All language subtitles for S F S03E29 Journey Through Inner Space 1080p HMAX WEB-DL DD2 0 H 264-PHOENiX (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 [theme music] 2 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 (male narrator) Gathered together from the cosmic reaches of the universe 3 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 here in this great Hall of Justice 4 00:00:17,000 --> 00:00:21,000 are the most powerful forces of good ever assembled. 5 00:00:26,000 --> 00:00:27,000 Superman.. 6 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 Batman and Robin.. 7 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 Wonder Woman.. 8 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 Aquaman.. 9 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 And the Wonder Twins, Zan and Jayna 10 00:00:47,000 --> 00:00:50,000 with their space monkey, Gleek.. 11 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 Dedicated to truth, justice 12 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 and peace for all mankind. 13 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 [instrumental music] 14 00:01:07,000 --> 00:01:10,000 [instrumental music] 15 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 (male narrator) Somewhere over the vast Pacific ocean 16 00:01:14,000 --> 00:01:18,000 a lone army transport plane carries its deadly cargo 17 00:01:18,000 --> 00:01:21,000 to a top secret destination. 18 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 What's our ETA Peterson? 19 00:01:23,000 --> 00:01:26,000 Estimated time of arrival is 4:31, captain. 20 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 I'll feel a lot better when we get this cargo on the ground. 21 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 Don't worry, it maybe the deadliest 22 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 radioactive isotope known 23 00:01:33,000 --> 00:01:36,000 but it's perfectly safe in that lead container. 24 00:01:36,000 --> 00:01:39,000 That isotope is the least of our problems. 25 00:01:39,000 --> 00:01:40,000 Look at the temperature gauge on engine three. 26 00:01:40,000 --> 00:01:44,000 It's in the red zone, shut her down before she.. 27 00:01:44,000 --> 00:01:47,000 [fire crackling] 28 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 Sir, it's too late, she's blown! 29 00:01:49,000 --> 00:01:52,000 The flaps are jammed, we're loosin' altitude fast! 30 00:01:54,000 --> 00:01:55,000 snap 31 00:01:59,000 --> 00:02:02,000 (male narrator) Meanwhile, a few short miles from the threatened plane 32 00:02:02,000 --> 00:02:05,000 a delicate oceanographic exploration is under way. 33 00:02:07,000 --> 00:02:10,000 [instrumental music] 34 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 We just passed the 40,000 foot mark. 35 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 The discovery of this trench 36 00:02:18,000 --> 00:02:21,000 marks the deepest place on earth! 37 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 [rumbling] 38 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 What's happening? 39 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 The trench is caving in, quick, take her up! 40 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 [crashing] 41 00:02:33,000 --> 00:02:36,000 [intense music] 42 00:02:38,000 --> 00:02:41,000 Our lines have been cut, we're loosing our air. 43 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 Great Neptune, I've got to get them up 44 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 before they're buried in the trench! 45 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 splash 46 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 Thanks, Aquaman. 47 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 It's a good thing you were around for the test 48 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 or we would've been buried eight miles down. 49 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 The ocean is a strange world, professor. 50 00:03:07,000 --> 00:03:10,000 You can never tell when a seaquake might hit. 51 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 Aquaman, professor, look! 52 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 'That plane is in trouble.' 53 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 [intense music] 54 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 splash 55 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 I've got to get them out of there before they sink. 56 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 Stand by to pick up survivors. 57 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 splash 58 00:03:35,000 --> 00:03:36,000 [intense music] 59 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 The escape hatch is blocked. 60 00:03:38,000 --> 00:03:39,000 There's no way out. 61 00:03:39,000 --> 00:03:42,000 There's only one way to get them out in time. 62 00:03:44,000 --> 00:03:45,000 (male narrator) Using his marine telepathy 63 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 Aquaman summons a giant octopus 64 00:03:47,000 --> 00:03:50,000 to assist in the air-sea rescue. 