All language subtitles for S F S07E07-E09 The Krypton Syndrome Invasion of the Space Dolls Terror on the Titanic 1080p HMAX WEB-DL DD2 0 H 264-PHOENiX (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 [theme music] 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 (male narrator) Superman. 3 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 Wonder Woman. 4 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 Batman and Robin. 5 00:00:08,000 --> 00:00:09,000 Aquaman. 6 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 Black Vulcan. 7 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 Samurai. 8 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 Apache Chief. 9 00:00:15,000 --> 00:00:18,000 El Dorado. 10 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 Together, they form the world's greatest force 11 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 dedicated to truth, peace and justice for mankind. 12 00:00:25,000 --> 00:00:29,000 These are the "Super Friends!" 13 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 [theme music] 14 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 (male narrator) In the remote depths of outer space 15 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 the Super Friends struggle to pull 16 00:00:41,000 --> 00:00:45,000 a desperate alien spacecraft from a deadly black hole. 17 00:00:45,000 --> 00:00:48,000 The ion thrusters aren't strong enough. 18 00:00:48,000 --> 00:00:51,000 Get us in the Kryptonite. 19 00:00:51,000 --> 00:00:55,000 It's too late, captain. The black hole is pulling us in. 20 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 snap 21 00:00:57,000 --> 00:00:58,000 The Arslycans' offer to collect 22 00:00:59,000 --> 00:01:00,000 Kryptonite asteroids was a noble one 23 00:01:00,000 --> 00:01:04,000 but I told them dumping them in the black hole was dangerous. 24 00:01:04,000 --> 00:01:05,000 We're slipping, Superman. 25 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 [crackling] 26 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 There's only a few seconds left. 27 00:01:09,000 --> 00:01:10,000 My only hope is to fly the Supermobile's 28 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 antimatter engines in full power. 29 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 [screeching] 30 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 [blinking] 31 00:01:16,000 --> 00:01:17,000 [rumbling] 32 00:01:17,000 --> 00:01:18,000 We're safe! 33 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 Thanks to the Super Friends. 34 00:01:20,000 --> 00:01:23,000 Captain, look! Superman is in trouble. 35 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 (Wonder Woman on PA) 'Superman, can you hear me?' 36 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 'The blast must have knocked him unconscious.' 37 00:01:29,000 --> 00:01:30,000 'He's drifting into the black hole' 38 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 'and there's nothing we can do.' 39 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 blast 40 00:01:35,000 --> 00:01:39,000 (male narrator) Moments later, Superman is expelled from the other end 41 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 of the mysterious black hole. 42 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 I must have passed out. 43 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 I'd better try to find the others. 44 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 There's something funny about these stars. 45 00:01:48,000 --> 00:01:51,000 They look strangely familiar. 46 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 Great Scott! 47 00:01:53,000 --> 00:01:54,000 It's my home planet, Krypton. 48 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 I must have gone through some kind of space-time warp 49 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 and arrived before Krypton was destroyed. 50 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 'As long as I'm near at Krypton's red sun' 51 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 'my powers are gone.' 52 00:02:03,000 --> 00:02:06,000 'It's a good thing I'm in the Supermobile.' 53 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 [engine rumbling] 54 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 Greetings from Krypton. 55 00:02:13,000 --> 00:02:14,000 Where do you come from? 56 00:02:14,000 --> 00:02:17,000 I uh, come from Earth. 57 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 Yes, I've heard of that planet 58 00:02:18,000 --> 00:02:21,000 but you look more like a Kryptonian than an Earth man. 59 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 What year is this? 60 00:02:23,000 --> 00:02:27,000 By Krypton standards it's the year 5752.8. 