Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
[theme music]
2
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
(male narrator) In the Great Hall of the Justice League
3
00:00:12,000 --> 00:00:15,000
there are assembled the world's four greatest heroes
4
00:00:15,000 --> 00:00:19,000
created from the cosmic legends of the universe.
5
00:00:19,000 --> 00:00:20,000
Superman..
6
00:00:21,000 --> 00:00:22,000
[train horn blaring]
7
00:00:24,000 --> 00:00:25,000
(male narrator) ...Wonder Woman..
8
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
...Batman..
9
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
...Aquaman..
10
00:00:43,000 --> 00:00:46,000
...and those three junior Superfriends..
11
00:00:46,000 --> 00:00:49,000
...Wendy, Marvin and Wonder Dog.
12
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
Their mission, to fight injustice
13
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
to right that which is wrong
14
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
and to serve all mankind.
15
00:01:03,000 --> 00:01:04,000
(male narrator) King Plasto.
16
00:01:05,000 --> 00:01:06,000
A king without a kingdom.
17
00:01:06,000 --> 00:01:09,000
But with a grandiose scheme to start his own country.
18
00:01:09,000 --> 00:01:13,000
As he and his jester Styro drive down a country road
19
00:01:13,000 --> 00:01:16,000
they pass a research station, the GREPS building.
20
00:01:16,000 --> 00:01:22,000
Government Research and Experiment Project for Space.
21
00:01:22,000 --> 00:01:26,000
What's this? His Majesty tampering with a road sign?
22
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
Strange goings on.
23
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
From a pocket of his royal robe
24
00:01:32,000 --> 00:01:35,000
King Plasto removes an egg-shaped container
25
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
and flings it in the air.
26
00:01:48,000 --> 00:01:49,000
A perfect duplicate.
27
00:01:49,000 --> 00:01:52,000
Made of my secret formula, FRERP.
28
00:01:52,000 --> 00:01:56,000
The most versatile, most fabulous plastic ever invented.
29
00:01:56,000 --> 00:01:59,000
Your Majesty, what does FRERP mean?
30
00:01:59,000 --> 00:02:03,000
Ha, ha. Fiber reinforced epoxy resin plastic.
31
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
Anyone can make ordinary FRERP
32
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
but I have added a secret ingredient.
33
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
When I start my own country, Styro
34
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
everything in it will be made of FRERP.
35
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
Your highness.
36
00:02:14,000 --> 00:02:19,000
Ah, the delivery truck loaded with raw plastic.
37
00:02:19,000 --> 00:02:22,000
Drive this in behind the building.
38
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
Your dispatcher was right.
39
00:02:26,000 --> 00:02:29,000
He said a road sign would direct us to the GREPS building.
40
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
Ah, the raw plastic powder.
41
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
We've been waiting for this shipment.
42
00:02:37,000 --> 00:02:40,000
Start unloading it, men.
43
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
(male narrator) Meanwhile, in the Hall of the Justice League.
44
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
A light-hearted mood prevails.
45
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
Within the hour, the Superfriends will report
46
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
to the Haunted Hills golf course
47
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
for a charity event.
48
00:02:51,000 --> 00:02:54,000
A televised exhibition of their golfing skills.
49
00:02:54,000 --> 00:02:57,000
Jeepers, it's gonna be fun caddying for you.
50
00:02:57,000 --> 00:03:00,000
I hope the Trouble Alert doesn't spoil our day.
51
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
All's quiet, so far, Wendy.
52
00:03:04,000 --> 00:03:05,000
There's your receipt.
53
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
Good job, men.
54
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
You got this shipment through safely.
55
00:03:09,000 --> 00:03:13,000
Not like the other shipments that, uh, disappeared.
56
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
Any clue to what happened to them?
57
00:03:16,000 --> 00:03:17,000
No, sir. It's still a mystery.
58
00:03:17,000 --> 00:03:20,000
That's why they sent me along this time.
59
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
There you are, Styro.
60
00:03:28,000 --> 00:03:33,000
Now, load that raw plastic into our truck.
61
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
(male narrator) In the Hall of the Justice League
62
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
the Superfriends start to leave for the golf course.
63
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
[beeping]
64
00:03:39,000 --> 00:03:42,000
Their departure is delayed by the TroubAlert signal.
65
00:03:42,000 --> 00:03:46,000
This is Mr. Rosecope, chief of the GREPS research station.
66
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
That shipment of plastic we're expecting
67
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
is now 20 minutes late.
68
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
Sir, if it doesn't arrive in an hour
69
00:03:53,000 --> 00:03:56,000
contact us at the Haunted Hills golf course.
70
00:03:58,000 --> 00:03:59,000
All loaded, sire.
71
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
Will we leave the building here?
72
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
Absolutely not, Styro.
73
00:04:03,000 --> 00:04:07,000
King Plasto leaves no clues behind.
74
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
[laughing]
75
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
Those men will swear they delivered it
76
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
right to the GREPS building.
77
00:04:30,000 --> 00:04:31,000
(male narrator) At the real GREPS building
78
00:04:31,000 --> 00:04:34,000
Mr. Mike Rosecope, chief of the research project
79
00:04:34,000 --> 00:04:38,000
impatiently awaits a truckload of raw plastic
80
00:04:38,000 --> 00:04:41,000
which is long overdue.
81
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
Meanwhile, at the Haunted Hills golf course
82
00:04:43,000 --> 00:04:46,000
the Superfriends begin their televised exhibition
83
00:04:46,000 --> 00:04:49,000
demonstrating fantastic golf shots.
84
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
Wonder Woman calls this her ricochet drive.
85
00:04:52,000 --> 00:04:55,000
Please keep your eye on the ball, folks.
86
00:05:02,000 --> 00:05:05,000
(Batman) Now we have deliberately placed this ball behind a boulder
87
00:05:05,000 --> 00:05:08,000
so Superman can demonstrate for you
88
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
his fantastic drill shot.
89
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
'Folks, you've heard of a hole in one.'
90
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
'You've just witnessed a two in one hole.'
91
00:05:19,000 --> 00:05:22,000
(male narrator) As the Superfriends continue their dazzling display
92
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
of golf tricks, they are unaware
93
00:05:24,000 --> 00:05:25,000
that in the nearby woods
94
00:05:25,000 --> 00:05:30,000
two figures peer intently from the undergrowth.
95
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
Can you see them, your royal majesticness?
96
00:05:32,000 --> 00:05:36,000
(Plasto) 'Mm, from here, I see Wonder Woman and Aquaman.'
97
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
Not the others.
98
00:05:38,000 --> 00:05:41,000
It said in the newspapers that they'd all be here.
99
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
[chuckles] We shall wait and make certain.
100
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
(Aquaman) And now the Caped Crusaders
101
00:05:45,000 --> 00:05:48,000
will demonstrate their acrobatic shot.
102
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
I advise you not to try this yourself
103
00:05:50,000 --> 00:05:53,000
unless you are a professional acrobat.
104
00:05:53,000 --> 00:05:54,000
Ready, Teen Wonder?
105
00:05:54,000 --> 00:05:57,000
Here goes. Alley-oop.
106
00:05:57,000 --> 00:06:00,000
Good shot, Batman. It's heading straight toward the green.
107
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
I'm afraid it won't make it, Robin
108
00:06:02,000 --> 00:06:05,000
that sudden gust of wind is hooking it toward the lake.
109
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
Water's my territory, Wendy.
110
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
A club, please.
111
00:06:09,000 --> 00:06:12,000
(Wendy) 'And now, folks, Aquaman will show you'
112
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
how he hits a ball from deep water.
113
00:06:14,000 --> 00:06:17,000
Hey, there little fella. Don't crab my act.
114
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
(Marvin) 'Zonkers, it's going right for the cup.'
115
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
There they are.
116
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
All of them, your nobleness.
117
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
- And they're coming this way. - Ha!
118
00:06:30,000 --> 00:06:33,000
Yes. We mustn't let them see us, Styro.
119
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
Open the secret door.
120
00:06:40,000 --> 00:06:43,000
Six inches. So near, and yet so far.
121
00:06:43,000 --> 00:06:44,000
Too far for me.
122
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
Since you're the strongest of us all, Superman
123
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
I think you should take a crack at it.
124
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
I'll do my best.
125
00:06:52,000 --> 00:06:56,000
(Superman) 'Great Scott, I keep forgetting how strong I am.'
126
00:06:56,000 --> 00:06:57,000
I'll get the ball.
127
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
Come on, Wonder.
128
00:06:59,000 --> 00:07:02,000
Well, we might as well move on to the next tee.
129
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
It should be somewhere around here.
130
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
Hey, look.
131
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
(Marvin) 'Yeah. Maybe it flew in that window.'
132
00:07:08,000 --> 00:07:09,000
Come on.
133
00:07:09,000 --> 00:07:13,000
Nobody here. Let's look inside.
134
00:07:13,000 --> 00:07:17,000
Pretty dark. The ball's probably on the floor someplace.
135
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
'You find it yet?'
136
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
[sniffing]
137
00:07:23,000 --> 00:07:25,000
(Marvin) 'Keep looking, Wonder.'
138
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
(male narrator) While inside, Marvin and Wonder Dog
139
00:07:27,000 --> 00:07:30,000
search for the ball, outside, it suddenly becomes apparent
140
00:07:31,000 --> 00:07:34,000
that the shack is not on a hill
141
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
it's on King Plasto's truck.
142
00:07:36,000 --> 00:07:39,000
(Marvin) I don't think the ball's in here, Wonder.
143
00:07:39,000 --> 00:07:42,000
Zonkers, we're flying through the air, Wonder Dog.
144
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
We're caught in a tornado.
145
00:07:44,000 --> 00:07:47,000
[Wonder Dog yelps]
146
00:07:47,000 --> 00:07:51,000
Hey, the shack stopped flying, right in the middle of the air.
147
00:07:52,000 --> 00:07:55,000
Styro, did you take the shack down?