65 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 splash 66 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 Thanks, Aquaman, that was a close one. 67 00:04:01,000 --> 00:04:05,000 A deadly radioactive isotope is still in the planes cargo hold. 68 00:04:05,000 --> 00:04:08,000 'There's no tellin' what might happen if it starts to leak.' 69 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 Don't worry, I'll take care of it. 70 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 In the mean time these porpoises will take you back 71 00:04:12,000 --> 00:04:13,000 to a nearby research ship. 72 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 [instrumental music] 73 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 There it is. 74 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 I better take this to the nearest government base 75 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 before there's an accident. 76 00:04:33,000 --> 00:04:36,000 (male narrator) Later, as Aquaman continues toward 77 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 the distant government base.. 78 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 Something's happening to me, I.. 79 00:04:40,000 --> 00:04:43,000 ...I don't know what's wrong. I.. 80 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 Got to contact Super Friends. 81 00:04:46,000 --> 00:04:49,000 Aquaman calling, emergency relay. 82 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 (male narrator) Seconds later at the Hall of Justice.. 83 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 [instrumental music] 84 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 splash 85 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 [beeping] 86 00:05:08,000 --> 00:05:11,000 It's the Trouble Alert emergency relay. 87 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 Batman, Wonder Woman.. 88 00:05:13,000 --> 00:05:16,000 need help, mid Pacific 89 00:05:16,000 --> 00:05:20,000 coordinates...are 3R-16.. 90 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 Hang on, Aquaman, Superman is in your area. 91 00:05:22,000 --> 00:05:25,000 Well have him fly out immediately. 92 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 Hurry! 93 00:05:27,000 --> 00:05:30,000 Jupiters, we lost contact with him. 94 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 There's no time to lose, we've got to get 95 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 in touch with Superman. 96 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 [intense music] 97 00:05:38,000 --> 00:05:39,000 (male narrator) But as the other Super Friends 98 00:05:39,000 --> 00:05:42,000 try desperately to reach Superman.. 99 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 ...the deadly radiation form the strange isotope 100 00:05:46,000 --> 00:05:49,000 further contaminates Aquaman. 101 00:05:51,000 --> 00:05:54,000 Within seconds Aquaman transforms 102 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 back into the hideous prehistoric fish 103 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 from which he evolved. 104 00:06:00,000 --> 00:06:01,000 [growling] 105 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 (male narrator) Meanwhile in Osaka, Japan 106 00:06:06,000 --> 00:06:09,000 at a government research facility.. 107 00:06:11,000 --> 00:06:15,000 Our subatomic shrink ray is almost complete, Superman. 108 00:06:15,000 --> 00:06:18,000 All we need is your heat vision to weld this diamond 109 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 amplify our lens in place. 110 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 Hold it steady, Professor Nikaito. 111 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 Thank you, Superman. 112 00:06:27,000 --> 00:06:30,000 We are ready now for our first test on a living creature. 113 00:06:30,000 --> 00:06:33,000 The test subject is ready, Dr. Tomakawa. 114 00:06:33,000 --> 00:06:37,000 Good! Servo generators to full power! 115 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 Servo's full, doctor. 116 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 Electron separators to automatic. 117 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 Separators locked in. 118 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 Ready to activate shrinker. 119 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 Now! 120 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 [zapping] 121 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 - It's working! - Great Scott! 122 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 It's incredible! 123 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 The shrink ray is a complete success. 124 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 That three ton elephant must weigh less than an ounce now. 125 00:07:09,000 --> 00:07:12,000 Yes, Superman, and there is no end to how small 126 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 we could shrink it. 127 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 Someone is calling on the emergency frequency. 