All language subtitles for S F S05E07-E09 Yuna the Terrible Rock Roll Space Bandits Elevator to Nowhere 1080p HMAX WEB-DL DD2 0 H 264-PHOENiX (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 [theme music] 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 (male narrator) Superman. 3 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 Wonder Woman. 4 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 Batman and Robin. 5 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 Aquaman. 6 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 Black Vulcan. 7 00:00:12,000 --> 00:00:13,000 Samurai. 8 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 Apache Chief. 9 00:00:15,000 --> 00:00:18,000 Together they form the world's greatest force of good 10 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 ever assembled. 11 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 Dedicated to truth, peace 12 00:00:22,000 --> 00:00:25,000 and justice for all mankind. 13 00:00:25,000 --> 00:00:28,000 These are the Super Friends. 14 00:00:32,000 --> 00:00:35,000 We now continue with the "Super Friends." 15 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 Coming up! Apache Chief must stop 16 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 a marauding female barbarian 17 00:00:42,000 --> 00:00:43,000 when she battles Wonder Woman 18 00:00:44,000 --> 00:00:45,000 for control of the Earth. 19 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 in "Yuna The Terrible." 20 00:00:47,000 --> 00:00:50,000 Next, Earth is invaded by "Rock And Roll Space Bandits." 21 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 whose hypnotic music entrances the Wonder Twins 22 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 and endangers the Earth's populace. 23 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 Then hurled back in time 24 00:00:58,000 --> 00:01:01,000 by an evil scientist, Wonder Woman and Atom 25 00:01:01,000 --> 00:01:04,000 face incredible danger in "Elevator To Nowhere." 26 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 Next, on the "Super Friends" hour. 27 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 [theme music] 28 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 (male narrator) On the Salisbury Plain in Southern England 29 00:01:19,000 --> 00:01:20,000 a group of international archaeologists 30 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 are about to discover far more than they expect. 31 00:01:23,000 --> 00:01:26,000 Professor Gibbs, I found something. 32 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 I wonder what these strange symbols could mean. 33 00:01:29,000 --> 00:01:32,000 Hmm. They appear to be ancient Runic. 34 00:01:32,000 --> 00:01:33,000 It says here that 35 00:01:33,000 --> 00:01:36,000 "When sunlight strikes the center of the stone. 36 00:01:36,000 --> 00:01:39,000 'Great power shall be released."' 37 00:01:39,000 --> 00:01:40,000 Hmm. 38 00:01:43,000 --> 00:01:44,000 [rumbling] 39 00:01:46,000 --> 00:01:47,000 [intense music] 40 00:01:51,000 --> 00:01:52,000 [gasping] 41 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 What on Earth is happening? 42 00:01:55,000 --> 00:01:55,000 thwack 43 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 At last, at last, I've awakened 44 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 from my 1000 year sleep! 45 00:02:00,000 --> 00:02:03,000 Now, Yuna the Terrible shall reign again! 46 00:02:05,000 --> 00:02:08,000 (male narrator) Meanwhile, somewhere over the Swiss Alps.. 47 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 Okay, Robin, mission accomplished! 48 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 Head her back to the Hall of Justice. 49 00:02:12,000 --> 00:02:13,000 It's the trouble alert. 50 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 [alarm blaring] 51 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 Super Friends, this is Professor Gibbs 52 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 at the Stonehenge excavation. 53 00:02:19,000 --> 00:02:22,000 We're in terrible danger. 54 00:02:22,000 --> 00:02:25,000 Cancel that flight plan, Robin. We're headed for Stonehenge. 55 00:02:28,000 --> 00:02:31,000 Yuna gives thanks to those who freed her. 56 00:02:31,000 --> 00:02:34,000 And now I shall destroy you! 57 00:02:36,000 --> 00:02:37,000 [intense music] 58 00:02:41,000 --> 00:02:42,000 Holy predicaments, Batman! 