All language subtitles for S F S03E25 Batman Dead or Alive 1080p HMAX WEB-DL DD2 0 H 264-PHOENiX (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 [theme music] 2 00:00:11,000 --> 00:00:14,000 (male narrator) Gathered together from the cosmic reaches of the universe 3 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 here in this great Hall of Justice 4 00:00:17,000 --> 00:00:22,000 are the most powerful forces of good ever assembled. 5 00:00:26,000 --> 00:00:27,000 Superman! 6 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 Batman and Robin! 7 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 Wonder Woman! 8 00:00:42,000 --> 00:00:43,000 Aquaman! 9 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 And the Wonder Twins, Zan and Jayna 10 00:00:47,000 --> 00:00:50,000 with their space monkey, Gleek! 11 00:00:51,000 --> 00:00:56,000 Dedicated to truth, justice and peace 12 00:00:56,000 --> 00:00:57,000 for all mankind! 13 00:01:08,000 --> 00:01:09,000 [eerie music] 14 00:01:12,000 --> 00:01:16,000 (male narrator) Light years from Earth exists the planet of Texarkana.. 15 00:01:20,000 --> 00:01:23,000 [instrumental music] 16 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 ...whose strange world is a mixture 17 00:01:28,000 --> 00:01:31,000 of the old west and the ultra modern. 18 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 Morning, Ms. Jules. 19 00:01:41,000 --> 00:01:44,000 [upbeat music] 20 00:01:46,000 --> 00:01:47,000 [horses blow] 21 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 Their town is just waiting for us. 22 00:01:49,000 --> 00:01:50,000 I think it's time we made 23 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 a small withdrawal from the bank. 24 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 [laughing] 25 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 Right. And the gold shipment on the stage 26 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 will be another easy catch. 27 00:01:59,000 --> 00:02:02,000 We might as well just take the whole town. 28 00:02:02,000 --> 00:02:06,000 They'll all remember the face of the Capricorn Kid. 29 00:02:07,000 --> 00:02:10,000 pew pew pew 30 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 It's the Kid! Get out of the street! 31 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 We've got to get this gold out of town 32 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 before the Capricorn Kid spots us. 33 00:02:24,000 --> 00:02:27,000 pew pew pew 34 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 Sorry to cut your trip short 35 00:02:29,000 --> 00:02:32,000 but we'll be taking that gold off your hands. 36 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 [horse neighs] 37 00:02:44,000 --> 00:02:47,000 Please, don't shoot! 38 00:02:47,000 --> 00:02:51,000 Relax or I'll fill you full of hot laser. 39 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 Good. Let's get out of here. 40 00:02:57,000 --> 00:03:00,000 You're going nowhere, Kid. Except the jail. 41 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 I wouldn't be too sure, sheriff. 42 00:03:02,000 --> 00:03:06,000 They don't call me the fastest laser alive for nothing. 43 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 pew pew pew 44 00:03:07,000 --> 00:03:10,000 And here's a little something to remember me by. 45 00:03:10,000 --> 00:03:13,000 pew pew pew 46 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 Come on, let's get over to the train station. 47 00:03:16,000 --> 00:03:20,000 There's a shipment of furs that'll soon be ours. 48 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 I gotta do something or the Kid and his gang 49 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 will take over the entire town. 50 00:03:30,000 --> 00:03:33,000 My only chance is to telegraph the SuperFriends. 51 00:03:37,000 --> 00:03:40,000 (male narrator) Meanwhile at the Hall of Justice.. 52 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 (Zan) 'I don't know why I let you talk me into this, Jayna.' 53 00:03:54,000 --> 00:03:55,000 We've got to let Gleek get some practice 54 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 for the big super hero rodeo benefit show. 55 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 (Jayna) 'Okay, Gleek. Anytime you're ready.' 