128 00:07:16,000 --> 00:07:19,000 (Wonder Woman) 'Superman, Aquaman's in desperate trouble.' 129 00:07:19,000 --> 00:07:23,000 - 'Coordinates are 3R-16.' - I'm on my way. 130 00:07:25,000 --> 00:07:26,000 (male narrator) As Superman streaks off 131 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 to Aquaman's aid.. 132 00:07:31,000 --> 00:07:34,000 ...yet another disaster is about to strike. 133 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 More slack! More slack! 134 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 [intense music] 135 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 [growling] 136 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 [rattling] 137 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 What on earth is that? 138 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 I don't plan on waitin' around to find out! 139 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 Quick, get us up! 140 00:08:00,000 --> 00:08:03,000 [dramatic music] 141 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 Hurry! Get the ship underway! 142 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 But, sir, we.. 143 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 [growling] 144 00:08:19,000 --> 00:08:23,000 Great Scott! That strange beast is about to destroy that ship! 145 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 I'll have to find Aquaman later. 146 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 splash 147 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 [dramatic music] 148 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 That beast has got super strength! 149 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 I'd better scan it with my x-ray vision 150 00:08:44,000 --> 00:08:45,000 and find out its weak-spot. 151 00:08:46,000 --> 00:08:47,000 'Oh, no, it can't be!' 152 00:08:47,000 --> 00:08:50,000 'I've picked up an infrared image of Aquaman.' 153 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 Something must've changed Aquaman back 154 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 into his prehistoric form. 155 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 That giant beast is Aquaman. 156 00:09:01,000 --> 00:09:04,000 I'll need these chains to get him back to the Hall of Justice. 157 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 splash 158 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 [growling] 159 00:09:20,000 --> 00:09:24,000 (male narrator) Later at the Hall of Justice.. 160 00:09:24,000 --> 00:09:27,000 - I can't believe it's true. - It is, Wonder Woman. 161 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 According to the army's information 162 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 the radioactive isotope they lost 163 00:09:30,000 --> 00:09:33,000 could cause just such a transformation. 164 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 (Superman) 'It's Aquaman, alright.' 165 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 'And we've got to try to change him back!' 166 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 Holy dead ends, Batman. 167 00:09:38,000 --> 00:09:39,000 Nothing we've done seems to effect him. 168 00:09:40,000 --> 00:09:43,000 Judging by this EEG, the damage started in Aquaman's brain. 169 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 (computer) That is correct, Wonder Woman. 170 00:09:45,000 --> 00:09:50,000 Atomic analysis indicates the only way to reverse the effects 171 00:09:50,000 --> 00:09:51,000 is to give him another dose of 172 00:09:51,000 --> 00:09:54,000 the radioactive isotope within two hours. 173 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 Another dose? But that'd make him worse! 174 00:09:56,000 --> 00:10:00,000 (computer) Negative, Batman, if the second dosage is given 175 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 at the center of his brain, it will have the revers effect 176 00:10:03,000 --> 00:10:06,000 and bring Aquaman back to normal. 177 00:10:06,000 --> 00:10:07,000 But that's impossible! 178 00:10:07,000 --> 00:10:10,000 A brain operation like that would kill him. 179 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 Maybe not, Wonder Woman. 180 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 With the new device the Japanese invented 181 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 we may be able to shrink ourselves 182 00:10:16,000 --> 00:10:17,000 down to microscopic size 183 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 and travel safely into Aquaman's brain. 184 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 It's our only hope, Superman. 185 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 Robin and I will recover the isotope. 