148
00:07:55,000 --> 00:08:00,000
Oops. Sorry, your royalness, I forgot it. I'll get it now.
149
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
Zonkers, we're on a truck.
150
00:08:02,000 --> 00:08:05,000
What's a shack doing on top of a truck?
151
00:08:05,000 --> 00:08:06,000
[gasps]
152
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
Huh? It's gone.
153
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
Well, maybe it fell off the other side.
154
00:08:10,000 --> 00:08:14,000
- I know there was a shack here. - Yeah.
155
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
Here's the shack, your greatness.
156
00:08:16,000 --> 00:08:19,000
Good, now we may continue.
157
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
Something's weird about this.
158
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
Let's get down and see who's driving.
159
00:08:23,000 --> 00:08:24,000
[grunts]
160
00:08:24,000 --> 00:08:25,000
Oh, come on.
161
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
We can climb down this tree.
162
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
[grunts]
163
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
Wow, a tunnel.
164
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
'Hanging on this branch must have opened'
165
00:08:34,000 --> 00:08:35,000
'that hidden entrance.'
166
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
Zonkers, this is wild.
167
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
We better let the Superfriends know.
168
00:08:40,000 --> 00:08:44,000
(male narrator) As Marvin and Wonder Dog rush back to the golf course
169
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
King Plasto drives through the tunnels
170
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
of his secret headquarters.
171
00:08:51,000 --> 00:08:54,000
Mm, within minutes this plastic powder
172
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
will be converted into FRERP.
173
00:08:56,000 --> 00:09:00,000
[laughs] What are we going to make this time, your kingship?
174
00:09:00,000 --> 00:09:04,000
The things we'll need to hijack another load of raw plastic.
175
00:09:04,000 --> 00:09:08,000
'Styro, I have to furnish an entire kingdom.'
176
00:09:08,000 --> 00:09:11,000
'Buildings, cars, trucks, furniture.'
177
00:09:11,000 --> 00:09:14,000
'Everything. Large and small.'
178
00:09:14,000 --> 00:09:18,000
'I need all the raw plastic I can get my hands on.'
179
00:09:18,000 --> 00:09:21,000
That's the last sack, King Plasto.
180
00:09:21,000 --> 00:09:24,000
Good. Let's go to the arena.
181
00:09:24,000 --> 00:09:29,000
(male narrator) King Plasto drives his van into a vast underground chamber.
182
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
The FRERP arena.
183
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
We won't need that truck on our next job.
184
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
We'll simply compress it.
185
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
First, the van.
186
00:09:42,000 --> 00:09:45,000
(male narrator) As King Plasto activates the control console
187
00:09:45,000 --> 00:09:48,000
powerful rams reduce the FRERP van
188
00:09:48,000 --> 00:09:51,000
to the size of a goose egg.
189
00:09:51,000 --> 00:09:55,000
And one compressed truck emerges for storage.
190
00:09:55,000 --> 00:09:58,000
Now, bring me a model tug boat.
191
00:09:58,000 --> 00:10:01,000
Sire, are you going to make this of solid FRERP
192
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
or an inflatable FRERP?
193
00:10:03,000 --> 00:10:04,000
Solid, of course.
194
00:10:04,000 --> 00:10:08,000
The inflatable FRERP is only for objects that remain stationary.
195
00:10:08,000 --> 00:10:12,000
Things that are run by machines have to be made of solid FRERP.
196
00:10:12,000 --> 00:10:13,000
Step number one..
197
00:10:13,000 --> 00:10:16,000
...the FRERP.
198
00:10:16,000 --> 00:10:19,000
My beloved FRERP.
199
00:10:19,000 --> 00:10:20,000
Now, place it in the pantograph box.
200
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
Oh, your gloriousness.
201
00:10:22,000 --> 00:10:25,000
I wish I could understand how all of this works.
202
00:10:25,000 --> 00:10:28,000
These photoelectric beams activate the molding rods.
203
00:10:28,000 --> 00:10:31,000
(male narrator) While ramrods shape the outside of the tugboat
204
00:10:31,000 --> 00:10:34,000
laser beams sculpt the inside of the craft.
205
00:10:34,000 --> 00:10:37,000
The interior, engine parts, nuts, bolts
206
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
cabins, bunks, everything.
207
00:10:39,000 --> 00:10:42,000
Special pantograph lights paint the tugboat in natural colors.
208
00:10:42,000 --> 00:10:46,000
Not a replica, the vessel is a real tugboat
209
00:10:46,000 --> 00:10:49,000
made of fantastic FRERP.
210
00:10:49,000 --> 00:10:52,000
Beautiful. Now, we put it into an egg.
211
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
For this next plastic heist
212
00:10:57,000 --> 00:10:59,000
we'll have to make two more things.
213
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
A GREPS truck and a warehouse.
214
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
♪ His Majesty needs plastic ♪
215
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
♪ For all the FRERP he's making ♪
216
00:11:05,000 --> 00:11:06,000
♪ There's no point in buying it ♪
217
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
♪ When it's there just for the taking ♪
218
00:11:08,000 --> 00:11:10,000
♪ With a hey and a ho and a hey and a ho ♪
219
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
[both laughing]
220
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
Brilliant, Styro.
221
00:11:15,000 --> 00:11:17,000
My sentiments exactly.
222
00:11:17,000 --> 00:11:20,000
[laughing]
223
00:11:23,000 --> 00:11:25,000
(male narrator) At the Haunted Hills golf course
224
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
Marvin and Wonder Dog finally emerge from the forest.
225
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
The exhibition is over. Come on, Wonder.
226
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
We've gotta catch them before they leave.
227
00:11:32,000 --> 00:11:33,000
It was our pleasure, Mr. Bannard.
228
00:11:33,000 --> 00:11:36,000
We're always happy to help out a worthy charity.
229
00:11:36,000 --> 00:11:39,000
Hey, Superfriends. Guess what?
230
00:11:39,000 --> 00:11:41,000
You found the ball, Marvin?
231
00:11:41,000 --> 00:11:42,000
Eh, what ball?
232
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
The ball Superman hit into the woods.
233
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
Oh, I forgot about that.
234
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
Then what were you doing all this time?
235
00:11:48,000 --> 00:11:52,000
Well, we were in the woods, and we saw this hack on the shill.
236
00:11:52,000 --> 00:11:54,000
I mean, this hick on the shall. I mean--
237
00:11:54,000 --> 00:11:56,000
Marvin, take a deep breath
238
00:11:56,000 --> 00:11:59,000
and tell us about the shack on the hill.
239
00:12:00,000 --> 00:12:01,000
It wasn't on the hill.
240
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
But that's what you were trying to say.
241
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
I know I was trying to say that.
242
00:12:05,000 --> 00:12:07,000
But it wasn't, was it, Wonder Dog?
243
00:12:07,000 --> 00:12:08,000
[grunts]
244
00:12:08,000 --> 00:12:11,000
What are you trying to tell us, Marvin?
245
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
- Well, you won't believe this. - Try us.
246
00:12:13,000 --> 00:12:17,000
Well, this old shack was on top of a truck. And we were in it.
247
00:12:17,000 --> 00:12:19,000
And when we stepped out of the shack, the shack wasn't there.
248
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
You were right, Marvin. I don't believe it.
249
00:12:22,000 --> 00:12:25,000
Robin, I think the lad is suffering from shack-shock.
250
00:12:25,000 --> 00:12:27,000
What happened next, Marvin?
251
00:12:27,000 --> 00:12:30,000
Well, there was this cliff, and the truck went right into it.
252
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
- It crashed? - No, it didn't crash.
253
00:12:32,000 --> 00:12:34,000
The cliff opened up like magic.
254
00:12:34,000 --> 00:12:37,000
You mean, the driver said, "Open sesame," and it opened?
255
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
The driver didn't say anything.
256
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
It was the tree limb.
257
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
A tree limb said, "Open sesame?"
258
00:12:43,000 --> 00:12:47,000
No, no, no. Well, zonkers, you people are awfully confused.
259
00:12:47,000 --> 00:12:50,000
We're confused? Holy mishmash.
260
00:12:50,000 --> 00:12:51,000
Alright, hold on.
261
00:12:51,000 --> 00:12:54,000
Perhaps Marvin has something important. Now, let's try to--
262
00:12:54,000 --> 00:12:55,000
[beeping]
263
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
It's our Batcommunicators.
264
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
That code signal is a TroubAlert emergency.
265
00:12:59,000 --> 00:13:02,000
(Marvin) 'Anyway, this cliff, it opened up, see--'
266
00:13:02,000 --> 00:13:03,000
Later, Marvin, we've got to get
267
00:13:03,000 --> 00:13:06,000
to the Hall of Justice League fast.
268
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
(male narrator) In the Hall of the Justice League
269
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
an emergency meeting has been called
270
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
by the man from GREPS.
271
00:13:12,000 --> 00:13:15,000
Then your shipment of plastic never arrived, Mr. Rosecope?
272
00:13:15,000 --> 00:13:16,000
No, Batman, it did not.
273
00:13:16,000 --> 00:13:19,000
That's why Miss Lean and I are here.
274
00:13:19,000 --> 00:13:21,000
These missing shipments have created a crisis
275
00:13:21,000 --> 00:13:23,000
in our research program.
276
00:13:23,000 --> 00:13:24,000
In what way?
277
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
For years, the space scientists at GREPS
278
00:13:26,000 --> 00:13:29,000
have been trying to develop a new type of plastic.
279
00:13:29,000 --> 00:13:32,000
Stronger than steel, lighter than aluminum.
280
00:13:32,000 --> 00:13:35,000
And resistant to extreme temperatures.
281
00:13:35,000 --> 00:13:37,000
Why, that could replace many natural resources
282
00:13:37,000 --> 00:13:39,000
which we've been using up too fast.
283
00:13:39,000 --> 00:13:43,000
Yes, and our scientists were making excellent progress too.
284
00:13:43,000 --> 00:13:46,000
Then, unfortunately, about a year ago
285
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
someone not only stole the formula
286
00:13:48,000 --> 00:13:51,000
but also the research notes and diagrams.
