Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
(male narrator) It's The World's Greatest SuperFriends.
2
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
Batman and Robin.
3
00:00:08,000 --> 00:00:09,000
Superman.
4
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
Wonder Woman and Aquaman.
5
00:00:14,000 --> 00:00:15,000
The Wonder Twins.
6
00:00:17,000 --> 00:00:20,000
Banded together to protect the Universe
7
00:00:20,000 --> 00:00:24,000
from the forces of evil... the SuperFriends.
8
00:00:24,000 --> 00:00:27,000
[theme music]
9
00:00:40,000 --> 00:00:43,000
[music continues]
10
00:00:49,000 --> 00:00:55,000
(male narrator) Dedicated to truth, justice and peace for all mankind.
11
00:00:55,000 --> 00:00:58,000
"The World's Greatest SuperFriends."
12
00:01:01,000 --> 00:01:04,000
[theme music]
13
00:01:05,000 --> 00:01:08,000
[wind howling]
14
00:01:12,000 --> 00:01:15,000
[dramatic music]
15
00:01:23,000 --> 00:01:24,000
[helicopter whirring]
16
00:01:26,000 --> 00:01:29,000
Batman to Robin. I'm not getting good enough readings.
17
00:01:29,000 --> 00:01:32,000
'I've gotta fly the Batcopter into the eye of the tornado.'
18
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
(Robin) Roger, Batman, we've got the Bat blimp
19
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
weather scanners locked in on you.
20
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
Jupiters, we've got to stop that tornado
21
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
before it destroys Metropolis.
22
00:01:42,000 --> 00:01:45,000
[wind howling]
23
00:01:53,000 --> 00:01:56,000
Robin, prepare ion static ray.
24
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
It should break up the tornado.
25
00:01:58,000 --> 00:01:59,000
Will do, Batman.
26
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
[whirring]
27
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
[howling continues]
28
00:02:04,000 --> 00:02:05,000
Fire!
29
00:02:05,000 --> 00:02:06,000
[beeping]
30
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
Batman to SuperFriends.
31
00:02:11,000 --> 00:02:12,000
Priority one, emergency. Unable to stop tornado.
32
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
'It's headed straight for The Hall of Justice.'
33
00:02:17,000 --> 00:02:18,000
(Superman) There's nothing to worry about.
34
00:02:18,000 --> 00:02:21,000
I should be able to neutralize it with my Super-Breath.
35
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
[rumbling]
36
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
Oh, no! It's too late.
37
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
[howling continues]
38
00:02:27,000 --> 00:02:28,000
[crackling]
39
00:02:30,000 --> 00:02:31,000
(male narrator) As the deadly tornado
40
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
sucks up the Hall of Justice
41
00:02:33,000 --> 00:02:37,000
The helpless SuperFriends are mysteriously transported
42
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
to the incredible World of Oz.
43
00:02:39,000 --> 00:02:42,000
[serene music]
44
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
What happened?
45
00:02:47,000 --> 00:02:48,000
The tornado must have made a direct hit
46
00:02:49,000 --> 00:02:50,000
on The Hall of Justice.
47
00:02:50,000 --> 00:02:53,000
Batman, this is Superman. Do you read me?
48
00:02:54,000 --> 00:02:57,000
It's no use. The radio is jammed.
49
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
We can't get a message out.
50
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
Come on, we'd better take a look outside.
51
00:03:03,000 --> 00:03:06,000
- Great Scott! - Where on Earth are we?
52
00:03:06,000 --> 00:03:10,000
Who said anything about being on Earth, Aqua-dummy?
53
00:03:10,000 --> 00:03:13,000
- Oh, no. It's Mxyzptlk. - That's right, Superman.
54
00:03:13,000 --> 00:03:17,000
I've escaped from the 5th dimension, again!
55
00:03:17,000 --> 00:03:18,000
[laughing]
56
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
We've got to trick him into saying his name backwards
57
00:03:23,000 --> 00:03:26,000
in order to get him back into his 5th dimension.
58
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
[clicking tongue]
59
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
Shame on you. Plotting against me.