56 00:04:07,000 --> 00:04:08,000 Whoa! 57 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 Jayna! Whoa! 58 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 Whoa! 59 00:04:21,000 --> 00:04:22,000 bang 60 00:04:22,000 --> 00:04:26,000 - Wonder Twin powers deactivate! - Wonder Twin powers deactivate! 61 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 Where's Gleek? 62 00:04:29,000 --> 00:04:32,000 [gibberish] 63 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 (Jayna) 'It looks like Gleek got himself hogtied er..' 64 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 'I mean monkeytied.' 65 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 [computer beeps] 66 00:04:38,000 --> 00:04:39,000 It's the trouble alert. 67 00:04:39,000 --> 00:04:42,000 Nothing's coming in over the screen. 68 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 It's an emergency message, an intergalactic code. 69 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 It's coming from planet Texarkana. 70 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 They're being overrun by a galactic outlaw 71 00:04:49,000 --> 00:04:50,000 called the Capricorn Kid. 72 00:04:50,000 --> 00:04:54,000 Robin and I'll take care of it. 73 00:04:54,000 --> 00:04:58,000 (male narrator) Within seconds, the Bat-rocket explodes into action. 74 00:04:58,000 --> 00:04:59,000 [swoosh] 75 00:05:01,000 --> 00:05:06,000 Streaking into space at far beyond the speed of light.. 76 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 Later at the planet of Texarkana.. 77 00:05:14,000 --> 00:05:17,000 Hurry it up. We've got to get back to the hideout 78 00:05:17,000 --> 00:05:18,000 before the town sends for help. 79 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 (Batman) 'You're a little late, Kid.' 80 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 Drop the furs and get your hands up. 81 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 You're pretty brave, masked man. 82 00:05:24,000 --> 00:05:27,000 Too bad, you're stupid. 83 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 pew pew pew 84 00:05:29,000 --> 00:05:32,000 The Bat boomerangs will stop him. 85 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 Come on, let's get out of here. 86 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 We'll see how far that robot outlaw gets 87 00:05:38,000 --> 00:05:42,000 once I activate the Bat mini electro-magnet. 88 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 I can't budge. 89 00:05:51,000 --> 00:05:55,000 Holy desperados, Batman, the Capricorn Kid's getting away. 90 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 Not if I can help it. 91 00:06:07,000 --> 00:06:08,000 [water splashes] 92 00:06:09,000 --> 00:06:10,000 Nice work, Batman. 93 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 It looks like the Capricorn Kid 94 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 is all washed up. 95 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 Thanks, Batman, without your help 96 00:06:19,000 --> 00:06:22,000 the Kid and his gang would have overrun the entire town. 97 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 I've wired the Galactic Marshal, sheriff 98 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 he'll be arriving in a couple of days. 99 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 Now that you've got things under control again 100 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 we'll be heading back to Earth. 101 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 [horses neigh] 102 00:06:40,000 --> 00:06:44,000 No one crosses the Capricorn Kid and gets away with it. 103 00:06:44,000 --> 00:06:48,000 I'll fix that masked man if it's the last thing I do. 104 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 [eerie music] 105 00:06:51,000 --> 00:06:54,000 (male narrator) Later that night at the town jail.. 106 00:07:05,000 --> 00:07:08,000 [beeping] 107 00:07:13,000 --> 00:07:16,000 [intense music] 108 00:07:22,000 --> 00:07:25,000 They're here. Okay, get away from the wall. 109 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 [swishing] 110 00:07:29,000 --> 00:07:32,000 pew pew pew 111 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 Let's go! Hiya! 112 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 As soon as we get back to the hideout 113 00:07:44,000 --> 00:07:47,000 we've got to check the computers and find out everything we can 114 00:07:47,000 --> 00:07:51,000 about that masked man. I'm going to get him good. 115 00:07:57,000 --> 00:08:00,000 (male narrator) Later at the Hall of Justice.. 