All language subtitles for S F S05E10-E12 One Small Step from Mars Haunted House The Incredible Crude Oil Monster 1080p HMAX WEB-DL DD2 0 H 264-PHOENiX (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 (male narrator) Superman. 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 Wonder Woman. 3 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 Batman and Robin. 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 Aquaman. 5 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 Black Vulcan. 6 00:00:12,000 --> 00:00:13,000 Samurai. 7 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 Apache Chief. 8 00:00:15,000 --> 00:00:18,000 Together they form the world's greatest force of good 9 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 ever assembled. 10 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 Dedicated to truth, peace 11 00:00:22,000 --> 00:00:25,000 and justice for all mankind. 12 00:00:25,000 --> 00:00:28,000 These are the "SuperFriends." 13 00:00:32,000 --> 00:00:35,000 [theme music] 14 00:00:37,000 --> 00:00:40,000 Unknown to the citizens of Metropolis 15 00:00:40,000 --> 00:00:44,000 a terrifying, natural disaster is about to strike. 16 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 It's an earthquake! 17 00:00:52,000 --> 00:00:53,000 boom 18 00:00:54,000 --> 00:00:55,000 [static] 19 00:01:00,000 --> 00:01:03,000 (Superman) We've only got a few seconds to save the city from destruction. 20 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 Right, Superman. I'll handle the south side. 21 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 The north end is all yours. 22 00:01:10,000 --> 00:01:11,000 We're gonna crash! 23 00:01:15,000 --> 00:01:16,000 [zapping] 24 00:01:20,000 --> 00:01:21,000 rumble 25 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 It's Superman. He saved us! 26 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 There! Good as new! 27 00:01:35,000 --> 00:01:38,000 Now, to give Mother Nature a super hug 28 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 and see if I can calm her down. 29 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 Well done, Superman. 30 00:01:45,000 --> 00:01:48,000 I think we owe ourselves a rest after that rescue. 31 00:01:48,000 --> 00:01:49,000 [beeping] 32 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 Looks like you spoke too soon, Green Lantern. 33 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 It's the Justice League emergency alert. 34 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 (Batman on speaker) 'Batman to Superman.' 35 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 'We just received word from the galactic prison' 36 00:01:57,000 --> 00:01:58,000 'on the surface of Mars.' 37 00:01:58,000 --> 00:02:02,000 Seems three alien space criminals hijacked a NASA probe 38 00:02:02,000 --> 00:02:03,000 and are headed back to Earth. 39 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 (male narrator) But before the SuperFriends arrive 40 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 at the splashdown site.. 41 00:02:09,000 --> 00:02:13,000 I've spotted the Mars probe. She's coming in right on time. 42 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 splash 43 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 The Mars probe is in perfect shape. 44 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 I'll get the soil samples from the storage container. 45 00:02:26,000 --> 00:02:27,000 [growling] 46 00:02:27,000 --> 00:02:31,000 The-the-they are aliens! 47 00:02:31,000 --> 00:02:34,000 Identify yourself or we'll have to take you prisoner. 48 00:02:34,000 --> 00:02:37,000 It is you who would be our prisoner. 49 00:02:39,000 --> 00:02:40,000 [growling] 50 00:02:48,000 --> 00:02:49,000 [chuckles] 51 00:02:49,000 --> 00:02:52,000 If all earthlings are as weak as you 52 00:02:52,000 --> 00:02:55,000 this planet will soon belong to us. 53 00:02:55,000 --> 00:02:58,000 (Superman) Not if we have anything to say about it! 54 00:02:58,000 --> 00:03:02,000 You can say whatever you like, but it will be your last words. 55 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 - What did he say? - I don't know. 56 00:03:07,000 --> 00:03:10,000 - But it sounded like an insult. - That's what I thought! 57 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 Maybe this time you'll be more polite. 58 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 Help! He's eating the ship! 59 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 [growling] 60 00:03:21,000 --> 00:03:22,000 Man the pumps! 61 00:03:23,000 --> 00:03:26,000 Excuse me, but you really ought to cut out 62 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 those between-meals snacks. 