60
00:03:32,000 --> 00:03:33,000
Where are we, Mxyzptlk?
61
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
And what do you want with us this time?
62
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
What's the matter with you, Super-dunce?
63
00:03:37,000 --> 00:03:41,000
Don't you read the classics? You're in The Land of Oz.
64
00:03:41,000 --> 00:03:45,000
And all you have to do to get out is find the wizard.
65
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
[chuckling] The wizard, the wizard.
66
00:03:47,000 --> 00:03:48,000
[laughing]
67
00:03:48,000 --> 00:03:51,000
And just how are we supposed to do that?
68
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
Why, that's obvious, Wonder-wem.
69
00:03:53,000 --> 00:03:56,000
Just follow the yellow-brick road.
70
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
[giggling]
71
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
So long, Super-sap.
72
00:04:04,000 --> 00:04:07,000
That sinister imp has got us in a real fix this time.
73
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
We've got no choice, but to do what he says.
74
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
Come on.
75
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
(male narrator) Later, as the SuperFriends continue down
76
00:04:23,000 --> 00:04:24,000
the mysterious yellow-brick road..
77
00:04:24,000 --> 00:04:28,000
This road is taking us further and further into nowhere.
78
00:04:28,000 --> 00:04:32,000
I know, and I don't like the looks of these strange plants.
79
00:04:35,000 --> 00:04:38,000
[dramatic music]
80
00:04:41,000 --> 00:04:42,000
[growling]
81
00:04:48,000 --> 00:04:51,000
Great Hera! A giant Venus flytrap.
82
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
[intense music]
83
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
I'll take care of that pesky plant.
84
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
Mxyzptlk has altered our super powers.
85
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
There's no telling what he'll do next.
86
00:05:06,000 --> 00:05:10,000
We better make a run for it before we become plant food.
87
00:05:10,000 --> 00:05:11,000
[growling continues]
88
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
Over there.
89
00:05:14,000 --> 00:05:17,000
'Let's tuck into that strange looking ginger bread house.'
90
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
[growling]
91
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
[laughing]
92
00:05:27,000 --> 00:05:30,000
[eerie music]
93
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
Something tells me, we're in worse trouble now
94
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
than we were before.
95
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
We'd better take a look around.
96
00:05:42,000 --> 00:05:43,000
[evil laughter]
97
00:05:44,000 --> 00:05:47,000
- Welcome. - Who are you?
98
00:05:47,000 --> 00:05:51,000
I'm the wicked witch of the worst kind.
99
00:05:51,000 --> 00:05:55,000
[laughing] And I'm so glad you could come for dinner.
100
00:05:56,000 --> 00:05:59,000
I don't mean to be impolite but we haven't come to eat dinner.
101
00:05:59,000 --> 00:06:02,000
Who said anything about you eating dinner?
102
00:06:02,000 --> 00:06:05,000
You are going to be dinner.
103
00:06:06,000 --> 00:06:07,000
[laughing]
104
00:06:09,000 --> 00:06:10,000
swishh
105
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
splash splash splash
106
00:06:18,000 --> 00:06:20,000
[grunting] I can't budge.
107
00:06:20,000 --> 00:06:23,000
There's some kind of force field over us.
108
00:06:23,000 --> 00:06:26,000
Come, come now, relax..
109
00:06:26,000 --> 00:06:30,000
...while the wicked witch adds a little spice to your life.
110
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
[laughing]
111
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
Wing of bat, a bone of fish.
112
00:06:37,000 --> 00:06:40,000
Add three SuperFriends for a delightful dish.
113
00:06:40,000 --> 00:06:41,000
[laughing]
114
00:06:43,000 --> 00:06:44,000
We've got to get out of here.
115
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
I'll have to risk using my super strength.
116
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
Brace yourselves.
117
00:06:52,000 --> 00:06:53,000
[cracking]
118
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
Very clever.
119
00:06:57,000 --> 00:07:01,000
But let's see how well you deal with an evil spell.
120
00:07:01,000 --> 00:07:05,000
I command the spirits who dwell in the vase
121
00:07:05,000 --> 00:07:09,000
make them creatures of the Planet of Oz.
