All language subtitles for S F S03E31 The Rise and Fall of the Superfriends 1080p HMAX WEB-DL DD2 0 H 264-PHOENiX (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 [theme music] 2 00:00:11,000 --> 00:00:14,000 (narrator) Gathered together from the cosmic reaches of the universe 3 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 here in this Great Hall of Justice 4 00:00:17,000 --> 00:00:21,000 are the most powerful forces of good ever assembled. 5 00:00:26,000 --> 00:00:27,000 Superman.. 6 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 ...Batman and Robin.. 7 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 ...Wonder Woman.. 8 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 [dragon roars] 9 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 ...Aquaman.. 10 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 ...and the Wonder Twins, Zan and Jayna 11 00:00:47,000 --> 00:00:50,000 with their space monkey, Gleek. 12 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 Dedicated to truth, justice 13 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 and peace for all mankind. 14 00:01:02,000 --> 00:01:05,000 [theme music] 15 00:01:07,000 --> 00:01:10,000 [instrumental music] 16 00:01:10,000 --> 00:01:14,000 (narrator) Within the heart of the bustling city of Metropolis 17 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 a sinister crime is about to take place 18 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 at the Droid Research Corporation. 19 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 Our super android is just about ready 20 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 for testing, Professor Reed. 21 00:01:28,000 --> 00:01:31,000 His electro-nerve system is finished. 22 00:01:33,000 --> 00:01:36,000 Start him up, Dr. Charleston. 23 00:01:36,000 --> 00:01:39,000 [instrumental music] 24 00:01:39,000 --> 00:01:42,000 Good evening, gentlemen. 25 00:01:42,000 --> 00:01:46,000 I am Goolia 1-2-2 26 00:01:46,000 --> 00:01:49,000 servo android. 27 00:01:49,000 --> 00:01:52,000 'I am programmed to assist' 28 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 'in all computational' 29 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 'and industrial problems.' 30 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 It's fantastic, doctor. 31 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 Goolia is a complete success. 32 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 (male #1) 'That's excellent, professor.' 33 00:02:04,000 --> 00:02:07,000 'And now, we'll take him off your hands.' 34 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 But who are you? 35 00:02:09,000 --> 00:02:12,000 We're members of the Mxyzptlk gang. 36 00:02:12,000 --> 00:02:16,000 And we've come to robot-nap your big friend here. 37 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 Not if I can help it. 38 00:02:18,000 --> 00:02:21,000 Goolia stop intruders. 39 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 Quick, let him have it with your Tommy, Fazer. 40 00:02:24,000 --> 00:02:27,000 pew pew pew 41 00:02:30,000 --> 00:02:33,000 (narrator) Meanwhile, at the Hall of Justice.. 42 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 [gibbering] 43 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 Get a load of Super Gleek. 44 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 'He's flying better than Superman.' 45 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 [gibbering] 46 00:02:55,000 --> 00:02:56,000 Looks like Gleek's out of control. 47 00:02:56,000 --> 00:02:59,000 I better save him with some Exxor action. 48 00:02:59,000 --> 00:03:02,000 [together] Wonder Twin powers activate. 49 00:03:02,000 --> 00:03:05,000 Shape of a wave! 50 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 Over here, Gleek. Land in the water. 51 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 splash 52 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 (Zan) 'Hey, get me out of here!' 53 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 beep beep beep 54 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 It's the Trouble Alert. 55 00:03:26,000 --> 00:03:29,000 Super Friends, this is Dr. Charleston at Droid Research. 56 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 A couple of robot gangsters are trying to steal 57 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 our experimental android. 58 00:03:34,000 --> 00:03:38,000 That's right, Super Friends. Just try and stop us. 59 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 [laughs] 60 00:03:40,000 --> 00:03:43,000 Holy computerized criminals, we've got to do something. 