63 00:03:29,000 --> 00:03:33,000 T-that strange eye, it's affecting...my mind. 64 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 Green Lantern's in trouble. 65 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 Those antique flying machines 66 00:03:43,000 --> 00:03:47,000 will allow us to travel freely in this alien world. 67 00:03:47,000 --> 00:03:50,000 [speaking in alien language] 68 00:03:57,000 --> 00:04:00,000 Whew! Thanks, Superman. 69 00:04:00,000 --> 00:04:03,000 That cosmic cyclops must have hypnotized me. 70 00:04:03,000 --> 00:04:06,000 Green Lantern, look! They're gone. Come on. 71 00:04:06,000 --> 00:04:09,000 We've gotta track them before they cause any more trouble. 72 00:04:13,000 --> 00:04:17,000 That city below should make a satisfactory hideout. 73 00:04:17,000 --> 00:04:20,000 'We'll land the jets on that highway.' 74 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 [swooshing] 75 00:04:28,000 --> 00:04:31,000 Hey, who are you? What do you want? 76 00:04:31,000 --> 00:04:35,000 Don't worry, old man. We just want your city! 77 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 [growling] 78 00:04:41,000 --> 00:04:44,000 Not a trace of them, Superman. Maybe we should-- 79 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 Just a minute! I think I see them. 80 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 'I think I've spotted them.' 81 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 (Green Lantern) 'They're taking over that town.' 82 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 'There's no telling what they may do' 83 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 'to those people if we try to stop them.' 84 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 Don't worry, Green Lantern. 85 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 I've got an idea that should take care of everything. 86 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 You just lead those galactic gangsters to Cape Canaveral 87 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 and I'll do the rest. 88 00:05:02,000 --> 00:05:03,000 (Green Lantern) Will do, Superman. 89 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 [speaking in alien language] 90 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 Yes, Jaboo. 91 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 Those earth beings are the strangest looking creatures 92 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 I've ever seen. 93 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 Perhaps I can learn more about them 94 00:05:15,000 --> 00:05:18,000 with my psychic mind probe. 95 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 I hate to butt in, fellas! 96 00:05:22,000 --> 00:05:25,000 But unless I'm mistaken, you're trespassing on this planet. 97 00:05:25,000 --> 00:05:29,000 It's the green one again. Destroy him! 98 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 [zapping] 99 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 Just my luck! 100 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 That creature's got yellow laser eyes. 101 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 The only color I'm defenseless against. 102 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 (male narrator) Meanwhile, as Superman arrives 103 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 at nearby Cape Canaveral. 104 00:05:47,000 --> 00:05:48,000 Superman, what are you doing here? 105 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 There isn't time for questions. 106 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 I've got to have your latest, fastest rocket. 107 00:05:52,000 --> 00:05:55,000 Sorry, Superman, but we just fired our only rocket to Mars. 108 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 It'll take months to build another. 109 00:05:57,000 --> 00:06:01,000 In that case, I've got no choice but to build it myself. 110 00:06:06,000 --> 00:06:09,000 I've got to act fast before that laser cuts me in two. 111 00:06:11,000 --> 00:06:15,000 The earthling toys with us, but not for long! 112 00:06:15,000 --> 00:06:18,000 [laughing] 113 00:06:18,000 --> 00:06:21,000 I think they're mad now. Let's hope they follow me. 114 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 He's getting away. After him! 115 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 [grunting] 116 00:06:34,000 --> 00:06:35,000 The fool! 117 00:06:36,000 --> 00:06:40,000 He may have escaped, but he's led us to just what we need. 118 00:06:49,000 --> 00:06:52,000 Brace yourselves. We're ready for the take off. 119 00:06:55,000 --> 00:06:56,000 We're free at last. 120 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 Now, to head back to the Glob galaxy 121 00:06:59,000 --> 00:07:02,000 and destroy the worm who put us in prison. 