Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
[theme music]
2
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
(male narrator) In the great Hall of the Justice League
3
00:00:12,000 --> 00:00:15,000
there are assembled the world's four greatest heroes
4
00:00:15,000 --> 00:00:19,000
created from the cosmic legends of the universe
5
00:00:19,000 --> 00:00:20,000
Superman..
6
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
[train horn blaring]
7
00:00:22,000 --> 00:00:24,000
[metal screeching]
8
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
...Wonder Woman..
9
00:00:27,000 --> 00:00:28,000
zoom
10
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
...Batman..
11
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
vroom
12
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
...Aquaman.
13
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
beep-beep beep-beep
14
00:00:43,000 --> 00:00:46,000
And those three junior Super Friends
15
00:00:46,000 --> 00:00:49,000
Wendy, Marvin and Wonder Dog.
16
00:00:52,000 --> 00:00:55,000
Their mission, to fight injustice
17
00:00:55,000 --> 00:00:56,000
to right that which is wrong
18
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
and to serve all mankind.
19
00:01:03,000 --> 00:01:05,000
(male narrator) Mystery Mountain, an exciting challenge
20
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
to adventurous young mountain climbers
21
00:01:07,000 --> 00:01:10,000
like Marvin, Wendy and Wonder Dog.
22
00:01:11,000 --> 00:01:14,000
Halfway up the slope, they stop for a picnic.
23
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
Wow, this looks like a good spot.
24
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
[grunting]
25
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
They are unaware that a mysterious occurrence
26
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
is about to launch them into one of the most
27
00:01:22,000 --> 00:01:25,000
exciting days of their lives.
28
00:01:25,000 --> 00:01:28,000
Okay, mountain climbers, dig in.
29
00:01:28,000 --> 00:01:29,000
Mmm.
30
00:01:29,000 --> 00:01:32,000
(Wendy) 'Marvin, there are some cans of soda in the cooler.'
31
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
(Marvin) Sure.
32
00:01:35,000 --> 00:01:36,000
Here you are, Wendy.
33
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
- Hey. - Huh?
34
00:01:41,000 --> 00:01:45,000
Zonkers, for a second I couldn't get my arm down.
35
00:01:45,000 --> 00:01:49,000
Those cans sailed right over the top of the mountain.
36
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
Come on, let's investigate.
37
00:01:54,000 --> 00:01:58,000
On the mountaintop they discover a very strange object
38
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
a giant metallic U.
39
00:02:01,000 --> 00:02:05,000
(Wendy) I know what it is. It's a magnet.
40
00:02:05,000 --> 00:02:06,000
It can't be.
41
00:02:06,000 --> 00:02:09,000
These metal cans don't stick to it.
42
00:02:10,000 --> 00:02:14,000
Neither does my Super Friends wristband made of steel.
43
00:02:14,000 --> 00:02:18,000
But if it's not a magnet, what made the cans fly up here?
44
00:02:18,000 --> 00:02:19,000
[gasping]
45
00:02:19,000 --> 00:02:20,000
Oh, wow.
46
00:02:20,000 --> 00:02:23,000
No wonder they call this Mystery Mountain.
47
00:02:23,000 --> 00:02:26,000
Let's report this to the Super Friends.
48
00:02:37,000 --> 00:02:38,000
(narrator) In the Hall of the Justice League
49
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
the Super Friends listen attentively
50
00:02:40,000 --> 00:02:43,000
to the report of their junior members.
51
00:02:43,000 --> 00:02:46,000
It's 30 feet high and really weird-looking.
52
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
- What does it look like? - Well, uh..
53
00:02:49,000 --> 00:02:52,000
- It looks like, uh, a U. - It looks like Batman?
54
00:02:52,000 --> 00:02:56,000
No. It's shaped like a letter U.
55
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
Why don't we check it out, Batman?
56
00:02:58,000 --> 00:03:01,000
Will do, Robin. Kids, come with us in the Bat-copter.
57
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
And show us this Mystery Mountain.
58
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
[helicopter whirring]
59
00:03:09,000 --> 00:03:10,000
Huh? Where is it?
60
00:03:10,000 --> 00:03:14,000
Gee, it was there a couple of hours ago, honest.
61
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
Are you sure this is the right mountain?
62
00:03:16,000 --> 00:03:19,000
(Wendy) 'Absolutely. Land in the valley.'
63
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
'We'll show you where we started our climb.'
64
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
(Batman) 'Good idea.'
65
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
[whirring]
66
00:03:28,000 --> 00:03:29,000
[zapping]
67
00:03:30,000 --> 00:03:31,000
This is where we started out.
68
00:03:31,000 --> 00:03:34,000
[Wonder Dog grunting]
69
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
(Batman) There's something up there, alright.
70
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
Robin and I will check it out.
71
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
Hey, Wendy, don't we wanna see it too?
72
00:03:42,000 --> 00:03:45,000
Okay. Let's take the mountain trail.
73
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
[zapping]
74
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
Holy alphabet. There's the U.
75
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
(Batman) Let's head for it.
76
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
Something's pulling us.
77
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
We're in trouble, Robin.
78
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
(narrator) Atop Mystery Mountain
79
00:04:16,000 --> 00:04:19,000
the giant U exerts a powerful magnetic force
80
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
on the helpless Bat-copter
81
00:04:21,000 --> 00:04:23,000
pulling it toward the mountainside.
82
00:04:23,000 --> 00:04:27,000
We're in double trouble, Batman. Look up there.
83
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
Great blazes.
84
00:04:29,000 --> 00:04:30,000
(male narrator) In the sky, a huge meteor
85
00:04:31,000 --> 00:04:32,000
attracted by the mighty magnet
86
00:04:33,000 --> 00:04:36,000
plummets towards the helpless aircraft.
87
00:04:36,000 --> 00:04:39,000
Swing away from the meteor's path. Quick, Batman.
88
00:04:39,000 --> 00:04:41,000
I'm trying, Teen Wonder.
89
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
There's a little matter of a mountain in our path.
90
00:04:43,000 --> 00:04:46,000
I've got this at vertical descent, full power
91
00:04:47,000 --> 00:04:48,000
but it won't drop.
92
00:04:48,000 --> 00:04:51,000
Missed us by inches.
93
00:04:51,000 --> 00:04:53,000
[crashing]
94
00:04:53,000 --> 00:04:56,000
(narrator) As the magnetic force suddenly cuts off
95
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
the Bat-copter's powerful motor sends it plummeting
96
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
toward the valley.
97
00:04:59,000 --> 00:05:02,000
Holy downfalls. What happened?
98
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
No more magnetic force.
99
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
(Robin) Whoever turned off that magnet
100
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
kept us from crashing into the mountain.
101
00:05:08,000 --> 00:05:09,000
(Batman) Now it's up to us
102
00:05:09,000 --> 00:05:12,000
to keep from crashing into the valley.
103
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
Pull back.