116 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 [gibberish] 117 00:08:09,000 --> 00:08:10,000 [knocking] 118 00:08:10,000 --> 00:08:13,000 Jayna, cut the racket and come to bed. 119 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 (Jayna) 'I am in bed.' 120 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 It sounds like there's someone 121 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 in the Hall of Justice computer room. 122 00:08:19,000 --> 00:08:20,000 That's impossible. 123 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 The SuperFriends are all out on missions. 124 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 We better check it out. 125 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 Jupiters! Space outlaws! 126 00:08:36,000 --> 00:08:37,000 This looks like a good opportunity 127 00:08:38,000 --> 00:08:39,000 to try out the Exxor plan-7. 128 00:08:40,000 --> 00:08:41,000 Sure thing, super sis. 129 00:08:41,000 --> 00:08:44,000 - Wonder Twin powers activate! - Wonder Twin powers activate! 130 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 Shape of a frozen knight. 131 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 Form of a horse. 132 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 [horse neighs] 133 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 Charge! 134 00:09:03,000 --> 00:09:07,000 I've got a funny feeling these guys aren't kidding around. 135 00:09:09,000 --> 00:09:12,000 - Wonder Twin powers deactivate! - Wonder Twin powers deactivate! 136 00:09:14,000 --> 00:09:19,000 Alright, we've got to get them back to Texarkana. 137 00:09:19,000 --> 00:09:22,000 pew pew pew 138 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 [intense music] 139 00:09:40,000 --> 00:09:44,000 (male narrator) The following morning at the Hall of Justice.. 140 00:09:45,000 --> 00:09:48,000 Batman, Robin, have you seen the Wonder Twins? 141 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 Not since we left for Texarkana. 142 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 They were supposed to guard the Hall of Justice last night. 143 00:09:52,000 --> 00:09:55,000 But when we returned this morning they were gone. 144 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 Holy kidnapping culprits! Look! 145 00:09:57,000 --> 00:10:00,000 Great Gotham! The Capricorn Kid must've taken the Wonder Twins. 146 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 (Kid) 'That's right, Batman.' 147 00:10:02,000 --> 00:10:06,000 But don't worry, they're perfectly fine. 148 00:10:06,000 --> 00:10:11,000 (Kid) 'That is until the mine shaft, they're in floods with 149 00:10:11,000 --> 00:10:12,000 You've got two hours, Batman. 150 00:10:13,000 --> 00:10:14,000 Try to rescue them. 151 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 [laughing] 152 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 It sounds like the Kid is going 153 00:10:16,000 --> 00:10:17,000 to have an ambush waiting. 154 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 They won't be suspecting all of us. 155 00:10:19,000 --> 00:10:23,000 Right. We'll have a little surprise for them too. 156 00:10:23,000 --> 00:10:28,000 (male narrator) Within seconds the SuperFriends streak into action. 157 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 On a direct course for the distant planet of Texarkana. 158 00:10:31,000 --> 00:10:34,000 Those fools will fall right into our trap. 159 00:10:34,000 --> 00:10:37,000 (Kid) 'When they get here, you take care of Wonder Woman.' 160 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 'You can handle Aquaman.' 161 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 And the two of you will get rid of Superman. 