61 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 Don't worry, Robin, those tin gangsters 62 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 are no match for the Man of Steel. 63 00:03:50,000 --> 00:03:53,000 (narrator) Moments later, at the Droid Research Corporation.. 64 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 Alright, you titanium traitor 65 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 we're taking you for a little ride. 66 00:03:59,000 --> 00:04:02,000 (Superman) 'But not before I take you two for a ride.' 67 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 Superman! 68 00:04:03,000 --> 00:04:04,000 This electromagnet 69 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 will take care of you. 70 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 Look out. 71 00:04:11,000 --> 00:04:16,000 It's time we found out just how indestructible you are. 72 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 beep beep beep 73 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 [beeping] 74 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 crash 75 00:04:26,000 --> 00:04:27,000 Great Scott! 76 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 (Mxyzptlk) 'Cut! Print!' 77 00:04:31,000 --> 00:04:35,000 That was an award-winning performance, Supersap. 78 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 Mxyzptlk, I should've known 79 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 you'd be behind such a crazy crime. 80 00:04:40,000 --> 00:04:43,000 Not crazy, Superman, creative. 81 00:04:43,000 --> 00:04:47,000 I've decided to make my Hollywood debut as a director. 82 00:04:47,000 --> 00:04:50,000 You might call me the director of doom! 83 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 Be seeing you, Superchump. 84 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 [chuckles] 85 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 What's the matter with you, Superman? 86 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 How can you just let him get away 87 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 after he's caused us so much damage? 88 00:05:01,000 --> 00:05:04,000 I'm sorry, professor. He's a tricky little imp. 89 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 (narrator) Later, at the Hall of Justice.. 90 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 I'm afraid Mxyzptlk is back again. 91 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 Holy interplanetary pranksters! 92 00:05:15,000 --> 00:05:18,000 We're going to be in for a lot of trouble until he's gone. 93 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 Who's this Mxyzptlk character? 94 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 He's a cosmic joker from the fifth dimensional world of Zrff. 95 00:05:23,000 --> 00:05:27,000 And he gets no greater pleasure than to make a fool out of me. 96 00:05:27,000 --> 00:05:28,000 And with his fifth-dimensional powers 97 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 he can do just about anything in this universe. 98 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 Jupiters! He sounds unstoppable. 99 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 Not quite, Zan. It seems Mxyzptlk has one flaw. 100 00:05:37,000 --> 00:05:38,000 That's right. 101 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 'If he can be tricked into saying his name backwards' 102 00:05:42,000 --> 00:05:45,000 Kltpzyxm, he'll be snapped back into the fifth dimension 103 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 for at least 90 days. 104 00:05:47,000 --> 00:05:48,000 But until that happens 105 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 we better be on our guard at all times. 106 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 Batman, look, something's happening 107 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 'to the Justice League monitor screen.' 108 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 beep 109 00:05:57,000 --> 00:06:00,000 click click click 110 00:06:00,000 --> 00:06:01,000 Hello there, Super Freaks. 111 00:06:01,000 --> 00:06:05,000 I, Cecil B. D. Mxyzptlk am here to announce 112 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 that I will soon begin shooting 113 00:06:07,000 --> 00:06:10,000 the greatest film epic in the history of the universe. 114 00:06:11,000 --> 00:06:14,000 'And you Super Loonies are going to be the stars.' 115 00:06:14,000 --> 00:06:17,000 You're wasting your time, Mxyzptlk. 