amazon.
209
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
It's life and death that we find him.
210
00:09:10,000 --> 00:09:13,000
(Zan) 'We need your help! Meet us by the Xingu tributary.'
211
00:09:13,000 --> 00:09:14,000
Will do.
212
00:09:17,000 --> 00:09:20,000
Okay, Wonder Brother, what kind of speedy transportation
213
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
have you got up your wet sleeve?
214
00:09:23,000 --> 00:09:26,000
(Wonder Twins) Wonder Twin powers, activate!
215
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
Form of an ice missile.
216
00:09:31,000 --> 00:09:35,000
This is the fastest way to get there and the coldest too.
217
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
[missile launching]
218
00:09:37,000 --> 00:09:38,000
whooshing
219
00:09:41,000 --> 00:09:45,000
(male narrator) Later, as Aquaman swims up the deadly Amazon.
220
00:09:49,000 --> 00:09:52,000
(Aquaman) Finding Dr. Marks in this jungle isn't going to be easy.
221
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
[intense music]
222
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
Great Neptune. Something's got me.
223
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
This python is crushing me.
224
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
It-It's no use!
225
00:10:12,000 --> 00:10:15,000
My aquatic telepathy has no affect on primitive reptiles.
226
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
There is only one...chance.
227
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
[intense music]
228
00:10:23,000 --> 00:10:26,000
My timing has got to be perfect.
229
00:10:29,000 --> 00:10:30,000
chomp
230
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
Now, that you two have been introduced.
231
00:10:33,000 --> 00:10:36,000
I'm sure you'd prefer to get to know one another in private.
232
00:10:39,000 --> 00:10:40,000
I was right!
233
00:10:40,000 --> 00:10:43,000
The temple ruins have got to be here.
234
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
(male #2) 'Dr. Marks, come look!'
235
00:10:47,000 --> 00:10:51,000
(Dr. Marks) The temple of Xingu. It's magnificent!
236
00:11:02,000 --> 00:11:03,000
[dramatic music]
237
00:11:05,000 --> 00:11:08,000
Dr. Marks, I thought I might not find you in time.
238
00:11:08,000 --> 00:11:09,000
What is it?
239
00:11:09,000 --> 00:11:10,000
Your son has had an accident.
240
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
We've got to get you back to the States
241
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
to give him a transfusion.
242
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
Hurry! My boat is this way.
243
00:11:16,000 --> 00:11:17,000
click
244
00:11:17,000 --> 00:11:18,000
[buzzing]
245
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
thud
246
00:11:21,000 --> 00:11:22,000
We're sealed in!
247
00:11:26,000 --> 00:11:29,000
Something tells me, this isn't the welcoming committee.
248
00:11:29,000 --> 00:11:33,000
(male narrator) Meanwhile, as the Wonder Twins search the nearby jungle.
249
00:11:35,000 --> 00:11:37,000
Trying to find Dr. Marks in this jungle is gonna be like
250
00:11:38,000 --> 00:11:40,000
finding Gleek in a stack of bananas.
251
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
Speaking of Gleek, where is he?
252
00:11:44,000 --> 00:11:45,000
[instrumental music]
253
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
[Gleek screaming]
254
00:11:48,000 --> 00:11:52,000
I think, Gleek just had a close encounter of the bird kind.
255
00:11:52,000 --> 00:11:53,000
[beeping]
256
00:11:53,000 --> 00:11:54,000
It's the trouble alert!
257
00:11:54,000 --> 00:11:56,000
Aquaman must be in jeopardy.
258
00:11:56,000 --> 00:11:58,000
The beeping is coming from this direction. Hurry!
259
00:12:00,000 --> 00:12:03,000
(male narrator) Back at the Xingu temple.
260
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
(Dr. Marks) You've got to find a way out of here, Aquaman.
261
00:12:05,000 --> 00:12:07,000
Not for me, for my son!
262
00:12:07,000 --> 00:12:09,000
[screaming in foreign language]
263
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
(Dr. Marks) Great mother of Atlantis!
264
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
That water is filled with piranha.
265
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
[speaking in foreign language]
266
00:12:16,000 --> 00:12:17,000
splash
267
00:12:22,000 --> 00:12:25,000
I just my aquatic telepathy works on this wild fish.
268
00:12:26,000 --> 00:12:27,000
pew pew
269
00:12:29,000 --> 00:12:30,000
Not working!