61 00:02:27,000 --> 00:02:30,000 Great Krypton! This planet is due to explode 62 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 in less than an hour. 63 00:02:34,000 --> 00:02:38,000 (male narrator) Moments later, at the Kryptonian High Council. 64 00:02:38,000 --> 00:02:41,000 My calculations are correct. 65 00:02:41,000 --> 00:02:42,000 It is you, the council 66 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 that has made the foolish mistake. 67 00:02:44,000 --> 00:02:47,000 The planet, Krypton will be enveloped by our sun 68 00:02:47,000 --> 00:02:51,000 within a few hours, exploding a short time later. 69 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 boom 70 00:02:55,000 --> 00:02:58,000 I beg you to order immediate evacuation. 71 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 [men laugh] 72 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 Sure, you can't be serious, Jor-El. 73 00:03:02,000 --> 00:03:03,000 What makes you think you're smarter 74 00:03:04,000 --> 00:03:05,000 than the rest of the council? 75 00:03:05,000 --> 00:03:10,000 Krypton will be here long after we're all gone. 76 00:03:10,000 --> 00:03:11,000 (Superman) 'I'm afraid not, gentlemen.' 77 00:03:11,000 --> 00:03:12,000 The planet Krypton will explode. 78 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 And in less time that even Jor-El predicts. 79 00:03:15,000 --> 00:03:16,000 Who are you? 80 00:03:16,000 --> 00:03:17,000 What right do you have to interrupt 81 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 a meeting of the High Council? 82 00:03:19,000 --> 00:03:22,000 I'm from another time and place, but who I am is not important. 83 00:03:22,000 --> 00:03:26,000 What is important is that you believe what Jor-El tells you. 84 00:03:26,000 --> 00:03:29,000 No! We will not endanger the citizens of Krypton 85 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 because of some foolish fantasies. 86 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 Thank you for trying. 87 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 I must admit I am confused. 88 00:03:36,000 --> 00:03:39,000 We have never met before, yet you know my name. 89 00:03:39,000 --> 00:03:42,000 And for some reason, I feel I know you. 90 00:03:42,000 --> 00:03:45,000 All I can tell you is that I am...a friend. 91 00:03:47,000 --> 00:03:50,000 (male narrator) Within a short time, Jor-El's predictions of doom 92 00:03:51,000 --> 00:03:52,000 become a reality. 93 00:03:52,000 --> 00:03:55,000 Nearby, at Jor-El's laboratory.. 94 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 (Jor-El) 'Good luck, little Kal-El.' 95 00:03:57,000 --> 00:03:58,000 I'm sending you to Earth 96 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 where you will grow to be superior in strength 97 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 because of their yellow sun. 98 00:04:03,000 --> 00:04:06,000 My father is giving up his own life to save mine. 99 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 If it weren't for Krypton's red sun 100 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 I'd have my super-strength 101 00:04:09,000 --> 00:04:12,000 and could do something to stop this disaster. 102 00:04:12,000 --> 00:04:13,000 Great Scott! 103 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 The Supermobile! There's still a chance. 104 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 swoosh 105 00:04:20,000 --> 00:04:23,000 I've got to stop Krypton's sun from expanding 106 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 and there's only one way to do it. 107 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 (male narrator) Risking his own life 108 00:04:27,000 --> 00:04:31,000 Superman speeds into the center of Krypton's sun. 109 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 If my plan works 110 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 the Supermobile's antimatter power source 111 00:04:35,000 --> 00:04:39,000 will react with the sun's matter and stop it's expansion. 112 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 I've only got a few seconds before it explodes. 113 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 swoosh 114 00:04:47,000 --> 00:04:48,000 boom 115 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 It worked! The sun is shrinking to normal. 116 00:04:51,000 --> 00:04:54,000 A stranger has saved Krypton. 117 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 - Thank you, whoever you are. - Goodbye! 118 00:04:57,000 --> 00:05:00,000 (male narrator) Having saved his own planet from destruction 119 00:05:00,000 --> 00:05:04,000 Superman speeds back into the mysterious space warp 120 00:05:04,000 --> 00:05:05,000 that hurled him into the past. 121 00:05:07,000 --> 00:05:11,000 The Man of Steel returns to his own time and space. 