116 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 We aren't going to have a thing to do with your film. 117 00:06:19,000 --> 00:06:22,000 That's what you think, Supernerd. 118 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 You've got the first scene! 119 00:06:24,000 --> 00:06:27,000 I'll see you in the basement of the Jefferson Department Store. 120 00:06:27,000 --> 00:06:31,000 And don't be late. It's very unprofessional. 121 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 Jefferson's Department Store? 122 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 Isn't that the one that's about to be demolished? 123 00:06:36,000 --> 00:06:37,000 Yes, Wonder Woman. 124 00:06:38,000 --> 00:06:39,000 But there's no reason to play 125 00:06:39,000 --> 00:06:40,000 into Mxyzptlk's trap. 126 00:06:40,000 --> 00:06:43,000 Besides, he never said when to show up. 127 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 It's the Trouble Alert. 128 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 Super Friends, we've just gotten a report 129 00:06:48,000 --> 00:06:52,000 that someone's illegally entered Jefferson's Department Store. 130 00:06:52,000 --> 00:06:56,000 Our patrol cars are being kept out by a strange force field. 131 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 We'll take care of it, chief. The rest of you wait here. 132 00:06:58,000 --> 00:07:02,000 I'll put an end to Mxyzptlk's film before it gets started. 133 00:07:05,000 --> 00:07:08,000 [force field humming] 134 00:07:08,000 --> 00:07:11,000 (narrator) Moments later, at the abandoned department store.. 135 00:07:13,000 --> 00:07:16,000 [dramatic music] 136 00:07:17,000 --> 00:07:18,000 crash 137 00:07:18,000 --> 00:07:21,000 Alright, Mxyzptlk, come on out! 138 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 I know he's around here somewhere. 139 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 click click click 140 00:07:32,000 --> 00:07:36,000 Great Scott! The building's caving in. 141 00:07:36,000 --> 00:07:37,000 crash 142 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 It's...breaking apart. 143 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 I can't...hold it up. 144 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 crash 145 00:07:47,000 --> 00:07:51,000 I've got to find Mxyzptlk before causes any real damage. 146 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 It's only a mannequin. 147 00:07:59,000 --> 00:08:02,000 And it looks like Mxyzptlk left me a script for his movie. 148 00:08:02,000 --> 00:08:05,000 "The Rise and Fall of the SuperFriends." 149 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 It can't be, according to this script 150 00:08:09,000 --> 00:08:12,000 the department store caves in on Superman 151 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 exactly as it did a few moments ago. 152 00:08:14,000 --> 00:08:17,000 And if this next scene is right, I-- 153 00:08:17,000 --> 00:08:18,000 It is, Superman. 154 00:08:18,000 --> 00:08:22,000 And you are in terrible danger. 155 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 But first, we have a little surprise for you. 156 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 I can't break free. 157 00:08:26,000 --> 00:08:30,000 Only Mxyzptlk could create mannequins stronger than I. 158 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 That's right, Superman. 159 00:08:32,000 --> 00:08:35,000 And now, there's someone we want you to meet. 160 00:08:38,000 --> 00:08:41,000 Great Krypton! It's a mannequin of Lois Lane. 161 00:08:41,000 --> 00:08:44,000 Yes, and now, it's time for the two of you 162 00:08:44,000 --> 00:08:49,000 to finally be wed, until death do you part. 163 00:08:49,000 --> 00:08:52,000 [laughs] 164 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 Oh, no, this Lois mannequin 165 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 is wearing a Kryptonite wedding ring. 166 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 I...can't...take...anymore. 167 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 (Mxyzptlk) 'Cut!' 168 00:09:03,000 --> 00:09:07,000 Bravo, Supertwit. That was marvelous! 169 00:09:07,000 --> 00:09:10,000 You've had all the fun you're going to have, Mxyzptlk. 170 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 Not quite, Superstooge. 171 00:09:12,000 --> 00:09:15,000 It's time for some special effects! 172 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 snap 173 00:09:23,000 --> 00:09:26,000 I guess Superman isn't very camera-shy, after all. 174 00:09:26,000 --> 00:09:30,000 And now, it's time for my next exciting scene! 