All language subtitles for S F S05E13-E15 Voodoo Vampire Invasion of the Gleeks Mxyzptlk Strikes Again 1080p HMAX WEB-DL DD2 0 H 264-PHOENiX (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 [theme music] 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 (male narrator) Superman! 3 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 Wonder Woman! 4 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 Batman and Robin! 5 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 Aquaman! 6 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 Black Vulcan! 7 00:00:12,000 --> 00:00:13,000 Samurai! 8 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 Apache Chief! 9 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 Together they form the world's greatest force 10 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 of good ever assembled. 11 00:00:20,000 --> 00:00:25,000 Dedicated to truth, peace, and justice for all mankind. 12 00:00:25,000 --> 00:00:29,000 These are the Super Friends. 13 00:00:36,000 --> 00:00:40,000 (male narrator) Somewhere in the lifeless swamps of darkest Africa.. 14 00:00:41,000 --> 00:00:44,000 [dramatic music] 15 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 (Vampiress) Oh, great spirits of the underworld 16 00:00:53,000 --> 00:00:56,000 I rise again to claim more victims. 17 00:00:56,000 --> 00:00:59,000 No one is safe from Vampiress. 18 00:00:59,000 --> 00:01:00,000 The Voodoo Vampire. 19 00:01:01,000 --> 00:01:02,000 [laughing] 20 00:01:07,000 --> 00:01:12,000 (male narrator) Moments later, in the dense African jungle.. 21 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 We'll set up camp by the river. 22 00:01:17,000 --> 00:01:18,000 What's that? 23 00:01:19,000 --> 00:01:22,000 [screeching] 24 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 It's the Voodoo Vampire. Run! Run! 25 00:01:29,000 --> 00:01:34,000 Do not fear! There is no escape from my voodoo spell. 26 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 zap zap zap 27 00:01:39,000 --> 00:01:42,000 Everything's clear from Tanzania to the Congo, Robin. 28 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 Time to head south toward the cape. 29 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 [beeping] 30 00:01:46,000 --> 00:01:49,000 It's the trouble alert. Switch on the monitor, Robin. 31 00:01:49,000 --> 00:01:52,000 This is Malu Mabiti, calling anyone on this frequency. 32 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 Our safari is under attack. 33 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 Being chased by the Voodoo Vampire. 34 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 No! 35 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 Holy fang face, Batman! 36 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 He never got a chance to give us his location. 37 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 No problem, Robin. 38 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 The Batcomputer scanner will home in on the signal. 39 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 It's no use, Batman. There's nowhere to land in this jungle. 40 00:02:15,000 --> 00:02:18,000 I'm putting the Batjet on autopilot, Robin. 41 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 Brace yourself. We're going to eject. 42 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 [dramatic music] 43 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 Careful, Robin, this jungle can be deadly. 44 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 I don't understand it, Batman. 45 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 There's no sign of trouble anywhere. 46 00:02:37,000 --> 00:02:38,000 [hissing] 47 00:02:41,000 --> 00:02:42,000 zap zap zap 48 00:02:45,000 --> 00:02:46,000 I think you spoke too soon. 49 00:02:51,000 --> 00:02:54,000 [screeching] 50 00:02:55,000 --> 00:02:58,000 I-I can't get it off. Ah! 51 00:02:58,000 --> 00:03:01,000 Hang on, Batman! The Bat Stunner will stop it. 52 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 Holy squeeze play! 53 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 Looks like I got here just in time. 54 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 zap zap zap 55 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 Not bad shooting, if I do say so myself. 56 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 Thanks, Black Vulcan. How did you find us? 57 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 I picked up the distress call on my radio. 58 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 Thought you might need some assistance. 59 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 Looks like you thought right. Come on. 60 00:03:28,000 --> 00:03:31,000 We got here as soon as we could. Are you alright? 