59 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 Those archaeologists are in a lot of trouble. 60 00:02:44,000 --> 00:02:47,000 Time for our little acrobatics, Robin. 61 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 Help! Help! 62 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 Groka have this one for his servant girl. 63 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 Guess again, pal. 64 00:03:00,000 --> 00:03:01,000 No! 65 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 Quick, head for that village. You'll be safe there. 66 00:03:05,000 --> 00:03:08,000 Thanks, Super Friends. 67 00:03:08,000 --> 00:03:11,000 Now to take care of that female barbarian! 68 00:03:11,000 --> 00:03:14,000 No one calls Yuna a barbarian! 69 00:03:15,000 --> 00:03:19,000 Holy helplessness, Batman. I can't move a muscle! 70 00:03:20,000 --> 00:03:23,000 My magic will hold them. Onward, warriors! 71 00:03:23,000 --> 00:03:27,000 We're off to conquer this new world! 72 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 My telescopic Batring is our only chance. 73 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 (male narrator) Across the Atlantic, at the Hall of Justice.. 74 00:03:37,000 --> 00:03:41,000 (Apache Chief) It's Batman and Robin. They're in big trouble. 75 00:03:41,000 --> 00:03:44,000 Come on, Apache Chief. We'll take the invisible jet. 76 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 (male narrator) Later, as Yuna and her warriors 77 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 begin their conquest of London.. 78 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 Alright, men, move in! 79 00:04:03,000 --> 00:04:07,000 These strange chariots are no match for my powers. 80 00:04:10,000 --> 00:04:11,000 twang 81 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 It's turned to stone. Let's get out of here! 82 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 wham 83 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 Now to take these weaklings prisoner. 84 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 (Wonder Woman) 'Not if the Super Friends have anything to say about it!' 85 00:04:26,000 --> 00:04:30,000 Batman, look. It's Wonder Woman and Apache Chief. 86 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 How would you boys like to play Jump Rope? 87 00:04:33,000 --> 00:04:36,000 You dare to make fools of my warriors? 88 00:04:36,000 --> 00:04:39,000 Yuna will show you no mercy! 89 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 zap 90 00:04:43,000 --> 00:04:44,000 Eh-neeek-chock! 91 00:04:50,000 --> 00:04:53,000 Now it is you who are in need of mercy! 92 00:04:53,000 --> 00:04:56,000 But do not fear, I will not harm you! 93 00:04:56,000 --> 00:04:59,000 I have great use for a warrior such as you! 94 00:04:59,000 --> 00:05:03,000 Soon you shall join me in my conquest of the world! 95 00:05:05,000 --> 00:05:08,000 I am your warrior, Yuna. 96 00:05:08,000 --> 00:05:12,000 Great Zeus! Yuna's hypnotized Apache Chief! 97 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 There must be some way I can stop her! 98 00:05:14,000 --> 00:05:17,000 With you at my side nothing will stop Yuna the Terrible! 99 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 (male narrator) Later that evening.. 100 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 ...at Yuna's campsite. 101 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 As soon as day breaks Apache Chief and I will 102 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 move across the sea and capture Paris. 103 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 Morg and Groka will move east 104 00:05:35,000 --> 00:05:36,000 and capture the Netherlands. 105 00:05:37,000 --> 00:05:38,000 - Psst! - Wonder Woman. 106 00:05:39,000 --> 00:05:40,000 Are we glad to see you! 107 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 I'll have you both free in a minute! 108 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 (Apache Chief) 'You are wrong, Wonder Woman.' 109 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 In a minute, you too will be a prisoner. 