122 00:07:04,000 --> 00:07:07,000 [speaking in alien language] 123 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 What do you mean the controls are jammed? 124 00:07:09,000 --> 00:07:12,000 - That's impossible! - 'Forget it, Oho.' 125 00:07:12,000 --> 00:07:15,000 Looks like you three fell right into our little trap. 126 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 This rocket is computer controlled 127 00:07:17,000 --> 00:07:20,000 and it's heading back to Mars, where you came from. 128 00:07:20,000 --> 00:07:23,000 No. Not the prison. You can't do that to us. 129 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 Wanna bet? 130 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 It'll see to it they do not escape again. 131 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 We'd appreciate it. 132 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 They may be three small-time crooks to you.. 133 00:07:31,000 --> 00:07:34,000 But they've been a giant pain in the neck to the SuperFriends. 134 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 [laughing] 135 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 [theme music] 136 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 [mellow music] 137 00:07:46,000 --> 00:07:49,000 (male narrator) It is early evening and all is quiet in Gotham City. 138 00:07:54,000 --> 00:07:57,000 [thunder rumbling] 139 00:08:05,000 --> 00:08:09,000 What did I tell you, Chuck? This cemetery is creepsville. 140 00:08:09,000 --> 00:08:13,000 Oh, it's not so scary. 141 00:08:13,000 --> 00:08:16,000 Hey, look, guys. It's the old Brimstone Mansion. 142 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 [thunder rumbling] 143 00:08:18,000 --> 00:08:21,000 - I heard it's h-h-haunted. - You're so gullible, Mike. 144 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 There's no such thing as a haunted house. 145 00:08:23,000 --> 00:08:26,000 Oh, yeah? If you're so brave, I dare you to spend 146 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 fifteen minutes in the place. 147 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 I don't need to prove anything to you. 148 00:08:30,000 --> 00:08:33,000 W-w-what's the matter, Chuck? You chicken? 149 00:08:33,000 --> 00:08:36,000 I'm no chicken. Come on, Joey. We'll show 'em. 150 00:08:36,000 --> 00:08:37,000 [dramatic music] 151 00:08:41,000 --> 00:08:45,000 (male narrator) Meanwhile, as the SuperFriends patrol the neighborhood.. 152 00:08:45,000 --> 00:08:48,000 - All quiet? - So far. 153 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 Let's hope it stays that way. 154 00:08:49,000 --> 00:08:52,000 Robin and I are going to check out the waterfront. 155 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 Right. We'll continue patrolling the neighborhood 156 00:08:54,000 --> 00:08:55,000 and meet you back here later. 157 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 [engine revving] 158 00:08:58,000 --> 00:08:59,000 [thunder rumbling] 159 00:09:01,000 --> 00:09:04,000 creak 160 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 [dramatic music] 161 00:09:07,000 --> 00:09:10,000 Are you sure this is safe, Chuck? 162 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 Sure, I'm sure. 163 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 clatter 164 00:09:13,000 --> 00:09:14,000 I think. 165 00:09:14,000 --> 00:09:17,000 [dramatic music] 166 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 [screeching] 167 00:09:20,000 --> 00:09:23,000 Oh-wow! Let's get outta here! 168 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 [grunting] 169 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 - It's stuck! - Oh, no! 170 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 (male narrator) Later, by the old cemetery.. 171 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 Now, this sure beats walking, Jayna. 172 00:09:34,000 --> 00:09:37,000 - I am walking, Zan. - Oh, I forgot. 173 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 Hey, look over there. 174 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 'I wonder what those kids are doing in the cemetery' 175 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 'at this hour.' 176 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 (Jayna) 'Hello!' 177 00:09:45,000 --> 00:09:48,000 Wonder Twins, are we glad to see you! 178 00:09:48,000 --> 00:09:49,000 What's the trouble? 179 00:09:49,000 --> 00:09:52,000 Our friends, Chuck and Joey, went into that haunted house 180 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 hours ago and they haven't come out. 181 00:09:54,000 --> 00:09:57,000 Don't worry. We'll go in and get them. 182 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 We will? Oh, uh.. 183 00:09:59,000 --> 00:10:03,000 I mean, oh, sure we will. Uh, come on, Jayna. 