61 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 We're just fine. 62 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 Just as you three will be. 63 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 zap zap zap 64 00:03:40,000 --> 00:03:41,000 Nice block, Robin. 65 00:03:41,000 --> 00:03:44,000 Now to sow them up with the Bat Stitchers. 66 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 Phew! That was close. 67 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 You three are quite capable. 68 00:03:52,000 --> 00:03:57,000 I will be proud to turn you into my vampire slaves. 69 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 zap zap zap 70 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 Oh, no! They got Batman. 71 00:04:07,000 --> 00:04:08,000 Take it easy, Batman. 72 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 Black Vulcan and I will help you. 73 00:04:10,000 --> 00:04:14,000 S-S-S! Thanks, Robin, but that won't be necessary. 74 00:04:14,000 --> 00:04:17,000 zap zap zap 75 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 hiss hiss 76 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 Do not resist, Black Vulcan. 77 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 You will be better off as one of us. 78 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 zap zap 79 00:04:26,000 --> 00:04:27,000 boom 80 00:04:29,000 --> 00:04:32,000 (Batman) Our power was too much for him. 81 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 He's disintegrated. 82 00:04:34,000 --> 00:04:38,000 Come! I must find more victims before my work is done. 83 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 You need look no further, Vampiress. 84 00:04:40,000 --> 00:04:43,000 We'll take the Batjet to the Hall of Justice 85 00:04:43,000 --> 00:04:47,000 and transform the other Super Friends. 86 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 [laughing] 87 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 [Vampiress laughing] 88 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 Great lightning! I've got to get back to the Hall of Justice 89 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 and warn the others. 90 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 (male narrator) Later, at the Hall of Justice.. 91 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 I got here as soon as I could, Aquaman. 92 00:05:07,000 --> 00:05:10,000 - What's the emergency? - I don't know, Superman. 93 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 I have a priority one message from Batman 94 00:05:12,000 --> 00:05:13,000 insisting we meet him here. 95 00:05:13,000 --> 00:05:16,000 (Batman) I can explain everything. 96 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 Batman, Robin. What's the problem? 97 00:05:19,000 --> 00:05:22,000 The problem is you. 98 00:05:22,000 --> 00:05:23,000 zap zap zap 99 00:05:23,000 --> 00:05:24,000 Great Scott! 100 00:05:25,000 --> 00:05:28,000 They're in some sort of voodoo trance. 101 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 I've got to snap them out of it. 102 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 zap zap zap 103 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 Sorry to have to pin you up like prisoners. 104 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 But I've got to find a way to change you back. 105 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 That won't be necessary. 106 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 'Now, you're one of us.' 107 00:05:46,000 --> 00:05:49,000 [Vampiress laughing] 108 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 (Vampiress) 'Now that I have enough vampire slaves' 109 00:05:55,000 --> 00:05:59,000 'we shall all return to my underground tomb in the swamp.' 110 00:06:00,000 --> 00:06:01,000 Come. 111 00:06:03,000 --> 00:06:06,000 I hope I'm not too late. Batman's message sounded urgent. 112 00:06:08,000 --> 00:06:09,000 whoosh 113 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 Sorry if I startled you, Wonder Woman. 114 00:06:12,000 --> 00:06:15,000 But I had to stop you before you walked right into their hands. 115 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 (Wonder Woman) 'I don't understand. Where are they going?' 116 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 (Black Vulcan) 'Back to Africa. I'll explain on the way.' 117 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 whoosh 118 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 We've got to stop them before they vanish 119 00:06:31,000 --> 00:06:32,000 into the swamp forever. 120 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 (male narrator) Later, as Vampiress and the others 121 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 reach the continent of Africa.. 122 00:06:40,000 --> 00:06:43,000 (Vampiress) Come, slaves, it is time to descend 123 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 'into the lower regions of the swamp.' 