All language subtitles for S F S04E08 The Planet of Oz 1080p HMAX WEB-DL DD2 0 H 264-PHOENiX (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 (male narrator) It's The World's Greatest SuperFriends. 2 00:00:05,000 --> 00:00:06,000 Batman and Robin. 3 00:00:08,000 --> 00:00:09,000 Superman. 4 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 Wonder Woman and Aquaman. 5 00:00:14,000 --> 00:00:15,000 The Wonder Twins. 6 00:00:17,000 --> 00:00:20,000 Banded together to protect the Universe 7 00:00:20,000 --> 00:00:24,000 from the forces of evil... the SuperFriends. 8 00:00:24,000 --> 00:00:27,000 [theme music] 9 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 [music continues] 10 00:00:49,000 --> 00:00:55,000 (male narrator) Dedicated to truth, justice and peace for all mankind. 11 00:00:55,000 --> 00:00:58,000 "The World's Greatest SuperFriends." 12 00:01:01,000 --> 00:01:04,000 [theme music] 13 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 [wind howling] 14 00:01:12,000 --> 00:01:15,000 [dramatic music] 15 00:01:23,000 --> 00:01:24,000 [helicopter whirring] 16 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 Batman to Robin. I'm not getting good enough readings. 17 00:01:29,000 --> 00:01:32,000 'I've gotta fly the Batcopter into the eye of the tornado.' 18 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 (Robin) Roger, Batman, we've got the Bat blimp 19 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 weather scanners locked in on you. 20 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 Jupiters, we've got to stop that tornado 21 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 before it destroys Metropolis. 22 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 [wind howling] 23 00:01:53,000 --> 00:01:56,000 Robin, prepare ion static ray. 24 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 It should break up the tornado. 25 00:01:58,000 --> 00:01:59,000 Will do, Batman. 26 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 [whirring] 27 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 [howling continues] 28 00:02:04,000 --> 00:02:05,000 Fire! 29 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 [beeping] 30 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 Batman to SuperFriends. 31 00:02:11,000 --> 00:02:12,000 Priority one, emergency. Unable to stop tornado. 32 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 'It's headed straight for The Hall of Justice.' 33 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 (Superman) There's nothing to worry about. 34 00:02:18,000 --> 00:02:21,000 I should be able to neutralize it with my Super-Breath. 35 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 [rumbling] 36 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 Oh, no! It's too late. 37 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 [howling continues] 38 00:02:27,000 --> 00:02:28,000 [crackling] 39 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 (male narrator) As the deadly tornado 40 00:02:32,000 --> 00:02:33,000 sucks up the Hall of Justice 41 00:02:33,000 --> 00:02:37,000 The helpless SuperFriends are mysteriously transported 42 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 to the incredible World of Oz. 43 00:02:39,000 --> 00:02:42,000 [serene music] 44 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 What happened? 45 00:02:47,000 --> 00:02:48,000 The tornado must have made a direct hit 46 00:02:49,000 --> 00:02:50,000 on The Hall of Justice. 47 00:02:50,000 --> 00:02:53,000 Batman, this is Superman. Do you read me? 48 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 It's no use. The radio is jammed. 49 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 We can't get a message out. 50 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 Come on, we'd better take a look outside. 51 00:03:03,000 --> 00:03:06,000 - Great Scott! - Where on Earth are we? 52 00:03:06,000 --> 00:03:10,000 Who said anything about being on Earth, Aqua-dummy? 53 00:03:10,000 --> 00:03:13,000 - Oh, no. It's Mxyzptlk. - That's right, Superman. 54 00:03:13,000 --> 00:03:17,000 I've escaped from the 5th dimension, again! 55 00:03:17,000 --> 00:03:18,000 [laughing] 56 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 We've got to trick him into saying his name backwards 57 00:03:23,000 --> 00:03:26,000 in order to get him back into his 5th dimension. 58 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 [clicking tongue] 59 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 Shame on you. Plotting against me. 60 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 Where are we, Mxyzptlk? 61 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 And what do you want with us this time? 62 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 What's the matter with you, Super-dunce? 