110 00:05:47,000 --> 00:05:50,000 I hate to do this to you, Apache Chief 111 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 but you leave me no choice. 112 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 I challenge Wonder Woman 113 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 to a one-on-one battle of strength 114 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 against Yuna the Terrible! 115 00:06:03,000 --> 00:06:06,000 (Yuna) 'I hope you like my pet panthers, Wonder Woman.' 116 00:06:06,000 --> 00:06:09,000 I'm sure they're going to like you! 117 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 Ha ha ha. 118 00:06:11,000 --> 00:06:14,000 The tug-of-war will now begin! 119 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 [growling] 120 00:06:24,000 --> 00:06:27,000 [growling continues] 121 00:06:45,000 --> 00:06:46,000 [growling] 122 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 Wonder Woman is in trouble! 123 00:06:50,000 --> 00:06:55,000 I must-I must shake off trance! 124 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 Eh-neeek-chock! 125 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 (Batman) Uh! Thanks, Apache Chief! 126 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 Stop them. Stop them! 127 00:07:16,000 --> 00:07:17,000 Ready, Batman. 128 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 Let 'er rip, Robin. 129 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 This is where you two get off! 130 00:07:29,000 --> 00:07:30,000 swoosh 131 00:07:32,000 --> 00:07:35,000 You're wasting your time. You'll never catch Yuna! 132 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 That's what she thinks! 133 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 (Batman) Give it up, Yuna. There's no escape! 134 00:07:47,000 --> 00:07:48,000 There may be no escape now 135 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 but there's no telling what may happen 136 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 in a distant future. 137 00:07:56,000 --> 00:08:00,000 (Wonder Woman) 'Yuna and her warriors have entombed themselves in stone!' 138 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 That should be the last we'll see of them! 139 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 But what if in the future someone accidentally 140 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 releases them again? 141 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 Don't worry, Robin. 142 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 The Super Friends will still be around to take care of them. 143 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 (male narrator) Somewhere in the vastness of space 144 00:08:23,000 --> 00:08:26,000 a life and death battle is about to take place. 145 00:08:26,000 --> 00:08:27,000 swoosh 146 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 Superman to Super Friends. 147 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 Alien ship, now entering Earth's ionosphere. 148 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 I'm going to intercept. 149 00:08:41,000 --> 00:08:42,000 zap 150 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 That musical frequency. It's paralyzing me. 151 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 swoosh 152 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 Holy close encounters. They've got Superman! 153 00:08:52,000 --> 00:08:55,000 They won't stop the Bat photon immobilizer. 154 00:08:57,000 --> 00:08:58,000 pew pew 155 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 boom 156 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 zap 157 00:09:09,000 --> 00:09:12,000 Great Hera! Batman and Robin have failed to stop that ship! 158 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 zap 159 00:09:25,000 --> 00:09:28,000 Your plan is working perfectly, Vivo. 160 00:09:28,000 --> 00:09:31,000 Yes. Now that the Super Friends are out of the way 161 00:09:32,000 --> 00:09:35,000 We can control the Earth with our hypnotic music. 162 00:09:35,000 --> 00:09:38,000 Soon the entire universe will dance to the music 163 00:09:38,000 --> 00:09:42,000 'of the Rock and Roll Space Bandits! Ha-ha!' 164 00:09:44,000 --> 00:09:47,000 (male narrator) Meanwhile, at the Hall of Justice.. 165 00:09:47,000 --> 00:09:50,000 Super Friends should have checked in long ago. 166 00:09:50,000 --> 00:09:53,000 Better check the satellite scanners. 