All language subtitles for S F S05E04-E06 Journey Into Blackness Cycle Gang Dive to Disaster 1080p HMAX WEB-DL DD2 0 H 264-PHOENiX (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 [theme music] 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,000 (male narrator) Superman. 3 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 Wonder Woman. 4 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 Batman and Robin. 5 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 Aquaman. 6 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 Black Vulcan. 7 00:00:12,000 --> 00:00:13,000 Samurai. 8 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 Apache Chief. 9 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 Together they form the world's greatest 10 00:00:17,000 --> 00:00:20,000 force of good ever assembled. 11 00:00:20,000 --> 00:00:25,000 Dedicated to truth, peace and justice for all mankind. 12 00:00:25,000 --> 00:00:29,000 These are the "Super Friends." 13 00:00:37,000 --> 00:00:40,000 In a frozen and desolate area of the North Pole 14 00:00:40,000 --> 00:00:44,000 stands Superman's impenetrable Fortress of Solitude. 15 00:00:46,000 --> 00:00:49,000 [intense music] 16 00:00:53,000 --> 00:00:56,000 Everything checks out okay in sector 21. 17 00:00:56,000 --> 00:00:57,000 Now to check.. 18 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 It's the inter-galactic alarm. 19 00:01:05,000 --> 00:01:09,000 Great Scott! It's the biggest black hole I've ever seen. 20 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 And it's headed straight for Earth. 21 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 I've got to find a way to stop it 22 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 or it will swallow up the Earth. 23 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 swoosh 24 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 [intense music] 25 00:01:20,000 --> 00:01:21,000 There it is! 26 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 If I can fly around it fast enough 27 00:01:25,000 --> 00:01:28,000 I may be able to spin it into another dimension. 28 00:01:28,000 --> 00:01:29,000 (male narrator) Unbeknownst to Superman 29 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 the black hole has absorbed deadly kryptonite. 30 00:01:33,000 --> 00:01:37,000 Something's wrong. I'm losing my strength. 31 00:01:37,000 --> 00:01:40,000 I've got to get away before the black hole pulls me in. 32 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 swoosh 33 00:01:44,000 --> 00:01:47,000 [struggling] I'm too weak to pull away. 34 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 Got to radio Earth. 35 00:01:52,000 --> 00:01:56,000 (male narrator) Billions of miles away, at the Hall of Justice.. 36 00:01:56,000 --> 00:01:59,000 Batman, Samurai 37 00:01:59,000 --> 00:02:02,000 it's up to you to save the Earth from the black hole. 38 00:02:02,000 --> 00:02:05,000 There's, there's nothing else I can do. 39 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 whizz whizz whizz 40 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 A black hole has got Superman. 41 00:02:09,000 --> 00:02:10,000 We have got to help him. 42 00:02:10,000 --> 00:02:14,000 No, Samurai, the safety of the Earth comes first. 43 00:02:14,000 --> 00:02:18,000 That's the way Superman would have wanted. Let's go. 44 00:02:18,000 --> 00:02:21,000 (male narrator) Using the warp-powered rockets the two daring Super Friends 45 00:02:21,000 --> 00:02:26,000 set out to accomplish what Superman failed to do. 46 00:02:26,000 --> 00:02:29,000 I have picked up the black hole on the bat-radar, Batman. 47 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 We've got to stay clear of it 48 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 or it'll drag us in like it did Superman. 49 00:02:33,000 --> 00:02:34,000 swoosh 50 00:02:35,000 --> 00:02:36,000 [rumbling] 51 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 We're in the critical area. 52 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 Prepare to launch the antimatter torpedo. 53 00:02:40,000 --> 00:02:43,000 'Our only chance is that a direct hit into the center' 54 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 'of the black hole will neutralize it.' 55 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 Antimatter torpedo is ready, Batman. 