63 00:03:37,000 --> 00:03:41,000 Don't you read the classics? You're in The Land of Oz. 64 00:03:41,000 --> 00:03:45,000 And all you have to do to get out is find the wizard. 65 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 [chuckling] The wizard, the wizard. 66 00:03:47,000 --> 00:03:48,000 [laughing] 67 00:03:48,000 --> 00:03:51,000 And just how are we supposed to do that? 68 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 Why, that's obvious, Wonder-wem. 69 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 Just follow the yellow-brick road. 70 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 [giggling] 71 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 So long, Super-sap. 72 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 That sinister imp has got us in a real fix this time. 73 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 We've got no choice, but to do what he says. 74 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 Come on. 75 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 (male narrator) Later, as the SuperFriends continue down 76 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 the mysterious yellow-brick road.. 77 00:04:24,000 --> 00:04:28,000 This road is taking us further and further into nowhere. 78 00:04:28,000 --> 00:04:32,000 I know, and I don't like the looks of these strange plants. 79 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 [dramatic music] 80 00:04:41,000 --> 00:04:42,000 [growling] 81 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 Great Hera! A giant Venus flytrap. 82 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 [intense music] 83 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 I'll take care of that pesky plant. 84 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 Mxyzptlk has altered our super powers. 85 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 There's no telling what he'll do next. 86 00:05:06,000 --> 00:05:10,000 We better make a run for it before we become plant food. 87 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 [growling continues] 88 00:05:13,000 --> 00:05:14,000 Over there. 89 00:05:14,000 --> 00:05:17,000 'Let's tuck into that strange looking ginger bread house.' 90 00:05:21,000 --> 00:05:22,000 [growling] 91 00:05:22,000 --> 00:05:23,000 [laughing] 92 00:05:27,000 --> 00:05:30,000 [eerie music] 93 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 Something tells me, we're in worse trouble now 94 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 than we were before. 95 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 We'd better take a look around. 96 00:05:42,000 --> 00:05:43,000 [evil laughter] 97 00:05:44,000 --> 00:05:47,000 - Welcome. - Who are you? 98 00:05:47,000 --> 00:05:51,000 I'm the wicked witch of the worst kind. 99 00:05:51,000 --> 00:05:55,000 [laughing] And I'm so glad you could come for dinner. 100 00:05:56,000 --> 00:05:59,000 I don't mean to be impolite but we haven't come to eat dinner. 101 00:05:59,000 --> 00:06:02,000 Who said anything about you eating dinner? 102 00:06:02,000 --> 00:06:05,000 You are going to be dinner. 103 00:06:06,000 --> 00:06:07,000 [laughing] 104 00:06:09,000 --> 00:06:10,000 swishh 105 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 splash splash splash 106 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 [grunting] I can't budge. 107 00:06:20,000 --> 00:06:23,000 There's some kind of force field over us. 108 00:06:23,000 --> 00:06:26,000 Come, come now, relax.. 109 00:06:26,000 --> 00:06:30,000 ...while the wicked witch adds a little spice to your life. 110 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 [laughing] 111 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 Wing of bat, a bone of fish. 112 00:06:37,000 --> 00:06:40,000 Add three SuperFriends for a delightful dish. 113 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 [laughing] 114 00:06:43,000 --> 00:06:44,000 We've got to get out of here. 115 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 I'll have to risk using my super strength. 116 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 Brace yourselves. 117 00:06:52,000 --> 00:06:53,000 [cracking] 118 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 Very clever. 119 00:06:57,000 --> 00:07:01,000 But let's see how well you deal with an evil spell. 