287
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
Oh, wow.
288
00:13:53,000 --> 00:13:56,000
That means you had to start all over again from scratch.
289
00:13:56,000 --> 00:13:59,000
Yes, and now our work is delayed again
290
00:13:59,000 --> 00:14:02,000
by these mysterious disappearances of raw plastic.
291
00:14:02,000 --> 00:14:04,000
We've had to order a large shipment from abroad.
292
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
The freighter docks this afternoon.
293
00:14:06,000 --> 00:14:08,000
But these thefts always occur
294
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
when the plastic is en route to us.
295
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
Our research people claim
296
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
they've never received the shipments.
297
00:14:15,000 --> 00:14:17,000
But the drivers have always obtained receipts?
298
00:14:17,000 --> 00:14:20,000
Yes. All signed with the same signature.
299
00:14:21,000 --> 00:14:23,000
Hmm. "Roy La Post."
300
00:14:23,000 --> 00:14:24,000
Roy La Post.
301
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
He's not an employee of GREPS?
302
00:14:26,000 --> 00:14:29,000
(Lean) 'We've never heard of Roy La Post.'
303
00:14:29,000 --> 00:14:30,000
As chief of the GREPS project
304
00:14:30,000 --> 00:14:32,000
I've come to ask if you'll investigate it?
305
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
We'll certainly look into it, Mr. Rosecope.
306
00:14:35,000 --> 00:14:36,000
Oh, thank you. That's marvelous.
307
00:14:37,000 --> 00:14:38,000
I'm sure you'll solve the mystery.
308
00:14:38,000 --> 00:14:41,000
(male narrator) But while Mike Rosecope expresses his gratitude
309
00:14:41,000 --> 00:14:44,000
no one notices that Polly Lean is twisting
310
00:14:44,000 --> 00:14:46,000
an ornament on her brooch.
311
00:14:46,000 --> 00:14:49,000
In it, a tiny microphone which can transmit
312
00:14:49,000 --> 00:14:53,000
the conversation to her partner, King Plasto.
313
00:14:53,000 --> 00:14:56,000
He has cleverly planted her in the GREPS organization
314
00:14:56,000 --> 00:15:00,000
to steal secrets and notify him of plastic shipments.
315
00:15:00,000 --> 00:15:03,000
[laughs] Styro, when this is finished
316
00:15:03,000 --> 00:15:06,000
it'll look just like a warehouse on a pier.
317
00:15:06,000 --> 00:15:07,000
[laughing]
318
00:15:07,000 --> 00:15:09,000
zap zap zap
319
00:15:10,000 --> 00:15:11,000
Finished.
320
00:15:11,000 --> 00:15:13,000
Now, to eggulate it.
321
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
[beeping]
322
00:15:21,000 --> 00:15:24,000
It's Princess Polly transmitting through her brooch.
323
00:15:24,000 --> 00:15:27,000
(Superman on radio) 'You have proof the plastic was delivered to the station.'
324
00:15:27,000 --> 00:15:30,000
(Batman on radio) 'But you have proof the GREPS station didn't receive it.'
325
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
(Aquaman on radio) 'I'm sure we can crack this mystery'
326
00:15:32,000 --> 00:15:34,000
'if we put our minds to it.'
327
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
'All we need is a little more time.'
328
00:15:36,000 --> 00:15:41,000
Aquaman needs time to think, eh? Ha-ha-ha.
329
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
That's exactly what he won't have
330
00:15:43,000 --> 00:15:46,000
when we send him and Superman on a wild-goose chase.
331
00:15:46,000 --> 00:15:49,000
Here, put this in his bomb bay.
332
00:15:50,000 --> 00:15:53,000
Your elegantness, the second goose is ready for the FRERP.
333
00:15:53,000 --> 00:15:57,000
That's the one that will keep Superman busy.
334
00:15:57,000 --> 00:15:58,000
Put this one in it.
335
00:15:58,000 --> 00:16:03,000
Off you go, my fine-feathered friends of FRERP.
336
00:16:05,000 --> 00:16:08,000
[Plasto laughs] 'That'll keep the Superfriends'
337
00:16:08,000 --> 00:16:11,000
'out of our hair for a while.'
338
00:16:11,000 --> 00:16:15,000
(male narrator) In the sky, the two mechanical FRERP geese separate.
339
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
As one heads toward the sea
340
00:16:17,000 --> 00:16:19,000
the other turns toward a nearby city.
341
00:16:19,000 --> 00:16:21,000
As it approaches a busy traffic circle
342
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
during the height of the rush hour
343
00:16:23,000 --> 00:16:26,000
a remote control radio signal
344
00:16:26,000 --> 00:16:28,000
opens its bomb bay doors
345
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
releasing a FRERP egg.
346
00:16:33,000 --> 00:16:34,000
In the traffic circle
347
00:16:34,000 --> 00:16:38,000
the FRERP egg expands into an enormous flying saucer.
348
00:16:38,000 --> 00:16:40,000
Frightened by what they believe to be an invasion
349
00:16:40,000 --> 00:16:44,000
from outer space, the motorists, unable to proceed
350
00:16:44,000 --> 00:16:46,000
and unable to back up
351
00:16:46,000 --> 00:16:48,000
create a monumental traffic jam.
352
00:16:48,000 --> 00:16:50,000
Back in the Hall of the Justice League
353
00:16:50,000 --> 00:16:53,000
the Superfriends continue questioning their guests.
354
00:16:53,000 --> 00:16:56,000
You say the formula for the new plastic was stolen a year ago?
355
00:16:56,000 --> 00:16:58,000
That's right.
356
00:16:58,000 --> 00:17:00,000
[buzzing]
357
00:17:00,000 --> 00:17:03,000
"Emergency at the city line traffic circle."
358
00:17:03,000 --> 00:17:04,000
(Batman) Bring it in on the SDI screen.
359
00:17:04,000 --> 00:17:07,000
(Robin) Holy space creatures. We've been invaded by Martians.
360
00:17:07,000 --> 00:17:11,000
(Superman) Hmm, how come this saucer didn't show up on our space monitor?
361
00:17:11,000 --> 00:17:14,000
Excuse me, please. There's an emergency I must take care of.
362
00:17:14,000 --> 00:17:15,000
whoosh
363
00:17:21,000 --> 00:17:24,000
(male narrator) Moments later, the second mechanical goose
364
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
drops its FRERP egg into the sea
365
00:17:26,000 --> 00:17:31,000
where it expands into a giant, inflated, killer whale.
366
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
As to the truck drivers who deliver the plastic
367
00:17:38,000 --> 00:17:39,000
are they trustworthy?
368
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
They've all been carefully screened.
369
00:17:41,000 --> 00:17:42,000
No criminal records.
370
00:17:42,000 --> 00:17:46,000
What's more, a bonded security guard rides with them.
371
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
[buzzing]
372
00:17:48,000 --> 00:17:51,000
"Killer whale gone berserk in the Pacific Ocean."
373
00:17:51,000 --> 00:17:54,000
[Wonder Dog barking]
374
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
Yes, Wonder, I see it, but I don't understand it.
375
00:17:56,000 --> 00:17:59,000
Zonkers, that whale's gone berserk.
376
00:17:59,000 --> 00:18:02,000
It's scaring the daylights out of all the other fish.
377
00:18:02,000 --> 00:18:03,000
Whales don't attack dolphins.
378
00:18:03,000 --> 00:18:06,000
Pardon the pun, but there's something fishy about this.
379
00:18:06,000 --> 00:18:08,000
I'd better look into it.
380
00:18:08,000 --> 00:18:10,000
May we keep these receipts for a while?
381
00:18:10,000 --> 00:18:12,000
I'd like to analyze the signature.
382
00:18:12,000 --> 00:18:13,000
(Rosecope) Why, certainly.
383
00:18:14,000 --> 00:18:17,000
Robin, put that receipt in the analyzer.
384
00:18:17,000 --> 00:18:20,000
'You see, kids, this machine will check the name Roy La Post'
385
00:18:20,000 --> 00:18:23,000
'against all the evildoers in our crime file.'
386
00:18:23,000 --> 00:18:26,000
(Wendy) 'Wow, that's super fantastic.'
387
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
(Robin) 'Batman, nothing came through.'
388
00:18:28,000 --> 00:18:31,000
Jeepers, what do we do, give up?
389
00:18:31,000 --> 00:18:34,000
Not at all. We know the criminal exists.
390
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
Somewhere there's a plastic thief
391
00:18:36,000 --> 00:18:38,000
who's been signing Roy La Post on all those receipts.
392
00:18:39,000 --> 00:18:43,000
Maybe that name contains a clue to the criminal's real identity.
393
00:18:43,000 --> 00:18:45,000
A very perspicacious suggestion, Wendy.
394
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
Robin, to the anagram board.
395
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
First, we'll place these magnetized letters
396
00:18:49,000 --> 00:18:51,000
in their original order.
397
00:18:51,000 --> 00:18:53,000
La Post, hmm, sounds French.
398
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
May I try one?
399
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
How about postal?
400
00:18:57,000 --> 00:18:59,000
I've got it. I've got it.
401
00:18:59,000 --> 00:19:02,000
A criminal who steals plastic by mail.
402
00:19:02,000 --> 00:19:06,000
Marvin, that is absolutely, unquestionably incorrect.
403
00:19:06,000 --> 00:19:07,000
Now, let's consider this.
404
00:19:07,000 --> 00:19:09,000
(Robin) '"Stop Al."'
405
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
'How about this, Batman?'
406
00:19:10,000 --> 00:19:11,000
'His name is Al'
407
00:19:12,000 --> 00:19:14,000
and he's challenging us to stop him if we can.
408
00:19:14,000 --> 00:19:16,000
A possibility, Robin. It's worth checking out.
409
00:19:16,000 --> 00:19:19,000
We'll program the crime computer to cough up a card
410
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
on every criminal whose first name is Al.