56 00:02:47,000 --> 00:02:50,000 Steady, steady. Fire! 57 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 swoosh 58 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 It did not work! 59 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 The black hole absorbed the antimatter. 60 00:02:59,000 --> 00:03:00,000 boom 61 00:03:01,000 --> 00:03:02,000 That's not the worst of it. 62 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 It's pulling us in, too. 63 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 [rumbling] 64 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 whizz whizz whizz 65 00:03:09,000 --> 00:03:10,000 swoosh 66 00:03:10,000 --> 00:03:13,000 It's got us! There's no escape! 67 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 We've got to radio Earth. 68 00:03:15,000 --> 00:03:16,000 That will not be necessary, Batman. 69 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 Look! The black hole has already pulled the Earth 70 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 'from it's orbit around the sun.' 71 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 (male narrator) Unable to break free of its 72 00:03:23,000 --> 00:03:24,000 enormous gravitational pull 73 00:03:24,000 --> 00:03:28,000 the bat rocket and the planet Earth are pulled 74 00:03:28,000 --> 00:03:32,000 helplessly into the mysterious depths of the black hole. 75 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 [instrumental music] 76 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 whizz whizz whizz 77 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 (Batman) It's incredible! 78 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 This asteroid planet must be 79 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 at the exact center of the black hole. 80 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 But what is even more incredible 81 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 'is that there must be some form of life' 82 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 'in that structure on the cliff.' 83 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 Come on, Samurai. Let's check it out. 84 00:03:59,000 --> 00:04:02,000 [intense music] 85 00:04:06,000 --> 00:04:09,000 There seems to be no life, Batman. 86 00:04:09,000 --> 00:04:12,000 (Superman) 'Samurai, Batman' 87 00:04:12,000 --> 00:04:13,000 'leave while you can.' 88 00:04:13,000 --> 00:04:18,000 - Superman. You're alive! - You must get out. 89 00:04:18,000 --> 00:04:21,000 We're-we're powerless against the creature. 90 00:04:21,000 --> 00:04:22,000 What creature? 91 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 No! 92 00:04:26,000 --> 00:04:30,000 (Superman) Batman, Samurai, run! 93 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 It's made of star energy. 94 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 That bat electrical tape might have a chance 95 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 of insulating that creature's energy. 96 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 swish swish swish 97 00:04:40,000 --> 00:04:41,000 snap 98 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 zap 99 00:04:45,000 --> 00:04:49,000 A Samurai is trained to use equal force against an opponent. 100 00:04:49,000 --> 00:04:52,000 I will fight fire with fire. 101 00:04:52,000 --> 00:04:55,000 Igo Moen! 102 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 [fire crackling] 103 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 This power is as infinite as the black hole's gravity. 104 00:05:06,000 --> 00:05:07,000 Look! 105 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 (Batman) 'It's...impossible!' 106 00:05:13,000 --> 00:05:17,000 'It just absorbed that entire star.' 107 00:05:17,000 --> 00:05:20,000 It must have absorbed fragments of kryptonite, too 108 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 and unless we can neutralize it's energy 109 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 it will absorb the Earth next. 110 00:05:26,000 --> 00:05:30,000 That star creature may be powerful 111 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 but it's not strong enough 112 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 to be the source of black hole's gravity. 113 00:05:34,000 --> 00:05:38,000 Then our only hope is to find that power source.. 114 00:05:38,000 --> 00:05:39,000 ...and reverse it. 115 00:05:39,000 --> 00:05:42,000 Tomei ningen! 116 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 [upbeat music] 117 00:05:44,000 --> 00:05:48,000 Superman, Batman, you divert the star creature. 