120 00:07:01,000 --> 00:07:05,000 I command the spirits who dwell in the vase 121 00:07:05,000 --> 00:07:09,000 make them creatures of the Planet of Oz. 122 00:07:09,000 --> 00:07:12,000 [buzzing] 123 00:07:14,000 --> 00:07:19,000 Great Zeus! I've been changed into the lion from Oz. 124 00:07:19,000 --> 00:07:22,000 - And I'm the scare crow. - I order you to change us back. 125 00:07:25,000 --> 00:07:28,000 Well, well, it looks like the man of steal 126 00:07:28,000 --> 00:07:31,000 is now the man of tin. 127 00:07:31,000 --> 00:07:32,000 [laughing] 128 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 Mxyzptlk. 129 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 I told you to stay on the yellow-brick road. 130 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 fizz 131 00:07:39,000 --> 00:07:42,000 We've got to find out how to get ourselves back to normal. 132 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 We'll have to worry about that later. 133 00:07:44,000 --> 00:07:47,000 Right now, we better play along with Mxyzptlk. 134 00:07:50,000 --> 00:07:54,000 (male narrator) Later, still further down the incredible yellow-brick 135 00:07:54,000 --> 00:07:58,000 My straw muscles are giving out. I-I can't go on much longer. 136 00:07:58,000 --> 00:08:01,000 My tin legs aren't doing much better, Aquaman. 137 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 But we've got to keep going. 138 00:08:06,000 --> 00:08:09,000 [crows cawing] 139 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 - Hold it, something's wrong. - Look. 140 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 [cawing continues] 141 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 (Superman) The crows are all attacking. 142 00:08:28,000 --> 00:08:29,000 [cawing continues] 143 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 They're after Aquaman. 144 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 (Aquaman) 'Superman, help.' 145 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 [crows cawing] 146 00:08:36,000 --> 00:08:37,000 [bubbling] 147 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 I-I've gotta get away from these wild birds 148 00:08:42,000 --> 00:08:43,000 before they tear me apart. 149 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 'That river below maybe my ticket to freedom.' 150 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 [cawing continues] 151 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 splash 152 00:08:51,000 --> 00:08:55,000 Great Neptune! My straw body is getting water logged. 153 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 I-I can't swim. 154 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 And unless, I think of something fast 155 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 'I'll be washed over those deadly falls.' 156 00:09:02,000 --> 00:09:05,000 My only chance is to use my aquatic telepathy. 157 00:09:05,000 --> 00:09:08,000 I just hope, the strange fish of Oz will respond to it. 158 00:09:08,000 --> 00:09:11,000 (male narrator) Using his incredible marine telepathy 159 00:09:11,000 --> 00:09:14,000 Aquaman summons a strange jelly fish creature 160 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 from the purple River of Oz. 161 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 It's working, that jellyfish has coated me 162 00:09:18,000 --> 00:09:21,000 with it's waterproof tentacle fluid. 163 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 'I'm too late! The falls is pulling me over.' 164 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 Now to find Superman and Wonder Woman. 165 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 Perfect. 166 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 [laughing] 167 00:09:33,000 --> 00:09:37,000 That Aqua-fool has successfully accomplished the first phase 168 00:09:37,000 --> 00:09:40,000 of my deliriously, delightful plan. 169 00:09:40,000 --> 00:09:45,000 Mirror, mirror on the wall, who's the fairest of them all? 170 00:09:45,000 --> 00:09:51,000 (Mirror) Mxyzptlk, it isn't you next to Wonder Woman. 171 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 You're number two. 172 00:09:53,000 --> 00:09:54,000 mirror laughing] 173 00:09:57,000 --> 00:10:01,000 Those crows carried Aquaman off in that direction. Come on! 174 00:10:01,000 --> 00:10:04,000 But that's off the yellow-brick road, so we must be careful. 175 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 Remember what Mxyzptlk said. 176 00:10:06,000 --> 00:10:10,000 I know, but we've gotta go after Aquaman. 177 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 - Wonder Woman! - Superman, help! 178 00:10:16,000 --> 00:10:20,000 Great Aphrodite! I feel sucked into a Subterranean swamp. 