411
00:19:21,000 --> 00:19:22,000
Right.
412
00:19:22,000 --> 00:19:24,000
Kids, would you mind putting the letters back, please?
413
00:19:24,000 --> 00:19:29,000
Whew. All that mental exercise wore me out.
414
00:19:29,000 --> 00:19:30,000
Yeah.
415
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
(Marvin) Well, that's it. Here they are, Wendy.
416
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
[Wonder Dog grunts]
417
00:19:34,000 --> 00:19:36,000
Hey, Wonder.
418
00:19:36,000 --> 00:19:37,000
[Wonder Dog moans]
419
00:19:37,000 --> 00:19:39,000
Now I gotta pick them all up.
420
00:19:39,000 --> 00:19:42,000
- Zonkers, hey, look at this. - What is it?
421
00:19:42,000 --> 00:19:44,000
Look how the letters landed.
422
00:19:44,000 --> 00:19:45,000
Yeah.
423
00:19:45,000 --> 00:19:49,000
P-L-A-S-T-O. Plasto. So what?
424
00:19:49,000 --> 00:19:52,000
That's it, that's the name on the truck.
425
00:19:52,000 --> 00:19:54,000
I even recognize it upside down.
426
00:19:54,000 --> 00:19:56,000
"Plasto." This was on the truck?
427
00:19:56,000 --> 00:19:58,000
Yeah.
428
00:19:58,000 --> 00:20:01,000
(Marvin) King Plasto. That's the name I couldn't remember.
429
00:20:01,000 --> 00:20:04,000
'It was on the truck that went into the secret tunnel.'
430
00:20:04,000 --> 00:20:05,000
King Plasto, eh.
431
00:20:05,000 --> 00:20:08,000
Hmm. Let me try something.
432
00:20:08,000 --> 00:20:09,000
(Robin) "Roy Plasto?"
433
00:20:09,000 --> 00:20:12,000
No, Batman, that wasn't on the truck.
434
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
It was King Plasto.
435
00:20:14,000 --> 00:20:15,000
Yeah.
436
00:20:15,000 --> 00:20:16,000
Ah, but let me show you something.
437
00:20:17,000 --> 00:20:18,000
The name Roy is obviously derived
438
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
from the French word R-O-I.
439
00:20:21,000 --> 00:20:23,000
(Wendy) 'Roi, that's the French word for king.'
440
00:20:24,000 --> 00:20:25,000
'But we'd pronounce it Roy.'
441
00:20:25,000 --> 00:20:28,000
Precisely, La Roy Post, is King Plasto.
442
00:20:28,000 --> 00:20:30,000
Holy humble pie.
443
00:20:30,000 --> 00:20:32,000
I think we owe Marvin an apology.
444
00:20:32,000 --> 00:20:35,000
And he didn't dream all that after all.
445
00:20:35,000 --> 00:20:36,000
My apologies, Super-Marv.
446
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
Now, if you'll kindly lead us to that cliff
447
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
in the Haunted Hills forest, perhaps we'll find his majesty
448
00:20:41,000 --> 00:20:45,000
King Plasto, alias Roy La Post.
449
00:20:45,000 --> 00:20:49,000
(male narrator) In the sky, Superman approaches the city traffic circle
450
00:20:49,000 --> 00:20:51,000
where the flying saucer has caused
451
00:20:51,000 --> 00:20:53,000
that impossible traffic jam.
452
00:20:53,000 --> 00:20:55,000
Great Scott, what a tie-up.
453
00:20:56,000 --> 00:20:57,000
Before I do anything else
454
00:20:57,000 --> 00:21:00,000
I'm going to get that saucer out of there.
455
00:21:02,000 --> 00:21:05,000
That's plastic. Better slam on my brakes.
456
00:21:05,000 --> 00:21:08,000
Catch the brass ring, and get a free ride.
457
00:21:09,000 --> 00:21:11,000
Sure enough, inflated.
458
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
Someone's idea of a practical joke.
459
00:21:13,000 --> 00:21:16,000
Hmm. Perhaps it wasn't intended as a joke.
460
00:21:16,000 --> 00:21:19,000
It certainly managed to paralyze traffic.
461
00:21:19,000 --> 00:21:22,000
First, I'll get rid of this.
462
00:21:22,000 --> 00:21:25,000
[crowd cheering]
463
00:21:32,000 --> 00:21:35,000
[theme music]
464
00:21:39,000 --> 00:21:41,000
(Marvin) That's the cliff that opened up.
465
00:21:41,000 --> 00:21:43,000
- Right, Wonder? - Yeah.
466
00:21:43,000 --> 00:21:46,000
Let's take a closer look.
467
00:21:46,000 --> 00:21:49,000
Far as I can see, Batman, it's just one piece of solid rock.
468
00:21:49,000 --> 00:21:52,000
But there has to be a seam somewhere.
469
00:21:52,000 --> 00:21:54,000
There. Look.
470
00:21:54,000 --> 00:21:56,000
[barking]
471
00:21:56,000 --> 00:21:57,000
(Batman) 'By George, I think he's got it.'
472
00:21:57,000 --> 00:21:59,000
Batman, let's push it open.
473
00:21:59,000 --> 00:22:01,000
No good. Twenty men couldn't move this.
474
00:22:01,000 --> 00:22:02,000
It weighs several tons.
475
00:22:02,000 --> 00:22:05,000
Hey, you don't have to go to all that trouble.
476
00:22:05,000 --> 00:22:07,000
- The tree branch will open it. - Tree branch?
477
00:22:07,000 --> 00:22:11,000
Yeah, that one, hanging over the road. It opens it.
478
00:22:11,000 --> 00:22:12,000
Here, I'll show you.
479
00:22:13,000 --> 00:22:16,000
You see, when we climbed off the truck, it bent the branch down
480
00:22:16,000 --> 00:22:19,000
and then the cliff just opened up. Give me a boost.
481
00:22:19,000 --> 00:22:22,000
- Is it opening? - Afraid not, Marvin.
482
00:22:22,000 --> 00:22:25,000
Guess I'm not heavy enough alone.
483
00:22:25,000 --> 00:22:28,000
Put Wonder Dog up here too.
484
00:22:28,000 --> 00:22:29,000
Huh?
485
00:22:29,000 --> 00:22:32,000
Yeah, I don't understand it either.
486
00:22:32,000 --> 00:22:34,000
If there's a tunnel inside, there maybe an entrance
487
00:22:34,000 --> 00:22:36,000
at the top of the cliff. We'll have a look.
488
00:22:37,000 --> 00:22:38,000
Wait here, kids.
489
00:22:38,000 --> 00:22:40,000
Hey, watch out for that rock.
490
00:22:41,000 --> 00:22:43,000
'Oh, too late.'
491
00:22:43,000 --> 00:22:44,000
[Wonder Dog barking]
492
00:22:44,000 --> 00:22:46,000
Marvin, that rock.
493
00:22:46,000 --> 00:22:48,000
That's what opened it.
494
00:22:48,000 --> 00:22:51,000
Batman, wait. We found it!
495
00:22:51,000 --> 00:22:54,000
Dynamic Duo, it's open. Come back!
496
00:22:54,000 --> 00:22:57,000
No use. They can't hear us, Marvin.
497
00:22:57,000 --> 00:23:00,000
Hey, Wendy, let's take a look inside.
498
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
"Entrance control."
499
00:23:05,000 --> 00:23:07,000
That's how they close it after they get in.
500
00:23:07,000 --> 00:23:09,000
And open it to come out.
501
00:23:09,000 --> 00:23:12,000
Marvin, let's do some detective work.
502
00:23:13,000 --> 00:23:16,000
I doubt if we'll find an entrance topside.
503
00:23:16,000 --> 00:23:17,000
I don't think we shouldn't waste
504
00:23:17,000 --> 00:23:19,000
the entire afternoon looking for it.
505
00:23:19,000 --> 00:23:20,000
(Robin) Afternoon.
506
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
Batman, didn't Rosecope say
507
00:23:22,000 --> 00:23:24,000
he's expecting a boat load of raw plastic this afternoon?
508
00:23:24,000 --> 00:23:26,000
Yes, and we ought to be at the docks
509
00:23:26,000 --> 00:23:28,000
to make sure Plasto doesn't intercept it.
510
00:23:28,000 --> 00:23:31,000
(Robin) I'll get the info from the Justice League computer.
511
00:23:31,000 --> 00:23:33,000
Caped Crusaders calling the Justice League computer.
512
00:23:33,000 --> 00:23:35,000
Information requested.
513
00:23:35,000 --> 00:23:38,000
Name the transatlantic freighter arriving today
514
00:23:38,000 --> 00:23:40,000
carrying a cargo of raw plastic.
515
00:23:40,000 --> 00:23:43,000
Please furnish time and place of arrival.
516
00:23:43,000 --> 00:23:46,000
(male narrator) Robin's call to the Justice League computer
517
00:23:46,000 --> 00:23:49,000
activates the complex machine by remote control.
518
00:23:49,000 --> 00:23:52,000
Within seconds it ferrets out the desired information
519
00:23:52,000 --> 00:23:54,000
from its memory bank and transmits it
520
00:23:54,000 --> 00:23:56,000
to the distant Batmobile.
521
00:23:56,000 --> 00:23:59,000
"Plastic is aboard S.S. Dragon.
522
00:23:59,000 --> 00:24:01,000
Due to dock at Pier 40 at--"
523
00:24:01,000 --> 00:24:04,000
Holy deadline. We've got less than a half hour.
524
00:24:04,000 --> 00:24:06,000
(Batman) With light traffic, we can make it.
525
00:24:06,000 --> 00:24:08,000
- How about the kids, Batman? - They know their way home.
526
00:24:08,000 --> 00:24:10,000
(Batman) We're off to the waterfront.
527
00:24:13,000 --> 00:24:14,000
(Wendy) 'Marvin, look.'
528
00:24:14,000 --> 00:24:16,000
"Storage room."