104
00:05:17,000 --> 00:05:21,000
Whew, they made it. That was close.
105
00:05:21,000 --> 00:05:24,000
Well, let's keep climbing. I wanna see what's up there.
106
00:05:25,000 --> 00:05:29,000
Wendy, Marvin, Wonder Dog, where are you?
107
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
Look, Robin, fresh footprints.
108
00:05:31,000 --> 00:05:34,000
I think our young friends got curious
109
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
probably climbed the mountain.
110
00:05:36,000 --> 00:05:37,000
To see what they could see?
111
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
They may see more than they can handle.
112
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
We'd better go after them.
113
00:05:44,000 --> 00:05:47,000
(narrator) Atop the mountain, the trap doors open
114
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
and now a crane rises to retrieve
115
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
the treasure from the sky
116
00:05:52,000 --> 00:05:55,000
a meteorite of solid gold.
117
00:06:01,000 --> 00:06:02,000
The mystery unfolds.
118
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
Inside the mountaintop
119
00:06:04,000 --> 00:06:07,000
the underground laboratory of the brilliant scientist
120
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
Simeon Shamon.
121
00:06:09,000 --> 00:06:12,000
Carefully, he examines the meteorite
122
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
with his equally brilliant lab technician
123
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
Madame Lila Labonne.
124
00:06:16,000 --> 00:06:20,000
It's gold, Madame Labonne, solid gold.
125
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
Your plan was brilliant.
126
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
Drawing the space cloud toward Earth
127
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
with your special gold-attracting magnet
128
00:06:26,000 --> 00:06:29,000
then smelting the gold dust with intense heat
129
00:06:29,000 --> 00:06:30,000
from the laser beam.
130
00:06:30,000 --> 00:06:33,000
And then once again using the Shamon U
131
00:06:33,000 --> 00:06:36,000
to bring the gold nugget down to our mountaintop.
132
00:06:36,000 --> 00:06:40,000
Dr. Shamon, before we do any more sky mining
133
00:06:40,000 --> 00:06:42,000
I really believe we should approach
134
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
this project more cautiously.
135
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
Cautiously, what harm can--
136
00:06:46,000 --> 00:06:49,000
(Labonne) My studies show only 50 percent
137
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
of the space cloud is gold dust.
138
00:06:51,000 --> 00:06:54,000
I don't know yet what the other particles are composed of.
139
00:06:54,000 --> 00:06:57,000
Who cares about side effects?
140
00:06:57,000 --> 00:07:00,000
Alright, men. Send up the laser gun.
141
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
[Marvin panting]
142
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
What's the big rush?
143
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
Can't we rest for a while?
144
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
[Wonder Dog grunting]
145
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
[panting]
146
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
Huh?
147
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
[yelping]
148
00:07:19,000 --> 00:07:22,000
Only a couple of owls.
149
00:07:22,000 --> 00:07:25,000
(Marvin) 'Those eyes are coming closer. Come on.'
150
00:07:31,000 --> 00:07:35,000
(Batman) Come on, kids. This is no time to play hide-and-seek.
151
00:07:35,000 --> 00:07:38,000
[sighs] We thought you were a couple of owls.
152
00:07:38,000 --> 00:07:40,000
Will you settle for a couple of bats?
153
00:07:40,000 --> 00:07:43,000
Come on, let's get up to the top. And stick close to us.
154
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
The U is gone.
155
00:07:48,000 --> 00:07:51,000
Holy Houdini, that thing keeps vanishing.
156
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
What do you make of it, Batman?
157
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
We saw the meteor land here.
158
00:07:55,000 --> 00:07:58,000
'It's my guess it bounced off and rolled down the other side'
159
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
'the steep side.'
160
00:08:00,000 --> 00:08:03,000
Maybe that meteorite can give us a clue
161
00:08:03,000 --> 00:08:05,000
as to what's going on up here.
162
00:08:05,000 --> 00:08:08,000
Excellent deduction, Robin. Kids, you wait here.
163
00:08:08,000 --> 00:08:11,000
Robin and I are going to climb down the steep side
164
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
and look for it.
165
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
Why didn't they want us to go with them?
166
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
Marvin, you have to be an expert
167
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
to climb down that side in darkness.
168
00:08:20,000 --> 00:08:23,000
Ha, ha. You're talking to Super-Marv.
169
00:08:23,000 --> 00:08:27,000
I'm as sure-footed as a mountain goat. Ah!
170
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
[laughing]
171
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
How you doing, Super-Goat?
172
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
[imitating a goat]
173
00:08:39,000 --> 00:08:42,000
Careful, Robin. This face is tricky.
174
00:08:42,000 --> 00:08:46,000
- Uh-oh, what's that? - Quick, our Batlights.
175
00:08:46,000 --> 00:08:49,000
(Robin) 'Holy Easter bunnies. It's just a rabbit.'
176
00:08:51,000 --> 00:08:54,000
Cute little thing. We interrupted its late snack.
177
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
Alright, after bouncing off the summit
178
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
the meteorite should've hit the mountainside
179
00:08:58,000 --> 00:09:02,000
just about there near that ledge. Let's go.
180
00:09:02,000 --> 00:09:04,000
- Can you still see them? - Nope.
181
00:09:04,000 --> 00:09:07,000
Golly, they never let us do the exciting stuff.
182
00:09:10,000 --> 00:09:13,000
W-what, w-what's that coming up?
183
00:09:13,000 --> 00:09:16,000
I think that's trouble coming up. Let's hide.
184
00:09:16,000 --> 00:09:17,000
Where?
185
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
[grunting]
186
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
(Wendy) 'What is it?'
187
00:09:24,000 --> 00:09:27,000
(Marvin) 'I think it's a laser gun.'
188
00:09:27,000 --> 00:09:28,000
(narrator) Far away in space
189
00:09:28,000 --> 00:09:32,000
Shamon's laser beam strikes a portion of the space cloud
190
00:09:32,000 --> 00:09:35,000
igniting it into a brilliant white-hot fireball.
191
00:09:35,000 --> 00:09:38,000
The intense heat fuses the particles of gold
192
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
into another huge nugget.
193
00:09:40,000 --> 00:09:43,000
And after this mighty fusion
194
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
a mysterious mist
195
00:09:45,000 --> 00:09:48,000
slowly drifts downward into the atmosphere.
196
00:09:48,000 --> 00:09:52,000
There, it becomes strangely affected by the Earth's oxygen
197
00:09:52,000 --> 00:09:56,000
creating exotic gases unknown to Earth's scientists
198
00:09:56,000 --> 00:10:00,000
and, like our air, appears invisible to the human eye.
199
00:10:02,000 --> 00:10:06,000
Look, something else is coming up.
200
00:10:06,000 --> 00:10:07,000
(Wendy) 'It's the U.'
201
00:10:08,000 --> 00:10:09,000
[whirring]
202
00:10:10,000 --> 00:10:11,000
Hey, what..