179 00:10:26,000 --> 00:10:29,000 Finding my way out of this murky maze isn't going to be easy. 180 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 [animal snorting] 181 00:10:31,000 --> 00:10:34,000 What in the Milky Way was that? 182 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 [snorting] 183 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 Oh, no! A wild boar! 184 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 [boars snorting] 185 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 I've got to make a run for it. 186 00:10:42,000 --> 00:10:43,000 [boars grunting] 187 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 Looks like I'm safe for the moment. 188 00:10:51,000 --> 00:10:54,000 Oh, no. I think I spoke too soon. 189 00:10:54,000 --> 00:10:55,000 [cracking] 190 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 [snorting] 191 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 I've got to think of a way out of here 192 00:11:08,000 --> 00:11:11,000 'before I fall into the midst of those wild boars.' 193 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 Wait a minute. 194 00:11:13,000 --> 00:11:16,000 I can't telepathically control my magic lasso 195 00:11:16,000 --> 00:11:17,000 in this World of Oz. 196 00:11:17,000 --> 00:11:21,000 'But it may be able to save me anyway.' 197 00:11:21,000 --> 00:11:25,000 Now, to fly this tree bark kite into that approaching storm. 198 00:11:30,000 --> 00:11:34,000 (Wonder Woman) 'It's high enough. Now, all I need is some lightning.' 199 00:11:34,000 --> 00:11:35,000 [squealing] 200 00:11:37,000 --> 00:11:38,000 [cracking] 201 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 N-o-o! 202 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 [thundering] 203 00:11:43,000 --> 00:11:46,000 Looks like they got a real charge out of that. 204 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 Now, to find Superman and Aquaman. 205 00:11:49,000 --> 00:11:50,000 [snorting] 206 00:11:52,000 --> 00:11:56,000 [laughing] Boring. Ha-ha-ha-ha! 207 00:11:56,000 --> 00:11:58,000 Well done, Wonder-half-wit. 208 00:11:58,000 --> 00:12:01,000 She's played out my little scheme to the letter. 209 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 That's two down and one to go. 210 00:12:04,000 --> 00:12:07,000 Now, it's your turn, Super-turkey. 211 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 [laughing hysterically] 212 00:12:14,000 --> 00:12:17,000 This World of Oz is getting stranger by the minute. 213 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 [thunder rumbling] 214 00:12:19,000 --> 00:12:20,000 No, not that! 215 00:12:20,000 --> 00:12:23,000 The rain is busting my tin body. 216 00:12:24,000 --> 00:12:25,000 I can hardly move. 217 00:12:28,000 --> 00:12:32,000 This yellow-brick road is actually grain Kryptonite. 218 00:12:32,000 --> 00:12:36,000 If I don't get away soon, I've had it. 219 00:12:36,000 --> 00:12:41,000 That's right, Super-buffoon, you've had it this time. 220 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 Mxyzptlk, I'll pay you back for this. 221 00:12:44,000 --> 00:12:47,000 Come on, tough guy. Touch me, touch me. 222 00:12:47,000 --> 00:12:48,000 I dare you, I double dare you. 223 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 What's the matter, Super-scaredy? 224 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 Frightened of little, old me. 225 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 [laughing] 226 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 No, Mxyzptlk, I'm not afraid of you. 227 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 You're nothing, but a Kltpzyxm. 228 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 Huh? What's a Kltpz.. 229 00:13:02,000 --> 00:13:05,000 Ah-ha, thought you could trick me 230 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 into saying my name backwards, did you? 231 00:13:07,000 --> 00:13:11,000 Nice try, Super-jerk, but you failed miserably. 232 00:13:11,000 --> 00:13:16,000 And in a few moments, it'll be Krypto-goodnight to you. 233 00:13:16,000 --> 00:13:17,000 [laughing] Sleepy time. 234 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 I've only got one hope for survival. 235 00:13:22,000 --> 00:13:27,000 I must change my tin body to lead with heat vision. 236 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 It worked, looks like you're not so smart 237 00:13:35,000 --> 00:13:36,000 after all, Mxyzptlk. 238 00:13:36,000 --> 00:13:39,000 Not only is the lead protecting me from the Kryptonite. 239 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 It's rust proof. 240 00:13:41,000 --> 00:13:42,000 It doesn't matter whether 241 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 you're tin or lead, Superman. 242 00:13:44,000 --> 00:13:47,000 You're still an iron clad fool. 243 00:13:47,000 --> 00:13:48,000 [laughing] 244 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 Who's the fool now, Mxyzptlk? 