186 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 I'll meet you back here with the shrink ray. 187 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 (male narrator) Moments later, the Bat-motorcraft 188 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 dives deep into the Pacific. 189 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 Censors indicate a heavy radiation source 190 00:10:37,000 --> 00:10:38,000 200 yards ahead. 191 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 I've got visual contact, Robin. 192 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 Prepare to pick up the isotope. 193 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 [intense music] 194 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 - Isotope secured, Batman. - Good! 195 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 Let's get back to the Hall of Justice. 196 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 [whirring] 197 00:10:57,000 --> 00:11:00,000 (male narrator) Moments later at the Hall of Justice.. 198 00:11:02,000 --> 00:11:03,000 (Dr. Tomakawa) 'I must warn you, Superman' 199 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 our shrink ray hasn't been tested on humans, yet. 200 00:11:06,000 --> 00:11:09,000 There's no telling what dangers may befall you. 201 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 At your greatly reduced size 202 00:11:11,000 --> 00:11:14,000 your super powers are certain to be diminished. 203 00:11:14,000 --> 00:11:15,000 Thanks for you concern, doctors. 204 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 But you'd better start up the shrink ray. 205 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 We're going through with it. 206 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 Here's the isotope, Superman. Good luck. 207 00:11:23,000 --> 00:11:24,000 Ready, doctor. 208 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 [zapping] 209 00:11:31,000 --> 00:11:34,000 They're shrinking right out of sight. 210 00:11:34,000 --> 00:11:37,000 (Robin) 'Holy microcosms. They're gone!' 211 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 [instrumental music] 212 00:11:43,000 --> 00:11:46,000 Superman and Wonder Woman just shrank out of the universe. 213 00:11:46,000 --> 00:11:50,000 Not, Robin, they are contained in this tiny vile of plasma 214 00:11:51,000 --> 00:11:54,000 and are about the size of a human blood cell. 215 00:11:54,000 --> 00:11:56,000 with this hypodermic gun 216 00:11:56,000 --> 00:11:59,000 we can inject them into Aquaman's veins. 217 00:12:00,000 --> 00:12:04,000 Professor Nikaito, inform Superman that we're ready. 218 00:12:04,000 --> 00:12:07,000 Superman, we are ready to inject. 219 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 I read you, professor, ready when you are. 220 00:12:14,000 --> 00:12:15,000 [dramatic music] 221 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 It's incredible. 222 00:12:19,000 --> 00:12:22,000 We're right inside Aquaman's blood vein. 223 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 They're right on course. 224 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 They should arrive at Aquaman's brain 225 00:12:28,000 --> 00:12:31,000 in one hour and six minutes. 226 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 [whizzing] 227 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 We're moving through the basilic vein, Dr. Nikaito. 228 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 Based on our size relationship 229 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 we're about 40 miles from the heart. 230 00:12:55,000 --> 00:12:58,000 (Nikaito) 'Excellent, Wonder Woman, you are making good..' 231 00:12:59,000 --> 00:13:00,000 What on earth was that? 232 00:13:02,000 --> 00:13:04,000 We're being attacked by a giant virus. 233 00:13:04,000 --> 00:13:08,000 The radiation must've caused it to grow wildly like Aquaman. 234 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 Take the controls, I'll stop it. 235 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 [dramatic music] 236 00:13:26,000 --> 00:13:29,000 These viruses are incredibly strong. 237 00:13:33,000 --> 00:13:36,000 Something must be wrong. They are not moving! 238 00:13:36,000 --> 00:13:39,000 Superman, Wonder Woman, report your situation. 239 00:13:39,000 --> 00:13:42,000 (Wonder Woman) 'Being attacked by viruses.' 240 00:13:42,000 --> 00:13:45,000 Viruses? You mean like in chickenpox? 241 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 [chattering] 242 00:13:50,000 --> 00:13:53,000 Oh, no, Gleek switched on the shrink ray. 243 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 [chains rattling] 244 00:14:00,000 --> 00:14:01,000 [growling] 245 00:14:02,000 --> 00:14:05,000 Great Gotham! Aquaman's gotten loose! 246 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 [crashing] 247 00:14:13,000 --> 00:14:14,000 We'll keep tracking them, Batman. 248 00:14:14,000 --> 00:14:17,000 See that no harm comes to Aquaman! 249 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 Quick, Robin, the Batcycles. 