122
00:07:09,000 --> 00:07:12,000
[buzzing]
123
00:07:14,000 --> 00:07:19,000
Great Zeus! I've been changed into the lion from Oz.
124
00:07:19,000 --> 00:07:22,000
- And I'm the scare crow. - I order you to change us back.
125
00:07:25,000 --> 00:07:28,000
Well, well, it looks like the man of steal
126
00:07:28,000 --> 00:07:31,000
is now the man of tin.
127
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
[laughing]
128
00:07:33,000 --> 00:07:35,000
Mxyzptlk.
129
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
I told you to stay on the yellow-brick road.
130
00:07:37,000 --> 00:07:39,000
fizz
131
00:07:39,000 --> 00:07:42,000
We've got to find out how to get ourselves back to normal.
132
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
We'll have to worry about that later.
133
00:07:44,000 --> 00:07:47,000
Right now, we better play along with Mxyzptlk.
134
00:07:50,000 --> 00:07:54,000
(male narrator) Later, still further down the incredible yellow-brick
135
00:07:54,000 --> 00:07:58,000
My straw muscles are giving out. I-I can't go on much longer.
136
00:07:58,000 --> 00:08:01,000
My tin legs aren't doing much better, Aquaman.
137
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
But we've got to keep going.
138
00:08:06,000 --> 00:08:09,000
[crows cawing]
139
00:08:20,000 --> 00:08:22,000
- Hold it, something's wrong. - Look.
140
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
[cawing continues]
141
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
(Superman) The crows are all attacking.
142
00:08:28,000 --> 00:08:29,000
[cawing continues]
143
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
They're after Aquaman.
144
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
(Aquaman) 'Superman, help.'
145
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
[crows cawing]
146
00:08:36,000 --> 00:08:37,000
[bubbling]
147
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
I-I've gotta get away from these wild birds
148
00:08:42,000 --> 00:08:43,000
before they tear me apart.
149
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
'That river below maybe my ticket to freedom.'
150
00:08:45,000 --> 00:08:46,000
[cawing continues]
151
00:08:50,000 --> 00:08:51,000
splash
152
00:08:51,000 --> 00:08:55,000
Great Neptune! My straw body is getting water logged.
153
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
I-I can't swim.
154
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
And unless, I think of something fast
155
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
'I'll be washed over those deadly falls.'
156
00:09:02,000 --> 00:09:05,000
My only chance is to use my aquatic telepathy.
157
00:09:05,000 --> 00:09:08,000
I just hope, the strange fish of Oz will respond to it.
158
00:09:08,000 --> 00:09:11,000
(male narrator) Using his incredible marine telepathy
159
00:09:11,000 --> 00:09:14,000
Aquaman summons a strange jelly fish creature
160
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
from the purple River of Oz.
161
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
It's working, that jellyfish has coated me
162
00:09:18,000 --> 00:09:21,000
with it's waterproof tentacle fluid.
163
00:09:21,000 --> 00:09:23,000
'I'm too late! The falls is pulling me over.'
164
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
Now to find Superman and Wonder Woman.
165
00:09:29,000 --> 00:09:30,000
Perfect.
166
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
[laughing]
167
00:09:33,000 --> 00:09:37,000
That Aqua-fool has successfully accomplished the first phase
168
00:09:37,000 --> 00:09:40,000
of my deliriously, delightful plan.
169
00:09:40,000 --> 00:09:45,000
Mirror, mirror on the wall, who's the fairest of them all?
170
00:09:45,000 --> 00:09:51,000
(Mirror) Mxyzptlk, it isn't you next to Wonder Woman.
171
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
You're number two.
172
00:09:53,000 --> 00:09:54,000
mirror laughing]
173
00:09:57,000 --> 00:10:01,000
Those crows carried Aquaman off in that direction. Come on!
174
00:10:01,000 --> 00:10:04,000
But that's off the yellow-brick road, so we must be careful.
175
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
Remember what Mxyzptlk said.
176
00:10:06,000 --> 00:10:10,000
I know, but we've gotta go after Aquaman.