175 00:09:32,000 --> 00:09:35,000 (narrator) Later, at the Hall of Justice.. 176 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 I sure hope Superman's okay. 177 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 It's been quite a while, and he hasn't called in. 178 00:09:40,000 --> 00:09:43,000 I wouldn't worry, Aquaman. I'm sure Superman can-- 179 00:09:43,000 --> 00:09:44,000 Batman, look! 180 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 What's the matter with you, Super Friends? 181 00:09:46,000 --> 00:09:49,000 Why don't you answer your phone? 182 00:09:49,000 --> 00:09:52,000 It looks like Mxyzptlk is a bit mixed up. 183 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 There's no phone ringing. 184 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 [phone ringing] 185 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 I think he means that phone. 186 00:09:59,000 --> 00:10:02,000 Watch it, Robin, this is probably a trap. 187 00:10:02,000 --> 00:10:06,000 (Mxyzptlk) 'There's nothing probable about it, Bat Fool.' 188 00:10:06,000 --> 00:10:07,000 'Of course it's a trap!' 189 00:10:07,000 --> 00:10:10,000 [laughing] 'Hooray for Hollywood.' 190 00:10:10,000 --> 00:10:13,000 Hurry, Batman. Try to...get out! 191 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 Jupiters! It's got 'em. 192 00:10:21,000 --> 00:10:24,000 (narrator) Miles away, at the Gotham City Library.. 193 00:10:27,000 --> 00:10:30,000 [music continues] 194 00:10:32,000 --> 00:10:35,000 Holy bookworms, Batman. What're we doing at the library? 195 00:10:35,000 --> 00:10:38,000 I don't know, Robin, but I have a feeling we'll soon find out. 196 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 [rumbling] 197 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 Careful, Robin, it's an earthquake. 198 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 Batman, help! 199 00:10:55,000 --> 00:10:59,000 Thanks, Batman. That was close. 200 00:10:59,000 --> 00:11:02,000 Hmm. What's this? Great Gotham! 201 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 That earthquake and falling bookshelf 202 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 are scenes in Mxyzptlk's script. 203 00:11:06,000 --> 00:11:10,000 And if this next scene is right, we may be in big trouble. 204 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 (Mxyzptlk) 'You are Battwerp.' 205 00:11:12,000 --> 00:11:16,000 'Scene three, take one.' 206 00:11:16,000 --> 00:11:17,000 'Action!' 207 00:11:17,000 --> 00:11:20,000 If you think we're going to act out your script 208 00:11:20,000 --> 00:11:21,000 you're kidding yourself, Mxyzptlk. 209 00:11:21,000 --> 00:11:24,000 I don't like the feeling of this, Batman. 210 00:11:25,000 --> 00:11:28,000 [instrumental continues] 211 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 thud 212 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 [roars] 213 00:11:38,000 --> 00:11:41,000 Holy horror stories, Batman, it's Frankenstein. 214 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 [growls] 215 00:11:48,000 --> 00:11:49,000 [instrumental music] 216 00:11:49,000 --> 00:11:50,000 Holy movie monsters, Batman 217 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 we've got to do something. 218 00:11:52,000 --> 00:11:55,000 [footsteps thudding] 219 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 [growls] 220 00:11:59,000 --> 00:12:02,000 The Bat-cable will hold him, Robin. 221 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 [roars] 222 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 snap 223 00:12:08,000 --> 00:12:11,000 I think we better radio for help, Batman. 224 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 Batman to Hall of Justice, come in. 225 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 We copy you, Batman. What's the trouble? 226 00:12:16,000 --> 00:12:18,000 Being attacked by Frankenstein monster. 227 00:12:18,000 --> 00:12:21,000 We're located at the Gotham City.. 228 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 Frankenstein monster? 229 00:12:23,000 --> 00:12:26,000 [chuckles] Be serious, you Batninny. 230 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 Who do you think is gonna believe that? 231 00:12:28,000 --> 00:12:31,000 [laughing] Frankenstein.. 232 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 It's no good, Robin, I've been cut off. 233 00:12:35,000 --> 00:12:38,000 Holy unhappy endings, Batman, we're finished. 