529
00:24:16,000 --> 00:24:19,000
Nobody in there. Let's go in.
530
00:24:20,000 --> 00:24:22,000
Eggs, Wendy.
531
00:24:22,000 --> 00:24:24,000
Hundreds and hundreds of eggs.
532
00:24:24,000 --> 00:24:27,000
So that's Plasto's racket, eh?
533
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
He's running an underground chicken farm.
534
00:24:29,000 --> 00:24:32,000
Marvin, these aren't real eggs.
535
00:24:32,000 --> 00:24:34,000
They're plastic.
536
00:24:34,000 --> 00:24:37,000
Aha! He's running a plastic chicken farm.
537
00:24:38,000 --> 00:24:40,000
Hmm. They all have markings on them.
538
00:24:40,000 --> 00:24:43,000
Yeah. This one says, "KPS."
539
00:24:43,000 --> 00:24:45,000
Mine says, "RG."
540
00:24:45,000 --> 00:24:47,000
Let's crack one open and see what's inside.
541
00:24:47,000 --> 00:24:50,000
Better not. It might be dangerous.
542
00:24:50,000 --> 00:24:53,000
We'll take a couple back and show them to the Superfriends.
543
00:24:53,000 --> 00:24:55,000
- 'Here.' - Hey, look.
544
00:24:55,000 --> 00:24:58,000
(Wendy) 'No, Wonder Dog. Leave it there.'
545
00:24:58,000 --> 00:25:00,000
'Thattaboy. Come on, let's go.'
546
00:25:00,000 --> 00:25:02,000
clatter
547
00:25:03,000 --> 00:25:05,000
[grunts]
548
00:25:05,000 --> 00:25:07,000
Wendy, this tunnel goes on forever.
549
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
Yeah, if we're gonna explore it
550
00:25:09,000 --> 00:25:11,000
it means an awful lot of walking.
551
00:25:11,000 --> 00:25:13,000
[barking]
552
00:25:13,000 --> 00:25:14,000
(Marvin) 'A golf cart.'
553
00:25:15,000 --> 00:25:18,000
Zonkers, this wasn't here when we came in.
554
00:25:18,000 --> 00:25:20,000
I guess we were too excited to notice it.
555
00:25:20,000 --> 00:25:23,000
Anyway, now we won't have to do all that walking.
556
00:25:23,000 --> 00:25:25,000
We'll borrow this.
557
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
'"FRERP arena."'
558
00:25:28,000 --> 00:25:30,000
I wonder what FRERP means?
559
00:25:30,000 --> 00:25:33,000
(Marvin) Zonkers, this is like the Astrodome.
560
00:25:33,000 --> 00:25:35,000
(Wonder Dog) Yeah.
561
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
Look up there.
562
00:25:37,000 --> 00:25:38,000
It's a catwalk.
563
00:25:38,000 --> 00:25:40,000
[grunting]
564
00:25:40,000 --> 00:25:41,000
[snarling]
565
00:25:43,000 --> 00:25:46,000
(Wendy) 'No, Wonder Dog. No cats.'
566
00:25:46,000 --> 00:25:48,000
'The catwalk is that narrow balcony.'
567
00:25:48,000 --> 00:25:51,000
(Marvin) Look, it has a press box.
568
00:25:51,000 --> 00:25:53,000
Marvin, I don't think that's a press box.
569
00:25:53,000 --> 00:25:55,000
It's a control room of some kind.
570
00:25:55,000 --> 00:25:57,000
Wow.
571
00:25:57,000 --> 00:25:59,000
I don't know what his royal highness is up to
572
00:25:59,000 --> 00:26:03,000
but I think we'd better report this to the Dynamic Duo.
573
00:26:03,000 --> 00:26:05,000
Yeah. Hang on.
574
00:26:09,000 --> 00:26:12,000
(male narrator) At the traffic circle, thanks to Superman
575
00:26:12,000 --> 00:26:14,000
the situation is back to normal.
576
00:26:14,000 --> 00:26:15,000
Meanwhile, far away
577
00:26:15,000 --> 00:26:17,000
Aquaman streaks through the ocean's depths
578
00:26:17,000 --> 00:26:20,000
to investigate the huge angry whale
579
00:26:20,000 --> 00:26:22,000
which is causing panic on the surface
580
00:26:22,000 --> 00:26:23,000
as well as underwater.
581
00:26:26,000 --> 00:26:29,000
Great Neptune, that fishing boat.
582
00:26:29,000 --> 00:26:32,000
First, I'll get this out of the danger zone.
583
00:26:35,000 --> 00:26:38,000
Now, for a little chat with Moby Dick.
584
00:26:38,000 --> 00:26:41,000
(male narrator) Using his ability to communicate telepathically
585
00:26:41,000 --> 00:26:44,000
with sea creatures, Aquaman talks to the whale.
586
00:26:44,000 --> 00:26:47,000
Alright, big fella, what's this all about?
587
00:26:47,000 --> 00:26:48,000
You don't belong in these waters.
588
00:26:49,000 --> 00:26:52,000
Listen, you overgrown sea pachyderm, I'm talking to you.
589
00:26:52,000 --> 00:26:54,000
Hmm, I don't think he's receiving me.
590
00:26:54,000 --> 00:26:55,000
I gotta get him out of here.
591
00:26:57,000 --> 00:26:59,000
By the beard of Poseidon, this isn't a real whale.
592
00:26:59,000 --> 00:27:02,000
It's plastic. Inflated plastic.
593
00:27:02,000 --> 00:27:03,000
Alright, windbag, I know how to
594
00:27:03,000 --> 00:27:05,000
take the breeze out of your sails.
595
00:27:06,000 --> 00:27:10,000
(male narrator) Aquaman sends out a telepathic call for aid to a swordfish.
596
00:27:11,000 --> 00:27:15,000
Okay, musketeer, he's all yours, do your thing.
597
00:27:17,000 --> 00:27:18,000
pop
598
00:27:22,000 --> 00:27:25,000
I'll bet minnows to marlins this has something to do
599
00:27:25,000 --> 00:27:29,000
with those disappearing shipments of plastic.
600
00:27:29,000 --> 00:27:31,000
(male narrator) Meanwhile, at the city waterfront
601
00:27:31,000 --> 00:27:33,000
Batman and Robin are on Pier 40
602
00:27:33,000 --> 00:27:36,000
awaiting the arrival of the freighter Sea Dragon.
603
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
(Batman) 'That tug, it's bringing a freighter in'
604
00:27:38,000 --> 00:27:39,000
but it's not docking it here.
605
00:27:39,000 --> 00:27:41,000
Then it's not the Sea Dragon.
606
00:27:41,000 --> 00:27:43,000
But it is the Sea Dragon, Robin.
607
00:27:43,000 --> 00:27:44,000
(Robin) 'Holy goof ups.'
608
00:27:44,000 --> 00:27:46,000
The tug's taking it upriver.
609
00:27:46,000 --> 00:27:50,000
Robin, I think King Plasto has given us the royal hoodwink.
610
00:27:50,000 --> 00:27:54,000
We'll catch up with him in the Batmobile.
611
00:27:54,000 --> 00:27:56,000
(Robin) Waterfront Street is a dead end.
612
00:27:56,000 --> 00:27:58,000
We'll have to detour around on River Road through city traffic.
613
00:27:58,000 --> 00:28:02,000
Batman, I hope we're in time.
614
00:28:02,000 --> 00:28:05,000
(male narrator) At that very moment, on an old abandoned wharf
615
00:28:05,000 --> 00:28:08,000
a strangely-garbed man looks down river.
616
00:28:08,000 --> 00:28:11,000
[chuckling]
617
00:28:11,000 --> 00:28:14,000
Here comes his majesty, dragging the Dragon.
618
00:28:14,000 --> 00:28:17,000
Time for me to go into my act.
619
00:28:21,000 --> 00:28:23,000
(male narrator) As the tug brings the Sea Dragon
620
00:28:23,000 --> 00:28:25,000
alongside the phony GREPS wharf
621
00:28:25,000 --> 00:28:28,000
we discover that the only man aboard the tug
622
00:28:28,000 --> 00:28:31,000
is King Plasto in disguise.
623
00:28:31,000 --> 00:28:34,000
It was a breeze, Styro.
624
00:28:34,000 --> 00:28:35,000
I met the freighter at sea.
625
00:28:35,000 --> 00:28:39,000
[laughs] I told the captain that the harbor master
626
00:28:39,000 --> 00:28:42,000
made a last minute pier change for security reasons.
627
00:28:42,000 --> 00:28:44,000
[both laughing]
628
00:28:44,000 --> 00:28:47,000
What a brilliant con job, your royalness.
629
00:28:47,000 --> 00:28:50,000
Now, I'll just signal the crew to load the truck.
630
00:28:57,000 --> 00:28:59,000
(male narrator) At the captain's command
631
00:28:59,000 --> 00:29:02,000
the freighter's crew unloads the cargo of plastic
632
00:29:02,000 --> 00:29:06,000
into the just-created phony GREPS truck.
633
00:29:06,000 --> 00:29:09,000
(Robin) King Plasto's using every trick in the book, Batman.
634
00:29:09,000 --> 00:29:11,000
I can't figure that new pier, Robin.
635
00:29:11,000 --> 00:29:14,000
I thought I knew this waterfront like the palm of my hand.
636
00:29:14,000 --> 00:29:16,000
(Robin) Watch it, Batman, there's a truck coming.
637
00:29:16,000 --> 00:29:18,000
Holy coincidence. Look.
638
00:29:18,000 --> 00:29:20,000
It's the GREPS truck coming from the waterfront.
639
00:29:20,000 --> 00:29:22,000
[whistles]
640
00:29:22,000 --> 00:29:25,000
Well, at least we know now the plastic's in safe hands.
641
00:29:25,000 --> 00:29:26,000
Except for one thing, Robin.
642
00:29:26,000 --> 00:29:28,000
Did you notice that the driver was wearing
643
00:29:28,000 --> 00:29:30,000
a royal robe and a crown?