184 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 [ominous music] 185 00:10:07,000 --> 00:10:08,000 (Zan) Uh, I think we better knock. 186 00:10:09,000 --> 00:10:10,000 knock knock 187 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 Looks like a nice place to visit. 188 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 Ha-ha. But I wouldn't wanna live here. 189 00:10:21,000 --> 00:10:24,000 [chattering] 190 00:10:27,000 --> 00:10:30,000 Those boys have got to be around here somewhere. 191 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 click 192 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 Zan? Zan? 193 00:10:36,000 --> 00:10:40,000 He must have chickened out and left. 194 00:10:40,000 --> 00:10:43,000 Come to think of it, that's not a bad idea. 195 00:10:43,000 --> 00:10:46,000 Who are you? Stay away from me. 196 00:10:47,000 --> 00:10:48,000 'Help!' 197 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 Whoa! 198 00:10:52,000 --> 00:10:56,000 Oh, no! A hay monster. Stay away from me! 199 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 Hold it, Jayna. It's just me. 200 00:11:00,000 --> 00:11:04,000 (Chuck) 'Wonder Twins, over here.' 201 00:11:04,000 --> 00:11:05,000 How did you find us? 202 00:11:05,000 --> 00:11:08,000 Just our usual expert tracking. 203 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 Not to mention pure luck. 204 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 Hang on, I'll have you out of here in no time. 205 00:11:12,000 --> 00:11:16,000 You're not going anywhere. They sent you, didn't they? 206 00:11:16,000 --> 00:11:20,000 Well, I'm never leaving, and neither are you. 207 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 [laughs] 208 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 It's old man Holmes, the cemetery caretaker. 209 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 He thinks that we're here to get him. 210 00:11:29,000 --> 00:11:33,000 Okay, super sis, let's hope our training pays off. 211 00:11:33,000 --> 00:11:36,000 (both) 'Wonder Twin powers activate!' 212 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 Form of a kangaroo. 213 00:11:39,000 --> 00:11:42,000 Shape of a frozen bowling ball. 214 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 Let's see if I can get a strike. 215 00:11:48,000 --> 00:11:49,000 [rumbling] 216 00:11:51,000 --> 00:11:52,000 swish swish swish 217 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 [chattering] 218 00:11:56,000 --> 00:11:57,000 clang clang 219 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 (Zan) Wonder Twin powers deactivate! 220 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 Alright, pop. 221 00:12:04,000 --> 00:12:07,000 Jayna Kangaroo is going to give you the old one-two. 222 00:12:07,000 --> 00:12:11,000 Allow me. One, two! 223 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 Wonder Twin powers deactivate! 224 00:12:16,000 --> 00:12:19,000 I've got to radio Batman before it's too late. 225 00:12:19,000 --> 00:12:23,000 I'm afraid it is too late. Ah, ha ha ha. 226 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 Thank you, my little pet. 227 00:12:26,000 --> 00:12:30,000 And now I have a little treat for you, my friends. 228 00:12:30,000 --> 00:12:33,000 - We're not your friends. - Of course not. 229 00:12:33,000 --> 00:12:37,000 I wasn't talking to you. I was talking to them. 230 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 Oh, no. Bugs! 231 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 [dramatic music] 232 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 It's no use. 233 00:12:43,000 --> 00:12:46,000 We can't activate our Exxor powers without touching. 234 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 Thanks to Gleek, we got here just in time. 235 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 Batman, Robin, help! 236 00:12:54,000 --> 00:12:57,000 (Holmes) 'You're wasting your time, fools.' 237 00:12:59,000 --> 00:13:04,000 Not even the Dynamic Duo can escape this dungeon. 238 00:13:04,000 --> 00:13:07,000 Get them! Get them! 239 00:13:10,000 --> 00:13:13,000 Holy infestations, Batman! There must be a million of them. 240 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 Quick, Robin, the bat pulleys. 241 00:13:17,000 --> 00:13:18,000 plonk plonk 242 00:13:21,000 --> 00:13:23,000 This is the only insect I'm interested in. 243 00:13:23,000 --> 00:13:26,000 You'll never catch me in these catacombs. 244 00:13:26,000 --> 00:13:29,000 The bat freeze will stop him cold. 245 00:13:29,000 --> 00:13:32,000 [zapping] 246 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 - Help! - Get away! 247 00:13:38,000 --> 00:13:41,000 (both) Wonder Twin powers activate! 