234 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 [roars] 235 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 (Mxyzptlk) 'Cut!' 236 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 That was perfect, Bat Twins. 237 00:12:47,000 --> 00:12:50,000 The two of you should give up the Super Friends 238 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 and become super stars! 239 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 I don't think so, Mxyzptlk. 240 00:12:54,000 --> 00:12:56,000 But we'd be glad to make you super sorry 241 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 for all the trouble you've caused. 242 00:12:58,000 --> 00:13:01,000 I've got something for you first, Batface. 243 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 click 244 00:13:07,000 --> 00:13:08,000 'Well, well, Batfink.' 245 00:13:08,000 --> 00:13:13,000 It looks like you've been captured on film. 246 00:13:13,000 --> 00:13:17,000 And now, I've got to hurry off to my net shooting location. 247 00:13:21,000 --> 00:13:24,000 (narrator) Later, at the Hall of Justice.. 248 00:13:24,000 --> 00:13:25,000 Mxyzptlk cut off Batman's message 249 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 before we could find out his location. 250 00:13:27,000 --> 00:13:30,000 We might be able to track them down on the satellite scanner. 251 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 (Mxyzptlk) 'There won't be any need for that, Aquadrip.' 252 00:13:32,000 --> 00:13:33,000 Great Neptune! 253 00:13:34,000 --> 00:13:35,000 [as Mxyzptlk's] Besides, you'll be late 254 00:13:35,000 --> 00:13:37,000 for your big screen test. 255 00:13:37,000 --> 00:13:40,000 Jumping meteors! Gleek's talking! 256 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 And with Mxyzptlk's voice. 257 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 That's right, Wonder Twit. 258 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 And unless Aquaman and Wonder Woman 259 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 arrive promptly at the city junkyard 260 00:13:48,000 --> 00:13:53,000 I'll be forced to revoke their Scream Actors' Guild card. 261 00:13:53,000 --> 00:13:56,000 [laughing] I'll take it away. 262 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 [gibbering] 263 00:13:59,000 --> 00:14:00,000 We've got to do what he says. 264 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 It's our only chance to find the others. 265 00:14:02,000 --> 00:14:05,000 (narrator) Within seconds, Aquaman and Wonder Woman 266 00:14:06,000 --> 00:14:09,000 speed off to their rendezvous with certain danger. 267 00:14:12,000 --> 00:14:15,000 Moments later, at the city junkyard.. 268 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 There's no sign of any trouble, Wonder Woman. 269 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 - Just plenty of junk. - Keep your eyes open. 270 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 If I know Mxyzptlk, there's a trap around here somewhere. 271 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 [engine sputtering] 272 00:14:31,000 --> 00:14:33,000 vroom vroom 273 00:14:33,000 --> 00:14:36,000 Great Hera! That junked car is headed right for us! 274 00:14:36,000 --> 00:14:39,000 This calls for some quick lasso action. 275 00:14:41,000 --> 00:14:43,000 [tires screech] 276 00:14:43,000 --> 00:14:44,000 Looks like Mxyzptlk is playing 277 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 some more of his fifth-dimensional pranks. 278 00:14:46,000 --> 00:14:49,000 And I think he's delivered a copy of his script. 279 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 Great Zeus, that wild car scene 280 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 is right out of Mxyzptlk's movie. 281 00:14:53,000 --> 00:14:56,000 (Aquaman) And according to this next scene we're about to be attacked 282 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 by a ferocious junk monster. 283 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 clank 284 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 [roars] 285 00:15:05,000 --> 00:15:08,000 Quick, try to make it back to the Invisible Jet. 286 00:15:09,000 --> 00:15:10,000 crash 287 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 [roars] 288 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 [laughs] 289 00:15:15,000 --> 00:15:18,000 [crashing footsteps] 290 00:15:19,000 --> 00:15:22,000 That junk creature's put us in the car crusher. 291 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 [metal groans] 292 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 There's no way out! We'll be flattened. 