177
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
- Wonder Woman! - Superman, help!
178
00:10:16,000 --> 00:10:20,000
Great Aphrodite! I feel sucked into a Subterranean swamp.
179
00:10:26,000 --> 00:10:29,000
Finding my way out of this murky maze isn't going to be easy.
180
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
[animal snorting]
181
00:10:31,000 --> 00:10:34,000
What in the Milky Way was that?
182
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
[snorting]
183
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
Oh, no! A wild boar!
184
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
[boars snorting]
185
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
I've got to make a run for it.
186
00:10:42,000 --> 00:10:43,000
[boars grunting]
187
00:10:47,000 --> 00:10:49,000
Looks like I'm safe for the moment.
188
00:10:51,000 --> 00:10:54,000
Oh, no. I think I spoke too soon.
189
00:10:54,000 --> 00:10:55,000
[cracking]
190
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
[snorting]
191
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
I've got to think of a way out of here
192
00:11:08,000 --> 00:11:11,000
'before I fall into the midst of those wild boars.'
193
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
Wait a minute.
194
00:11:13,000 --> 00:11:16,000
I can't telepathically control my magic lasso
195
00:11:16,000 --> 00:11:17,000
in this World of Oz.
196
00:11:17,000 --> 00:11:21,000
'But it may be able to save me anyway.'
197
00:11:21,000 --> 00:11:25,000
Now, to fly this tree bark kite into that approaching storm.
198
00:11:30,000 --> 00:11:34,000
(Wonder Woman) 'It's high enough. Now, all I need is some lightning.'
199
00:11:34,000 --> 00:11:35,000
[squealing]
200
00:11:37,000 --> 00:11:38,000
[cracking]
201
00:11:38,000 --> 00:11:40,000
N-o-o!
202
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
[thundering]
203
00:11:43,000 --> 00:11:46,000
Looks like they got a real charge out of that.
204
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
Now, to find Superman and Aquaman.
205
00:11:49,000 --> 00:11:50,000
[snorting]
206
00:11:52,000 --> 00:11:56,000
[laughing] Boring. Ha-ha-ha-ha!
207
00:11:56,000 --> 00:11:58,000
Well done, Wonder-half-wit.
208
00:11:58,000 --> 00:12:01,000
She's played out my little scheme to the letter.
209
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
That's two down and one to go.
210
00:12:04,000 --> 00:12:07,000
Now, it's your turn, Super-turkey.
211
00:12:07,000 --> 00:12:09,000
[laughing hysterically]
212
00:12:14,000 --> 00:12:17,000
This World of Oz is getting stranger by the minute.
213
00:12:17,000 --> 00:12:19,000
[thunder rumbling]
214
00:12:19,000 --> 00:12:20,000
No, not that!
215
00:12:20,000 --> 00:12:23,000
The rain is busting my tin body.
216
00:12:24,000 --> 00:12:25,000
I can hardly move.
217
00:12:28,000 --> 00:12:32,000
This yellow-brick road is actually grain Kryptonite.
218
00:12:32,000 --> 00:12:36,000
If I don't get away soon, I've had it.
219
00:12:36,000 --> 00:12:41,000
That's right, Super-buffoon, you've had it this time.
220
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
Mxyzptlk, I'll pay you back for this.
221
00:12:44,000 --> 00:12:47,000
Come on, tough guy. Touch me, touch me.
222
00:12:47,000 --> 00:12:48,000
I dare you, I double dare you.
223
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
What's the matter, Super-scaredy?
224
00:12:50,000 --> 00:12:52,000
Frightened of little, old me.
225
00:12:52,000 --> 00:12:54,000
[laughing]
226
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
No, Mxyzptlk, I'm not afraid of you.
227
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
You're nothing, but a Kltpzyxm.
228
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
Huh? What's a Kltpz..
229
00:13:02,000 --> 00:13:05,000
Ah-ha, thought you could trick me
230
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
into saying my name backwards, did you?
231
00:13:07,000 --> 00:13:11,000
Nice try, Super-jerk, but you failed miserably.