122 00:05:11,000 --> 00:05:12,000 Now to get back to the Hall of Justice. 123 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 swoosh 124 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 swoosh 125 00:05:18,000 --> 00:05:19,000 What on Earth? 126 00:05:19,000 --> 00:05:22,000 'The Hall of Justice, it's been destroyed!' 127 00:05:22,000 --> 00:05:25,000 [intense music] 128 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 What could've possibly happened? 129 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 [clanking] 130 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 Please, don't hurt me! 131 00:05:33,000 --> 00:05:34,000 I'll come peacefully. 132 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 Robin, it's me, Superman. 133 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 Do I know you? 134 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 What's wrong? What happened to this place? 135 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 It was wiped out by the Legion of Doom. 136 00:05:43,000 --> 00:05:44,000 They've enslaved the Earth 137 00:05:44,000 --> 00:05:47,000 and destroyed all of the Super Friends except me. 138 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 But that's impossible. 139 00:05:49,000 --> 00:05:52,000 Everyone was fine, when I left you yesterday. 140 00:05:52,000 --> 00:05:55,000 What are you talking about? I've never seen you before. 141 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 You're not a Super Friend. 142 00:05:57,000 --> 00:05:58,000 What? Of course I.. 143 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 Oh, no. Now I understand. 144 00:06:01,000 --> 00:06:02,000 When I saved Krypton 145 00:06:02,000 --> 00:06:05,000 my father, Jor-El never sent me to Earth. 146 00:06:05,000 --> 00:06:08,000 To the people of this world, there never was a Superman. 147 00:06:08,000 --> 00:06:12,000 Don't worry, Robin, the Super Friends will survive. 148 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 swoosh 149 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 (male narrator) With lightening speed 150 00:06:18,000 --> 00:06:21,000 Superman races back into the deadly black hole 151 00:06:21,000 --> 00:06:22,000 reappearing in the past. 152 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 swoosh 153 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 I just hope I made it back to the right time and place. 154 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 It's Krypton. There's still time. 155 00:06:30,000 --> 00:06:33,000 The sun's tremendous heat is affecting my x-ray vision. 156 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 I've only got three seconds to find the antimatter. 157 00:06:36,000 --> 00:06:37,000 There it is! 158 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 swoosh 159 00:06:41,000 --> 00:06:44,000 (male narrator) Meanwhile, at Jor-El's laboratory.. 160 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 As much as it pains me 161 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 this time I cannot save Krypton. 162 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 I've only got a few seconds to get back to the Supermobile. 163 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 [rumbling] 164 00:07:01,000 --> 00:07:02,000 swoosh 165 00:07:02,000 --> 00:07:03,000 It's done. 166 00:07:03,000 --> 00:07:04,000 Little Kal-El is safe 167 00:07:04,000 --> 00:07:07,000 but I'm afraid Krypton isn't. 168 00:07:07,000 --> 00:07:08,000 boom 169 00:07:12,000 --> 00:07:16,000 (male narrator) Moments later, Superman returns from the past. 170 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 (Wonder Woman) It's good to see your face, Superman. 171 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 For a moment there, I didn't think you were going 172 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 to make it out of the black hole. 173 00:07:22,000 --> 00:07:23,000 Thanks for waiting for me. 174 00:07:23,000 --> 00:07:26,000 What are you talking about, Superman? 175 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 You've only been gone a few seconds. 176 00:07:28,000 --> 00:07:31,000 It may have only been a few seconds to you 177 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 but it was a lifetime for me. 178 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 swoosh 179 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 [theme music] 180 00:07:44,000 --> 00:07:47,000 [instrumental music] 181 00:07:50,000 --> 00:07:51,000 clang 182 00:07:51,000 --> 00:07:52,000 creak 183 00:07:52,000 --> 00:07:55,000 Doll leader to space doll patrol. 