124 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 Enter, my captive ones. 125 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 Not so fast, bat lady. 126 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 We still have a few super tricks up our sleeves. 127 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 Your flimsy rope cannot deter Vampiress. 128 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 zap zap zap 129 00:07:01,000 --> 00:07:04,000 Stop her! I command you. 130 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 Okay, Black Vulcan. Now! 131 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 I just hope this works. 132 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 No! The light! 133 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 'The light! Stop it!' 134 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 Curse you, Super Friends. 135 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 Vampiress shall return! 136 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 Thank you, Super Friends. 137 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 Without your help, I'm afraid we would've perished. 138 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 That was a close one, alright. 139 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 I hope I never see a bat again. 140 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 Present company excluded, of course. 141 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 [theme music] 142 00:07:51,000 --> 00:07:54,000 [Gleek snoring] 143 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 [alarm blaring] 144 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 [gibberish] 145 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 [Gleek chattering] 146 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 Oh, I better be dreaming, Gleek 147 00:08:26,000 --> 00:08:29,000 because if you just woke me up, you're in big trouble. 148 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 [Gleek chattering] 149 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 I'll be darned if I know what he's trying to say. 150 00:08:41,000 --> 00:08:42,000 Zan! Look! 151 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 (Zan) Oh, my gosh! We're being invaded. 152 00:08:45,000 --> 00:08:48,000 Come on. We've got to notify the Super Friends. 153 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 Not yet. Let's check it out first. 154 00:08:52,000 --> 00:08:55,000 [sonic humming] 155 00:08:58,000 --> 00:09:01,000 At last, we have found planet called Earth. 156 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 [gibberish] 157 00:09:05,000 --> 00:09:06,000 I don't believe it. 158 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 Those ships are filled with Exxorian monkeys. 159 00:09:09,000 --> 00:09:12,000 Come on, Jayna. Let's introduce ourselves. 160 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 Boy, you guys sure had us worried for a minute. 161 00:09:16,000 --> 00:09:19,000 We thought you were some kind of cosmic invaders. 162 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 [chattering] 163 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 Destroy them! 164 00:09:23,000 --> 00:09:26,000 zap zap zap 165 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 Those spaced out simians are dangerous. 166 00:09:30,000 --> 00:09:33,000 We'll show them they can't monkey around with us. 167 00:09:33,000 --> 00:09:36,000 [Wonder Twins in unison] Wonder Twin powers, activate! 168 00:09:36,000 --> 00:09:39,000 Form of a giant tortoise! 169 00:09:40,000 --> 00:09:43,000 Shape of an ice turret! 170 00:09:45,000 --> 00:09:48,000 Okay, Jayna, move out. 171 00:09:49,000 --> 00:09:52,000 zap zap zap 172 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 [growling] 173 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 zap zap zap 174 00:10:05,000 --> 00:10:06,000 It's no use, Jayna. 175 00:10:06,000 --> 00:10:09,000 That mechanical monkey must be frost-free. 176 00:10:12,000 --> 00:10:15,000 [Wonder Twins in unison] Wonder Twin powers, deactivate! 177 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 [chattering] 178 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 So, you are the one called Gleek. 179 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 [gibberish] 180 00:10:28,000 --> 00:10:32,000 Liar! We have been monitoring you for years. 181 00:10:32,000 --> 00:10:36,000 You will give us the information we need to take over the planet. 182 00:10:36,000 --> 00:10:39,000 The brain-blaster will change your mind. 183 00:10:40,000 --> 00:10:43,000 zap zap zap 184 00:10:45,000 --> 00:10:48,000 [chattering] 185 00:10:51,000 --> 00:10:54,000 Oh, no! Gleek's been brainwashed. 186 00:10:54,000 --> 00:10:57,000 Take us to Super Friend computer. 187 00:11:02,000 --> 00:11:05,000 Excellent! I take over from here. 188 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 [automated voice] 'Justice League computer file.' 189 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 'SF1. Subject Superman.' 