232
00:13:11,000 --> 00:13:16,000
And in a few moments, it'll be Krypto-goodnight to you.
233
00:13:16,000 --> 00:13:17,000
[laughing] Sleepy time.
234
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
I've only got one hope for survival.
235
00:13:22,000 --> 00:13:27,000
I must change my tin body to lead with heat vision.
236
00:13:33,000 --> 00:13:35,000
It worked, looks like you're not so smart
237
00:13:35,000 --> 00:13:36,000
after all, Mxyzptlk.
238
00:13:36,000 --> 00:13:39,000
Not only is the lead protecting me from the Kryptonite.
239
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
It's rust proof.
240
00:13:41,000 --> 00:13:42,000
It doesn't matter whether
241
00:13:42,000 --> 00:13:44,000
you're tin or lead, Superman.
242
00:13:44,000 --> 00:13:47,000
You're still an iron clad fool.
243
00:13:47,000 --> 00:13:48,000
[laughing]
244
00:13:50,000 --> 00:13:52,000
Who's the fool now, Mxyzptlk?
245
00:13:52,000 --> 00:13:54,000
I'd say it was me, Superman.
246
00:13:54,000 --> 00:13:57,000
But my mother taught me never to lie.
247
00:13:57,000 --> 00:14:00,000
[chuckling] I never lie.
248
00:14:00,000 --> 00:14:03,000
Wonder Woman, Aquaman, are you alright?
249
00:14:03,000 --> 00:14:06,000
I'm okay, Superman, but I had to waterproof my straw
250
00:14:06,000 --> 00:14:07,000
to barely escape with my life.
251
00:14:07,000 --> 00:14:11,000
And my lasso was magnetically, by lightning, altered
252
00:14:11,000 --> 00:14:14,000
just before I slipped away from a horde of wild boars.
253
00:14:14,000 --> 00:14:15,000
That's strange.
254
00:14:15,000 --> 00:14:17,000
I had to change my tin to lead
255
00:14:17,000 --> 00:14:19,000
in order to escape the effects of Kryptonite.
256
00:14:19,000 --> 00:14:22,000
Sounds like one of Mxyzptlk's crazy schemes.
257
00:14:22,000 --> 00:14:25,000
Yes, I wonder what he's got up his sleeve this time.
258
00:14:25,000 --> 00:14:29,000
Up my sleeve? Well, nothing, of course.
259
00:14:29,000 --> 00:14:30,000
[laughing]
260
00:14:34,000 --> 00:14:36,000
(male narrator) Hours later, as the Super Friends cautiously continue
261
00:14:37,000 --> 00:14:39,000
their journey down the mysterious yellow-brick road..
262
00:14:40,000 --> 00:14:41,000
This road is endless.
263
00:14:41,000 --> 00:14:44,000
What if Mxyzptlk has sent us on a wild goose chase?
264
00:14:44,000 --> 00:14:46,000
We've got no choice, according to Mxyzptlk
265
00:14:46,000 --> 00:14:48,000
we must find the Wizard to get out of here.
266
00:14:51,000 --> 00:14:52,000
[buzzing]
267
00:14:57,000 --> 00:15:01,000
(Wonder Woman) I get this strange feeling we are being watched.
268
00:15:01,000 --> 00:15:03,000
I don't see a thing, Wonder Woman.
269
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
[creatures clamoring]
270
00:15:07,000 --> 00:15:08,000
We're being attacked.
271
00:15:10,000 --> 00:15:11,000
[chattering]
272
00:15:19,000 --> 00:15:22,000
They've got us tied with laser cables.
273
00:15:22,000 --> 00:15:25,000
And my superpowers are useless here in the land of Oz.
274
00:15:25,000 --> 00:15:28,000
[speaking in foreign language]
275
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
Great Atlantis! It's a giant hourglass.
276
00:15:42,000 --> 00:15:45,000
What could they possibly do with one that big?
277
00:15:45,000 --> 00:15:48,000
[speaking in foreign language]
278
00:15:53,000 --> 00:15:55,000
Now I know what they're going to do.