250 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 [revving] 251 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 [growling] 252 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 [clamoring] 253 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 Help! 254 00:14:35,000 --> 00:14:39,000 I'll rescue the workman, Robin, you try to net Aquaman. 255 00:14:39,000 --> 00:14:40,000 [growling] 256 00:14:40,000 --> 00:14:44,000 He's falling, the Bat-airbag is his only chance. 257 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 [dramatic music] 258 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 [metal creaking] 259 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 One Batnet coming up. 260 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 [growling] 261 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 Pull harder, Robin. 262 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 We've got to secure the net! 263 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 (male narrator) As the fierce Aquaman beast 264 00:15:04,000 --> 00:15:06,000 continues its dangerous struggle 265 00:15:06,000 --> 00:15:10,000 deep within its veins, Superman and Wonder Woman 266 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 battle the deadly viruses. 267 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 I've lost too much of my strength. 268 00:15:14,000 --> 00:15:15,000 I can't break free! 269 00:15:15,000 --> 00:15:17,000 The Supermobile should be able to handle it. 270 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 [whizzing] 271 00:15:26,000 --> 00:15:28,000 Great Herra, why didn't I think of it before? 272 00:15:30,000 --> 00:15:33,000 [instrumental music] 273 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 Good work, Wonder Woman. 274 00:15:38,000 --> 00:15:39,000 Those viruses weren't protected 275 00:15:39,000 --> 00:15:42,000 against bright light. 276 00:15:42,000 --> 00:15:45,000 We've got to hurry, there's less than 20 minutes to save Aquaman. 277 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 You should be moving through the lung wall, Superman. 278 00:15:51,000 --> 00:15:55,000 Be very careful, Aquaman is a water breather 279 00:15:55,000 --> 00:15:58,000 and could have dangerous water currents in his lungs. 280 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 I understand, Professor Nikaito. 281 00:16:00,000 --> 00:16:01,000 We'll watch out. 282 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 [dramatic music] 283 00:16:07,000 --> 00:16:08,000 Keep her steady, Superman. 284 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 We're approaching the windpipe. 285 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 Will do, Wonder Woman. 286 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 [whizzing] 287 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 We've hit some sort of whirlpool. Hang on! 288 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 [growling] 289 00:16:26,000 --> 00:16:28,000 That's it, Robin. 290 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 Keep pulling. 291 00:16:32,000 --> 00:16:34,000 There. That should hold him. 292 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 Holy Superbeast! He's torn free! 293 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 [growling] 294 00:16:46,000 --> 00:16:49,000 Hurry, Robin, the building is collapsing on us. 295 00:16:49,000 --> 00:16:52,000 Jumping asteroids, Batman and Robin are in trouble. 296 00:16:52,000 --> 00:16:55,000 This calls for a lil' Exxor imagination, Super sis. 297 00:16:55,000 --> 00:16:59,000 - Wonder Twin powers, activate! - Wonder Twin powers, activate! 298 00:16:59,000 --> 00:17:02,000 Form of a gorilla. 299 00:17:02,000 --> 00:17:06,000 Shape of frozen bolt cutters. 300 00:17:09,000 --> 00:17:11,000 [gibbering] 301 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 Looks like Gleek s found himself a new mama. 302 00:17:21,000 --> 00:17:26,000 No use, Robin. I can't reach my utility belt. 303 00:17:26,000 --> 00:17:27,000 Holy double jeopardy! 304 00:17:27,000 --> 00:17:29,000 We're being attacked by another beast! 305 00:17:29,000 --> 00:17:32,000 Don't worry, Robin, it's Zan and Jayna to the rescue. 306 00:17:34,000 --> 00:17:36,000 Easy, Jayna, you're rattling my teeth. 307 00:17:37,000 --> 00:17:38,000 The building's coming down! 308 00:17:38,000 --> 00:17:40,000 Let's get out of here. 309 00:17:42,000 --> 00:17:45,000 [together] Wonder Twin powers, deactivate! 310 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 Nice work, sis, we saved 'em. 311 00:17:49,000 --> 00:17:52,000 You might've saved us, Zan, but if we don't act fast 312 00:17:52,000 --> 00:17:54,000 'no one will be able to save Aquaman.' 313 00:17:57,000 --> 00:18:01,000 (male narrator) Meanwhile, within the Aquaman beast's cavernous windpipe.. 314 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 I can't control the Supermobile. 315 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 We're being sucked down the esophagus. 316 00:18:05,000 --> 00:18:08,000 (Wonder Woman) 'Great Herra! We'll end up in the stomach!' 