184 00:07:55,000 --> 00:07:58,000 Proceed with Operation Infiltration. 185 00:07:58,000 --> 00:08:01,000 [marching] 186 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 Target sighted, all dolls prepare 187 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 to enter Gotham Toy Company. 188 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 [clinking] 189 00:08:21,000 --> 00:08:22,000 clang 190 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 These new dolls are selling like hotcakes. 191 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 We oversee shipments today, already. 192 00:08:29,000 --> 00:08:32,000 What the.. Those dolls are.. 193 00:08:32,000 --> 00:08:35,000 Quick, have the troops discard these useless toys 194 00:08:35,000 --> 00:08:36,000 and get into the boxes. 195 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 Yes, Doll Leader. 196 00:08:41,000 --> 00:08:44,000 The stun ray will be wearing off any moment. 197 00:08:44,000 --> 00:08:48,000 We'll contact all space dolls after Phase Two complete. 198 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 These new dolls are selling like hotcakes. 199 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 We oversee shipments today, already. 200 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 (male narrator) Within a few short days 201 00:08:54,000 --> 00:08:57,000 the mysterious space dolls are shipped around the world 202 00:08:57,000 --> 00:09:00,000 and bought off by children in every nation. 203 00:09:02,000 --> 00:09:05,000 Meanwhile, at the Hall of Justice.. 204 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 [babbling] 205 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 (all) Surprise! 206 00:09:08,000 --> 00:09:09,000 [babbling] 207 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 Happy birthday, Gleek. 208 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 Six years old and still as wild 209 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 as the day he hatched on Exxor. 210 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 [babbles] 211 00:09:18,000 --> 00:09:19,000 Go ahead, open it! 212 00:09:19,000 --> 00:09:22,000 (Zan) It's a space doll, just like you wanted. 213 00:09:23,000 --> 00:09:28,000 I am Doll Leader. You are my prisoners. 214 00:09:28,000 --> 00:09:29,000 zap 215 00:09:29,000 --> 00:09:32,000 Ooh, terrifying toys! That doll's alive! 216 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 The Bat-blaster will stop him. 217 00:09:34,000 --> 00:09:35,000 zap 218 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 Next time, you'll think twice 219 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 before you mess around with us. 220 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 zap 221 00:09:40,000 --> 00:09:41,000 He zapped Batman 222 00:09:41,000 --> 00:09:44,000 but he'll never zap again if I can help it. 223 00:09:44,000 --> 00:09:47,000 - Gotcha! - You Earthlings are persistent. 224 00:09:47,000 --> 00:09:50,000 Too bad you are inferior. 225 00:09:50,000 --> 00:09:53,000 [instrumental music] 226 00:09:55,000 --> 00:09:56,000 Come on, Zan. 227 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 We'll show that two-legged toy 228 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 he can't play around with the Super Friends. 229 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 - Wonder Twins powers, activate! - Wonder Twins powers, activate! 230 00:10:03,000 --> 00:10:06,000 Shape of a King crab. 231 00:10:06,000 --> 00:10:09,000 Form of an ice vault. 232 00:10:11,000 --> 00:10:15,000 I got him, Zan. Here he comes! 233 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 Nice going, Gleek. 234 00:10:16,000 --> 00:10:19,000 We've got him in cold storage now. 235 00:10:19,000 --> 00:10:23,000 Uh-oh, I think I'm starting to get hot. 236 00:10:23,000 --> 00:10:24,000 zap 237 00:10:24,000 --> 00:10:27,000 You didn't plan on my heat ray. 238 00:10:27,000 --> 00:10:30,000 I think we better plan on gettin' out of here, Zan. 239 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 (both) Wonder Twin powers, deactivate! 240 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 zap zap 241 00:10:34,000 --> 00:10:37,000 Come on, let's beat it! 242 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 The Hall of Justice has been secured. 243 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 Proceed with takeover of Earth! 244 00:10:44,000 --> 00:10:45,000 zap 245 00:10:45,000 --> 00:10:48,000 Hey, where are you going? 246 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 Space doll 1 to Doll Leader. 247 00:10:50,000 --> 00:10:53,000 Victims are in my control. 