203
00:10:11,000 --> 00:10:12,000
[gasping]
204
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
The magnet's got his wristband.
205
00:10:14,000 --> 00:10:17,000
Come on, Wonder Dog, he needs help.
206
00:10:19,000 --> 00:10:22,000
Keep tugging, Wonder Dog. Hang in there, Marvin.
207
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
You mean, I've got a choice?
208
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
[crashing]
209
00:10:34,000 --> 00:10:37,000
Why, it's another meteorite.
210
00:10:37,000 --> 00:10:38,000
Yeah.
211
00:10:38,000 --> 00:10:39,000
This one didn't bounce off.
212
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
Wow, look at the color of it.
213
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
Somebody painted it gold.
214
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
(Wendy) Marvin, this came from space.
215
00:10:46,000 --> 00:10:50,000
Who'd be up there painting meteorites gold?
216
00:10:50,000 --> 00:10:51,000
[gasping]
217
00:10:51,000 --> 00:10:55,000
- It's a claw. - And it's moving this way.
218
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
And I'm moving that way.
219
00:11:01,000 --> 00:11:04,000
It's gonna take the meteorite down through the trap doors.
220
00:11:04,000 --> 00:11:07,000
- I wonder what's under there. - Me too.
221
00:11:07,000 --> 00:11:10,000
And there's only one way to find out.
222
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
Come on.
223
00:11:16,000 --> 00:11:18,000
Eh? What is this?
224
00:11:18,000 --> 00:11:19,000
We have visitors.
225
00:11:19,000 --> 00:11:22,000
- Uh, hi. - Who are you?
226
00:11:23,000 --> 00:11:26,000
Sir, we were just, um, mountain climbing and--
227
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
Young lady, do you realize
228
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
you're trespassing on private property?
229
00:11:30,000 --> 00:11:33,000
I'm sorry, but we just wanted to let you know
230
00:11:33,000 --> 00:11:36,000
that your magnet almost caused a helicopter crash.
231
00:11:37,000 --> 00:11:38,000
You see, Dr. Shamon?
232
00:11:38,000 --> 00:11:40,000
As I said, we should be more careful.
233
00:11:40,000 --> 00:11:44,000
We will be, Madame Labonne, after I get all the gold.
234
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
(Wendy) Well, that's all we wanted to tell you.
235
00:11:46,000 --> 00:11:50,000
Now, if you'll just, um, show us the way out.
236
00:11:50,000 --> 00:11:53,000
Getting out of here is a most complicated procedure.
237
00:11:53,000 --> 00:11:55,000
We're very busy at the moment.
238
00:11:55,000 --> 00:11:58,000
I can't spare anyone to accompany you.
239
00:11:58,000 --> 00:12:01,000
Doctor, you can't keep these young people here all night.
240
00:12:01,000 --> 00:12:04,000
- 'They've got to get home.' - I didn't invite them.
241
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
They'll have to stay until after we've sky-mined
242
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
the remainder of the space gold.
243
00:12:08,000 --> 00:12:12,000
Very well. But I still think we're going ahead too fast.
244
00:12:12,000 --> 00:12:15,000
There could be dangerous consequences.
245
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
I'll worry about the consequences.
246
00:12:17,000 --> 00:12:20,000
You keep the youngsters out of my way.
247
00:12:25,000 --> 00:12:27,000
You mean, a little while ago
248
00:12:27,000 --> 00:12:29,000
these two nuggets were just space dust?
249
00:12:29,000 --> 00:12:32,000
That is right, Wendy. We call it sky mining.
250
00:12:32,000 --> 00:12:34,000
Man, that's really neat.
251
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
Hold it, Robin. This ledge may be weak.
252
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
I'd better test it.
253
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
Seems strong enough.
254
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
I think it'll hold the two of us.
255
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
Batman, look, down there. Cables.
256
00:12:48,000 --> 00:12:51,000
(Batman) 'Obviously, Robin, there's a cable-car terminal'
257
00:12:51,000 --> 00:12:55,000
beneath this ledge. Hmm, very interesting.
258
00:12:55,000 --> 00:12:58,000
Why would anyone build a cable-car station
259
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
halfway up a cliff? Where could it lead?
260
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
(Batman) 'Good question, Robin.'
261
00:13:02,000 --> 00:13:03,000
'I was about to voice the same query.'
262
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
(narrator) Halfway up the steep mountain trail
263
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
a puff of mist floats down from the sky
264
00:13:08,000 --> 00:13:11,000
and a tiny rabbit becomes its first victim.
265
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
[sniffing]
266
00:13:16,000 --> 00:13:18,000
[rumbling]
267
00:13:18,000 --> 00:13:21,000
Holy cottontails. It must be eight feet tall.
268
00:13:22,000 --> 00:13:23,000
How'd it get so big?
269
00:13:23,000 --> 00:13:25,000
That's something we'll investigate
270
00:13:25,000 --> 00:13:28,000
after we've investigated a way to get off this ledge.
271
00:13:28,000 --> 00:13:30,000
You're right, if that hair-raising hare
272
00:13:30,000 --> 00:13:31,000
ever hopped on this slab of rock--
273
00:13:31,000 --> 00:13:35,000
It would snap. It's too weak to hold that kind of weight.
274
00:13:35,000 --> 00:13:37,000
Great blazes, it's coming toward us.
275
00:13:37,000 --> 00:13:39,000
(Robin) 'The path's our only way back'
276
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
and the rabbit's blocking it.
277
00:13:41,000 --> 00:13:44,000
One more hippity-hop and he'll land on this ledge.
278
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
We gotta act fast, Batman.
279
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
Robin, use your Bat-a-rang.
280
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
Do as I do.
281
00:13:57,000 --> 00:13:58,000
Good thinking, Batman.
282
00:13:58,000 --> 00:14:01,000
From here, we can climb down to the valley.
283
00:14:01,000 --> 00:14:03,000
It's our bat communicators.
284
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
(Superman over radio) 'This is Superman. Where are you?'
285
00:14:05,000 --> 00:14:09,000
At Mystery Mountain, which I can assure you is well-named.
286
00:14:09,000 --> 00:14:12,000
Superman, we just saw a rabbit eight feet tall.
287
00:14:12,000 --> 00:14:15,000
(Superman) 'Come to the Justice League Hall immediately.'
288
00:14:15,000 --> 00:14:17,000
That giant rabbit you saw is only one example
289
00:14:17,000 --> 00:14:21,000
of the weird things happening all over the world.
290
00:14:21,000 --> 00:14:23,000
(Superman) The Troub-Alert is going wild.
291
00:14:23,000 --> 00:14:25,000
(Batman) Right, Man of Steel.
292
00:14:25,000 --> 00:14:28,000
We'll be on our way as soon as we round up the kids.
293
00:14:28,000 --> 00:14:30,000
(Wonder Woman) Superman, look what's happening here.