644
00:29:30,000 --> 00:29:32,000
- King Plasto. - King Plasto.
645
00:29:32,000 --> 00:29:33,000
(Batman) Hang on.
646
00:29:33,000 --> 00:29:34,000
vroom
647
00:29:36,000 --> 00:29:40,000
♪ King Plasto is a genius he's made another haul ♪
648
00:29:40,000 --> 00:29:42,000
♪ He has a brain just like a fox ♪
649
00:29:42,000 --> 00:29:44,000
♪ He always fools them all ♪
650
00:29:44,000 --> 00:29:47,000
♪ With a hey and a ho and a hey nonny oh ♪♪
651
00:29:47,000 --> 00:29:50,000
[both laughing]
652
00:29:50,000 --> 00:29:52,000
Odds bodkins.
653
00:29:52,000 --> 00:29:54,000
Apparently, we haven't fooled all of them.
654
00:29:54,000 --> 00:29:56,000
The Batmobile is chasing us.
655
00:29:56,000 --> 00:29:59,000
Uh-oh. I await your command, your brilliantness.
656
00:29:59,000 --> 00:30:01,000
The next side street runs uphill.
657
00:30:01,000 --> 00:30:04,000
When I make the turn, throw this out.
658
00:30:12,000 --> 00:30:14,000
Holy armored force. Where'd that come from?
659
00:30:15,000 --> 00:30:17,000
What concerns me at the moment is where it's heading.
660
00:30:17,000 --> 00:30:19,000
Directly at us.
661
00:30:20,000 --> 00:30:21,000
crash
662
00:30:22,000 --> 00:30:24,000
There's nobody in it.
663
00:30:24,000 --> 00:30:26,000
Strange, this isn't steel. It's plastic.
664
00:30:26,000 --> 00:30:29,000
Where'd a big thing like this come from?
665
00:30:29,000 --> 00:30:31,000
It wasn't on the truck. How?
666
00:30:31,000 --> 00:30:33,000
We'll never learn the answers to your questions, Robin
667
00:30:33,000 --> 00:30:37,000
until we catch up with his lowness, King Plasto.
668
00:30:37,000 --> 00:30:38,000
Come on.
669
00:30:43,000 --> 00:30:46,000
- There he is. - Stubborn chaps, aren't they?
670
00:30:46,000 --> 00:30:49,000
- You may do the honors, Styro. - Ha-ha.
671
00:30:49,000 --> 00:30:52,000
♪ With a hey and a ho and a hey nonny oh ♪♪
672
00:30:52,000 --> 00:30:55,000
- The jester threw out an egg. - An egg?
673
00:30:55,000 --> 00:30:57,000
(Batman) Robin, that's the Eiffel Tower.
674
00:30:57,000 --> 00:30:59,000
Or a reasonable facsimile.
675
00:30:59,000 --> 00:31:00,000
Holy omelet.
676
00:31:00,000 --> 00:31:02,000
All that came out of that little egg.
677
00:31:02,000 --> 00:31:05,000
We'll just have to leave it. It's not blocking traffic.
678
00:31:05,000 --> 00:31:07,000
(Robin) Right, Batman. Let's keep after them.
679
00:31:13,000 --> 00:31:15,000
Careful, Batman. Another egg.
680
00:31:15,000 --> 00:31:18,000
Oh, no. This stops us cold.
681
00:31:18,000 --> 00:31:21,000
He's heading east. Isn't that Haunted Hills forest?
682
00:31:21,000 --> 00:31:23,000
Yes, but we'll have to give up the chase temporarily
683
00:31:23,000 --> 00:31:25,000
and do something about this instant factory.
684
00:31:25,000 --> 00:31:27,000
Let's take a closer look.
685
00:31:27,000 --> 00:31:29,000
(Styro) Can you see the rock, your magnificentness?
686
00:31:30,000 --> 00:31:32,000
Yes, faithful jester.
687
00:31:32,000 --> 00:31:34,000
Just wanna make sure the wheel goes over it.
688
00:31:34,000 --> 00:31:37,000
(male narrator) As the truck bounces over the rock
689
00:31:37,000 --> 00:31:39,000
Plasto is unaware that an egg
690
00:31:39,000 --> 00:31:41,000
has bounced from his pocket.
691
00:31:47,000 --> 00:31:48,000
(male narrator) Meanwhile, in the Hall of the Justice League
692
00:31:49,000 --> 00:31:50,000
Wonder Woman has returned with Mr. Rosecope
693
00:31:50,000 --> 00:31:53,000
and Miss Lean after a fruitless interrogation
694
00:31:53,000 --> 00:31:55,000
of the GREPS personnel.
695
00:31:55,000 --> 00:31:56,000
Obviously, the culprit is someone
696
00:31:56,000 --> 00:31:58,000
who doesn't work for GREPS.
697
00:31:58,000 --> 00:32:01,000
Uh, t-that's my theory too.
698
00:32:01,000 --> 00:32:05,000
Hmm. That's a beautiful brooch, Miss Lean. May I?
699
00:32:05,000 --> 00:32:06,000
(Marvin) 'Hi, everyone.'
700
00:32:06,000 --> 00:32:08,000
Boy, did we ever discover something.
701
00:32:08,000 --> 00:32:10,000
Are the Crusaders here?
702
00:32:10,000 --> 00:32:12,000
They never came back for us.
703
00:32:12,000 --> 00:32:13,000
Oh, they called in.
704
00:32:13,000 --> 00:32:15,000
They got sidetracked chasing King Plasto.
705
00:32:16,000 --> 00:32:17,000
We found Plasto's HQ.
706
00:32:17,000 --> 00:32:20,000
Uh, HQ means headquarters, Wendy.
707
00:32:20,000 --> 00:32:22,000
Yes, Super-Marv, I know that.
708
00:32:22,000 --> 00:32:23,000
We brought these back.
709
00:32:23,000 --> 00:32:25,000
For you to examine in the lab.
710
00:32:25,000 --> 00:32:27,000
Eggs. Plastic eggs.
711
00:32:27,000 --> 00:32:29,000
The Dynamic Duo reported some weird encounters
712
00:32:29,000 --> 00:32:31,000
with Plasto's eggs.
713
00:32:31,000 --> 00:32:32,000
Follow me, everyone.
714
00:32:33,000 --> 00:32:36,000
Hmm. The letters KPS on this one.
715
00:32:36,000 --> 00:32:40,000
Perhaps, if we break it open, we'll find out what "KPS" means.
716
00:32:40,000 --> 00:32:43,000
Um, I-I don't think that's wise.
717
00:32:43,000 --> 00:32:45,000
I-I mean, it might be dangerous.
718
00:32:45,000 --> 00:32:48,000
Uh, we're dealing with the unknown.
719
00:32:48,000 --> 00:32:52,000
My dear, Miss Lean, the unknown will remain unknown
720
00:32:52,000 --> 00:32:55,000
unless we make it our business to understand it.
721
00:32:55,000 --> 00:32:58,000
However, just to play it safe, I suggest you all stand back.
722
00:32:59,000 --> 00:33:02,000
Alright, KPS, let's see what you're made of.
723
00:33:02,000 --> 00:33:05,000
Great Aphrodite, it's inflating.
724
00:33:05,000 --> 00:33:07,000
(Marvin) Zonkers, it's a statue.
725
00:33:07,000 --> 00:33:10,000
(Rosecope) "King Plasto. Founder of Frerpland."
726
00:33:10,000 --> 00:33:12,000
Frerpland?
727
00:33:12,000 --> 00:33:17,000
FRERP is the acronym for "fiber reinforced epoxy resin plastic."
728
00:33:17,000 --> 00:33:19,000
[gasps] My word.
729
00:33:19,000 --> 00:33:21,000
This is our secret formula.
730
00:33:21,000 --> 00:33:25,000
And "KPS" obviously meant "King Plasto's Statue."
731
00:33:25,000 --> 00:33:26,000
I wonder what RG will be.
732
00:33:26,000 --> 00:33:30,000
I'd better open this one on the floor too. Stand back, everyone.
733
00:33:30,000 --> 00:33:34,000
Whatever an RG is, I hope it's not bigger than this room.
734
00:33:36,000 --> 00:33:38,000
(Wendy) 'Aww, isn't that cute?'
735
00:33:39,000 --> 00:33:41,000
"RG" for "Robot Goose."
736
00:33:41,000 --> 00:33:43,000
And it too is made of FRERP.
737
00:33:43,000 --> 00:33:44,000
But this one isn't inflated.
738
00:33:45,000 --> 00:33:46,000
There are two types.
739
00:33:46,000 --> 00:33:49,000
This is solid FRERP. Polly, come have a look at..
740
00:33:49,000 --> 00:33:50,000
Where's Miss Lean?
741
00:33:50,000 --> 00:33:53,000
Jeepers, she was here a minute ago.
742
00:33:53,000 --> 00:33:55,000
(Rosecope) 'Oh, poor Miss Lean. She's a bit timid.'
743
00:33:56,000 --> 00:33:59,000
'These weird events must have frightened her away.'
744
00:33:59,000 --> 00:34:00,000
[beeping]
745
00:34:00,000 --> 00:34:02,000
Hmm, Polly's brooch is transmitting.
746
00:34:02,000 --> 00:34:05,000
(Rosecope on radio) 'I guess Miss Lean is scurrying home.'
747
00:34:05,000 --> 00:34:07,000
'I'll call her later and assure her'
748
00:34:07,000 --> 00:34:08,000
'there's nothing to worry about.'
749
00:34:09,000 --> 00:34:11,000
Styro, something's happened.
750
00:34:11,000 --> 00:34:12,000
Polly's not there.
751
00:34:12,000 --> 00:34:15,000
But she was clever enough to leave her brooch. Shh.
752
00:34:16,000 --> 00:34:19,000
Look, Mr. Rosecope, obviously, this is used as a carrier bird.