245 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 I'd say it was me, Superman. 246 00:13:54,000 --> 00:13:57,000 But my mother taught me never to lie. 247 00:13:57,000 --> 00:14:00,000 [chuckling] I never lie. 248 00:14:00,000 --> 00:14:03,000 Wonder Woman, Aquaman, are you alright? 249 00:14:03,000 --> 00:14:06,000 I'm okay, Superman, but I had to waterproof my straw 250 00:14:06,000 --> 00:14:07,000 to barely escape with my life. 251 00:14:07,000 --> 00:14:11,000 And my lasso was magnetically, by lightning, altered 252 00:14:11,000 --> 00:14:14,000 just before I slipped away from a horde of wild boars. 253 00:14:14,000 --> 00:14:15,000 That's strange. 254 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 I had to change my tin to lead 255 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 in order to escape the effects of Kryptonite. 256 00:14:19,000 --> 00:14:22,000 Sounds like one of Mxyzptlk's crazy schemes. 257 00:14:22,000 --> 00:14:25,000 Yes, I wonder what he's got up his sleeve this time. 258 00:14:25,000 --> 00:14:29,000 Up my sleeve? Well, nothing, of course. 259 00:14:29,000 --> 00:14:30,000 [laughing] 260 00:14:34,000 --> 00:14:36,000 (male narrator) Hours later, as the Super Friends cautiously continue 261 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 their journey down the mysterious yellow-brick road.. 262 00:14:40,000 --> 00:14:41,000 This road is endless. 263 00:14:41,000 --> 00:14:44,000 What if Mxyzptlk has sent us on a wild goose chase? 264 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 We've got no choice, according to Mxyzptlk 265 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 we must find the Wizard to get out of here. 266 00:14:51,000 --> 00:14:52,000 [buzzing] 267 00:14:57,000 --> 00:15:01,000 (Wonder Woman) I get this strange feeling we are being watched. 268 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 I don't see a thing, Wonder Woman. 269 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 [creatures clamoring] 270 00:15:07,000 --> 00:15:08,000 We're being attacked. 271 00:15:10,000 --> 00:15:11,000 [chattering] 272 00:15:19,000 --> 00:15:22,000 They've got us tied with laser cables. 273 00:15:22,000 --> 00:15:25,000 And my superpowers are useless here in the land of Oz. 274 00:15:25,000 --> 00:15:28,000 [speaking in foreign language] 275 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 Great Atlantis! It's a giant hourglass. 276 00:15:42,000 --> 00:15:45,000 What could they possibly do with one that big? 277 00:15:45,000 --> 00:15:48,000 [speaking in foreign language] 278 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 Now I know what they're going to do. 279 00:15:55,000 --> 00:15:58,000 They're gonna throw us in, and watch our time run out. 280 00:15:58,000 --> 00:16:01,000 [speaking in foreign language] 281 00:16:04,000 --> 00:16:07,000 There is no way out of this deadly sand trap. 282 00:16:07,000 --> 00:16:10,000 And I'm too weak to break us free. 283 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 [roaring] 284 00:16:16,000 --> 00:16:17,000 - What was that? - I don't know. 285 00:16:17,000 --> 00:16:20,000 But I have a feeling we're going to find out soon enough. 286 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 It's no use, we're going down. 287 00:16:25,000 --> 00:16:27,000 swish 288 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 Looks like it wasn't as bad as I thought. 289 00:16:29,000 --> 00:16:30,000 [roaring] 290 00:16:32,000 --> 00:16:33,000 Or was it? 291 00:16:33,000 --> 00:16:34,000 [roaring] 292 00:16:40,000 --> 00:16:41,000 I can't stop it. 293 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 The serpent's ducked under the sand. 294 00:16:47,000 --> 00:16:48,000 Wonder Woman! 295 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 Got to...hang on. 296 00:16:57,000 --> 00:16:59,000 [whistling] 297 00:16:59,000 --> 00:17:01,000 We're-we're safe. 298 00:17:01,000 --> 00:17:04,000 We're not only safe, I think we found the Wizard. 299 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 Come on, we'll soon find out. 300 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 Whoever the Wizard is, he must be a giant. 301 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 I just hope he can get us out of Oz. 302 00:17:18,000 --> 00:17:22,000 (Wonder Woman) 'The question is, how are we going to get inside?' 303 00:17:22,000 --> 00:17:25,000 'That door must be a hundred feet tall.' 304 00:17:25,000 --> 00:17:28,000 This key must open the lock. 305 00:17:28,000 --> 00:17:30,000 We'll see what kind of locksmith I am. 306 00:17:32,000 --> 00:17:34,000 I just hope this works. 