293 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 (Mxyzptlk) 'Cut!' 294 00:15:30,000 --> 00:15:33,000 That was magnificent! A brilliant performance. 295 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 And quite convincing. 296 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 Just get us out of here, Mxyzptlk. 297 00:15:37,000 --> 00:15:39,000 And we'll convince you to go back to the fifth dimension. 298 00:15:39,000 --> 00:15:43,000 I didn't hear you, Aquapunk, speak into the microphone. 299 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 I said let us out! 300 00:15:50,000 --> 00:15:53,000 Well, that takes care of those two Super Goons. 301 00:15:53,000 --> 00:15:56,000 Now, it's time for some real fun. 302 00:16:00,000 --> 00:16:04,000 (narrator) Moments later, at a sinister haunted mansion.. 303 00:16:05,000 --> 00:16:08,000 [suspenseful music] 304 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 Holy haunted houses, what're we doing here? 305 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 This must be the location for the next scene 306 00:16:15,000 --> 00:16:16,000 in Mxyzptlk's script. 307 00:16:19,000 --> 00:16:21,000 We'll soon find out. 308 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 According to this, we go into our dressing rooms 309 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 and face incredible dangers. 310 00:16:25,000 --> 00:16:27,000 I don't see any dressing rooms. 311 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 Wait, look at that! 312 00:16:30,000 --> 00:16:34,000 It's another trap. This time, we won't fall into it. 313 00:16:35,000 --> 00:16:38,000 What's the matter, lost your nerves.. 314 00:16:39,000 --> 00:16:40,000 '...Superchicken?' 315 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 [Mxyzptlk clucking] 316 00:16:42,000 --> 00:16:43,000 We're through playing the fools 317 00:16:44,000 --> 00:16:45,000 in your sinister script, Mxyzptlk. 318 00:16:46,000 --> 00:16:47,000 But you can't stop now. 319 00:16:47,000 --> 00:16:50,000 You know what they say, "The show must go on." 320 00:16:50,000 --> 00:16:53,000 [laughing] Hooray for Hollywood. 321 00:16:53,000 --> 00:16:54,000 [doors open] 322 00:16:56,000 --> 00:16:58,000 We're being sucked in. 323 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 I can't.. 324 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 [wind whooshing] 325 00:17:11,000 --> 00:17:14,000 [laughing] I love it. I really do. 326 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 Look, Batman, a trapdoor. 327 00:17:17,000 --> 00:17:19,000 Mxyzptlk must be slipping 328 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 if he thinks we'd fall for a trick like that. 329 00:17:21,000 --> 00:17:22,000 [trapdoor opens] 330 00:17:24,000 --> 00:17:27,000 [dramatic music] 331 00:17:32,000 --> 00:17:34,000 Holy deathtraps, Batman. 332 00:17:34,000 --> 00:17:36,000 If we don't think of something fast 333 00:17:36,000 --> 00:17:38,000 'that pendulum will cut through the rope' 334 00:17:38,000 --> 00:17:41,000 and we'll wind up a couple of lava-covered superheroes. 335 00:17:41,000 --> 00:17:44,000 If I could just reach 336 00:17:44,000 --> 00:17:46,000 the Batmicrocomputer.. 337 00:17:46,000 --> 00:17:49,000 whoosh whoosh whoosh 338 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 (Computer) Calculations complete, Batman. 339 00:17:53,000 --> 00:17:56,000 Primary analysis indicates trap is an illusion. 340 00:17:56,000 --> 00:17:58,000 Illusion or not, it's too late. 341 00:17:58,000 --> 00:18:00,000 snap 342 00:18:00,000 --> 00:18:02,000 Quick, Robin, shut your eyes. 343 00:18:03,000 --> 00:18:04,000 (Mxyzptlk) Cut. Print. 344 00:18:04,000 --> 00:18:07,000 A thrilling portrayal, Batjerk. 345 00:18:07,000 --> 00:18:10,000 So good, in fact, I'm going to give you an award. 346 00:18:12,000 --> 00:18:16,000 And your award is going to give you something else. 347 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 [snickering] 348 00:18:21,000 --> 00:18:24,000 Great Hera! I'm right in the middle of a hall of mirrors. 349 00:18:24,000 --> 00:18:26,000 There must be hundreds of reflections. 350 00:18:26,000 --> 00:18:29,000 Of course there are, Wonder Woman. 351 00:18:29,000 --> 00:18:31,000 But there's only one of you. 352 00:18:31,000 --> 00:18:34,000 [Wonder Women laughing] 353 00:18:38,000 --> 00:18:40,000 Another mirror. I can't get away from them. 354 00:18:40,000 --> 00:18:42,000 (female #1) 'Of course not, Wonder Woman.' 