753
00:34:19,000 --> 00:34:20,000
[computer buzzing]
754
00:34:20,000 --> 00:34:22,000
Uh-oh. There's the TroubAlert.
755
00:34:22,000 --> 00:34:24,000
It's three stories high
756
00:34:24,000 --> 00:34:26,000
and it's blocking traffic in all directions.
757
00:34:26,000 --> 00:34:28,000
Can't you deflate it?
758
00:34:28,000 --> 00:34:31,000
No, Wonder Woman, this plastic is solid like the tank.
759
00:34:31,000 --> 00:34:33,000
And it's very strong. Can't even scratch it.
760
00:34:33,000 --> 00:34:35,000
We'll work on it, Batman.
761
00:34:35,000 --> 00:34:37,000
Meanwhile, Superman's on his way in
762
00:34:37,000 --> 00:34:39,000
I'm sure he'll be able to move it.
763
00:34:39,000 --> 00:34:41,000
Good idea. Robin and I are taking off.
764
00:34:41,000 --> 00:34:45,000
We're going into Haunted Hills forest to find King Plasto.
765
00:34:45,000 --> 00:34:46,000
Out.
766
00:34:48,000 --> 00:34:52,000
Mr. Rosecope, we must develop a FRERP solvent and fast.
767
00:34:52,000 --> 00:34:54,000
We'll work together.
768
00:34:54,000 --> 00:34:56,000
Marvin, our bikes are downstairs
769
00:34:56,000 --> 00:34:57,000
let's go to the forest.
770
00:34:57,000 --> 00:34:59,000
The Crusaders may need help.
771
00:34:59,000 --> 00:35:03,000
You're right. They don't know how to open that cliff. Come on.
772
00:35:04,000 --> 00:35:05,000
[beeping]
773
00:35:06,000 --> 00:35:11,000
(Rosecope on radio) 'Wonder Woman, the chemical base should be C2-H5-0H.'
774
00:35:11,000 --> 00:35:12,000
(Wonder Woman on radio) 'That's ethyl alcohol.'
775
00:35:12,000 --> 00:35:17,000
'And, to that, we'll add amyl acetate, CH3-C5-H11'
776
00:35:17,000 --> 00:35:19,000
'commonly known as banana oil.'
777
00:35:19,000 --> 00:35:23,000
Gadzooks, they're trying to develop a solvent for FRERP.
778
00:35:23,000 --> 00:35:25,000
Have no fear, your superiorness
779
00:35:25,000 --> 00:35:27,000
Mr. Rosecope isn't brilliant enough to--
780
00:35:27,000 --> 00:35:29,000
No, but Wonder Woman is.
781
00:35:29,000 --> 00:35:32,000
We've got to do something to get her out of that lab.
782
00:35:32,000 --> 00:35:35,000
Quick, bring the goose eggs, all of them.
783
00:35:35,000 --> 00:35:38,000
Y-yes. Yes, your loftiness.
784
00:35:38,000 --> 00:35:41,000
I'll cause disruptions, panics, emergencies.
785
00:35:41,000 --> 00:35:44,000
Enough to demand the full attention of the Superfriends
786
00:35:45,000 --> 00:35:47,000
'including Wonder Woman.'
787
00:35:47,000 --> 00:35:49,000
(male narrator) The petulant potentate of plastic
788
00:35:49,000 --> 00:35:52,000
purposely plans to panic the public
789
00:35:52,000 --> 00:35:55,000
by perpetrating a perverse ploy
790
00:35:55,000 --> 00:35:57,000
peppering the peaceful populace
791
00:35:57,000 --> 00:36:00,000
with pernicious plastic pranks.
792
00:36:00,000 --> 00:36:04,000
A FRERP goose drops its egg on River Valley.
793
00:36:06,000 --> 00:36:09,000
Great Scott. Where'd that come from?
794
00:36:09,000 --> 00:36:10,000
The water's rising.
795
00:36:10,000 --> 00:36:12,000
It's going to flood the power plant.
796
00:36:12,000 --> 00:36:16,000
(male narrator) Figuring the dam can be used to good advantage elsewhere
797
00:36:16,000 --> 00:36:18,000
the Man of Steel does not smash it.
798
00:36:18,000 --> 00:36:22,000
Instead he burrows downward to its foundation.
799
00:36:22,000 --> 00:36:23,000
Seconds later.
800
00:36:25,000 --> 00:36:27,000
I'll be back for you later.
801
00:36:29,000 --> 00:36:33,000
(male narrator) Elsewhere, King Plasto's geese fly over the city
802
00:36:33,000 --> 00:36:35,000
dropping their fantastic FRERP eggs.
803
00:36:44,000 --> 00:36:46,000
Meanwhile, in the Justice League lab
804
00:36:46,000 --> 00:36:49,000
Wonder Woman adds the final ingredient
805
00:36:49,000 --> 00:36:50,000
to make FRERP solvent.
806
00:36:50,000 --> 00:36:52,000
Superman returns just in time
807
00:36:52,000 --> 00:36:54,000
for Wonder Woman's triumphant announcement.
808
00:36:54,000 --> 00:36:58,000
This spray solvent is fast-acting and very powerful.
809
00:36:58,000 --> 00:37:01,000
A short spritz will dissolve even the largest FRERP object.
810
00:37:01,000 --> 00:37:03,000
I'll show you.
811
00:37:05,000 --> 00:37:09,000
It returns it to its original state, raw plastic powder.
812
00:37:09,000 --> 00:37:10,000
Good work, Wonder Woman.
813
00:37:10,000 --> 00:37:11,000
The TroubAlert is going wild.
814
00:37:12,000 --> 00:37:13,000
Eggs are dropping all over the city.
815
00:37:13,000 --> 00:37:16,000
With this spray, I've got my work cut out for me.
816
00:37:16,000 --> 00:37:18,000
Superman, I'll notify my people
817
00:37:18,000 --> 00:37:21,000
to send out equipment to pick up the raw plastic.
818
00:37:23,000 --> 00:37:27,000
Zounds, I've never known a woman with such a resolve to dissolve.
819
00:37:29,000 --> 00:37:31,000
(Styro) 'Your Highness, look.'
820
00:37:31,000 --> 00:37:32,000
(Plasto) Why, Princess Polly.
821
00:37:32,000 --> 00:37:35,000
Your Majesty, I've come to warn you.
822
00:37:35,000 --> 00:37:38,000
The Superfriends know about this place.
823
00:37:38,000 --> 00:37:39,000
All we need is time enough to gather
824
00:37:39,000 --> 00:37:41,000
all our precious FRERP eggs
825
00:37:41,000 --> 00:37:43,000
load them into a FRERP plane and then we can fly off
826
00:37:43,000 --> 00:37:45,000
to my private island, where, overnight
827
00:37:45,000 --> 00:37:48,000
we will set up our new kingdom, Frerpland.
828
00:37:48,000 --> 00:37:51,000
Frerpland, our perfect world.
829
00:37:51,000 --> 00:37:53,000
Yes, princess, perfect.
830
00:37:53,000 --> 00:37:57,000
Not like this terrible mixed-up world we've been living in.
831
00:37:57,000 --> 00:38:00,000
Styro, help me dismantle the control console.
832
00:38:05,000 --> 00:38:07,000
(male narrator) The Man of Steel wastes no time.
833
00:38:07,000 --> 00:38:09,000
Busily, he streaks back and forth
834
00:38:09,000 --> 00:38:12,000
across the city and countryside.
835
00:38:19,000 --> 00:38:21,000
Meanwhile, in Haunted Hills forest
836
00:38:21,000 --> 00:38:23,000
the Dynamic Duo approach the cliff.
837
00:38:23,000 --> 00:38:24,000
(Robin) There it is, Batman.
838
00:38:24,000 --> 00:38:26,000
Somehow, Robin, we must find a way to open it.
839
00:38:27,000 --> 00:38:28,000
(male narrator) As the Batmobile approaches
840
00:38:28,000 --> 00:38:32,000
the Crusaders fail to notice a FRERP egg in the roadway
841
00:38:32,000 --> 00:38:36,000
an egg which earlier bounced out of King Plasto's pocket.
842
00:38:37,000 --> 00:38:39,000
Holy levitation.
843
00:38:39,000 --> 00:38:41,000
Great blazes, we're on a Ferris wheel.
844
00:38:41,000 --> 00:38:43,000
(Batman) Freeze, Robin, the slightest movement
845
00:38:43,000 --> 00:38:45,000
could affect the delicate balance.
846
00:38:45,000 --> 00:38:47,000
Holy cliffhangers.
847
00:38:47,000 --> 00:38:50,000
(Marvin) Zonkers, we must have taken a wrong turn somewhere.
848
00:38:50,000 --> 00:38:52,000
No, Marvin, that's the cliff.
849
00:38:52,000 --> 00:38:55,000
Jeepers, who'd build a Ferris wheel in a forest?
850
00:38:56,000 --> 00:38:57,000
Marvin, look up there.
851
00:38:57,000 --> 00:39:00,000
(Marvin) 'Zonkers, it's the Batmobile.'
852
00:39:00,000 --> 00:39:02,000
(Robin) Batman, the kids are down there.
853
00:39:02,000 --> 00:39:04,000
Yes, Robin, but what can they do?
854
00:39:04,000 --> 00:39:06,000
As I said, the slightest movement..
855
00:39:06,000 --> 00:39:07,000
Right.
856
00:39:07,000 --> 00:39:10,000
Wendy, I don't understand your plan.
857
00:39:10,000 --> 00:39:12,000
You will. Drop it.
858
00:39:13,000 --> 00:39:14,000
(Wendy) Come on, run.
859
00:39:18,000 --> 00:39:21,000
"RC." Let's hope this means what I think it means.
860
00:39:21,000 --> 00:39:22,000
Follow me.
861
00:39:24,000 --> 00:39:28,000
Okay, keep your fingers crossed, and let fly.
862
00:39:28,000 --> 00:39:30,000
- Marvin just tossed an egg. - An egg?