118 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 I will find the energy source. 119 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 Right! 120 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 Okay, hot shot. How about a little game of tag? 121 00:05:56,000 --> 00:05:59,000 swish swish swish 122 00:06:02,000 --> 00:06:05,000 You're it! 123 00:06:05,000 --> 00:06:09,000 This bat-lightening rod will ground that billion-watt menace. 124 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 [instrumental music] 125 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 Great Gotham! 126 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 I never expected it to work that well. 127 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 Looks like it didn't. 128 00:06:22,000 --> 00:06:25,000 [intense music] 129 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 crackle crackle 130 00:06:27,000 --> 00:06:30,000 That giant sphere must be the power source 131 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 for the black hole's gravity. 132 00:06:32,000 --> 00:06:35,000 There is only one way to turn it off. 133 00:06:35,000 --> 00:06:38,000 swish swish swish 134 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 Looks like it's got us this time, Superman. 135 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 The creature's been neutralized. 136 00:06:42,000 --> 00:06:45,000 Samurai must have found the power source. 137 00:06:45,000 --> 00:06:50,000 Yes, Batman. But we must hurry. The black hole is closing up. 138 00:06:50,000 --> 00:06:53,000 (Superman) Get to the bat rocket. I'll take care of the Earth. 139 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 swish 140 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 swoosh 141 00:06:58,000 --> 00:07:01,000 [instrumental music] 142 00:07:05,000 --> 00:07:08,000 - We made it! - But where is Superman? 143 00:07:08,000 --> 00:07:11,000 And the Earth? The black hole is shrinking. 144 00:07:11,000 --> 00:07:12,000 swoosh 145 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 Good work, Superman. 146 00:07:15,000 --> 00:07:18,000 That is a nice piece of real estate you just saved. 147 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 I just hope some day science learns 148 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 to harness the power of a black hole. 149 00:07:23,000 --> 00:07:27,000 Right! With a vacuum cleaner like that there'd never be 150 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 another litter problem in the whole universe. 151 00:07:36,000 --> 00:07:39,000 [theme music] 152 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 [instrumental music] 153 00:07:45,000 --> 00:07:48,000 (male narrator) High above the city on a mountain road 154 00:07:48,000 --> 00:07:51,000 a young boy and his grandfather are about to face 155 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 an unexpected threat. 156 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 Gramps, you really know your stuff 157 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 when it comes to hunting and fishing. 158 00:07:57,000 --> 00:08:01,000 Thanks, Bobby. Those trout you caught were pretty good, too. 159 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 vroom 160 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 Hey! Did you see that? 161 00:08:07,000 --> 00:08:10,000 That old man and his punk kid just kicked dust in our face. 162 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 Let's get 'em, boys! 163 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 [engines revving] 164 00:08:16,000 --> 00:08:20,000 Hey! We're being followed by a motorcycle gang. 165 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 Hey, pull over, gramps! 166 00:08:24,000 --> 00:08:27,000 Me and my friends wanna have a little talk with ya. 167 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 [engines revving] 168 00:08:29,000 --> 00:08:30,000 What are we gonna do? 169 00:08:30,000 --> 00:08:34,000 Don't pay any attention to 'em, Bobby. They'll go away. 170 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 [engine revving] 171 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 clang clang clang 172 00:08:39,000 --> 00:08:40,000 knock knock knock 173 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 - Gramps! - Hang on, Bobby. 