248 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 (male narrator) One by one, the mysterious space dolls 249 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 accomplished their sinister goals. 250 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 zap 251 00:11:02,000 --> 00:11:03,000 Taking over the minds of military 252 00:11:03,000 --> 00:11:07,000 and government officials around the world. 253 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 Later, at the Hall of Justice.. 254 00:11:14,000 --> 00:11:17,000 All continents are secured, Doll Leader. 255 00:11:17,000 --> 00:11:20,000 (Doll Leader) Excellent, the Earth is ours! 256 00:11:20,000 --> 00:11:25,000 Contact the whole planet and tell them we have.. 257 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 Your batteries are running low, Doll Leader. 258 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 Thank you, I am fine now. 259 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 But we must make sure we have enough batteries 260 00:11:32,000 --> 00:11:33,000 to power all space dolls. 261 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 Go to the Metropolis battery plant 262 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 and bring all power cells back here. 263 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 Yes, Doll Leader. 264 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 Those sneaky space dolls will run forever 265 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 with all those batteries they're about to get. 266 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 Not if we can help it. 267 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 Come on, Zan, we've gotta get to that plant 268 00:11:47,000 --> 00:11:49,000 before those space dolls. 269 00:11:49,000 --> 00:11:50,000 (male narrator) Across the city 270 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 at the Metropolis Battery Company 271 00:11:52,000 --> 00:11:56,000 the sinister space dolls continue their evil plan. 272 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 Later, back at the Hall of Justice.. 273 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 (Doll King) 'You have done well, Doll Leader.' 274 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 Proceed with the manufacture of more doll bodies 275 00:12:09,000 --> 00:12:12,000 so we can conquer the rest of the universe. 276 00:12:12,000 --> 00:12:13,000 Yes, my Lord. 277 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 We already have enough batteries 278 00:12:14,000 --> 00:12:17,000 to power a million space dolls. 279 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 (Jayna) That's what you think! 280 00:12:20,000 --> 00:12:23,000 - Wonder Twin powers, activate! - Wonder Twin powers, activate! 281 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 Shape of a bat! 282 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 Form of a snow storm! 283 00:12:31,000 --> 00:12:32,000 Stop them! 284 00:12:32,000 --> 00:12:35,000 Fire away, you little stinker toys! 285 00:12:35,000 --> 00:12:39,000 Attaboy, Zan! We've gotta make them drain their battery. 286 00:12:39,000 --> 00:12:40,000 pew pew pew 287 00:12:43,000 --> 00:12:44,000 buzz 288 00:12:44,000 --> 00:12:47,000 Keep the space dolls busy, Batman. 289 00:12:47,000 --> 00:12:48,000 Will do, Jayna. 290 00:12:48,000 --> 00:12:49,000 pew pew pew 291 00:12:49,000 --> 00:12:52,000 Power supply is running low, Doll Leader. 292 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 Must replace them. 293 00:12:56,000 --> 00:12:59,000 These new batteries, they're faulted. 294 00:12:59,000 --> 00:13:00,000 We've been tricked! 295 00:13:00,000 --> 00:13:05,000 Call...for...reinforcement.. 296 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 It's too late, Doll Leader 297 00:13:07,000 --> 00:13:08,000 all batteries are.. 298 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 [muffled] 299 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 [powering down] 300 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 clang clang 301 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 pew pew pew 302 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 (both) Wonder Twin powers, deactivate! 303 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 zap 304 00:13:22,000 --> 00:13:24,000 (Batman) 'Nice work, Wonder Twins.' 305 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 Now, we can safely ship these space dolls 306 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 back to their home planet. 307 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 And we'll make sure their new batteries 308 00:13:30,000 --> 00:13:31,000 are low voltage. 