863
00:39:30,000 --> 00:39:33,000
(Batman) 'What are they trying to do? Serve us breakfast?'
864
00:39:35,000 --> 00:39:38,000
(Robin) Holy roller coasters. Now I get it.
865
00:39:38,000 --> 00:39:39,000
(Batman) Hang on.
866
00:39:39,000 --> 00:39:41,000
- Wow. - Hooray.
867
00:39:45,000 --> 00:39:46,000
What a ride.
868
00:39:46,000 --> 00:39:47,000
King Plasto's FRERP birds
869
00:39:47,000 --> 00:39:49,000
must fly out through an opening in the cliff top.
870
00:39:50,000 --> 00:39:52,000
- We'll look for it. - They made it.
871
00:39:52,000 --> 00:39:53,000
Great, we won't wait for them.
872
00:39:54,000 --> 00:39:56,000
We've got to see if Plasto's inside.
873
00:39:56,000 --> 00:39:58,000
- Come on. - Yeah.
874
00:39:58,000 --> 00:39:59,000
[snarling]
875
00:40:01,000 --> 00:40:05,000
In case we run into trouble we'll use Plasto's trick.
876
00:40:05,000 --> 00:40:06,000
We'll scramble a few of these.
877
00:40:06,000 --> 00:40:08,000
That's my motto, Wendy.
878
00:40:08,000 --> 00:40:11,000
Fight fire with fire, fight eggs with eggs.
879
00:40:11,000 --> 00:40:13,000
Let's go, troops.
880
00:40:13,000 --> 00:40:15,000
(male narrator) As the intrepid teenagers
881
00:40:15,000 --> 00:40:17,000
ride into the vast arena
882
00:40:17,000 --> 00:40:19,000
they are unaware that high above them
883
00:40:19,000 --> 00:40:22,000
in the control room, is their quarry.
884
00:40:22,000 --> 00:40:25,000
Your Majesty, intruders.
885
00:40:25,000 --> 00:40:27,000
Friends of the Superfriends.
886
00:40:27,000 --> 00:40:29,000
Gadzooks, pesky kids.
887
00:40:29,000 --> 00:40:31,000
We'll have to keep them here until we're ready to depart.
888
00:40:31,000 --> 00:40:34,000
Marvin, I don't think there's a soul here.
889
00:40:34,000 --> 00:40:37,000
Yeah, too bad, I'd love to show them what it means
890
00:40:37,000 --> 00:40:38,000
to deal with Super-Marv.
891
00:40:38,000 --> 00:40:41,000
That's easy to say, when there's nobody here.
892
00:40:41,000 --> 00:40:43,000
Oh, yeah? Well, if Plasto showed up
893
00:40:43,000 --> 00:40:45,000
right now, know what I'd do?
894
00:40:45,000 --> 00:40:47,000
First, I'd..
895
00:40:48,000 --> 00:40:50,000
...go the other way.
896
00:40:50,000 --> 00:40:52,000
Marvin, that was Miss Lean.
897
00:40:52,000 --> 00:40:54,000
She's working with them.
898
00:40:54,000 --> 00:40:55,000
[barks]
899
00:40:55,000 --> 00:40:57,000
A golf cart, eh?
900
00:40:58,000 --> 00:41:00,000
We shall see if it can outrace this.
901
00:41:02,000 --> 00:41:04,000
They're coming after us.
902
00:41:04,000 --> 00:41:06,000
Let's get out of here.
903
00:41:10,000 --> 00:41:13,000
I think it's time to hatch some eggs.
904
00:41:13,000 --> 00:41:15,000
[mimics chicken clucking]
905
00:41:17,000 --> 00:41:20,000
(Plasto) Odds bodkins, it's my city hall.
906
00:41:20,000 --> 00:41:22,000
They went thataway.
907
00:41:26,000 --> 00:41:27,000
clatter
908
00:41:30,000 --> 00:41:31,000
whoosh whoosh whoosh
909
00:41:35,000 --> 00:41:37,000
- Great blazes, it's the kids. - And Wonder Dog.
910
00:41:37,000 --> 00:41:40,000
(Batman) 'King Plasto, stop where you are.'
911
00:41:40,000 --> 00:41:43,000
Gadzooks, it's the Dynamic Duo.
912
00:41:43,000 --> 00:41:46,000
Just hold it right there, Mr. Roy La Post.
913
00:41:46,000 --> 00:41:49,000
We're coming down.
914
00:41:49,000 --> 00:41:54,000
Yea, verily, you certainly are coming down.
915
00:41:54,000 --> 00:41:57,000
[Plasto laughing]
916
00:41:57,000 --> 00:41:58,000
(Robin) Holy waterbeds.
917
00:41:58,000 --> 00:42:02,000
King Plasto, Polly Lean, give yourselves up.
918
00:42:02,000 --> 00:42:05,000
Sire, it's Wonder Woman.
919
00:42:05,000 --> 00:42:08,000
Never. I'll never give up.
920
00:42:08,000 --> 00:42:10,000
Your reign has ended, King Plasto.
921
00:42:11,000 --> 00:42:12,000
'It's time to abdicate.'
922
00:42:12,000 --> 00:42:14,000
Oh, no. Superman.
923
00:42:14,000 --> 00:42:17,000
He's right, Roy, we're finished.
924
00:42:17,000 --> 00:42:19,000
Never, Polly Ethel, never.
925
00:42:19,000 --> 00:42:20,000
We'll hide.
926
00:42:22,000 --> 00:42:23,000
Now, Wonder Woman.
927
00:42:23,000 --> 00:42:26,000
hiss hiss
928
00:42:31,000 --> 00:42:32,000
Oh, how ironic.
929
00:42:32,000 --> 00:42:34,000
Caught in our own jail.
930
00:42:34,000 --> 00:42:36,000
(Styro) Oh, I hope they go easy on us.
931
00:42:36,000 --> 00:42:39,000
Don't snivel, you fool.
932
00:42:39,000 --> 00:42:41,000
Fool? You got us into this, Plasto.
933
00:42:42,000 --> 00:42:43,000
I am your king.
934
00:42:43,000 --> 00:42:45,000
Now, address me properly.
935
00:42:45,000 --> 00:42:47,000
Okay, your immense greediness.
936
00:42:47,000 --> 00:42:49,000
You're the one who got us into this mess
937
00:42:49,000 --> 00:42:52,000
with all the big talk about starting a new country
938
00:42:52,000 --> 00:42:55,000
your perfect world. Ha!
939
00:42:55,000 --> 00:42:57,000
There's an old adage, Plasto.
940
00:42:57,000 --> 00:42:58,000
"No man is an island."
941
00:42:58,000 --> 00:43:01,000
You can't make a perfect world for yourself
942
00:43:01,000 --> 00:43:04,000
at the expense of others.
943
00:43:04,000 --> 00:43:06,000
(male narrator) In the Hall of the Justice League
944
00:43:06,000 --> 00:43:08,000
the Superfriends enjoy another of Wendy's
945
00:43:08,000 --> 00:43:10,000
fabulous victory dinners.
946
00:43:10,000 --> 00:43:12,000
Well, all our FRERP eggs have been delivered safely to GREPS.
947
00:43:13,000 --> 00:43:14,000
And our scientists will analyze them.
948
00:43:14,000 --> 00:43:16,000
Oh, I forgot.
949
00:43:16,000 --> 00:43:20,000
While I was biking through the forest, I found another egg.
950
00:43:20,000 --> 00:43:22,000
This one has "RE" on it.
951
00:43:22,000 --> 00:43:25,000
Easy with that, Wendy. Don't drop it.
952
00:43:25,000 --> 00:43:26,000
Yes, RE might be a code for something
953
00:43:26,000 --> 00:43:28,000
too big to fit in this room.
954
00:43:28,000 --> 00:43:30,000
Like rampaging elephants.
955
00:43:30,000 --> 00:43:32,000
They'd be wonderful guests for the evening.
956
00:43:32,000 --> 00:43:36,000
Or maybe a railroad engine, right here on our banquet table.
957
00:43:36,000 --> 00:43:39,000
You know, um, I've become an expert on FRERP eggs.
958
00:43:39,000 --> 00:43:41,000
Let me see that thing, Wendy.
959
00:43:41,000 --> 00:43:44,000
Thought you'd never ask, Super-Marv.
960
00:43:45,000 --> 00:43:46,000
Hey.
961
00:43:46,000 --> 00:43:47,000
(Batman) 'Robin, get it.'
962
00:43:47,000 --> 00:43:49,000
Zonkers, where did it..
963
00:43:49,000 --> 00:43:51,000
splat
964
00:43:51,000 --> 00:43:55,000
Wendy, I think "RE" stands for "Real Egg."
965
00:43:56,000 --> 00:43:57,000
'And, furthermore'
966
00:43:57,000 --> 00:44:00,000
'the handwriting on that egg looked very familiar.'
967
00:44:00,000 --> 00:44:03,000
Why, Marvin, whatever gives you that idea?
968
00:44:03,000 --> 00:44:06,000
Why, two things, Wendy.
969
00:44:06,000 --> 00:44:07,000
The twinkle in your eye
970
00:44:08,000 --> 00:44:10,000
and the egg on my face.
971
00:44:10,000 --> 00:44:12,000
[laughter]
972
00:44:16,000 --> 00:44:17,000
(Superman) This is Superman.
973
00:44:17,000 --> 00:44:20,000
Next on Superfriends, "The Mysterious Moles."
974
00:44:20,000 --> 00:44:22,000
Join us on a journey to Bottomless Cave.
975
00:44:22,000 --> 00:44:24,000
You'll encounter trees that can walk
976
00:44:24,000 --> 00:44:27,000
face a monster machine that can bore through mountains
977
00:44:27,000 --> 00:44:31,000
and view glittering diamonds and an underground volcano.
978
00:44:31,000 --> 00:44:33,000
Next week on "Superfriends."
979
00:44:36,000 --> 00:44:39,000
[theme music]
980
00:45:09,000 --> 00:45:12,000
[music continues]
73361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.