174 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 vroom 175 00:08:46,000 --> 00:08:49,000 You can't ditch us, old fool. 176 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 [instrumental music] 177 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 screech 178 00:08:55,000 --> 00:08:58,000 Gramps, look out for that curb! 179 00:08:58,000 --> 00:08:59,000 screech 180 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 screech 181 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 screech 182 00:09:08,000 --> 00:09:09,000 wham 183 00:09:09,000 --> 00:09:10,000 That'll teach those creeps 184 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 to mess around with the Highway Angels. 185 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 [upbeat music] 186 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 That sure was a beautiful hike we took, Zan. 187 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 Yeah. Say.. 188 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 ...do you have your Justice League emergency radio? 189 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 I can't find mine. 190 00:09:34,000 --> 00:09:35,000 splash 191 00:09:35,000 --> 00:09:38,000 [babbling] 192 00:09:40,000 --> 00:09:43,000 growl growl 193 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 (Zan) That's what you get for stealing our radios. 194 00:09:47,000 --> 00:09:50,000 And fishing without a broadcasting license. 195 00:09:50,000 --> 00:09:54,000 (Wonder Woman on radio) 'Wonder Woman calling the Wonder Twins. Emergency.' 196 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 This is Jayna. Go ahead, Wonder Woman. 197 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 'The Justice League satellite scanner has spotted' 198 00:09:58,000 --> 00:10:01,000 'a station wagon in trouble on Highway 99.' 199 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 Hey, that's right in this area. 200 00:10:03,000 --> 00:10:06,000 We'll take care of it, Wonder Woman. Over and out! 201 00:10:06,000 --> 00:10:09,000 Come on, brother. Let's get this show on the road. 202 00:10:09,000 --> 00:10:12,000 - Wonder Twin powers, activate! - Wonder Twin powers, activate! 203 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 Shape of an eagle! 204 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 Form of water! 205 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 gurgle 206 00:10:22,000 --> 00:10:23,000 (Jayna) Hang on! 207 00:10:26,000 --> 00:10:29,000 We're over the highway, keep your eyes peeled. 208 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 [music continues] 209 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 [babbling] 210 00:10:35,000 --> 00:10:38,000 Good work, Gleek. Jayna, take us down. 211 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 Aye aye, Captain Zan. 212 00:10:43,000 --> 00:10:46,000 (both) Wonder Twin powers, deactivate! 213 00:10:47,000 --> 00:10:50,000 [babbling] 214 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 [intense music] 215 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 Help! We're gonna fall! 216 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 Hang on! We'll take care of everything. 217 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 Right, a 30-foot super snake 218 00:10:59,000 --> 00:11:02,000 and a frosty ice crane oughta do the job. 219 00:11:03,000 --> 00:11:04,000 - Wonder Twin powers-- - Wonder Twin powers-- 220 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 Hey, gang, look who we got here! 221 00:11:07,000 --> 00:11:10,000 A couple of weirdoes with pointy ears. 222 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 You don't understand, those people 223 00:11:12,000 --> 00:11:16,000 in that station wagon are in great danger. 224 00:11:16,000 --> 00:11:17,000 (Spike) 'So what else is new?' 225 00:11:17,000 --> 00:11:20,000 You better let us go or you're gonna be in big trouble. 226 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 Hey! Nobody talks to Spike that way. 227 00:11:23,000 --> 00:11:26,000 You're the one in big trouble! 228 00:11:26,000 --> 00:11:27,000 thump 229 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 Stop! Let me go! 230 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 Pipe down, sweetie, and you won't get hurt. 231 00:11:32,000 --> 00:11:35,000 [babbling] 232 00:11:35,000 --> 00:11:36,000 thud 233 00:11:36,000 --> 00:11:39,000 [intense music] 234 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 Let me go, you big lummox! 235 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 I'll show you who's boss around here. 236 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 Well, I was trained by the Super Friends. 