270
00:12:30,000 --> 00:12:33,000
Got to concentrate.
271
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
(male narrator) With, yet, another telepathic command
272
00:12:35,000 --> 00:12:37,000
Aquaman orders the fierce piranha
273
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
to chew through the wooden front door.
274
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
[rumbling]
275
00:12:42,000 --> 00:12:43,000
splash
276
00:12:46,000 --> 00:12:47,000
[screaming in foreign language]
277
00:12:47,000 --> 00:12:50,000
Whatever that means, you can forget it!
278
00:12:50,000 --> 00:12:53,000
(in unison) Wonder Twin powers, activate!
279
00:12:53,000 --> 00:12:54,000
Shape of a jaguar!
280
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
What's the matter, fellas?
281
00:12:57,000 --> 00:12:58,000
Scared of a little kitty?
282
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
Form of a water jet.
283
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
(Zan) And don't come back!
284
00:13:10,000 --> 00:13:11,000
Now, to get you back to the hospital.
285
00:13:12,000 --> 00:13:13,000
I'll be glad to give you a lift.
286
00:13:13,000 --> 00:13:16,000
If you don't mid flying in a supersonic icicle.
287
00:13:18,000 --> 00:13:19,000
(male narrator) Later, that evening
288
00:13:20,000 --> 00:13:21,000
at the Metropolis Medical Center.
289
00:13:23,000 --> 00:13:25,000
My son is going to be just fine.
290
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
Thanks again, Super Friends.
291
00:13:27,000 --> 00:13:28,000
Any time, Dr. Marks!
292
00:13:28,000 --> 00:13:31,000
There's nothing we like better than helping a friend in need.
293
00:13:31,000 --> 00:13:34,000
Unfortunately, there's nothing Gleek likes
294
00:13:34,000 --> 00:13:35,000
better than goofing off.
295
00:13:38,000 --> 00:13:39,000
Isn't that right, Gleek?
296
00:13:40,000 --> 00:13:42,000
[dramatic music]
297
00:13:46,000 --> 00:13:49,000
[instrumental music]
298
00:13:52,000 --> 00:13:55,000
(male narrator) Within the impenetrable walls of the Hall of Justice.
299
00:13:55,000 --> 00:13:59,000
A mysterious crack, will lead Wonder Woman and Samurai
300
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
on a potentially deadly journey.
301
00:14:01,000 --> 00:14:03,000
It doesn't make any sense.
302
00:14:03,000 --> 00:14:04,000
Hall of Justice floor
303
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
is two feet thick, reinforced concrete.
304
00:14:06,000 --> 00:14:08,000
Not even an earthquake could crack it.
305
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
Whatever did this worked very slow, Wonder Woman.
306
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
Like the wind eroding a mountain.
307
00:14:14,000 --> 00:14:17,000
crackle crackle
308
00:14:17,000 --> 00:14:18,000
Brace yourself, Samurai.
309
00:14:18,000 --> 00:14:19,000
The floor is giving way.
310
00:14:21,000 --> 00:14:22,000
[dramatic music]
311
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
The Hall of Justice, it's sinking!
312
00:14:27,000 --> 00:14:30,000
Quick, Samurai! Let's get out of here.
313
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
[rumbling]
314
00:14:35,000 --> 00:14:37,000
(male narrator) Swallowed up by a quick fissure in the earth.
315
00:14:37,000 --> 00:14:39,000
The Hall of Justice
316
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
crumbles through layers of cavernous rock.
317
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
[thudding]
318
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
Coming to rest in a strange forgotten world
319
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
beneath our own.
320
00:14:51,000 --> 00:14:53,000
It's incredible.
321
00:14:53,000 --> 00:14:56,000
We've fallen into some sort of subterranean world.
322
00:14:56,000 --> 00:15:00,000
These plants, they are pre-historic.
323
00:15:00,000 --> 00:15:01,000
[dinosaur grunts]
324
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
Great Hera, it's a tyrannosaurus.
325
00:15:05,000 --> 00:15:07,000
[dinosaur grunting]
326
00:15:10,000 --> 00:15:13,000
My magic lasso will teach you some better table manners.
327
00:15:19,000 --> 00:15:20,000
Wonder Woman's in trouble.
328
00:15:21,000 --> 00:15:24,000
I just hope that dinosaur's afraid of fire.
329
00:15:24,000 --> 00:15:26,000
Igo Moen!
330
00:15:32,000 --> 00:15:33,000
Thanks, Samurai.