190 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 'The most powerful of the Super Friends.' 191 00:11:13,000 --> 00:11:18,000 'Totally indestructible except in the presence of Kryptonite.' 192 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 [chattering] 193 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 [automated voice] 'File SF2. Subject Wonder Woman.' 194 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 'Possesses great strength and agility' 195 00:11:26,000 --> 00:11:30,000 'but rendered helpless when tied with her own Magic Lasso.' 196 00:11:31,000 --> 00:11:34,000 'File SF3. Batman and Robin.' 197 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 'Known for their great intelligence' 198 00:11:36,000 --> 00:11:37,000 'however without their utility belts' 199 00:11:37,000 --> 00:11:40,000 'they are no stronger than average humans.' 200 00:11:40,000 --> 00:11:43,000 Jupiters! Those sinister simians have found out 201 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 the Super Friends' weaknesses. 202 00:11:45,000 --> 00:11:49,000 Thanks to comrade Gleek, we soon control Earth. 203 00:11:49,000 --> 00:11:52,000 We hide now. Ambush Super Friends. 204 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 [laughing] 205 00:11:56,000 --> 00:12:00,000 (male narrator) Later, as the Super Friends return to the Hall of Justice.. 206 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 (Wonder Woman) Batman, look at this. 207 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 Someone's been playing with the Justice League memory tapes. 208 00:12:05,000 --> 00:12:06,000 (Superman) I wouldn't worry about it, Wonder Woman. 209 00:12:07,000 --> 00:12:10,000 Probably just the twins catching up on their super studies. 210 00:12:10,000 --> 00:12:11,000 [chattering] 211 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 Holy monkey shine! We're surrounded. 212 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 Don't get excited, Robin. They can't harm us. 213 00:12:17,000 --> 00:12:21,000 That's what you think, Superman. 214 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 No! It's Kryptonite. 215 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 Great Gotham! These space monkeys mean business. 216 00:12:25,000 --> 00:12:28,000 Quick, Robin, the Bat Hooks. 217 00:12:28,000 --> 00:12:31,000 They're gone! They've swiped our utility belts. 218 00:12:31,000 --> 00:12:35,000 I'll round up the little critters with my Magic Lasso. 219 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 zap zap zap 220 00:12:38,000 --> 00:12:41,000 Soon Super Friends be gone. 221 00:12:42,000 --> 00:12:45,000 Exxor monkeys rule world. 222 00:12:45,000 --> 00:12:48,000 [cackling] 223 00:12:49,000 --> 00:12:52,000 Gleek, take care of Super Friends. 224 00:12:52,000 --> 00:12:55,000 [chattering] 225 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 Oh, no! 226 00:13:05,000 --> 00:13:06,000 Gleek's gonna zap the Super Friends 227 00:13:06,000 --> 00:13:09,000 with the Justice League disintegrator ray. 228 00:13:09,000 --> 00:13:13,000 Come on, Zan. Stretch! Ugh! 229 00:13:13,000 --> 00:13:16,000 [in unison] Wonder Twin powers, activate! 230 00:13:16,000 --> 00:13:18,000 Shape of an ice catapult! 231 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 (Jayna) 'Form of an electric eel!' 232 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 Fire away, Zan! 233 00:13:29,000 --> 00:13:32,000 Couple of wonder volts ought to snap you out of it. 234 00:13:32,000 --> 00:13:33,000 zap zap 235 00:13:34,000 --> 00:13:36,000 [chattering] 236 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 You're our only hope, Gleek. 237 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 You've got to free the Super Friends. 238 00:13:46,000 --> 00:13:50,000 Come on. It's time we stop those moronic space monkeys. 239 00:13:50,000 --> 00:13:53,000 (monkey #1) 'Stop them!' 240 00:13:53,000 --> 00:13:56,000 Pardon me, while I disintegrate your integrated circuits. 241 00:13:56,000 --> 00:13:59,000 [growling] 242 00:13:59,000 --> 00:14:00,000 slam 243 00:14:02,000 --> 00:14:05,000 [chattering] 244 00:14:10,000 --> 00:14:14,000 Super Friends not give away so easy. 245 00:14:20,000 --> 00:14:24,000 Now to escort these primate prisoners to planet Exxor. 246 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 I'm sure glad we got rid of them. 247 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 'One Gleek is more than enough.' 248 00:14:34,000 --> 00:14:35,000 (Jayna) Gleek! 249 00:14:36,000 --> 00:14:37,000 'That's a banana blaster!' 250 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 [sonic humming] 251 00:14:39,000 --> 00:14:42,000 [chattering] 252 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 [theme music] 253 00:14:48,000 --> 00:14:51,000 (male narrator) We now continue with the "Super Friends." 