162 00:10:42,000 --> 00:10:45,000 That'll leave the masked man and side kick for me. 163 00:10:45,000 --> 00:10:46,000 [laughing] 164 00:10:49,000 --> 00:10:53,000 (male narrator) Later at the planet of Texarkana.. 165 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 I've been trying to locate their hideout 166 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 for years, SuperFriends. 167 00:10:57,000 --> 00:10:58,000 Best I can tell you is 168 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 it's somewhere to the northwest. 169 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 At least that's a start. 170 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 We'll be able to cover more territory if we split up. 171 00:11:04,000 --> 00:11:07,000 Right. Wonder Woman and I can search from the air. 172 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 The rest of us will go on foot. 173 00:11:09,000 --> 00:11:14,000 And remember use your radios if you run into any trouble. 174 00:11:14,000 --> 00:11:17,000 (male narrator) With less than an hour to find the Wonder Twins 175 00:11:17,000 --> 00:11:20,000 the SuperFriends scour the north western region 176 00:11:20,000 --> 00:11:23,000 in search of the Capricorn Kid's hideout. 177 00:11:23,000 --> 00:11:26,000 Excellent! They split up, just as I expected. 178 00:11:26,000 --> 00:11:30,000 - You know what to do. - Of course. 179 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 I'd better take a look upstream. 180 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 I have been expecting you, Aquaman. 181 00:11:43,000 --> 00:11:47,000 Welcome to the Texarkana gold mine. 182 00:11:47,000 --> 00:11:49,000 [intense music] 183 00:11:51,000 --> 00:11:54,000 Great Neptune! He's turned on the river trencher. 184 00:11:54,000 --> 00:11:55,000 'I've got to get out of here.' 185 00:11:57,000 --> 00:12:00,000 I can't...get out. 186 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 thud 187 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 [dramatic music] 188 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 It's a good thing I pulled this piece of metal up with me 189 00:12:16,000 --> 00:12:18,000 or I'd have been crushed. 190 00:12:18,000 --> 00:12:21,000 You'd have been better off if you were. 191 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 Aquaman has been secured. 192 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 Nice work. Bring him back to the hideout. 193 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 There's no sign of anything in the desert, Batman. 194 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 I'd better.. Wait a minute, I've spotted something. 195 00:12:37,000 --> 00:12:40,000 (Wonder Woman) 'I'm taking he invisible jet down to get a closer look.' 196 00:12:43,000 --> 00:12:44,000 [instrumental music] 197 00:12:48,000 --> 00:12:49,000 [intense music] 198 00:12:57,000 --> 00:13:00,000 That's funny. There's no one here. 199 00:13:06,000 --> 00:13:10,000 (robot #1) 'Curiosity killed the cat, Wonder Woman.' 200 00:13:10,000 --> 00:13:13,000 And now, yours has trapped you. 201 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 pew pew pew 202 00:13:15,000 --> 00:13:19,000 My magic lasso will take care of that computerized cowboy. 203 00:13:26,000 --> 00:13:30,000 Once we get back to town, the sheriff can take care of you. 204 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 I doubt it, Wonder Woman. 205 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 My muscles are frozen. 206 00:13:38,000 --> 00:13:42,000 You just made your last mistake, Wonder Woman. 207 00:13:42,000 --> 00:13:45,000 I've captured the woman, Capricorn. 208 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 I'm bringing her in now. 209 00:13:47,000 --> 00:13:51,000 Good. You know what to do with her. 210 00:13:51,000 --> 00:13:54,000 Those SuperFriends will regret they ever decided 211 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 to tangle with the Capricorn Kid. 212 00:13:56,000 --> 00:13:57,000 Negative, Batman. 213 00:13:57,000 --> 00:14:00,000 I haven't head from Wonder Woman or Aquaman. 214 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 They're not responding to radio calls. 