279
00:15:55,000 --> 00:15:58,000
They're gonna throw us in, and watch our time run out.
280
00:15:58,000 --> 00:16:01,000
[speaking in foreign language]
281
00:16:04,000 --> 00:16:07,000
There is no way out of this deadly sand trap.
282
00:16:07,000 --> 00:16:10,000
And I'm too weak to break us free.
283
00:16:12,000 --> 00:16:14,000
[roaring]
284
00:16:16,000 --> 00:16:17,000
- What was that? - I don't know.
285
00:16:17,000 --> 00:16:20,000
But I have a feeling we're going to find out soon enough.
286
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
It's no use, we're going down.
287
00:16:25,000 --> 00:16:27,000
swish
288
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
Looks like it wasn't as bad as I thought.
289
00:16:29,000 --> 00:16:30,000
[roaring]
290
00:16:32,000 --> 00:16:33,000
Or was it?
291
00:16:33,000 --> 00:16:34,000
[roaring]
292
00:16:40,000 --> 00:16:41,000
I can't stop it.
293
00:16:43,000 --> 00:16:45,000
The serpent's ducked under the sand.
294
00:16:47,000 --> 00:16:48,000
Wonder Woman!
295
00:16:51,000 --> 00:16:53,000
Got to...hang on.
296
00:16:57,000 --> 00:16:59,000
[whistling]
297
00:16:59,000 --> 00:17:01,000
We're-we're safe.
298
00:17:01,000 --> 00:17:04,000
We're not only safe, I think we found the Wizard.
299
00:17:06,000 --> 00:17:08,000
Come on, we'll soon find out.
300
00:17:14,000 --> 00:17:16,000
Whoever the Wizard is, he must be a giant.
301
00:17:16,000 --> 00:17:18,000
I just hope he can get us out of Oz.
302
00:17:18,000 --> 00:17:22,000
(Wonder Woman) 'The question is, how are we going to get inside?'
303
00:17:22,000 --> 00:17:25,000
'That door must be a hundred feet tall.'
304
00:17:25,000 --> 00:17:28,000
This key must open the lock.
305
00:17:28,000 --> 00:17:30,000
We'll see what kind of locksmith I am.
306
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
I just hope this works.
307
00:17:36,000 --> 00:17:37,000
[creaking]
308
00:17:40,000 --> 00:17:42,000
[intense music]
309
00:17:44,000 --> 00:17:46,000
I've never seen anything like it.
310
00:17:49,000 --> 00:17:52,000
There's no time for sightseeing. We've gotta find the wizard.
311
00:17:52,000 --> 00:17:56,000
Stop! Who is foolish enough to summon the Wizard of Oz?
312
00:17:56,000 --> 00:17:57,000
The SuperFriends.
313
00:17:57,000 --> 00:18:01,000
We were told you could help us get out of this strange world.
314
00:18:01,000 --> 00:18:03,000
And who told you that?
315
00:18:03,000 --> 00:18:04,000
[laughing]
316
00:18:06,000 --> 00:18:08,000
A cosmic criminal from the 5th dimension.
317
00:18:08,000 --> 00:18:12,000
- By the name of Mxyzptlk. - Well, he lied to you.
318
00:18:12,000 --> 00:18:14,000
[stammers] There's no way out of Oz.
319
00:18:14,000 --> 00:18:17,000
Why won't you help us? I thought you were a good wizard.
320
00:18:17,000 --> 00:18:21,000
Wrong, Super-sapien!
321
00:18:21,000 --> 00:18:25,000
Like you said, I'm nothing but a cosmic criminal.
322
00:18:26,000 --> 00:18:28,000
Yip-pee-kai-yai-yai!
323
00:18:28,000 --> 00:18:29,000
[laughing]
324
00:18:30,000 --> 00:18:32,000
And, thanks to the three of you
325
00:18:32,000 --> 00:18:35,000
I've solved the riddle of how to remain
326
00:18:35,000 --> 00:18:41,000
in the physical universe, forever, always and for good.
327
00:18:45,000 --> 00:18:48,000
- We're as good as new. - I'm afraid not, Aqua-squirt.