331
00:15:33,000 --> 00:15:36,000
We're not out of this yet, Wonder Woman, look.
332
00:15:36,000 --> 00:15:37,000
[Triceratops grunting]
333
00:15:39,000 --> 00:15:40,000
There is a cave up ahead.
334
00:15:40,000 --> 00:15:41,000
(Samurai) 'Hurry!'
335
00:15:45,000 --> 00:15:48,000
We should be safe in here until that Triceratops leaves.
336
00:15:52,000 --> 00:15:53,000
[apes growling]
337
00:15:55,000 --> 00:15:58,000
Something tells me we ran into the wrong cave.
338
00:15:59,000 --> 00:16:00,000
[ape growling]
339
00:16:02,000 --> 00:16:04,000
Didn't think girls were this strong, did you?
340
00:16:06,000 --> 00:16:10,000
A gentle breeze should take care of you, gentlemen.
341
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
Kaze no Yo ni Hayaku.
342
00:16:15,000 --> 00:16:16,000
(apes groaning]
343
00:16:17,000 --> 00:16:19,000
Samurai, look out!
344
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
Something saved us.
345
00:16:23,000 --> 00:16:25,000
[electric whirring]
346
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
Whoever you are, your timing is perfect.
347
00:16:30,000 --> 00:16:33,000
Thank you, I'm Technos.
348
00:16:33,000 --> 00:16:35,000
I observed you as fell into our world.
349
00:16:35,000 --> 00:16:38,000
I'm sorry I couldn't stop it in time.
350
00:16:38,000 --> 00:16:42,000
If you will allow me, I will show you the world of my people.
351
00:16:43,000 --> 00:16:44,000
Lead on.
352
00:16:47,000 --> 00:16:48,000
[electric whirring]
353
00:16:50,000 --> 00:16:53,000
(male narrator) Moments later at the Domed City of a Volti.
354
00:16:57,000 --> 00:16:58,000
It's amazing!
355
00:16:58,000 --> 00:17:00,000
Who would have thought a world such as this
356
00:17:00,000 --> 00:17:02,000
could have existed under the Earth?
357
00:17:02,000 --> 00:17:05,000
We have been here for over a million years, Wonder Woman.
358
00:17:07,000 --> 00:17:11,000
For centuries, we have monitored your race and the world above.
359
00:17:11,000 --> 00:17:13,000
But, why have you never contacted us?
360
00:17:14,000 --> 00:17:17,000
Because our world has existed in perfect harmony.
361
00:17:17,000 --> 00:17:20,000
There was no reason to contact you.
362
00:17:20,000 --> 00:17:22,000
But what about that race of cave men?
363
00:17:22,000 --> 00:17:24,000
Why haven't they advanced?
364
00:17:25,000 --> 00:17:27,000
You speak of the Slarums.
365
00:17:28,000 --> 00:17:29,000
They are barbarians.
366
00:17:29,000 --> 00:17:33,000
Our race broke off with them a half million years ago.
367
00:17:33,000 --> 00:17:36,000
We built our force field to keep them out of our city.
368
00:17:36,000 --> 00:17:40,000
But with your technology, you could help educate them.
369
00:17:40,000 --> 00:17:42,000
Allow them to survive.
370
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
I'm afraid, I was right.
371
00:17:44,000 --> 00:17:47,000
You surface dwellers are decedents of the Slarums race
372
00:17:48,000 --> 00:17:49,000
and just as dangerous.
373
00:17:51,000 --> 00:17:54,000
Now, you will be a threat to no one.
374
00:17:57,000 --> 00:18:00,000
We got to find a way to break out of here, Wonder Woman.
375
00:18:02,000 --> 00:18:04,000
I'm afraid there is no way, Samurai.
376
00:18:04,000 --> 00:18:08,000
These walls are made of some kind of impenetrable energy.
377
00:18:08,000 --> 00:18:10,000
In that case, we will have to use our minds
378
00:18:10,000 --> 00:18:11,000
instead of our muscle.
379
00:18:12,000 --> 00:18:14,000
Tomei Ningen.
380
00:18:14,000 --> 00:18:17,000
(male narrator) Using his ancient powers to turn himself invisible.
381
00:18:17,000 --> 00:18:20,000
Samurai devices a clever plan of escape.
382
00:18:20,000 --> 00:18:23,000
Hurry, Samurai! I'll follow you out the hole.