294
00:14:30,000 --> 00:14:32,000
That elephant blew up like a balloon.
295
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
Great Scott!
296
00:14:34,000 --> 00:14:36,000
(narrator) Far off in the African jungle
297
00:14:36,000 --> 00:14:39,000
a puff of green mist has made an elephant grow
298
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
to twice his normal size.
299
00:14:41,000 --> 00:14:46,000
And now a red mist descends on an unsuspecting giraffe.
300
00:14:47,000 --> 00:14:48,000
Because the red and green mists
301
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
are not visible to the human eye
302
00:14:50,000 --> 00:14:52,000
the Super Friends are completely baffled
303
00:14:52,000 --> 00:14:54,000
by the strange phenomenon.
304
00:14:54,000 --> 00:14:57,000
We must find the cause of these distortions.
305
00:14:57,000 --> 00:15:00,000
(Wonder Woman) Aquaman, look what's happening underwater.
306
00:15:00,000 --> 00:15:01,000
(Aquaman) Galloping guppies
307
00:15:01,000 --> 00:15:05,000
that lobster must be 50 feet long.
308
00:15:05,000 --> 00:15:08,000
(Wonder Woman) Those lights up ahead. Isn't that the oceanography sea lab?
309
00:15:08,000 --> 00:15:12,000
Yes, if that giant lobster reaches it
310
00:15:12,000 --> 00:15:15,000
and uses that monster claw, great Neptune.
311
00:15:15,000 --> 00:15:17,000
See you later, Super Friends.
312
00:15:17,000 --> 00:15:18,000
I've gotta do some speed swimming.
313
00:15:18,000 --> 00:15:21,000
Have any human beings been affected, Wonder Woman?
314
00:15:21,000 --> 00:15:24,000
No. Apparently, human beings are immune.
315
00:15:24,000 --> 00:15:27,000
- But look at this. - That's in southern California.
316
00:15:27,000 --> 00:15:28,000
An orange grove.
317
00:15:29,000 --> 00:15:31,000
(Wonder Woman) It's obviously affecting trees and plants too.
318
00:15:31,000 --> 00:15:35,000
'Great Aphrodite, look at that orange tree grow.'
319
00:15:35,000 --> 00:15:37,000
(Superman) 'It's the size of a redwood.'
320
00:15:47,000 --> 00:15:49,000
Uh-oh, and some of those branches
321
00:15:49,000 --> 00:15:51,000
are over the farm buildings.
322
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
I'd better get there fast.
323
00:15:56,000 --> 00:15:59,000
It's a good thing Wendy and Marvin know our Bat-code.
324
00:15:59,000 --> 00:16:02,000
Climb down mountain.
325
00:16:02,000 --> 00:16:07,000
Meet us at Bat-copter. Acknowledge.
326
00:16:07,000 --> 00:16:10,000
(Robin) 'No answer. Maybe they didn't see it.'
327
00:16:10,000 --> 00:16:12,000
I'll keep flashing this message until they do.
328
00:16:12,000 --> 00:16:14,000
We've got to get them off that mountain.
329
00:16:14,000 --> 00:16:16,000
(narrator) But the caped crusader
330
00:16:16,000 --> 00:16:18,000
flashes his message in vain
331
00:16:18,000 --> 00:16:21,000
unaware that his young friends are inside that mountain.
332
00:16:21,000 --> 00:16:25,000
Look how much gold dust is left in that space cloud.
333
00:16:25,000 --> 00:16:30,000
Doctor, we're dealing with strange, unidentified matter.
334
00:16:30,000 --> 00:16:32,000
'For all we know, our first two sky-mining attempts'
335
00:16:32,000 --> 00:16:36,000
'may already be causing serious problems in our atmosphere.'
336
00:16:36,000 --> 00:16:40,000
Serious problems for others, perhaps, but not for me.
337
00:16:40,000 --> 00:16:44,000
When I have finished, I'll be the richest man in the world.
338
00:16:44,000 --> 00:16:46,000
Doctor, you have no conscience.
339
00:16:46,000 --> 00:16:49,000
I can no longer work for a man such as you.
340
00:16:49,000 --> 00:16:51,000
Au revoir, Dr. Shamon.
341
00:16:51,000 --> 00:16:53,000
Children, follow me.
342
00:16:55,000 --> 00:16:56,000
You may be sure, Dr. Shamon
343
00:16:56,000 --> 00:16:58,000
that I shall report your activities
344
00:16:58,000 --> 00:17:00,000
to the proper authorities.
345
00:17:02,000 --> 00:17:05,000
Oh, she'll report me to the authorities, will she?
346
00:17:05,000 --> 00:17:09,000
Well, not until after I've collected all the space gold.
347
00:17:15,000 --> 00:17:18,000
Oh, wow, a cable car. Groovy.
348
00:17:20,000 --> 00:17:24,000
Step inside, s'il vous plait. You too, Wonder Animal.
349
00:17:24,000 --> 00:17:25,000
[yelping]
350
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
Marvin, hold the brake on the cable car
351
00:17:28,000 --> 00:17:30,000
while I start it.
352
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
Alright. Now you may release the brake.
353
00:17:34,000 --> 00:17:35,000
Wild.
354
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
No harm will come to them.
355
00:17:44,000 --> 00:17:47,000
They'll be bored and impatient for a few hours, but safe.
356
00:17:48,000 --> 00:17:50,000
Then I'll let them continue across.
357
00:17:50,000 --> 00:17:54,000
By that time, I'll have more gold than Fort Knox.
358
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
[laughing]
359
00:17:58,000 --> 00:17:59,000
[Wonder Dog gasping]
360
00:17:59,000 --> 00:18:03,000
Oh, no. This is no place to get out and walk.
361
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
Gee, I guess the motor must have conked out.
362
00:18:05,000 --> 00:18:07,000
We're only halfway across.
363
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
It wasn't the motor.
364
00:18:09,000 --> 00:18:13,000
The only thing that conked out is Dr. Shamon's integrity.
365
00:18:13,000 --> 00:18:15,000
(Wendy) You think he deliberately stopped the car?
366
00:18:15,000 --> 00:18:19,000
- I am absolutely positive. - Oh, great.
367
00:18:19,000 --> 00:18:20,000
'Cause we came with some friends
368
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
and they're gonna wonder where we are.
369
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
Friends?
370
00:18:23,000 --> 00:18:25,000
The dynamic duo
371
00:18:25,000 --> 00:18:26,000
Batman and Robin.
372
00:18:26,000 --> 00:18:28,000
You know the caped crusaders?
373
00:18:28,000 --> 00:18:31,000
Sure. We know all the Super Friends.
374
00:18:31,000 --> 00:18:33,000
The Super Friends, eh?
375
00:18:33,000 --> 00:18:36,000
Those are the very people who should be told about Dr. Shamon.