167 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 (man on speaker) 'Red alert. Red alert!' 168 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 'Super Friends immobilized.' 169 00:09:57,000 --> 00:10:00,000 Oh, no! Something terrible has happened. 170 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 (man on speaker) 'Alien ship is about to land.' 171 00:10:02,000 --> 00:10:05,000 'At coordinates M-5-2.' 172 00:10:05,000 --> 00:10:08,000 Come on, Zan. It's up to you and me now. 173 00:10:08,000 --> 00:10:11,000 (both) Wonder Twin powers, activate! 174 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 Shape of an eagle. 175 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 Form of water. 176 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 (male narrator) Moments later, the Space Bandit ship 177 00:10:26,000 --> 00:10:27,000 lands in a major city. 178 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 Look at that! 179 00:10:29,000 --> 00:10:30,000 [clamoring] 180 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 This looks like the perfect place 181 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 for our first earthly performance. 182 00:10:40,000 --> 00:10:43,000 One, two, a one, two, three, four.. 183 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 [rock music] 184 00:10:52,000 --> 00:10:55,000 Jupiters! Those alien musicians are 185 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 hypnotizing people with their music. 186 00:10:57,000 --> 00:11:00,000 This is a job for the Wonder Twins! 187 00:11:00,000 --> 00:11:03,000 [blubbering] 188 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 You're right, Gleek. 189 00:11:05,000 --> 00:11:08,000 It just doesn't sound the same as when Superman says it! 190 00:11:08,000 --> 00:11:11,000 (both) Wonder Twin powers, activate! 191 00:11:11,000 --> 00:11:14,000 Form of a giant lobster! 192 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 Shape of an ice reflector! 193 00:11:24,000 --> 00:11:28,000 Alright, you cosmic composers. Get ready for the big finale! 194 00:11:30,000 --> 00:11:34,000 Vivo, our hypnotic music has no effect on this creature. 195 00:11:34,000 --> 00:11:38,000 Maybe not! But our newly created followers can handle 'em. 196 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 [intense music] 197 00:11:56,000 --> 00:11:58,000 (Jayna) Hey, I've been hooked! 198 00:11:58,000 --> 00:12:01,000 (both) Wonder Twin powers, deactivate. 199 00:12:06,000 --> 00:12:07,000 Zan, look! 200 00:12:09,000 --> 00:12:10,000 zap 201 00:12:12,000 --> 00:12:15,000 Now to get rid of those two for good! 202 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 [hypnotic music] 203 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 (male narrator) Meanwhile, as the Super Friends 204 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 drift helplessly through space.. 205 00:12:29,000 --> 00:12:34,000 That alien music has paralyzed all of us, but-but 206 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 I still may have enough mental strength 207 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 to control my magic lasso. 208 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 (male narrator) Using her telepathy 209 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 Wonder Woman vibrates her magic lasso 210 00:12:42,000 --> 00:12:45,000 creating an ultra-high frequency 211 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 which neutralizes the Space Bandit's force field. 212 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 That was a brilliant idea, Wonder Woman. 213 00:12:51,000 --> 00:12:54,000 Thanks. 214 00:12:54,000 --> 00:12:57,000 We've gotta get down to Earth and stop those musical menaces! 215 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 But first, all of us had better use the 216 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 Justice League sonic ear plugs 217 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 to protect us from that deadly music! 218 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 [hypnotic rock music] 219 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 These ear plugs should snap them out of it! 220 00:13:27,000 --> 00:13:30,000 - Thanks, Superman! - Thanks, Superman! 