309 00:13:31,000 --> 00:13:34,000 [mechanical babbling] 310 00:13:36,000 --> 00:13:39,000 I think all this space doll stuff has gone to Gleek's head. 311 00:13:39,000 --> 00:13:42,000 (Jayna) 'Yeah, it's a shame we can't turn him off' 312 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 'by taking out his batteries.' 313 00:13:46,000 --> 00:13:49,000 [theme music] 314 00:13:51,000 --> 00:13:54,000 [instrumental music] 315 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 (male narrator) Somewhere in the North Atlantic 316 00:13:59,000 --> 00:14:00,000 an exploratory diving team 317 00:14:00,000 --> 00:14:04,000 searches for the remains of the SS Titanic. 318 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 It's the last day before the winter storms 319 00:14:09,000 --> 00:14:10,000 hits this region. 320 00:14:10,000 --> 00:14:11,000 I am glad. 321 00:14:11,000 --> 00:14:14,000 Three years, we searched for the sunken ship. 322 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 We should've given up years ago! 323 00:14:16,000 --> 00:14:17,000 We will never fi.. 324 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 Look! 325 00:14:19,000 --> 00:14:21,000 'It's the Titanic.' 326 00:14:24,000 --> 00:14:27,000 She's been down here since she sank in 1912. 327 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 We found her, Jaques! 328 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 Send down the pump hoses, so we can float her to the surface. 329 00:14:32,000 --> 00:14:33,000 Let's take a look inside. 330 00:14:33,000 --> 00:14:36,000 [intense music] 331 00:14:39,000 --> 00:14:40,000 clang 332 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 (Rene) There's something weird about this place. 333 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 It gives me the creeps. 334 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 [growling] 335 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 This is the door to the engine room. 336 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 [struggling] But I can't budge it. 337 00:14:57,000 --> 00:14:58,000 snap 338 00:15:00,000 --> 00:15:03,000 [growling] 339 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 - What is it? - I don't know. 340 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 But I'm not hangin' around to find out! 341 00:15:13,000 --> 00:15:16,000 [squelching] 342 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 It's got us trapped! 343 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 [growls] 344 00:15:26,000 --> 00:15:28,000 [computer beeping] 345 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 Pete and Rene! They're in great danger. 346 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 Quick, contact the Super Friends. 347 00:15:38,000 --> 00:15:41,000 (male narrator) Moments later, at the Hall of Justice.. 348 00:15:42,000 --> 00:15:43,000 Super Friends! 349 00:15:44,000 --> 00:15:47,000 Our divers are stranded inside the sunken Titanic. 350 00:15:47,000 --> 00:15:50,000 Only you can save them before their air runs out. 351 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 We'll be there as soon as we can. 352 00:15:52,000 --> 00:15:56,000 The next bolt of lightening you see will be Black Vulcan. 353 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 zap 354 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 (male narrator) As Black Vulcan and Aquaman 355 00:16:01,000 --> 00:16:02,000 head toward the North Atlantic.. 356 00:16:02,000 --> 00:16:05,000 [intense music] 357 00:16:07,000 --> 00:16:10,000 [growling] 358 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 Help! Get it off me! 359 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 splash 360 00:16:24,000 --> 00:16:25,000 What is it, Aquaman? 361 00:16:26,000 --> 00:16:28,000 I don't know, but be careful, Black Vulcan 362 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 my aquatic telepathy is picking up 363 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 something incredibly dangerous 364 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 That's strange. 365 00:16:38,000 --> 00:16:42,000 There's no sign of those divers anywhere. 366 00:16:42,000 --> 00:16:43,000 [growls] 367 00:16:45,000 --> 00:16:46,000 Great Atlantis! 368 00:16:46,000 --> 00:16:48,000 This algae creature must have come from some 369 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 chemical reaction in the ship's cargo. 370 00:16:50,000 --> 00:16:54,000 One low voltage zap should take care of it. 371 00:16:54,000 --> 00:16:56,000 Alright, you overgrown sea weed. 372 00:16:56,000 --> 00:16:58,000 Great lightning! It's the divers! 373 00:16:58,000 --> 00:17:03,000 They've been taken over by some mutated form of thinking algae. 