376
00:18:36,000 --> 00:18:40,000
That's easy, we'll introduce you to Batman and Robin
377
00:18:40,000 --> 00:18:42,000
once we get out of here.
378
00:18:43,000 --> 00:18:45,000
Why wait that long?
379
00:18:45,000 --> 00:18:48,000
Mon dieu, the caped crusader.
380
00:18:48,000 --> 00:18:50,000
Make that plural.
381
00:18:51,000 --> 00:18:53,000
(Batman) Sky-mining, eh?
382
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
Well, my dear madame, it's unfortunate
383
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
Dr. Shamon didn't heed your advice.
384
00:18:57,000 --> 00:18:59,000
We'll deal with him later.
385
00:18:59,000 --> 00:19:00,000
Right now, Robin and I must return
386
00:19:00,000 --> 00:19:03,000
to the Hall of Justice League, posthaste.
387
00:19:03,000 --> 00:19:05,000
Right. We've received an emergency call.
388
00:19:05,000 --> 00:19:07,000
How are we gonna get off this cable car?
389
00:19:07,000 --> 00:19:11,000
- We can't climb down. - You can't, but I can.
390
00:19:11,000 --> 00:19:14,000
Robin, you remain here while I fetch the Bat-copter.
391
00:19:14,000 --> 00:19:15,000
Au revoir.
392
00:19:21,000 --> 00:19:24,000
(narrator) With the skillful judgment of a super pilot
393
00:19:24,000 --> 00:19:27,000
Batman maneuvers the copter alongside the cable car
394
00:19:27,000 --> 00:19:30,000
and rescues his friends from the stranded sky vehicle.
395
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
We'd better make sky tracks, Batman.
396
00:19:34,000 --> 00:19:37,000
We wouldn't wanna get caught again by Dr. Shamon's U.
397
00:19:37,000 --> 00:19:39,000
(narrator) Faster than a speeding bullet
398
00:19:39,000 --> 00:19:42,000
the Man of Steel streaks through the California sky
399
00:19:42,000 --> 00:19:45,000
toward the now towering orange tree.
400
00:19:45,000 --> 00:19:47,000
In the orange grove
401
00:19:47,000 --> 00:19:50,000
a night breeze causes the branches to sway.
402
00:19:50,000 --> 00:19:53,000
And high above the farm buildings
403
00:19:53,000 --> 00:19:56,000
a gigantic orange snaps its stem.
404
00:19:59,000 --> 00:20:02,000
Great Scott, that farmhouse.
405
00:20:02,000 --> 00:20:04,000
Just in time.
406
00:20:04,000 --> 00:20:08,000
Hm, I can't spend the night here waiting for oranges to drop.
407
00:20:08,000 --> 00:20:11,000
Only one way to get them all down at the same time.
408
00:20:11,000 --> 00:20:14,000
Hard to get a good grip, but..
409
00:20:14,000 --> 00:20:16,000
Ah, here it comes.
410
00:20:18,000 --> 00:20:21,000
Say, might as well bring Wonder Woman a little gift.
411
00:20:23,000 --> 00:20:25,000
Heh, I mean a big gift.
412
00:20:25,000 --> 00:20:28,000
Up, up and away.
413
00:20:29,000 --> 00:20:31,000
(narrator) In the darkness of the ocean's depths
414
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
the gigantic lobster foraging for food
415
00:20:34,000 --> 00:20:37,000
crawls closer and closer to the sea lab.
416
00:20:37,000 --> 00:20:38,000
Look at those claws.
417
00:20:38,000 --> 00:20:39,000
I'd hate to see our ocean home
418
00:20:40,000 --> 00:20:41,000
crushed by that crustacean.
419
00:20:41,000 --> 00:20:43,000
(narrator) With the speed of a barracuda
420
00:20:43,000 --> 00:20:45,000
Aquaman streaks through the water
421
00:20:45,000 --> 00:20:47,000
to try to prevent an undersea catastrophe.
422
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
Moving a 50-foot lobster's going to require
423
00:20:50,000 --> 00:20:52,000
some very large muscles
424
00:20:52,000 --> 00:20:55,000
and I don't mean clams.
425
00:20:55,000 --> 00:20:59,000
(narrator) Aquaman's telepathic SOS reaches three powerful whales
426
00:20:59,000 --> 00:21:01,000
who answer his call for aid.
427
00:21:01,000 --> 00:21:04,000
But at that moment, a red mist floats down
428
00:21:04,000 --> 00:21:05,000
from the surface above
429
00:21:05,000 --> 00:21:08,000
and lands on one of the sea pachyderms.
430
00:21:15,000 --> 00:21:18,000
Okay, big boys. I have a job for you.
431
00:21:24,000 --> 00:21:27,000
Tow him toward the coral reef.
432
00:21:31,000 --> 00:21:34,000
Thanks, you two.
433
00:21:34,000 --> 00:21:37,000
By the beard of Poseidon, what's this?
434
00:21:37,000 --> 00:21:38,000
You're a whale?
435
00:21:39,000 --> 00:21:41,000
A miniaturized whale?
436
00:21:42,000 --> 00:21:44,000
But how? You poor thing.
437
00:21:44,000 --> 00:21:48,000
Hmm, a giant lobster and a 12-inch whale.
438
00:21:48,000 --> 00:21:50,000
This must not be allowed to continue.
439
00:21:50,000 --> 00:21:52,000
It could ruin the ecological balance of the sea.
440
00:21:52,000 --> 00:21:55,000
Little fella, you're coming with me.
441
00:22:01,000 --> 00:22:04,000
(Batman) Wonder Woman, this is Madame Labonne.
442
00:22:04,000 --> 00:22:07,000
She may have a clue as to what's been going on.
443
00:22:07,000 --> 00:22:09,000
Well, it seems something in the air
444
00:22:09,000 --> 00:22:13,000
is affecting the growth mechanism of living things.
445
00:22:13,000 --> 00:22:15,000
Not all creatures have been affected.
446
00:22:15,000 --> 00:22:19,000
It is possible the mysterious element isn't everywhere.
447
00:22:19,000 --> 00:22:21,000
We might learn something if we could examine
448
00:22:21,000 --> 00:22:24,000
one of the plants or creatures that have been exposed.
449
00:22:24,000 --> 00:22:27,000
Wonder Woman, your wish is my command.
450
00:22:27,000 --> 00:22:29,000
Superman.
451
00:22:29,000 --> 00:22:32,000
Wow, that's really a whale of an orange.
452
00:22:32,000 --> 00:22:33,000
(Aquaman) 'Speaking of whales'
453
00:22:33,000 --> 00:22:36,000
here's one that's now something of a shrimp.
454
00:22:38,000 --> 00:22:40,000
(Wendy) 'Oh, poor little whale.'
455
00:22:40,000 --> 00:22:42,000
It's only 12 inches long.
456
00:22:42,000 --> 00:22:44,000
That can't be a real whale.
457
00:22:46,000 --> 00:22:47,000
It's a whale.