237 00:11:45,000 --> 00:11:48,000 [laughs] 238 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 [babbling] 239 00:11:54,000 --> 00:11:55,000 thump 240 00:11:55,000 --> 00:11:56,000 Hold on tight, sis. 241 00:11:56,000 --> 00:12:00,000 We're about to do a little motorcycle jumping 242 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 over your friend there. 243 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 [engine revving] 244 00:12:06,000 --> 00:12:09,000 [engine revving] 245 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 [babbling] 246 00:12:20,000 --> 00:12:21,000 [babbling] 247 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 It's Gleek and by the sound of his chatter 248 00:12:24,000 --> 00:12:25,000 he must be in trouble. 249 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 I better hone in on Gleek's radio signal 250 00:12:27,000 --> 00:12:30,000 and check things out. 251 00:12:30,000 --> 00:12:31,000 swoosh 252 00:12:33,000 --> 00:12:37,000 Alright, super-jerks, the Highway Angels is gonna 253 00:12:37,000 --> 00:12:40,000 show you some real super-stunts. 254 00:12:40,000 --> 00:12:43,000 [engine revving] 255 00:12:45,000 --> 00:12:49,000 Zan, quick, hold up your hand. 256 00:12:49,000 --> 00:12:52,000 - Wonder Twin powers, activate. - Wonder Twin powers, activate. 257 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 Form of an octopus! 258 00:12:54,000 --> 00:12:56,000 Yee-ow! 259 00:12:56,000 --> 00:12:57,000 Shape of an ice ramp! 260 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 [upbeat music] 261 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 [engines rumbling] 262 00:13:03,000 --> 00:13:04,000 crash 263 00:13:06,000 --> 00:13:09,000 (both) Wonder Twin powers, deactivate. 264 00:13:10,000 --> 00:13:14,000 Quick! We've got to get to the station wagon before it falls. 265 00:13:14,000 --> 00:13:16,000 [rumbling] 266 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 It's starting to go! 267 00:13:19,000 --> 00:13:22,000 - Wonder Twin powers, activate. - Wonder Twin powers, activate. 268 00:13:22,000 --> 00:13:26,000 - Form of a python! - Shape of an ice-crane! 269 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 Hop on, Jayna! 270 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 (Jayna) A little lower, Gleek. 271 00:13:34,000 --> 00:13:36,000 creak 272 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 Got it! Haul away! 273 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 creak 274 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 Oh no! 275 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 [intense music] 276 00:13:49,000 --> 00:13:51,000 swoosh 277 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 Looks like I got here just in time. 278 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 Harpoon rockets away! 279 00:14:00,000 --> 00:14:01,000 creak 280 00:14:06,000 --> 00:14:09,000 [instrumental music] 281 00:14:12,000 --> 00:14:15,000 I don't know how to thank you, Super Friends. 282 00:14:15,000 --> 00:14:18,000 I don't know about Wonder Woman, but calling us Super Friends 283 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 is all the thanks we need. 284 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 And don't worry about that cycle gang. 285 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 The sheriff will see to that. 286 00:14:24,000 --> 00:14:27,000 'They won't bother anyone from now on.' 287 00:14:27,000 --> 00:14:31,000 Jupiters! I wish we could say the something about Gleek. 288 00:14:33,000 --> 00:14:34,000 vroom 289 00:14:34,000 --> 00:14:35,000 boing 290 00:14:35,000 --> 00:14:38,000 [babbling] 291 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 [theme music] 292 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 (male narrator) We now continue with the "Super Friends." 293 00:14:47,000 --> 00:14:50,000 [instrumental music] 294 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 Several miles off the coast of Hawaii.. 295 00:14:57,000 --> 00:15:01,000 ...a routine naval mission is about to become a nightmare. 296 00:15:02,000 --> 00:15:03,000 [dramatic music] 297 00:15:05,000 --> 00:15:08,000 Slow her to 20 knots. Bring her to course 3-2-2. 298 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 Aye, aye, captain. 299 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 [siren wailing] 300 00:15:12,000 --> 00:15:15,000 Captain, the main steering is short-circuited. 