215 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 Great Scott! What is that? 216 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 There he is. Let him have it. 217 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 pew pew pew 218 00:14:12,000 --> 00:14:15,000 Those airborne bandits are in for quite a surprise. 219 00:14:16,000 --> 00:14:19,000 He's taken the bait. Come on. 220 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 [instrumental music] 221 00:14:34,000 --> 00:14:38,000 My X-Ray vision will ferret them out. 222 00:14:38,000 --> 00:14:42,000 (Superman) 'If it's an ambush they want it's an ambush they'll get.' 223 00:14:44,000 --> 00:14:45,000 We've got him now. 224 00:14:47,000 --> 00:14:48,000 I think it's the other way around. 225 00:14:49,000 --> 00:14:53,000 No, Superman, I'm afraid you slipped up this time. 226 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 A kryptonite cell! 227 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 That's right. We found out all there was to know 228 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 about the SuperFriends. 229 00:15:02,000 --> 00:15:06,000 We've got less than 20 minutes to save the Wonder Twins, Robin. 230 00:15:07,000 --> 00:15:11,000 Holy ghost towns, Batman! Look! 231 00:15:11,000 --> 00:15:14,000 (Batman) I have a feeling, we found the Kid's hideout. 232 00:15:15,000 --> 00:15:16,000 Let's check it out. 233 00:15:18,000 --> 00:15:20,000 (Kid) 'We've been expecting you, Batman.' 234 00:15:20,000 --> 00:15:21,000 Your time is up. 235 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 Alright, Kid. You've got us outnumbered. 236 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 Spread out. 237 00:15:34,000 --> 00:15:37,000 Now it's two against one, masked man. 238 00:15:37,000 --> 00:15:40,000 - Make your move. - If you insist. 239 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 [smoke hisses] 240 00:15:42,000 --> 00:15:45,000 They're escaping, get them. 241 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 pew pew pew 242 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 The Bat-air bag will fix him. 243 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 [water splashes] 244 00:15:53,000 --> 00:15:56,000 pew pew pew 245 00:16:02,000 --> 00:16:05,000 Feel free to hang around for a while. 246 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 You no good. 247 00:16:07,000 --> 00:16:09,000 pew pew pew 248 00:16:12,000 --> 00:16:13,000 bang 249 00:16:19,000 --> 00:16:23,000 Nice try, Batman. But you won't escape this. 250 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 [rattling] 251 00:16:30,000 --> 00:16:33,000 I guess it's just not your lucky day. 252 00:16:33,000 --> 00:16:36,000 Batman, you may be able take my men 253 00:16:36,000 --> 00:16:38,000 but you're not fast enough to take me. 254 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 We'll find out soon enough, Kid. 255 00:16:40,000 --> 00:16:41,000 Draw! 256 00:16:47,000 --> 00:16:48,000 You're all through, Kid. 257 00:16:48,000 --> 00:16:49,000 Not yet, Batman. 258 00:16:50,000 --> 00:16:51,000 Take a look at that. 259 00:16:56,000 --> 00:16:59,000 Holy gold mines, Batman! There isn't much time! 260 00:16:59,000 --> 00:17:02,000 Less than you think, look again. 261 00:17:04,000 --> 00:17:07,000 'You've also got to save Aquaman..' 262 00:17:07,000 --> 00:17:08,000 '...Wonder Woman..' 263 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 '...and Superman.' 264 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 It's your choice, Batman. 265 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 Capture me or save your friends. 266 00:17:15,000 --> 00:17:16,000 There's no choice, Kid. 267 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 But we'll be back. 268 00:17:21,000 --> 00:17:25,000 (male narrator) Moments later at an abandoned mine shaft.. 269 00:17:30,000 --> 00:17:33,000 Jupiters! We've only got a few seconds left. 270 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 I think this is it, Jayna. 271 00:17:35,000 --> 00:17:38,000 [panting] 272 00:17:38,000 --> 00:17:40,000 They're trapped in the mine shaft. 273 00:17:40,000 --> 00:17:42,000 Hurry, Robin, there isn't much time! 274 00:17:49,000 --> 00:17:50,000 There's no one here, Batman. 