254 00:14:51,000 --> 00:14:54,000 Responding to an emergency call from the Hall of Justice 255 00:14:54,000 --> 00:14:57,000 Superman arrives with blinding speed. 256 00:14:59,000 --> 00:15:02,000 I got here as quick as I could. What's the trouble? 257 00:15:02,000 --> 00:15:03,000 Can you hear it, Superman? 258 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 Yes, it sounds like a typewriter. 259 00:15:05,000 --> 00:15:07,000 Exactly. 260 00:15:07,000 --> 00:15:09,000 Only we can't seem to figure out where it's coming from. 261 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 beep beep 262 00:15:11,000 --> 00:15:12,000 It's the trouble alert. 263 00:15:15,000 --> 00:15:18,000 [zapping] 264 00:15:18,000 --> 00:15:21,000 Great Scott! That giant robot is threatening the city. 265 00:15:21,000 --> 00:15:23,000 We've got to stop him. 266 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 Holy impossibilities! Look at that! 267 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 You won't stop me, super fools. 268 00:15:30,000 --> 00:15:31,000 I'll stop you. 269 00:15:31,000 --> 00:15:34,000 You're in for a big surprise, you bucket of bolts. 270 00:15:37,000 --> 00:15:40,000 Your power is nothing compared to mine. 271 00:15:42,000 --> 00:15:45,000 A kryptonite web. 272 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 I'm helpless. 273 00:15:47,000 --> 00:15:50,000 My energy ring will take that metallic grin off your face. 274 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 (Batman) 'Quick, Robin, the Bat Lasers.' 275 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 [zapping] 276 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 You waste your time, Bat pink. 277 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 Nothing can stop me. 278 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 Batman! Look out! 279 00:16:06,000 --> 00:16:09,000 Now that you have witnessed the destruction of your comrades 280 00:16:09,000 --> 00:16:11,000 you're next, super jerk. 281 00:16:11,000 --> 00:16:13,000 Just a minute. 282 00:16:13,000 --> 00:16:16,000 Bat pink? Wonder weirdo? Super jerk? 283 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 Well, there's only one person in the universe 284 00:16:18,000 --> 00:16:19,000 who talks like that. 285 00:16:19,000 --> 00:16:20,000 Mxyzptlk. 286 00:16:21,000 --> 00:16:24,000 Now you've gone and done it, super clots. 287 00:16:28,000 --> 00:16:31,000 You just ruined my story. 288 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 That must be the typewriter we heard. 289 00:16:33,000 --> 00:16:35,000 That's right, super smarties. 290 00:16:35,000 --> 00:16:38,000 It's my newest fifth dimensional invention. 291 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 Anything I type on it comes true. 292 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 And now, for my reading pleasure 293 00:16:43,000 --> 00:16:46,000 I'm going to write the great American novel. 294 00:16:46,000 --> 00:16:50,000 With you super freaks as the main characters. 295 00:16:50,000 --> 00:16:52,000 That's what you think, Mxyzptlk. 296 00:16:52,000 --> 00:16:54,000 Invisible shield. 297 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 Temper, temper, temper. 298 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 Mxyzptlk must have escaped 299 00:17:02,000 --> 00:17:04,000 from his fifth dimensional universe again. 300 00:17:04,000 --> 00:17:07,000 The only way to get him back is to trick him 301 00:17:07,000 --> 00:17:10,000 into saying his name backwards. 302 00:17:10,000 --> 00:17:13,000 Let's see, what kind of story shall I write? 303 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 I know, a monster story. 304 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 [chuckles] Once upon a time.. 305 00:17:21,000 --> 00:17:25,000 Great Neptune! He's created a protoplasmic blob. 306 00:17:25,000 --> 00:17:26,000 I'll get him. 307 00:17:28,000 --> 00:17:29,000 splosh 308 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 No, no, that's not right. 309 00:17:37,000 --> 00:17:40,000 How about a disaster story? 310 00:17:41,000 --> 00:17:43,000 (Batman) It's an earthquake. 311 00:17:43,000 --> 00:17:45,000 No, it'll never sell. 312 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 I got it! 313 00:17:48,000 --> 00:17:51,000 It'll be a classic even Shakespeare would be proud of. 314 00:17:51,000 --> 00:17:55,000 I'm going to write a story about the Super Friends 315 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 destroying one another. 316 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 [chuckling] 317 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 We'll destroy you first, Mxyzptlk. 318 00:18:03,000 --> 00:18:06,000 - He's gone. - 'But not forgotten.' 319 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 (Mxyzptlk) 'Once upon a time..' 320 00:18:10,000 --> 00:18:14,000 Superman and Aquaman have vanished. 