301 00:15:15,000 --> 00:15:16,000 We've lost control! 302 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 flush 303 00:15:20,000 --> 00:15:23,000 All systems are jammed. We can't reduce speed. 304 00:15:23,000 --> 00:15:27,000 Oh, no! We're headed straight for the island of Hawaii. 305 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 [alarm blaring] 306 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 This is submarine Sea Hawk 307 00:15:32,000 --> 00:15:35,000 callin' the Super Friends. Sea Hawk to Super Friends. 308 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 Emergency! 309 00:15:37,000 --> 00:15:40,000 (male narrator) Moments later at the Hall of Justice. 310 00:15:42,000 --> 00:15:44,000 I repeat. This is submarine Sea Hawk. 311 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 We are out of control on a collision course 312 00:15:46,000 --> 00:15:48,000 with Hawaii. Hurry. 313 00:15:48,000 --> 00:15:49,000 I'm in the Pacific right now 314 00:15:49,000 --> 00:15:50,000 I'll take care of the submarine. 315 00:15:51,000 --> 00:15:54,000 I'll fly out there and give him a hand. 316 00:15:54,000 --> 00:15:55,000 swoosh 317 00:15:57,000 --> 00:15:58,000 swoosh 318 00:15:58,000 --> 00:16:01,000 [gurgling] 319 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 Put your face mask on, Black Vulcan 320 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 we're going down. 321 00:16:09,000 --> 00:16:11,000 splash 322 00:16:11,000 --> 00:16:13,000 [intense music] 323 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 There's the sub. 324 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 We're five miles to the coast and closing fast, captain. 325 00:16:23,000 --> 00:16:26,000 We've got five minutes before impact. 326 00:16:26,000 --> 00:16:28,000 Where are the Super Friends? 327 00:16:28,000 --> 00:16:29,000 We're right behind you, captain. 328 00:16:29,000 --> 00:16:31,000 We'll have you stopped in a minute. 329 00:16:33,000 --> 00:16:37,000 I'll stop that sub, Aquaman. Then you tow it to shore. 330 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 swoosh 331 00:16:42,000 --> 00:16:45,000 If I can cut the propellers off with my lightning bolts 332 00:16:45,000 --> 00:16:46,000 it should stop the sub. 333 00:16:46,000 --> 00:16:48,000 [crackling] 334 00:16:49,000 --> 00:16:50,000 thud 335 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 [alarm blaring] 336 00:16:53,000 --> 00:16:55,000 Captain! Engine room reports flooding. 337 00:16:55,000 --> 00:16:57,000 There's a gash in the bulkhead. 338 00:16:59,000 --> 00:17:02,000 Great lightning! I've got to weld the hole close 339 00:17:02,000 --> 00:17:04,000 before the sub goes down. 340 00:17:04,000 --> 00:17:09,000 (male narrator) As Black Vulcan skillfully seals the threatening gash.. 341 00:17:09,000 --> 00:17:11,000 ...another deadly problem arises 342 00:17:11,000 --> 00:17:13,000 in the sub's nuclear reactor. 343 00:17:13,000 --> 00:17:17,000 It's an overload. Everybody out of the reactor room! 344 00:17:17,000 --> 00:17:19,000 [alarm blaring] 345 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 It's no use, Aquaman. 346 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 I can't risk cutting off the second prop. 347 00:17:27,000 --> 00:17:29,000 That's okay, Black Vulcan. 348 00:17:29,000 --> 00:17:31,000 We still have the use of my underwater friends. 349 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 (male narrator) Aided by his marine telepathy. 350 00:17:34,000 --> 00:17:37,000 Aquaman summons two underwater friends. 351 00:17:39,000 --> 00:17:40,000 pew pew 352 00:17:43,000 --> 00:17:46,000 It's working, Aquaman. The sub is slowing down. 353 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 (male narrator) Unbeknown to the Super Friends 354 00:17:48,000 --> 00:17:51,000 the over loaded reactor eats through the hull 355 00:17:51,000 --> 00:17:54,000 and its energy transforms Aquaman's sea-dwelling 356 00:17:54,000 --> 00:17:57,000 friends into monsters of the deep.. 357 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 Great Neptune! 358 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 Those sea creatures have mutated into monsters. 359 00:18:03,000 --> 00:18:04,000 creak creak 360 00:18:07,000 --> 00:18:10,000 We 've got to stop them before they destroy the sub. 361 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 creak creak 362 00:18:16,000 --> 00:18:19,000 Oh, no! I've got to break free. 363 00:18:21,000 --> 00:18:25,000 A low voltage shock should chase that over-grown beast away. 364 00:18:25,000 --> 00:18:27,000 pew 365 00:18:27,000 --> 00:18:30,000 The water's pulling me, toward its mouth. 