355 00:18:43,000 --> 00:18:46,000 You can't run away from yourself. 356 00:18:46,000 --> 00:18:49,000 [echoing] You can't run away from yourself. 357 00:18:49,000 --> 00:18:52,000 You can't run away from yourself. 358 00:18:52,000 --> 00:18:53,000 No! 359 00:18:53,000 --> 00:18:54,000 (Mxyzptlk) 'Cut!' 360 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 Oh, you were great, Wonder Woman. 361 00:18:58,000 --> 00:19:00,000 And so were your stand-ins. 362 00:19:00,000 --> 00:19:02,000 And speaking of stand-ins 363 00:19:02,000 --> 00:19:04,000 you're standin' in the wrong spot. 364 00:19:04,000 --> 00:19:08,000 [laughing] That was a great pun. 365 00:19:08,000 --> 00:19:12,000 (narrator) Elsewhere, in Mxyzptlk's sinister haunted house.. 366 00:19:13,000 --> 00:19:15,000 Great Zeus, how did we get here? 367 00:19:15,000 --> 00:19:16,000 And where are we? 368 00:19:16,000 --> 00:19:18,000 You're at the next set. 369 00:19:18,000 --> 00:19:19,000 Where'd you think? 370 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 We're ready to shoot the final scene 371 00:19:21,000 --> 00:19:24,000 in which the Super Friends destroy one another. 372 00:19:24,000 --> 00:19:27,000 And I live happily ever after. 373 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 [scats] 374 00:19:29,000 --> 00:19:30,000 [Mxyzptlk chuckles] 375 00:19:35,000 --> 00:19:36,000 Holy warriors' wardrobe. 376 00:19:37,000 --> 00:19:38,000 He changed us into Vikings. 377 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 Very clever, Mxyzptlk. 378 00:19:40,000 --> 00:19:41,000 But there's no way you'll make 379 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 the Super Friends fight one another. 380 00:19:43,000 --> 00:19:46,000 'That's what you think, Superboob.' 381 00:19:46,000 --> 00:19:49,000 'Scene 25, take one. Action!' 382 00:19:50,000 --> 00:19:53,000 I'm being forced to...to act out the script. 383 00:19:56,000 --> 00:19:59,000 "You won't get away from me now, you Batscoundrel." 384 00:19:59,000 --> 00:20:03,000 "You're.. You're too strong, Superman." 385 00:20:03,000 --> 00:20:06,000 - "Have mercy on me." - "Never!" 386 00:20:06,000 --> 00:20:09,000 Excellent! One down, and four to go! 387 00:20:10,000 --> 00:20:11,000 "You may have destroyed Batman 388 00:20:11,000 --> 00:20:14,000 but you'll never survive my revenge!" 389 00:20:18,000 --> 00:20:20,000 clang 390 00:20:23,000 --> 00:20:26,000 Beautiful. Beautiful! 391 00:20:26,000 --> 00:20:29,000 "Now, let's see how well you do against two of us, Superman." 392 00:20:31,000 --> 00:20:33,000 [music continues] 393 00:20:36,000 --> 00:20:39,000 "Please, Superman, spare me!" 394 00:20:39,000 --> 00:20:40,000 "I will spare no one. 395 00:20:41,000 --> 00:20:44,000 You, Wonder Woman, are about to.." 396 00:20:44,000 --> 00:20:46,000 What's the matter with you, Superman? 397 00:20:46,000 --> 00:20:49,000 Read your line, and finish her off! 398 00:20:49,000 --> 00:20:51,000 I can't make out the last word. 399 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 You Superdunce! Give me that! 400 00:20:54,000 --> 00:20:57,000 It's simple, the word's Kltpzyxm. 401 00:21:00,000 --> 00:21:02,000 [gasping] No! 402 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 You've tricked me into saying my name backwards. 403 00:21:04,000 --> 00:21:07,000 - But how? - It was easy, Mxyzptlk. 404 00:21:07,000 --> 00:21:11,000 Your fifth-dimensional mind control doesn't affect me. 405 00:21:11,000 --> 00:21:13,000 I used my heat-vision to rearrange the ink molecules 406 00:21:13,000 --> 00:21:16,000 on my script, and changed the last word. 407 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 I'll be back, Supersmarty. 408 00:21:19,000 --> 00:21:21,000 And I'll get you for this! 409 00:21:25,000 --> 00:21:28,000 [dramatic music] 410 00:21:32,000 --> 00:21:36,000 (narrator) Seconds later, at the Hall of Justice.. 411 00:21:36,000 --> 00:21:37,000 Jupiters! What happened? 412 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 It seems Superman had the last laugh 413 00:21:39,000 --> 00:21:42,000 and tricked Mxyzptlk right back into the fifth dimension. 414 00:21:43,000 --> 00:21:46,000 Looks like Mxyzptlk is the real Superdunce. 415 00:21:46,000 --> 00:21:48,000 And now we'll have some peace and quiet. 416 00:21:48,000 --> 00:21:50,000 For at least 90 days. 417 00:21:50,000 --> 00:21:53,000 I doubt it, Superman. Look. 418 00:21:53,000 --> 00:21:55,000 [gibbering] 419 00:21:57,000 --> 00:21:58,000 clap 420 00:22:02,000 --> 00:22:05,000 [theme music] 30103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.