328
00:18:49,000 --> 00:18:50,000
You're as good as gone.
329
00:18:50,000 --> 00:18:53,000
You see, with the help of your foolish fish friends
330
00:18:53,000 --> 00:18:56,000
you turned this ordinary straw
331
00:18:56,000 --> 00:19:00,000
into water resistant, grasseous oxide.
332
00:19:00,000 --> 00:19:02,000
(Mxyzptlk) 'And you, Wonder Woman, did me the favor'
333
00:19:02,000 --> 00:19:05,000
'of electrifying your magic lasso'
334
00:19:05,000 --> 00:19:09,000
'transforming it into Electro-lasso-ocious.'
335
00:19:09,000 --> 00:19:13,000
And last but not least, Superman used his heat vision
336
00:19:13,000 --> 00:19:18,000
'to change this tin suit into Kryptoledonium.'
337
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
What good will that pile of junk do you, Mxyzptlk?
338
00:19:20,000 --> 00:19:24,000
You'll soon find out, Super-stoop. Voila!
339
00:19:26,000 --> 00:19:27,000
[gurgling]
340
00:19:29,000 --> 00:19:31,000
You're crazy, Mxyzptlk.
341
00:19:31,000 --> 00:19:33,000
That cosmic concoction won't help you.
342
00:19:33,000 --> 00:19:35,000
That's what you think, Super-simpleton.
343
00:19:35,000 --> 00:19:38,000
Once I drink this down, you'll never be able to
344
00:19:38,000 --> 00:19:40,000
send me back to the 5th dimension.
345
00:19:42,000 --> 00:19:44,000
I have done it.
346
00:19:44,000 --> 00:19:45,000
[laughing] Congratulations to me.
347
00:19:47,000 --> 00:19:50,000
Great Hera, now, he'll be able to haunt us
348
00:19:50,000 --> 00:19:53,000
with his 5th dimensional high jinx forever.
349
00:19:53,000 --> 00:19:57,000
That's right, Wonder-washout. I'm invulnerable now.
350
00:19:57,000 --> 00:19:59,000
If that's true, then why don't you say
351
00:19:59,000 --> 00:20:01,000
your name backwards and prove it to us?
352
00:20:01,000 --> 00:20:05,000
Hah! I don't have to prove anything to you, Super-freaks.
353
00:20:05,000 --> 00:20:07,000
I think you're full of hot air, Mxyzptlk.
354
00:20:07,000 --> 00:20:09,000
You're not smart enough to do anything that clever.
355
00:20:10,000 --> 00:20:15,000
Oh, yeah? Well, I'll show you, Smarty-pants. Watch this!
356
00:20:15,000 --> 00:20:17,000
Kltpzyxm!
357
00:20:17,000 --> 00:20:23,000
[gasping] Hey! What's going on? I'm fading away.
358
00:20:23,000 --> 00:20:24,000
That's right, Mxyzptlk.
359
00:20:24,000 --> 00:20:27,000
We figured out your little scheme, hours ago.
360
00:20:27,000 --> 00:20:31,000
So I changed my Krypto-ledmium suit back into tin.
361
00:20:31,000 --> 00:20:36,000
- You drank the wrong formula. - That's no fair, Super-fink.
362
00:20:36,000 --> 00:20:40,000
You tricked me, you're nothing but a Super-spoilsport.
363
00:20:40,000 --> 00:20:44,000
You'll never get away with this.. I-I..
364
00:20:51,000 --> 00:20:53,000
(Superman) Well, we are home safe.
365
00:20:53,000 --> 00:20:56,000
- Are you three alright? - Now, we are.
366
00:20:56,000 --> 00:20:57,000
Holy twisters, I don't get it.
367
00:20:58,000 --> 00:20:59,000
Where on Earth did that tornado take you?
368
00:20:59,000 --> 00:21:03,000
You might say it took us somewhere over the rainbow.
369
00:21:06,000 --> 00:21:08,000
[theme music]
370
00:21:39,000 --> 00:21:42,000
[music continues]
26979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.