317 00:18:13,000 --> 00:18:16,000 Thundering Krypton, the acid from Aquaman's stomach 318 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 is eating through the Supermobile. 319 00:18:18,000 --> 00:18:19,000 We've only got a few seconds 320 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 before the Supermobile dissolves! 321 00:18:21,000 --> 00:18:25,000 You're only chance is to make it into the vena cava, Superman. 322 00:18:25,000 --> 00:18:28,000 It's the largest blood vein in the body. 323 00:18:28,000 --> 00:18:30,000 Form there you'll travel into the heart 324 00:18:30,000 --> 00:18:32,000 and on up into the brain. 325 00:18:32,000 --> 00:18:33,000 We'll give it a try, professor. 326 00:18:34,000 --> 00:18:37,000 Hang on, Wonder Woman. We're going to full power. 327 00:18:39,000 --> 00:18:42,000 (male narrator) With only minutes left to save Aquaman 328 00:18:42,000 --> 00:18:45,000 the tiny Supermobile bursts out of the stomach area 329 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 piercing the vena cava lining 330 00:18:47,000 --> 00:18:50,000 and traveling towards the distant heart. 331 00:18:53,000 --> 00:18:54,000 We're approaching the heart, Superman. 332 00:18:54,000 --> 00:18:57,000 Change to course, 11-44. 333 00:18:57,000 --> 00:19:00,000 Roger, Wonder Woman, right ventricle dead ahead. 334 00:19:02,000 --> 00:19:04,000 [instrumental music] 335 00:19:05,000 --> 00:19:08,000 Hold on tight, we're about to make a fast pass 336 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 through the heart. 337 00:19:10,000 --> 00:19:12,000 [whooshing] 338 00:19:14,000 --> 00:19:16,000 [dramatic music] 339 00:19:18,000 --> 00:19:20,000 We made it through, Superman. 340 00:19:20,000 --> 00:19:22,000 I just hope we can make it to the brain in time. 341 00:19:22,000 --> 00:19:25,000 There's only three minutes left to save Aquaman. 342 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 (male narrator) Meanwhile, as the Aquaman beast 343 00:19:31,000 --> 00:19:34,000 threatens to destroy the metropolis power station.. 344 00:19:34,000 --> 00:19:35,000 crash 345 00:19:35,000 --> 00:19:37,000 Holy high voltage, Batman. 346 00:19:37,000 --> 00:19:38,000 Aquaman's headed for the power line. 347 00:19:38,000 --> 00:19:41,000 We've got to stop him before it's too late. 348 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 [growling] 349 00:19:44,000 --> 00:19:46,000 [intense music] 350 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 [electric crackling] 351 00:19:57,000 --> 00:20:00,000 (male narrator) Meanwhile at the Hall of Justice.. 352 00:20:03,000 --> 00:20:07,000 Something's happened, we've lost contact with them. 353 00:20:07,000 --> 00:20:10,000 Superman, Wonder Woman, can you read me? 354 00:20:10,000 --> 00:20:12,000 [crackling] 355 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 roar 356 00:20:19,000 --> 00:20:23,000 Professor Nikaito, come in! 357 00:20:23,000 --> 00:20:25,000 We've lost contact with them, Superman. 358 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 In that case, we'll have to go at it on our own. 359 00:20:30,000 --> 00:20:31,000 [dramatic music] 360 00:20:33,000 --> 00:20:37,000 We're in the brain. There's only seconds left to use the isotope. 361 00:20:37,000 --> 00:20:39,000 It's almost ready, Superman. 362 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 Great Scott, we're being attacked 363 00:20:44,000 --> 00:20:46,000 by some sort of mutated brain cell. 364 00:20:49,000 --> 00:20:52,000 There's only 10 seconds left. 365 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 I've got to try to reach the isotope! 366 00:21:03,000 --> 00:21:04,000 (Superman) The radiation is taking effect. 367 00:21:04,000 --> 00:21:06,000 We've got to get out of here, fast! 368 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 whoosh 369 00:21:11,000 --> 00:21:14,000 Hurry, Superman, the shrink effect is starting to wear off! 370 00:21:17,000 --> 00:21:18,000 Brace yourself, Wonder Woman. 371 00:21:18,000 --> 00:21:20,000 We're entering the throat area. 372 00:21:23,000 --> 00:21:25,000 whoosh 373 00:21:25,000 --> 00:21:28,000 Batman, look, Superman and Wonder Woman made it out okay. 374 00:21:28,000 --> 00:21:31,000 (Batman) 'And Aquaman is changing back to normal.' 375 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 [dramatic music] 376 00:21:39,000 --> 00:21:41,000 [grunting] Wha.. 377 00:21:41,000 --> 00:21:44,000 - What happened? - Nothing special, Aquaman. 378 00:21:44,000 --> 00:21:47,000 - You've just had a busy day. - That's right. 379 00:21:47,000 --> 00:21:49,000 We'll tell you abut it some other time. 380 00:21:49,000 --> 00:21:51,000 Oh, no, has anybody seen Gleek? 381 00:21:52,000 --> 00:21:55,000 Last time I saw him he was in the Hall of Justice. 382 00:21:55,000 --> 00:21:59,000 That's funny, I could swear I hear him around here, somewhere. 383 00:21:59,000 --> 00:22:01,000 [gibbering] 384 00:22:08,000 --> 00:22:11,000 [theme music] 27772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.