221 00:13:35,000 --> 00:13:36,000 It's the Super Friends. 222 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 The music's not affecting them any more! 223 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 They'll destroy us! 224 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 Not if they're too busy saving 225 00:13:42,000 --> 00:13:43,000 the city from destruction! 226 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 [music continues] 227 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 [rumbling] 228 00:13:50,000 --> 00:13:53,000 Great Scott! Their music is breaking apart the city! 229 00:13:57,000 --> 00:13:58,000 bam 230 00:14:00,000 --> 00:14:03,000 Holy roadwork, Batman! That truck's about to crash! 231 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 Quick! The inflatable Bat hoist. 232 00:14:09,000 --> 00:14:10,000 [rumbling] 233 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 swoosh 234 00:14:18,000 --> 00:14:19,000 whizz whizz 235 00:14:22,000 --> 00:14:23,000 Looks like their play, Vivo. 236 00:14:23,000 --> 00:14:26,000 No one outplays the Rock and Roll Space Bandits! 237 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 [high-pitch music] 238 00:14:29,000 --> 00:14:34,000 That weird music, it's piercing my mind again! 239 00:14:34,000 --> 00:14:37,000 Got to activate the Bat sound absorber! 240 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 Our cosmic guitars won't work! 241 00:14:43,000 --> 00:14:44,000 That's right! 242 00:14:44,000 --> 00:14:45,000 The only music you'll be playing 243 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 is in the galactic prison band! 244 00:14:50,000 --> 00:14:51,000 [upbeat music] 245 00:14:55,000 --> 00:14:58,000 I never thought I could be scared of a little music! 246 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 Oh, that was nothing, Jayna. 247 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 I knew we had them handled from the start! 248 00:15:02,000 --> 00:15:03,000 [guitar music] 249 00:15:03,000 --> 00:15:06,000 It's them. The Space Bandits are back! 250 00:15:09,000 --> 00:15:12,000 Relax, Zan. It's only Rock and Roll Gleek. 251 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 [music continues] 252 00:15:22,000 --> 00:15:25,000 (male narrator) We now continue with the "Super Friends." 253 00:15:26,000 --> 00:15:29,000 Streaking over the city at supersonic speed 254 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 Wonder Woman and the tiny Atom 255 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 approach their mysterious destination! 256 00:15:33,000 --> 00:15:36,000 Dr. Wells' laboratory is just ahead, Wonder Woman. 257 00:15:37,000 --> 00:15:38,000 I don't know who this Wells is 258 00:15:38,000 --> 00:15:41,000 but the message he left on our emergency scanner 259 00:15:41,000 --> 00:15:42,000 sure sounded urgent! 260 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 Looks like Dr. Wells has tighter 261 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 security than Fort Knox. 262 00:15:47,000 --> 00:15:48,000 whirr whirr 263 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 I guess we passed the security test. 264 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 thud 265 00:15:59,000 --> 00:16:02,000 Dr. Wells. Dr. Wells! 266 00:16:02,000 --> 00:16:04,000 Welcome, Super Friends. 267 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 I'm glad you could make it! 268 00:16:06,000 --> 00:16:07,000 No problem, doctor. 269 00:16:07,000 --> 00:16:09,000 Do you mind telling us what was so urgent 270 00:16:09,000 --> 00:16:12,000 that we had to get down here in the middle of the night? 271 00:16:12,000 --> 00:16:16,000 Of course, Atom. But I'd prefer to tell you in person. 272 00:16:16,000 --> 00:16:20,000 This elevator will take you to my top secret underground lab. 273 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 There's something wrong with these buttons. 274 00:16:22,000 --> 00:16:24,000 We're not going down. 275 00:16:24,000 --> 00:16:26,000 (Dr. Wells) 'There's nothing wrong with the buttons, Wonder Woman.' 276 00:16:27,000 --> 00:16:30,000 You're not going down, because this isn't an elevator. 