374 00:17:03,000 --> 00:17:05,000 Now, to put them out of commission 375 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 until we can find a way to help them. 376 00:17:07,000 --> 00:17:10,000 [zapping] 377 00:17:14,000 --> 00:17:15,000 snap 378 00:17:20,000 --> 00:17:23,000 Aquaman, the ship! It's alive! 379 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 Something's forcing the water out. 380 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 It must be trying to raise itself. 381 00:17:27,000 --> 00:17:30,000 [water gurgling] 382 00:17:33,000 --> 00:17:36,000 [growling] 383 00:17:41,000 --> 00:17:44,000 Aquaman, Black Vulcan, can you hear me? 384 00:17:44,000 --> 00:17:46,000 thump 385 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 No, it can't be! 386 00:17:49,000 --> 00:17:52,000 [dramatic music] 387 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 thump 388 00:18:00,000 --> 00:18:02,000 thump thump 389 00:18:02,000 --> 00:18:05,000 The Titanic, it's devouring my ship! 390 00:18:07,000 --> 00:18:08,000 The Titanic! 391 00:18:08,000 --> 00:18:10,000 It's leaving on its own power. 392 00:18:10,000 --> 00:18:13,000 That may be, Aquaman, but they're not leaving. 393 00:18:14,000 --> 00:18:16,000 You may look like a fish 394 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 but you sure don't swim like one. 395 00:18:28,000 --> 00:18:31,000 Come on, just a little bit further. 396 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 gurgle gurgle 397 00:18:38,000 --> 00:18:41,000 Ah, let's get these two back to their ship. 398 00:18:41,000 --> 00:18:44,000 Great Neptune! Their ship is sinking! 399 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 We're going down! 400 00:18:46,000 --> 00:18:47,000 Not if I can help it. 401 00:18:47,000 --> 00:18:50,000 [crackling] 402 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 What.. Wh-what happened? 403 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 Whatever's possessing the Titanic 404 00:18:58,000 --> 00:19:00,000 had you two under its spell. 405 00:19:00,000 --> 00:19:03,000 Thank you for saving my men and my ship. 406 00:19:03,000 --> 00:19:06,000 No problem, we'll have a salvage vessel sent right out. 407 00:19:06,000 --> 00:19:08,000 But first, we've got to find the Titanic 408 00:19:08,000 --> 00:19:12,000 before it finds anyone else. 409 00:19:12,000 --> 00:19:16,000 (male narrator) Later, off the coast of Cape Race, Newfoundland.. 410 00:19:16,000 --> 00:19:18,000 [Titanic growling] 411 00:19:18,000 --> 00:19:20,000 Ahoy! Who's out there? 412 00:19:22,000 --> 00:19:24,000 [growls] 413 00:19:26,000 --> 00:19:28,000 It can't be! 414 00:19:29,000 --> 00:19:31,000 Quick, off the dock! 415 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 thump 416 00:19:34,000 --> 00:19:36,000 Come on, you fool-thing! 417 00:19:36,000 --> 00:19:37,000 Start! 418 00:19:37,000 --> 00:19:39,000 [Titanic growling] 419 00:19:40,000 --> 00:19:41,000 snap 420 00:19:44,000 --> 00:19:45,000 chomp 421 00:19:46,000 --> 00:19:48,000 Oh, no. 422 00:19:48,000 --> 00:19:50,000 'The Titanic's destroying the seaport town.' 423 00:19:51,000 --> 00:19:53,000 Aquaman, I've found it! 424 00:19:53,000 --> 00:19:55,000 And I think I've found a way to stop it 425 00:19:55,000 --> 00:19:58,000 if you can lead it 45 degrees Northeast. 426 00:19:58,000 --> 00:19:59,000 chomp 427 00:20:03,000 --> 00:20:04,000 crackle 428 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 [instrumental music] 429 00:20:08,000 --> 00:20:11,000 Why don't you pick on someone your own size? 430 00:20:11,000 --> 00:20:12,000 Like me! 431 00:20:12,000 --> 00:20:13,000 zoom 432 00:20:14,000 --> 00:20:15,000 Thank goodness! 433 00:20:15,000 --> 00:20:18,000 The Super Friends have saved Cape Race! 434 00:20:18,000 --> 00:20:20,000 [cheering] 435 00:20:21,000 --> 00:20:24,000 Here they come, I hope this works! 436 00:20:24,000 --> 00:20:25,000 splash 437 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 Just a little further! 438 00:20:28,000 --> 00:20:29,000 crash 439 00:20:29,000 --> 00:20:32,000 [water gurgling] 440 00:20:34,000 --> 00:20:36,000 Nice work, Black Vulcan! 441 00:20:36,000 --> 00:20:39,000 I don't think that ship will be bothering anyone anymore! 442 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 Isn't it strange, Aquaman? 443 00:20:41,000 --> 00:20:44,000 To think that Titanic was sunk in the same spot 444 00:20:44,000 --> 00:20:45,000 70 years ago. 445 00:20:45,000 --> 00:20:47,000 And by an iceberg, too. 446 00:20:47,000 --> 00:20:51,000 Who said lightning never strikes twice in the same spot? 447 00:20:54,000 --> 00:20:56,000 [instrumental music] 30794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.