248 00:13:42,000 --> 00:13:45,000 Shape of an elephant. 249 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 Form of ice water. 250 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 [whooshing] 251 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 (Zan) 'Surf's up!' 252 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 (Jayna) 'Everybody out!' 253 00:14:03,000 --> 00:14:06,000 (Zan and Jayna) Wonder Twin powers deactivate! 254 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 Thanks again, SuperFriends. 255 00:14:15,000 --> 00:14:18,000 Remind me not to take any more dares, Joey. 256 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 I'd rather be a chicken than a fool any day. 257 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 [moaning] 258 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 Zan! It's a ghost! 259 00:14:27,000 --> 00:14:30,000 Give it up, Gleek. You can't scare me so easily. 260 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 Ya-ee! 261 00:14:32,000 --> 00:14:34,000 There's nothing there. 262 00:14:34,000 --> 00:14:36,000 [Gleek laughing] 263 00:14:36,000 --> 00:14:37,000 [Jayna laughing] 264 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 [theme music] 265 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 (male narrator) We now continue with the "SuperFriends." 266 00:14:49,000 --> 00:14:52,000 [ominous music] 267 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 [wind howling] 268 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 Not far off the frozen Alaska coastline 269 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 millions of gallons of crude oil 270 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 spill out from a ruptured supertanker. 271 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 Hurry, if we don't contain this oil spill 272 00:15:04,000 --> 00:15:06,000 it will destroy half the Alaska coastline. 273 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 Don't worry, captain, this experimental device 274 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 should have that slick cleaned up in no time. 275 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 [beeping] 276 00:15:13,000 --> 00:15:14,000 (male #1) 'It's working.' 277 00:15:16,000 --> 00:15:20,000 Oh, no. The device washed overboard. 278 00:15:22,000 --> 00:15:23,000 [intense music] 279 00:15:25,000 --> 00:15:26,000 [roaring] 280 00:15:26,000 --> 00:15:29,000 The oil slick. It's alive! 281 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 [roaring] 282 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 Great Atlantis! 283 00:15:37,000 --> 00:15:38,000 I've gotta stop that monster 284 00:15:38,000 --> 00:15:41,000 before it sinks that supertanker. 285 00:15:41,000 --> 00:15:42,000 splash 286 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 [bubbling] 287 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 [roaring continues] 288 00:15:49,000 --> 00:15:52,000 Oh, it's no use. We're doomed. 289 00:15:52,000 --> 00:15:55,000 - Don't give up yet. - Aquaman! 290 00:16:01,000 --> 00:16:04,000 This harpoon net should keep that oily monster in its place. 291 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 [roaring] 292 00:16:15,000 --> 00:16:17,000 Aquaman! He-help! 293 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 [roaring] 294 00:16:23,000 --> 00:16:26,000 Quick, radio the other SuperFriends. 295 00:16:26,000 --> 00:16:27,000 I'll handle the monster. 296 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 splash 297 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 (male narrator) Using his aquatic telepathy 298 00:16:32,000 --> 00:16:35,000 Aquaman summons a large school of fish 299 00:16:35,000 --> 00:16:37,000 commanding them to surround the crude oil monster. 300 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 [roaring] 301 00:16:43,000 --> 00:16:44,000 splash 302 00:16:46,000 --> 00:16:47,000 Oh, no! 303 00:16:47,000 --> 00:16:50,000 That oily beast has chased away the fish with a single blow. 304 00:16:50,000 --> 00:16:51,000 splash 305 00:16:55,000 --> 00:16:56,000 splash 306 00:16:56,000 --> 00:17:00,000 I can't swim with this oily coating. 307 00:17:03,000 --> 00:17:05,000 Ah! Thanks, fellas. 308 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 Look! It's Hawkman and Hawkgirl. 309 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 We got here as soon as we could, Aquaman. 310 00:17:13,000 --> 00:17:14,000 - What's the trouble? - What's the trouble? 311 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 Didn't you see the.. 312 00:17:18,000 --> 00:17:19,000 - It's gone. - What's gone? 313 00:17:19,000 --> 00:17:22,000 The oil monster. It took off toward the coast. 