277 00:16:30,000 --> 00:16:33,000 It's my top secret time machine. Heh-heh! 278 00:16:34,000 --> 00:16:37,000 I've decided that you two will test it for me. 279 00:16:37,000 --> 00:16:41,000 'Why should I risk my life when I can risk yours.' 280 00:16:41,000 --> 00:16:42,000 'Ha-ha-ha.' 281 00:16:44,000 --> 00:16:47,000 Nice try, Wells. But your plan will never work. 282 00:16:47,000 --> 00:16:48,000 With my subatomic strength 283 00:16:49,000 --> 00:16:53,000 I'll rip open this elevator as if it were tin foil. 284 00:16:53,000 --> 00:16:55,000 Ha-ha. Don't waste your time, Atom. 285 00:16:55,000 --> 00:16:57,000 I've thought of everything. 286 00:16:57,000 --> 00:16:58,000 Those elevator walls are 287 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 six-inch-thick magna steel. 288 00:17:01,000 --> 00:17:03,000 One of these buttons must open the door. 289 00:17:05,000 --> 00:17:08,000 Thank you for activating the time machine, Wonder Woman! 290 00:17:08,000 --> 00:17:13,000 You just set the controls for the year 1776. 291 00:17:13,000 --> 00:17:16,000 (male narrator) Propelled 100's of years into the past 292 00:17:16,000 --> 00:17:20,000 a strange time elevator arrives in Trenton, New Jersey 293 00:17:20,000 --> 00:17:24,000 some time in December of 1776. 294 00:17:24,000 --> 00:17:27,000 - Where are we? - Wonder Woman, look. 295 00:17:27,000 --> 00:17:30,000 'It's Washington crossing the Delaware!' 296 00:17:30,000 --> 00:17:33,000 Oh, no! We're in the middle of the revolutionary war! 297 00:17:33,000 --> 00:17:37,000 You're under arrest by order of the continental army! 298 00:17:37,000 --> 00:17:41,000 Wait! You don't understand! You don't understand. 299 00:17:41,000 --> 00:17:44,000 We understand all too well, young woman. 300 00:17:44,000 --> 00:17:45,000 General Washington! 301 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 Judging by the way you're dressed 302 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 you're obviously a foreign spy. 303 00:17:49,000 --> 00:17:52,000 You will be confined until the battle's over. 304 00:17:52,000 --> 00:17:54,000 Then tried for treason. 305 00:17:54,000 --> 00:17:57,000 - But I'm not a spy, I was-- - Silence! 306 00:17:57,000 --> 00:18:00,000 Take her away. 307 00:18:00,000 --> 00:18:01,000 There's nothing we can do, Atom. 308 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 If we harm General Washington, it could change 309 00:18:04,000 --> 00:18:05,000 the course of history. 310 00:18:05,000 --> 00:18:07,000 Don't worry, Wonder Woman. 311 00:18:07,000 --> 00:18:08,000 I'll handle everything. 312 00:18:09,000 --> 00:18:12,000 Alright, friend, it's time we got this little show 313 00:18:12,000 --> 00:18:13,000 off the ground. 314 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 Argh! Help. 315 00:18:15,000 --> 00:18:17,000 Help! Get me down! 316 00:18:17,000 --> 00:18:19,000 Time for a little magic lasso action. 317 00:18:23,000 --> 00:18:24,000 Stop them! 318 00:18:25,000 --> 00:18:28,000 Atom, quick! Into the time elevator. 319 00:18:28,000 --> 00:18:31,000 Wait a minute, there's just one more thing I've got to do. 320 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 Good luck, George, and don't worry 321 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 you're gonna make a great president! 322 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 President? 323 00:18:41,000 --> 00:18:44,000 (male narrator) Moving further back into the past. 324 00:18:44,000 --> 00:18:47,000 The Super Friends arrive on an abandoned galleon 325 00:18:47,000 --> 00:18:49,000 somewhere out at sea. 326 00:18:55,000 --> 00:18:57,000 Where on earth did we end up this time? 327 00:18:57,000 --> 00:19:00,000 It looks like an old Spanish galleon! 328 00:19:00,000 --> 00:19:03,000 'Must be the late 1600's.' 329 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 I think we better get back to the time elevator. 330 00:19:05,000 --> 00:19:07,000 This ship is about to sink! 331 00:19:07,000 --> 00:19:09,000 (Blackbeard) Halt where you are. 332 00:19:09,000 --> 00:19:12,000 Or I'll throw you to the sharks. What's this? 333 00:19:13,000 --> 00:19:16,000 A lady pirate with a little man on her shoulder. 334 00:19:16,000 --> 00:19:20,000 If it's a pirate he sees then pirates we shall be. 335 00:19:20,000 --> 00:19:21,000 Right, Atom? 336 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 Whatever you say, Wonder Woman. 