321 00:18:14,000 --> 00:18:17,000 (male narrator) Helplessly absorbed into Mxyzptlk's deadly story 322 00:18:17,000 --> 00:18:21,000 Superman and Aquaman arrive at a fictional town 323 00:18:21,000 --> 00:18:22,000 in the Old West. 324 00:18:22,000 --> 00:18:25,000 Great Scott! This looks like "Tombstone Territory." 325 00:18:25,000 --> 00:18:28,000 Listen. Mxyzptlk is typing again. 326 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 Alright, Superman, come along quietly 327 00:18:33,000 --> 00:18:37,000 or I'll blast you with my Kryptonite six shooters. 328 00:18:37,000 --> 00:18:41,000 Oh, no! Mxyzptlk is typing words into my mind. 329 00:18:41,000 --> 00:18:43,000 I can't resist them. 330 00:18:43,000 --> 00:18:44,000 Give it up, Aquaman. 331 00:18:44,000 --> 00:18:48,000 You'll never outdraw kid Superman. 332 00:18:48,000 --> 00:18:51,000 [intense music] 333 00:18:51,000 --> 00:18:53,000 [zapping] 334 00:18:55,000 --> 00:18:57,000 This town will be needing a new sheriff 335 00:18:57,000 --> 00:18:59,000 by the time I'm done with you. 336 00:19:04,000 --> 00:19:06,000 [clanging] 337 00:19:08,000 --> 00:19:11,000 Have a pleasant trip, Aquaman. 338 00:19:13,000 --> 00:19:14,000 It'll be your last. 339 00:19:14,000 --> 00:19:16,000 [Superman laughs] 340 00:19:17,000 --> 00:19:20,000 [chugging] 341 00:19:22,000 --> 00:19:24,000 Nice going, super shooter. 342 00:19:24,000 --> 00:19:27,000 You really stuck it to that aquadrip, didn't you? 343 00:19:29,000 --> 00:19:32,000 Oh, no! What have I done? 344 00:19:32,000 --> 00:19:35,000 You done real fine, pardner. 345 00:19:35,000 --> 00:19:37,000 [chuckling] 346 00:19:37,000 --> 00:19:40,000 You know something, you're not half bad, super ham. 347 00:19:40,000 --> 00:19:43,000 I'll bet I get a million for the rights to this story. 348 00:19:43,000 --> 00:19:45,000 You've got to stop this nonsense, Mxyzptlk. 349 00:19:45,000 --> 00:19:47,000 You've gone too far. 350 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 Oh, pipe down, super mouth. 351 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 I'm about to write a brilliant ending 352 00:19:51,000 --> 00:19:54,000 to my superific scenario. 353 00:19:54,000 --> 00:19:57,000 And now, the two most powerful super chumps 354 00:19:57,000 --> 00:19:59,000 will battle till the end 355 00:19:59,000 --> 00:20:03,000 and the winner will get the lead role in my next novel. 356 00:20:04,000 --> 00:20:07,000 Well, Superman, we finally get to see 357 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 which one of us is the stronger. 358 00:20:09,000 --> 00:20:12,000 It's no contest, you green-faced freak. 359 00:20:15,000 --> 00:20:18,000 Looks like it's my advantage. 360 00:20:18,000 --> 00:20:21,000 Let's see how you stand up against my heat vision. 361 00:20:23,000 --> 00:20:25,000 [zapping] 362 00:20:27,000 --> 00:20:30,000 No problem, laser eyes. 363 00:20:30,000 --> 00:20:31,000 You're trapped in my energy bubble 364 00:20:32,000 --> 00:20:33,000 and you'll never get out alive. 365 00:20:33,000 --> 00:20:34,000 Great Scott! 366 00:20:34,000 --> 00:20:36,000 This energy bubble is shielding us 367 00:20:36,000 --> 00:20:38,000 from Mxyzptlk's magic typewriter. 368 00:20:38,000 --> 00:20:40,000 You're right, Superman. 369 00:20:40,000 --> 00:20:43,000 And we still have time to save Aquaman. 370 00:20:43,000 --> 00:20:44,000 But first, I'll separate us. 371 00:20:46,000 --> 00:20:48,000 (male narrator) Meanwhile, back in the Wild West 372 00:20:48,000 --> 00:20:51,000 Aquaman speeds helplessly toward his doom. 373 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 zap zap 374 00:20:56,000 --> 00:20:57,000 thud 375 00:20:59,000 --> 00:21:02,000 [instrumental music] 376 00:21:07,000 --> 00:21:09,000 You've ruined my story. 377 00:21:09,000 --> 00:21:13,000 And just when the Super Friends were about to disappear forever. 378 00:21:13,000 --> 00:21:14,000 I don't understand it. 379 00:21:14,000 --> 00:21:16,000 How did you resist my typewriter? 380 00:21:17,000 --> 00:21:18,000 We didn't. It must be broken. 381 00:21:20,000 --> 00:21:23,000 Maybe I can fix it. 382 00:21:23,000 --> 00:21:25,000 'There. Try it now.' 383 00:21:25,000 --> 00:21:27,000 It still doesn't work. 384 00:21:27,000 --> 00:21:29,000 All it writes is "KLTPZYXM." 385 00:21:29,000 --> 00:21:33,000 [gasps] Oh, no! I read my name backwards. 386 00:21:33,000 --> 00:21:35,000 You tricked me. You always cheat. 387 00:21:35,000 --> 00:21:37,000 You, you, you! 388 00:21:40,000 --> 00:21:43,000 Superman! You're safe. What happened? 389 00:21:43,000 --> 00:21:45,000 I'd rather not talk about it, Batman. 390 00:21:45,000 --> 00:21:48,000 But you're welcome to read the whole story. 391 00:21:48,000 --> 00:21:50,000 [all laughing] 392 00:21:52,000 --> 00:21:55,000 [theme music] 393 00:21:58,000 --> 00:21:59,000 [sonic humming] 394 00:22:25,000 --> 00:22:28,000 [music continues] 395 00:22:47,000 --> 00:22:50,000 swish 27754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.