366 00:18:30,000 --> 00:18:31,000 Got to resist. 367 00:18:34,000 --> 00:18:35,000 snap 368 00:18:35,000 --> 00:18:38,000 Great Atlantis! Black Vulcan's in trouble. 369 00:18:38,000 --> 00:18:40,000 My only chance to get through to this beast 370 00:18:41,000 --> 00:18:43,000 is with my aquatic telepathy. 371 00:18:43,000 --> 00:18:46,000 plink plink plink 372 00:18:51,000 --> 00:18:52,000 I've got to free Black Vulcan 373 00:18:52,000 --> 00:18:55,000 and get back before the sub crashes. 374 00:18:55,000 --> 00:18:57,000 Come on, baby. Open wide! 375 00:19:05,000 --> 00:19:09,000 Black Vulcan! Black Vulcan, Black Vulcan! 376 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 [screams] 377 00:19:14,000 --> 00:19:16,000 Ugh! I must have slipped down the throat 378 00:19:17,000 --> 00:19:18,000 and landed in the stomach. 379 00:19:18,000 --> 00:19:20,000 (Black Vulcan) 'Aquaman, over here.' 380 00:19:25,000 --> 00:19:28,000 Thanks, Aquaman. Now, how do we get out of here? 381 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 Fortunately for us I've learned a great deal 382 00:19:30,000 --> 00:19:33,000 growing up in the sea. Follow me. 383 00:19:36,000 --> 00:19:39,000 Judging by the wind, I'd say we're in the lungs. 384 00:19:39,000 --> 00:19:42,000 That's right. Any second now we should be free. 385 00:19:46,000 --> 00:19:47,000 splash 386 00:19:51,000 --> 00:19:52,000 splash 387 00:19:52,000 --> 00:19:55,000 [instrumental music] 388 00:19:57,000 --> 00:19:58,000 We're two miles from shore, captain. 389 00:19:58,000 --> 00:20:00,000 And headed for a crowded beach. 390 00:20:02,000 --> 00:20:04,000 'Impact in two minutes.' 391 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 Super Friends. 392 00:20:09,000 --> 00:20:12,000 There's no way to stop the sub from the outside. 393 00:20:12,000 --> 00:20:15,000 Our only hope is that I can repair the damage in time. 394 00:20:15,000 --> 00:20:18,000 We've got to radio ahead and warn the people on the beach. 395 00:20:18,000 --> 00:20:19,000 There's no way, Aquaman. 396 00:20:20,000 --> 00:20:21,000 After we radioed the Hall of Justice 397 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 our transmitter went dead. 398 00:20:23,000 --> 00:20:26,000 In that case there's only one thing to do. 399 00:20:27,000 --> 00:20:28,000 Impact in one and a half minutes. 400 00:20:29,000 --> 00:20:32,000 - Ready torpedo tube one. - Captain? 401 00:20:32,000 --> 00:20:34,000 We're going to launch Aquaman. 402 00:20:35,000 --> 00:20:38,000 I should have just enough time to clear the beach. 403 00:20:38,000 --> 00:20:41,000 Good luck. Fire one. 404 00:20:43,000 --> 00:20:47,000 (male narrator) Seconds later, on a sun-drenched Hawaiian beach.. 405 00:20:47,000 --> 00:20:49,000 (Aquaman) Everyone. Everyone! 406 00:20:49,000 --> 00:20:53,000 Please clear the beach! This is an emergency! 407 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 [crowd clamoring] 408 00:20:57,000 --> 00:21:00,000 Hurry, Black Vulcan. We've only a minute before impact. 409 00:21:00,000 --> 00:21:02,000 This wiring is badly damaged. 410 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 I don't know if I can make it in time. 411 00:21:04,000 --> 00:21:07,000 Captain, we're a thousand yards off shore. 412 00:21:07,000 --> 00:21:09,000 [alarm blaring] 413 00:21:11,000 --> 00:21:13,000 Just a few more welds. 414 00:21:13,000 --> 00:21:15,000 (male #1) 'Thirty seconds and closing.' 415 00:21:15,000 --> 00:21:18,000 That does it. Try the controls. 416 00:21:18,000 --> 00:21:20,000 Reverse engines. 417 00:21:20,000 --> 00:21:22,000 [rumbling] 418 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 [crowd cheering] 419 00:21:28,000 --> 00:21:30,000 I've got to hand it to you, Black Vulcan 420 00:21:30,000 --> 00:21:31,000 your timing's perfect. 421 00:21:31,000 --> 00:21:33,000 Thank you, Super Friends. 422 00:21:33,000 --> 00:21:35,000 The navy owes you a debt of gratitude. 423 00:21:36,000 --> 00:21:37,000 You're quite welcome, captain. 424 00:21:37,000 --> 00:21:41,000 But what I could really use, is a recharge. 425 00:21:41,000 --> 00:21:44,000 [crowd cheering] 426 00:21:49,000 --> 00:21:52,000 [theme music] 427 00:22:22,000 --> 00:22:25,000 [music continues] 29537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.