275 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 Great Gotham! We may be too late! 276 00:17:52,000 --> 00:17:54,000 Follow me! 277 00:17:59,000 --> 00:18:00,000 [gasps] 278 00:18:00,000 --> 00:18:01,000 Thanks, Batman. 279 00:18:01,000 --> 00:18:05,000 After the second gulp I was sure we were goners. 280 00:18:08,000 --> 00:18:10,000 [gibberish] 281 00:18:10,000 --> 00:18:12,000 There's no time to waste, Robin. 282 00:18:12,000 --> 00:18:15,000 We've got to split up and rescue the others. 283 00:18:20,000 --> 00:18:22,000 I-I can't get loose. 284 00:18:22,000 --> 00:18:26,000 And the fish in this river don't respond to my aquatic telepathy. 285 00:18:30,000 --> 00:18:32,000 [splashing] 286 00:18:34,000 --> 00:18:37,000 I've got to stop it before it goes over the falls! 287 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 Hurry, Batman. We're nearing the falls. 288 00:18:49,000 --> 00:18:52,000 I...can't seem to get it. 289 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 [intense music] 290 00:18:56,000 --> 00:18:57,000 bang 291 00:19:01,000 --> 00:19:03,000 [gasps] Thanks, Batman. 292 00:19:03,000 --> 00:19:04,000 Another second and I'd have been finished. 293 00:19:05,000 --> 00:19:07,000 I'll meet you later, I've got to find Superman. 294 00:19:12,000 --> 00:19:15,000 (male narrator) Moments later on a dangerous mountain road.. 295 00:19:15,000 --> 00:19:19,000 I can't break these titanium cables. 296 00:19:19,000 --> 00:19:22,000 But I'll be at the edge of the cliff any second. 297 00:19:26,000 --> 00:19:30,000 Whoa! Whoa! 298 00:19:33,000 --> 00:19:36,000 That was a little too close for comfort, Robin. 299 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 [chugging] 300 00:19:42,000 --> 00:19:45,000 Great Gotham! I've got to stop that train 301 00:19:45,000 --> 00:19:48,000 before it takes Superman right into that deep gorge. 302 00:19:49,000 --> 00:19:50,000 [instrumental music] 303 00:19:56,000 --> 00:20:00,000 I-I can't budge these controls. 304 00:20:05,000 --> 00:20:06,000 Brake isn't grabbing. 305 00:20:06,000 --> 00:20:09,000 The Bat-anchor is my only chance. 306 00:20:09,000 --> 00:20:12,000 bang 307 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 [chains rustle] Thanks, Batman. 308 00:20:21,000 --> 00:20:25,000 Now to find the Capricorn Kid and give him his final showdown. 309 00:20:28,000 --> 00:20:31,000 (male narrator) Later at the abandoned ghost town.. 310 00:20:31,000 --> 00:20:33,000 Come on out, Kid. 311 00:20:35,000 --> 00:20:38,000 I've been expecting you, Batman. 312 00:20:38,000 --> 00:20:41,000 It's time we saw which one of us is the fastest. 313 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 Although there's no doubt in my mind. 314 00:20:43,000 --> 00:20:44,000 [laughing] 315 00:20:44,000 --> 00:20:48,000 Alright, Kid. It's between you and me now. 316 00:20:49,000 --> 00:20:52,000 [dramatic music] 317 00:21:01,000 --> 00:21:04,000 pew 318 00:21:04,000 --> 00:21:05,000 Well, Kid.. 319 00:21:05,000 --> 00:21:08,000 ...looks like you're not the fastest anymore. 320 00:21:09,000 --> 00:21:12,000 With the Kid's gang permanently disassembled 321 00:21:12,000 --> 00:21:14,000 he won't be getting out of jail this time. 322 00:21:14,000 --> 00:21:16,000 Thanks for bringing him in, Batman. 323 00:21:16,000 --> 00:21:17,000 And here's your reward. 324 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 No, thanks, sheriff. 325 00:21:19,000 --> 00:21:21,000 You'll need it to repair the damage that Kid has done. 326 00:21:21,000 --> 00:21:25,000 Speaking of damage, we better find Gleek before he causes any. 327 00:21:25,000 --> 00:21:27,000 There he is. 328 00:21:29,000 --> 00:21:31,000 [gibberish] 329 00:21:35,000 --> 00:21:37,000 I think he wants you to try to outdraw him, Wonder Brother. 330 00:21:38,000 --> 00:21:39,000 That'll be a cinch. 331 00:21:39,000 --> 00:21:41,000 Okay, kid. 332 00:21:41,000 --> 00:21:42,000 Draw! 333 00:21:44,000 --> 00:21:45,000 [laughing] 334 00:21:45,000 --> 00:21:47,000 There's no doubt about it. 335 00:21:47,000 --> 00:21:50,000 (Jayna) 'Gleek's the fastest banana in the West.' 336 00:21:50,000 --> 00:21:53,000 [all laughing] 337 00:21:56,000 --> 00:22:33,000 [theme music] 24160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.