337 00:19:25,000 --> 00:19:29,000 No one tries to capture Blackbeard and lives. 338 00:19:32,000 --> 00:19:33,000 Alright, skull face. 339 00:19:33,000 --> 00:19:36,000 Let's see how you match up with little old me! 340 00:19:36,000 --> 00:19:39,000 You're as helpless as a fish in a barrel. 341 00:19:39,000 --> 00:19:41,000 Ha-ha-ha! 342 00:19:41,000 --> 00:19:45,000 Oh, no! The time elevator will be under water any second. 343 00:19:45,000 --> 00:19:49,000 Now to throw you into the sea and be done with you! 344 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 (Wonder Woman) Guess again, Blackbeard. 345 00:19:51,000 --> 00:19:53,000 (Blackbeard) Stop that no-good pirate! 346 00:19:56,000 --> 00:19:57,000 Thanks, Wonder Woman. 347 00:19:57,000 --> 00:19:59,000 We've got to stop this time machine 348 00:19:59,000 --> 00:20:01,000 before we get into any more trouble. 349 00:20:01,000 --> 00:20:04,000 But how? These steel walls are impenetrable. 350 00:20:04,000 --> 00:20:06,000 And the controls are computerized. 351 00:20:06,000 --> 00:20:08,000 The controls. That's it! 352 00:20:08,000 --> 00:20:11,000 If I can shrink down to microscopic size 353 00:20:11,000 --> 00:20:14,000 I may be able to re-wire the circuits! 354 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 Here goes nothing! 355 00:20:17,000 --> 00:20:18,000 whirr 356 00:20:22,000 --> 00:20:24,000 (Wonder Woman) 1980. 357 00:20:24,000 --> 00:20:26,000 Hang on, Atom, we're heading home! 358 00:20:26,000 --> 00:20:27,000 whirr whirr whirr 359 00:20:30,000 --> 00:20:33,000 Excellent. According to the computer 360 00:20:33,000 --> 00:20:36,000 my time machine works perfectly! 361 00:20:36,000 --> 00:20:38,000 Now, to get rid of Wonder Woman and Atom 362 00:20:38,000 --> 00:20:42,000 and bring my time elevator back to the present. 363 00:20:42,000 --> 00:20:45,000 We've done that for you, Dr. Wells. 364 00:20:45,000 --> 00:20:47,000 Super Friends, how did you get back? 365 00:20:47,000 --> 00:20:51,000 You didn't count on my being a microscopic master electrician. 366 00:20:51,000 --> 00:20:52,000 Fools! 367 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 You may have returned safely 368 00:20:54,000 --> 00:20:56,000 but you'll never stop me. 369 00:20:56,000 --> 00:20:58,000 I will escape into time! 370 00:20:58,000 --> 00:21:00,000 Ha-ha-ha! 371 00:21:02,000 --> 00:21:05,000 I'll have these doors opened in a second, Wonder Woman! 372 00:21:05,000 --> 00:21:09,000 He's gone! There's no telling where in time he might be. 373 00:21:09,000 --> 00:21:11,000 We're in luck, Wonder Woman. 374 00:21:11,000 --> 00:21:14,000 Wells left the time controls set for 70,000,000 BC. 375 00:21:15,000 --> 00:21:16,000 whirr whirr whirr 376 00:21:18,000 --> 00:21:20,000 (male narrator) Travelling back millions of years 377 00:21:20,000 --> 00:21:24,000 the Super Friends arrive in the pre-historic past. 378 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 Great Hera! It's incredible! 379 00:21:26,000 --> 00:21:29,000 (Dr. Wells) 'Enjoy the sights, Wonder Woman.' 380 00:21:29,000 --> 00:21:32,000 It'll be the last thing you ever see. 381 00:21:32,000 --> 00:21:36,000 If I can accelerate to the speed of a high energy particle 382 00:21:36,000 --> 00:21:38,000 I may be able to stop that boulder! 383 00:21:42,000 --> 00:21:45,000 You won't be so lucky next time, super fools! 384 00:21:45,000 --> 00:21:46,000 grrr 385 00:21:46,000 --> 00:21:48,000 Aah! 386 00:21:49,000 --> 00:21:51,000 That tyrannosaurus has taken Wells. 387 00:21:51,000 --> 00:21:54,000 In spite of what he's done, we've gotta save him. 388 00:21:59,000 --> 00:22:01,000 Whoa! 389 00:22:01,000 --> 00:22:03,000 (Wonder Woman) 'Hurry! Back to the time elevator.' 390 00:22:05,000 --> 00:22:06,000 (Atom) 'Going up?' 391 00:22:09,000 --> 00:22:12,000 Your time machine was a brilliant invention, Dr. Wells. 392 00:22:12,000 --> 00:22:14,000 But if it's not put to good use 393 00:22:14,000 --> 00:22:16,000 an invention isn't worth a thing. 394 00:22:17,000 --> 00:22:18,000 And speaking of time 395 00:22:18,000 --> 00:22:20,000 I'm afraid, you may be doing a little time 396 00:22:20,000 --> 00:22:22,000 at the federal prison! 397 00:22:28,000 --> 00:22:30,000 [theme music] 28722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.