383
00:18:23,000 --> 00:18:25,000
What's going on in there?
384
00:18:25,000 --> 00:18:27,000
Where's the other prisoner?
385
00:18:27,000 --> 00:18:29,000
He escaped through the hole and I'm leaving too.
386
00:18:29,000 --> 00:18:31,000
No! Stop!
387
00:18:32,000 --> 00:18:34,000
Where did you come from?
388
00:18:34,000 --> 00:18:35,000
Japan.
389
00:18:35,000 --> 00:18:38,000
Quick, Samurai! We've got to get back to the Hall of Justice.
390
00:18:40,000 --> 00:18:43,000
Stop! You will never get through the force field!
391
00:18:45,000 --> 00:18:46,000
crackle
392
00:18:46,000 --> 00:18:48,000
The guard was right, Wonder Woman.
393
00:18:48,000 --> 00:18:51,000
We cannot penetrate their force field dome.
394
00:18:51,000 --> 00:18:53,000
If we can't get through it, we'll shut it off.
395
00:18:56,000 --> 00:18:57,000
[electric hum]
396
00:18:57,000 --> 00:18:59,000
My magic lasso is made of gold.
397
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
A good conductor of electricity.
398
00:19:01,000 --> 00:19:04,000
Of Couse, we can short-out their power source.
399
00:19:05,000 --> 00:19:06,000
Stand back!
400
00:19:08,000 --> 00:19:10,000
[crackling]
401
00:19:14,000 --> 00:19:15,000
[intense music]
402
00:19:17,000 --> 00:19:20,000
We got to contact the other Super Friends and get help.
403
00:19:20,000 --> 00:19:21,000
It's no use.
404
00:19:21,000 --> 00:19:24,000
Our radio transmission cannot penetrate the Earth's crust.
405
00:19:24,000 --> 00:19:26,000
[apes growling]
406
00:19:27,000 --> 00:19:29,000
Looks like we've got company again.
407
00:19:29,000 --> 00:19:31,000
Wait, we don't want to harm you!
408
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
Volti never speak to Vaga before.
409
00:19:35,000 --> 00:19:36,000
We are not Volti!
410
00:19:36,000 --> 00:19:37,000
We come from above.
411
00:19:37,000 --> 00:19:39,000
We are friends.
412
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
Volti, not friends!
413
00:19:41,000 --> 00:19:45,000
Volti Sun Dome cover our fields and grazing land.
414
00:19:45,000 --> 00:19:46,000
Slarum go hungry.
415
00:19:46,000 --> 00:19:47,000
Technos was wrong.
416
00:19:48,000 --> 00:19:49,000
They are not barbarians after all.
417
00:19:50,000 --> 00:19:51,000
The Sun Dome is gone.
418
00:19:51,000 --> 00:19:55,000
And I think it's time we all pay the Volti a little visit.
419
00:19:56,000 --> 00:19:58,000
We must fix the force field dome
420
00:19:58,000 --> 00:20:01,000
before the Slarums can attack us.
421
00:20:01,000 --> 00:20:02,000
It's too late, look!
422
00:20:04,000 --> 00:20:07,000
The strangers from above lead the Slarums.
423
00:20:07,000 --> 00:20:08,000
They'll destroy us.
424
00:20:09,000 --> 00:20:11,000
No, Technos. We come in peace.
425
00:20:11,000 --> 00:20:12,000
The Slarums aren't dangerous.
426
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
They only attacked you because
427
00:20:14,000 --> 00:20:16,000
you deprive them up their farm lands.
428
00:20:16,000 --> 00:20:17,000
Forgive us.
429
00:20:17,000 --> 00:20:20,000
With all our wisdom, we have been very ignorant.
430
00:20:21,000 --> 00:20:22,000
The surface dwellers were right.
431
00:20:22,000 --> 00:20:26,000
We can all live better if we live together in peace.
432
00:20:28,000 --> 00:20:33,000
(male narrator) Later, as the Hall of Justice rises to the Earth surface.
433
00:20:34,000 --> 00:20:36,000
Thanks for the lift, Technos.
434
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
And thank you, Super Friends.
435
00:20:38,000 --> 00:20:41,000
Please visit us again soon.
436
00:20:41,000 --> 00:20:45,000
We will. Only the next time we drop in
437
00:20:45,000 --> 00:20:47,000
it won't be in the Hall of Justice.
438
00:20:54,000 --> 00:20:55,000
[theme music]
31442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.