307 00:17:36,000 --> 00:17:37,000 [creaking] 308 00:17:40,000 --> 00:17:42,000 [intense music] 309 00:17:44,000 --> 00:17:46,000 I've never seen anything like it. 310 00:17:49,000 --> 00:17:52,000 There's no time for sightseeing. We've gotta find the wizard. 311 00:17:52,000 --> 00:17:56,000 Stop! Who is foolish enough to summon the Wizard of Oz? 312 00:17:56,000 --> 00:17:57,000 The SuperFriends. 313 00:17:57,000 --> 00:18:01,000 We were told you could help us get out of this strange world. 314 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 And who told you that? 315 00:18:03,000 --> 00:18:04,000 [laughing] 316 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 A cosmic criminal from the 5th dimension. 317 00:18:08,000 --> 00:18:12,000 - By the name of Mxyzptlk. - Well, he lied to you. 318 00:18:12,000 --> 00:18:14,000 [stammers] There's no way out of Oz. 319 00:18:14,000 --> 00:18:17,000 Why won't you help us? I thought you were a good wizard. 320 00:18:17,000 --> 00:18:21,000 Wrong, Super-sapien! 321 00:18:21,000 --> 00:18:25,000 Like you said, I'm nothing but a cosmic criminal. 322 00:18:26,000 --> 00:18:28,000 Yip-pee-kai-yai-yai! 323 00:18:28,000 --> 00:18:29,000 [laughing] 324 00:18:30,000 --> 00:18:32,000 And, thanks to the three of you 325 00:18:32,000 --> 00:18:35,000 I've solved the riddle of how to remain 326 00:18:35,000 --> 00:18:41,000 in the physical universe, forever, always and for good. 327 00:18:45,000 --> 00:18:48,000 - We're as good as new. - I'm afraid not, Aqua-squirt. 328 00:18:49,000 --> 00:18:50,000 You're as good as gone. 329 00:18:50,000 --> 00:18:53,000 You see, with the help of your foolish fish friends 330 00:18:53,000 --> 00:18:56,000 you turned this ordinary straw 331 00:18:56,000 --> 00:19:00,000 into water resistant, grasseous oxide. 332 00:19:00,000 --> 00:19:02,000 (Mxyzptlk) 'And you, Wonder Woman, did me the favor' 333 00:19:02,000 --> 00:19:05,000 'of electrifying your magic lasso' 334 00:19:05,000 --> 00:19:09,000 'transforming it into Electro-lasso-ocious.' 335 00:19:09,000 --> 00:19:13,000 And last but not least, Superman used his heat vision 336 00:19:13,000 --> 00:19:18,000 'to change this tin suit into Kryptoledonium.' 337 00:19:18,000 --> 00:19:20,000 What good will that pile of junk do you, Mxyzptlk? 338 00:19:20,000 --> 00:19:24,000 You'll soon find out, Super-stoop. Voila! 339 00:19:26,000 --> 00:19:27,000 [gurgling] 340 00:19:29,000 --> 00:19:31,000 You're crazy, Mxyzptlk. 341 00:19:31,000 --> 00:19:33,000 That cosmic concoction won't help you. 342 00:19:33,000 --> 00:19:35,000 That's what you think, Super-simpleton. 343 00:19:35,000 --> 00:19:38,000 Once I drink this down, you'll never be able to 344 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 send me back to the 5th dimension. 345 00:19:42,000 --> 00:19:44,000 I have done it. 346 00:19:44,000 --> 00:19:45,000 [laughing] Congratulations to me. 347 00:19:47,000 --> 00:19:50,000 Great Hera, now, he'll be able to haunt us 348 00:19:50,000 --> 00:19:53,000 with his 5th dimensional high jinx forever. 349 00:19:53,000 --> 00:19:57,000 That's right, Wonder-washout. I'm invulnerable now. 350 00:19:57,000 --> 00:19:59,000 If that's true, then why don't you say 351 00:19:59,000 --> 00:20:01,000 your name backwards and prove it to us? 352 00:20:01,000 --> 00:20:05,000 Hah! I don't have to prove anything to you, Super-freaks. 353 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 I think you're full of hot air, Mxyzptlk. 354 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 You're not smart enough to do anything that clever. 355 00:20:10,000 --> 00:20:15,000 Oh, yeah? Well, I'll show you, Smarty-pants. Watch this! 356 00:20:15,000 --> 00:20:17,000 Kltpzyxm! 357 00:20:17,000 --> 00:20:23,000 [gasping] Hey! What's going on? I'm fading away. 358 00:20:23,000 --> 00:20:24,000 That's right, Mxyzptlk. 359 00:20:24,000 --> 00:20:27,000 We figured out your little scheme, hours ago. 360 00:20:27,000 --> 00:20:31,000 So I changed my Krypto-ledmium suit back into tin. 361 00:20:31,000 --> 00:20:36,000 - You drank the wrong formula. - That's no fair, Super-fink. 362 00:20:36,000 --> 00:20:40,000 You tricked me, you're nothing but a Super-spoilsport. 363 00:20:40,000 --> 00:20:44,000 You'll never get away with this.. I-I.. 364 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 (Superman) Well, we are home safe. 365 00:20:53,000 --> 00:20:56,000 - Are you three alright? - Now, we are. 366 00:20:56,000 --> 00:20:57,000 Holy twisters, I don't get it. 367 00:20:58,000 --> 00:20:59,000 Where on Earth did that tornado take you? 368 00:20:59,000 --> 00:21:03,000 You might say it took us somewhere over the rainbow. 369 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 [theme music] 370 00:21:39,000 --> 00:21:42,000 [music continues] 26979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.