458
00:22:48,000 --> 00:22:50,000
Hmm, another victim of the unknown element.
459
00:22:51,000 --> 00:22:54,000
If I could take those specimens into your lab and test them..
460
00:22:54,000 --> 00:22:57,000
Certainly. I'm a trained scientist, I'll work with you.
461
00:22:57,000 --> 00:23:00,000
I strongly suspect these are the aftereffects
462
00:23:00,000 --> 00:23:02,000
of Dr. Shamon's sky-mining.
463
00:23:02,000 --> 00:23:04,000
Good luck on your research.
464
00:23:04,000 --> 00:23:06,000
Superman, over here, quick.
465
00:23:06,000 --> 00:23:07,000
'Under the water tank.'
466
00:23:08,000 --> 00:23:10,000
'That elm tree, it's growing.'
467
00:23:10,000 --> 00:23:12,000
(Superman) 'Right, and if it doesn't stop'
468
00:23:12,000 --> 00:23:13,000
'it'll topple the tank.'
469
00:23:13,000 --> 00:23:15,000
- Emergency? - 'Yes.'
470
00:23:15,000 --> 00:23:17,000
And I hope it's not a slippery elm.
471
00:23:18,000 --> 00:23:21,000
Well, Batman, that just leaves us to deal with Dr. Shamon.
472
00:23:21,000 --> 00:23:24,000
You know, we've never met Dr. Shamon.
473
00:23:24,000 --> 00:23:25,000
'I hope we can convince him.'
474
00:23:26,000 --> 00:23:27,000
Don't worry, crusaders.
475
00:23:27,000 --> 00:23:30,000
I'm buddy-buddy with the doc. He'll listen to me.
476
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
I don't think so, Super-Marv
477
00:23:32,000 --> 00:23:34,000
because we're not taking you with us.
478
00:23:34,000 --> 00:23:36,000
Too risky. See you later.
479
00:23:36,000 --> 00:23:37,000
Ah, pistachios.
480
00:23:37,000 --> 00:23:39,000
Like I keep telling you, Wendy
481
00:23:39,000 --> 00:23:42,000
grown-ups think kids can't do anything.
482
00:23:42,000 --> 00:23:44,000
I'm gonna start a kids' lib movement.
483
00:23:44,000 --> 00:23:45,000
[muttering]
484
00:23:45,000 --> 00:23:48,000
Yeah, dog lib too, Wonder Dog.
485
00:23:48,000 --> 00:23:50,000
Look, Wendy, are we gonna let them
486
00:23:50,000 --> 00:23:52,000
do all the work and take all the glory?
487
00:23:52,000 --> 00:23:56,000
Right, we may not be grown-up, but we can at least help.
488
00:23:56,000 --> 00:23:58,000
Our bikes are parked downstairs.
489
00:23:58,000 --> 00:24:01,000
Let's ride to Mystery Mountain.
490
00:24:06,000 --> 00:24:09,000
Hmm, the dynamic duo coming up the mountain.
491
00:24:09,000 --> 00:24:13,000
They're going to try to close down my sky-mining operation.
492
00:24:13,000 --> 00:24:15,000
Quickly now, send up the U.
493
00:24:17,000 --> 00:24:19,000
Now, we tilt the magnet
494
00:24:19,000 --> 00:24:22,000
down toward the Batmobile.
495
00:24:22,000 --> 00:24:24,000
Those dynamic dimwits.
496
00:24:24,000 --> 00:24:27,000
They forget, a magnet does not only attract
497
00:24:27,000 --> 00:24:32,000
but by reversing the polarity, I can make my magnet repel.
498
00:24:34,000 --> 00:24:38,000
Holy horseshoes. It's the Shamon U. It's repelling us.
499
00:24:38,000 --> 00:24:41,000
(Batman) A very astute deduction, Teen Wonder.
500
00:24:41,000 --> 00:24:45,000
(Robin) The magnet's pushing us backwards.
501
00:24:45,000 --> 00:24:47,000
How much farther, Wendy?
502
00:24:47,000 --> 00:24:49,000
A mile, maybe three.
503
00:24:49,000 --> 00:24:52,000
A mile, maybe three?
504
00:24:52,000 --> 00:24:53,000
What happened to two?
505
00:24:53,000 --> 00:24:56,000
I figure we're too close to be two miles away.
506
00:24:56,000 --> 00:24:58,000
And if we're not that close
507
00:24:58,000 --> 00:25:00,000
then we're too far to be two miles away.
508
00:25:00,000 --> 00:25:01,000
Huh?
509
00:25:01,000 --> 00:25:04,000
I guess you can't argue with that kind of logic.
510
00:25:12,000 --> 00:25:15,000
Hold up, Wendy. I got a blowout.
511
00:25:15,000 --> 00:25:19,000
M-Marvin, you may have had a blowout
512
00:25:19,000 --> 00:25:22,000
but Wonder Dog's had a blowup.
513
00:25:22,000 --> 00:25:24,000
[grunting]
514
00:25:25,000 --> 00:25:29,000
Hey, that's terrific, I guess.
515
00:25:29,000 --> 00:25:32,000
Wow, you're really a wonder, Wonder.
516
00:25:32,000 --> 00:25:35,000
Say, you can be a great help in our work.
517
00:25:35,000 --> 00:25:38,000
Speaking of work, we'd better get to Mystery Mountain.
518
00:25:38,000 --> 00:25:41,000
The caped crusaders may be in trouble.
519
00:25:42,000 --> 00:25:44,000
Hey, Wendy, this is cool.
520
00:25:44,000 --> 00:25:47,000
I feel like a maharajah on an elephant.
521
00:25:47,000 --> 00:25:49,000
Forward, Jumbo.
522
00:25:51,000 --> 00:25:53,000
(Robin) I'd say it's at least 30 feet.
523
00:25:53,000 --> 00:25:55,000
I'll try the Bat-line.
524
00:25:57,000 --> 00:25:58,000
No good.
525
00:25:59,000 --> 00:26:01,000
In this situation, our Bat-lines are useless.
526
00:26:01,000 --> 00:26:03,000
Maybe not, Batman.
527
00:26:04,000 --> 00:26:07,000
If I climb to these high branches
528
00:26:07,000 --> 00:26:08,000
I can whip my Bat-line across
529
00:26:08,000 --> 00:26:10,000
into one of the trees on the slope.
530
00:26:10,000 --> 00:26:14,000
Good idea. I'll catch the loose end when it falls.
531
00:26:18,000 --> 00:26:21,000
- Hey, what's.. - Great blazes.
532
00:26:22,000 --> 00:26:24,000
It's growing and taking Robin with it.
533
00:26:24,000 --> 00:26:26,000
Hang on, Robin. I'll get you down.
534
00:26:26,000 --> 00:26:29,000
These Batcups should do it.
535
00:26:35,000 --> 00:26:38,000
Can't even see him. I'd better act fast.