314 00:17:22,000 --> 00:17:24,000 The coastguard should be here any minute. 315 00:17:24,000 --> 00:17:26,000 We'll follow the oil monster. 316 00:17:34,000 --> 00:17:37,000 (male narrator) Later, at the Alaskan pipeline.. 317 00:17:37,000 --> 00:17:38,000 Well, that does it, Harry. 318 00:17:39,000 --> 00:17:41,000 The pump station's running at full force. 319 00:17:41,000 --> 00:17:43,000 Wh-what on earth is it? 320 00:17:43,000 --> 00:17:45,000 [roaring] 321 00:17:49,000 --> 00:17:52,000 (male #2) 'We're safe in here.' 322 00:17:52,000 --> 00:17:54,000 [roaring] 323 00:17:55,000 --> 00:17:56,000 Great Golden Eagles! 324 00:17:56,000 --> 00:18:00,000 The oil monster's attacking the Alaskan pipeline. 325 00:18:00,000 --> 00:18:01,000 (Aquaman) Drop me off here. 326 00:18:03,000 --> 00:18:04,000 splash 327 00:18:05,000 --> 00:18:08,000 Hey, handsome, don't you think you're overdoing it 328 00:18:08,000 --> 00:18:10,000 with that greasy kid stuff? 329 00:18:10,000 --> 00:18:12,000 [roaring] 330 00:18:17,000 --> 00:18:19,000 Oh, thanks, Hawkman. 331 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 This suction pump is just what we need. 332 00:18:21,000 --> 00:18:25,000 Hawkman, Hawkgirl, lead him this way. 333 00:18:25,000 --> 00:18:26,000 [roaring] 334 00:18:29,000 --> 00:18:31,000 It's working. 335 00:18:31,000 --> 00:18:32,000 [roaring] 336 00:18:36,000 --> 00:18:37,000 Oh, no! 337 00:18:37,000 --> 00:18:40,000 The oil monster's broken into the Alaskan pipeline. 338 00:18:40,000 --> 00:18:42,000 He's growing beyond belief. 339 00:18:50,000 --> 00:18:54,000 The oil's fouled my wings. I-I can't fly. 340 00:18:58,000 --> 00:18:59,000 [roaring] 341 00:18:59,000 --> 00:19:01,000 Great Neptune! 342 00:19:01,000 --> 00:19:05,000 If I don't act fast, Hawkman and Hawkgirl will be lost. 343 00:19:10,000 --> 00:19:13,000 Ah, I can't see a thing in this black crude oil. 344 00:19:13,000 --> 00:19:16,000 My only chance of finding them is to use my aquatic telepathy 345 00:19:16,000 --> 00:19:18,000 like radar. 346 00:19:18,000 --> 00:19:20,000 I'm picking up something just ahead. 347 00:19:26,000 --> 00:19:27,000 Ah! Thanks, Aquaman. 348 00:19:28,000 --> 00:19:29,000 [roaring] 349 00:19:29,000 --> 00:19:32,000 Look, it's moving away. 350 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 [roaring] 351 00:19:37,000 --> 00:19:39,000 This bath will clean the oil off you 352 00:19:39,000 --> 00:19:41,000 so you can get after that beast. 353 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 Wait a minute. Bath! That's it! 354 00:19:43,000 --> 00:19:47,000 Come on, I think I know how to stop that greasy monster 355 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 once and for all. 356 00:19:54,000 --> 00:19:57,000 (male narrator) Later, at a small general store.. 357 00:19:57,000 --> 00:20:00,000 This is all the laundry soap I have, SuperFriends. 358 00:20:00,000 --> 00:20:04,000 Good. This detergent dissolves grease and oil. 359 00:20:04,000 --> 00:20:07,000 It may be just what we need to dissolve that oil monster. 360 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 I just hope it'll be enough. 361 00:20:11,000 --> 00:20:14,000 (male narrator) Meanwhile, at the nearby harbor.. 362 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 [roaring] 363 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 [people screaming] 364 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 The monster's already broken into the first storage tank. 365 00:20:29,000 --> 00:20:30,000 We've got to hurry. 366 00:20:30,000 --> 00:20:33,000 Help! Help! 367 00:20:34,000 --> 00:20:35,000 [roaring] 368 00:20:43,000 --> 00:20:44,000 clang 369 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 It's growing enormous. 370 00:20:53,000 --> 00:20:56,000 Any minute and there'll be no chance of stopping it. 371 00:20:56,000 --> 00:20:59,000 Aquaman, see if you can lead the monster 372 00:20:59,000 --> 00:21:02,000 to that empty storage tank. I'll handle the rest. 373 00:21:06,000 --> 00:21:09,000 Hey, greaseball, over here. 374 00:21:09,000 --> 00:21:11,000 [roaring] 375 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 Okay, Hawkgirl, now! 376 00:21:24,000 --> 00:21:25,000 [roaring] 377 00:21:38,000 --> 00:21:39,000 Nice work, Hawkman. 378 00:21:39,000 --> 00:21:41,000 For a minute there, I didn't think it was gonna work. 379 00:21:41,000 --> 00:21:43,000 Nothing to worry about, Aquaman. 380 00:21:43,000 --> 00:21:48,000 The old soap trick always cleans up the bad guys. 381 00:21:50,000 --> 00:21:52,000 swoosh 382 00:21:55,000 --> 00:21:57,000 [theme music] 26681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.