536
00:26:40,000 --> 00:26:44,000
Alright, Jumbo. This is where we get off.
537
00:26:44,000 --> 00:26:45,000
[Wonder Dog grunting]
538
00:26:45,000 --> 00:26:47,000
Thanks for the lift, Wonder.
539
00:26:47,000 --> 00:26:50,000
Next time, how about some in-flight movies? Ha, ha.
540
00:26:50,000 --> 00:26:52,000
Look. What's that?
541
00:26:52,000 --> 00:26:55,000
It's a tree and it's growing fast
542
00:26:55,000 --> 00:26:57,000
the way Wonder Dog did.
543
00:26:57,000 --> 00:27:00,000
(Wendy) Somebody's up in it. Why, it's Robin.
544
00:27:00,000 --> 00:27:03,000
He's in trouble. We've gotta get him out of that tree.
545
00:27:03,000 --> 00:27:05,000
If we climb to the other side of the mountain
546
00:27:05,000 --> 00:27:07,000
he can throw his Bat-line to us and slide down.
547
00:27:08,000 --> 00:27:10,000
What're we waiting for? Let's climb.
548
00:27:10,000 --> 00:27:12,000
Holy Jack and the Beanstalk.
549
00:27:12,000 --> 00:27:13,000
I'm really getting up in the world.
550
00:27:13,000 --> 00:27:17,000
Pretty soon, this tree will be as high as those cables.
551
00:27:17,000 --> 00:27:20,000
The cables. Say, thanks, tree.
552
00:27:20,000 --> 00:27:23,000
You're taking me just where I want to go.
553
00:27:25,000 --> 00:27:26,000
Good boy, Robin.
554
00:27:26,000 --> 00:27:28,000
While he tries the cable-car entrance
555
00:27:28,000 --> 00:27:30,000
I'll try entering from the top.
556
00:27:35,000 --> 00:27:37,000
[Shamon laughing] I believe that's the last
557
00:27:37,000 --> 00:27:39,000
we'll see of the Batmobile.
558
00:27:39,000 --> 00:27:42,000
They wouldn't dare drive up again.
559
00:27:42,000 --> 00:27:44,000
And it's my guess they'll climb to the summit
560
00:27:44,000 --> 00:27:47,000
to try to break through the trap doors, ha, ha.
561
00:27:47,000 --> 00:27:50,000
If they try that, they'll have quite a surprise.
562
00:27:50,000 --> 00:27:54,000
Those heavy steel doors are locked into place.
563
00:27:54,000 --> 00:27:57,000
It's impossible to open them from outside.
564
00:27:57,000 --> 00:28:00,000
Ah, but how about from inside?
565
00:28:00,000 --> 00:28:03,000
I'll just cool it here until Batman reaches the summit.
566
00:28:03,000 --> 00:28:06,000
Holy King Midas. The kids were right.
567
00:28:06,000 --> 00:28:09,000
This is solid gold.
568
00:28:09,000 --> 00:28:11,000
Nothing but grass.
569
00:28:11,000 --> 00:28:14,000
Gotta hand it to Shamon. A perfect job of camouflage.
570
00:28:17,000 --> 00:28:21,000
Ah, I can feel the seam between the two steel plates.
571
00:28:21,000 --> 00:28:23,000
Let's see if I can break it open.
572
00:28:24,000 --> 00:28:26,000
[clanking]
573
00:28:26,000 --> 00:28:29,000
Mr. Jumping-Jack is wasting his time.
574
00:28:29,000 --> 00:28:31,000
[laughing]
575
00:28:31,000 --> 00:28:33,000
If only those characters would move away
576
00:28:33,000 --> 00:28:36,000
from the trap-door controls.
577
00:28:36,000 --> 00:28:38,000
That's it, Batman. Save your strength.
578
00:28:38,000 --> 00:28:42,000
The poor crusaders. They got tired.
579
00:28:42,000 --> 00:28:44,000
Aching feet, no doubt.
580
00:28:44,000 --> 00:28:47,000
Well, if they try that again,
581
00:28:47,000 --> 00:28:50,000
the laser gun will take care of them.
582
00:28:52,000 --> 00:28:55,000
No use. Can't pry them open.
583
00:28:55,000 --> 00:28:57,000
I need a crowbar.
584
00:28:57,000 --> 00:28:59,000
A good stout tree branch should do the trick.
585
00:29:00,000 --> 00:29:02,000
Hmm, they're not on the summit.
586
00:29:02,000 --> 00:29:06,000
Well, if they come back, let's see how they'll handle this.
587
00:29:08,000 --> 00:29:10,000
Uh-oh, that laser beam's drilling a hole
588
00:29:10,000 --> 00:29:12,000
in the trap doors.
589
00:29:15,000 --> 00:29:19,000
This is where it all started with those flying soda cans.
590
00:29:19,000 --> 00:29:23,000
Yeah, zip, up they went. Hey, look.
591
00:29:23,000 --> 00:29:26,000
(Wendy) 'I guess Dr. Shamon is still sky-mining.'
592
00:29:26,000 --> 00:29:29,000
Uh-oh, if we're gonna help Robin off the tree
593
00:29:29,000 --> 00:29:32,000
we've got to cross that summit to get to the steep side.
594
00:29:32,000 --> 00:29:34,000
Well, maybe the laser beam will be off
595
00:29:34,000 --> 00:29:36,000
by the time we get up there.
596
00:29:36,000 --> 00:29:38,000
Let's keep climbing.
597
00:29:39,000 --> 00:29:42,000
He's stuck, I guess from here on
598
00:29:42,000 --> 00:29:44,000
the trail's too narrow for Wonder Dog.
599
00:29:48,000 --> 00:29:51,000
Uh-oh. Score one for your side, Shamon.
600
00:29:51,000 --> 00:29:54,000
I don't dare go near that laser beam.
601
00:29:54,000 --> 00:29:56,000
I just hope Robin's alright.
602
00:29:56,000 --> 00:29:58,000
Sorry, Batman, no one gets in
603
00:29:58,000 --> 00:30:01,000
without an invitation. Ha-ha-ha.
604
00:30:01,000 --> 00:30:04,000
Well, he'll get an invitation from me.
605
00:30:07,000 --> 00:30:09,000
What's that?
606
00:30:16,000 --> 00:30:19,000
(Shamon) Stop him. He's going to open the trap doors.
607
00:30:21,000 --> 00:30:23,000
The caped crusader.
608
00:30:23,000 --> 00:30:25,000
Sorry if I'm early.
609
00:30:25,000 --> 00:30:27,000
Thanks, chum. You alright?
610
00:30:27,000 --> 00:30:30,000
Never better, Batman. I've been having a ball.
611
00:30:30,000 --> 00:30:33,000
Two of them, as a matter of fact, and both solid gold.
612
00:30:34,000 --> 00:30:36,000
Hmm. So those are the troublemakers.
613
00:30:37,000 --> 00:30:39,000
Well, shall we have our little rap session
614
00:30:39,000 --> 00:30:40,000
with the good doctor?
615
00:30:40,000 --> 00:30:43,000
Do we need an appointment? Let's go.
616
00:30:43,000 --> 00:30:45,000
Hurry, men. Into the secret tunnel.
617
00:30:48,000 --> 00:30:49,000
Look for a switch or a button.
618
00:30:49,000 --> 00:30:51,000
Maybe it's an electric eye beam.
619
00:30:51,000 --> 00:30:53,000
That man is a diabolical genius.
620
00:30:53,000 --> 00:30:56,000
If he gets away, he'll come back to haunt us another day.
621
00:30:56,000 --> 00:30:58,000
Keep looking.
622
00:30:58,000 --> 00:31:01,000
This leads out onto the mountainside.
623
00:31:02,000 --> 00:31:05,000
Wendy, there's just no way to get Wonder Dog
624
00:31:05,000 --> 00:31:06,000
over the mountain.
625
00:31:06,000 --> 00:31:08,000
I wish there was a way to go through it.
626
00:31:08,000 --> 00:31:10,000
[Wonder Dog yelping]
627
00:31:10,000 --> 00:31:14,000
Funny, I've never seen those trees before.
628
00:31:14,000 --> 00:31:19,000
Aah! It's the Yeti, the abominable mountain creature.
629
00:31:19,000 --> 00:31:22,000
Back, men. Back, run!
630
00:31:22,000 --> 00:31:25,000
Why, that was Dr. Shamon and his assistants.
631
00:31:25,000 --> 00:31:28,000
And this must lead to the lab. Come on.
632
00:31:28,000 --> 00:31:30,000
Wonder Dog, can you get through there?
633
00:31:30,000 --> 00:31:32,000
[grunting]
634
00:31:37,000 --> 00:31:40,000
I give up, Robin. I can't find the control.
635
00:31:40,000 --> 00:31:41,000
Me neither, Batman.
636
00:31:41,000 --> 00:31:43,000
I guess you've gotta know the magic words.
637
00:31:43,000 --> 00:31:45,000
Magic words?
638
00:31:45,000 --> 00:31:47,000
You know, like, "Open sesame."
639
00:31:47,000 --> 00:31:49,000
Holy Ali Baba.
640
00:31:49,000 --> 00:31:52,000
It wasn't sesame that opened it, Robin. It was Shamon.
641
00:31:52,000 --> 00:31:55,000
Save us. Protect us, please.
642
00:31:55,000 --> 00:31:56,000
Save you? From what?
643
00:31:56,000 --> 00:31:59,000
You'll see, the abominable mountain creature.
644
00:31:59,000 --> 00:32:02,000
A huge giant. It's coming after us.
645
00:32:02,000 --> 00:32:03,000
It's coming through the tunnel?
646
00:32:03,000 --> 00:32:06,000
Yes, yes. Save me, Batman.
647
00:32:06,000 --> 00:32:09,000
And I promise you I won't do any more sky-mining.
648
00:32:09,000 --> 00:32:13,000
That's a deal. Alright. How big is this creature?
649
00:32:13,000 --> 00:32:14,000
Ten feet tall.
650
00:32:14,000 --> 00:32:17,000
What'll we use, Batman? The laser gun?
651
00:32:17,000 --> 00:32:19,000
Only as a last resort.
652
00:32:19,000 --> 00:32:21,000
If this is a Yeti, it's a rare creature.
653
00:32:21,000 --> 00:32:24,000
For the sake of science, I'd like to capture it alive.
654
00:32:24,000 --> 00:32:26,000
How? It's 10 feet tall.
655
00:32:26,000 --> 00:32:29,000
I'll fashion my Bat-line into a lasso.
656
00:32:29,000 --> 00:32:31,000
You man the laser gun, just in case.
657
00:32:31,000 --> 00:32:34,000
Right. I'll wait for your signal.
658
00:32:52,000 --> 00:32:54,000
[snarling]
659
00:32:54,000 --> 00:32:58,000
Robin, hold everything. It's Wonder Dog.
660
00:32:58,000 --> 00:32:59,000
Sorry, Wonder Dog.
661
00:32:59,000 --> 00:33:01,000
We thought you were an abominable creature.
662
00:33:02,000 --> 00:33:03,000
[snarling]
663
00:33:03,000 --> 00:33:06,000
(Robin) What I mean is, you grew some.
664
00:33:06,000 --> 00:33:08,000
[Wonder Dog growling]
665
00:33:08,000 --> 00:33:10,000
All clear, Dr. Shamon.
666
00:33:10,000 --> 00:33:12,000
It's safe to come out now.
667
00:33:12,000 --> 00:33:15,000
(Shamon) 'You mean some mysterious element in the air'
668
00:33:16,000 --> 00:33:18,000
'is making things grow this size?'
669
00:33:18,000 --> 00:33:21,000
(Wendy) Yes. And it makes some things smaller.
670
00:33:21,000 --> 00:33:24,000
(Batman) 'Madame Labonne's theory is that the mystery element'
671
00:33:24,000 --> 00:33:26,000
'was created by your sky-mining process.'
672
00:33:27,000 --> 00:33:29,000
(Shamon) I'm sorry. I should've listened to her.
673
00:33:29,000 --> 00:33:31,000
Very well, no more sky-mining.
674
00:33:31,000 --> 00:33:34,000
I'll be satisfied with my two nuggets of gold.
675
00:33:34,000 --> 00:33:37,000
What two nuggets, doctor?
676
00:33:39,000 --> 00:33:41,000
W-what's happening to them?
677
00:33:41,000 --> 00:33:44,000
Now we know it's not just animals and plants.
678
00:33:44,000 --> 00:33:47,000
The mystery element also affects the stuff it came from
679
00:33:47,000 --> 00:33:49,000
these gold nuggets.
680
00:33:49,000 --> 00:33:53,000
Like I said before, what gold nuggets?
681
00:33:53,000 --> 00:33:55,000
Oh, no, no!
682
00:33:55,000 --> 00:33:57,000
[whimpering]
683
00:33:59,000 --> 00:34:01,000
(narrator) Back at their home base the caped crusaders
684
00:34:01,000 --> 00:34:04,000
and the kids check the SDI screen.
685
00:34:04,000 --> 00:34:07,000
Batman, let's see if Superman's moved that growing tree
686
00:34:07,000 --> 00:34:09,000
from under the water tank.
687
00:34:09,000 --> 00:34:10,000
Sure.
688
00:34:10,000 --> 00:34:13,000
That's a switch. He didn't uproot the tree.
689
00:34:13,000 --> 00:34:16,000
He moved the tank.
690
00:34:16,000 --> 00:34:19,000
(narrator) Suddenly, the door of the Justice League lab bursts open.
691
00:34:20,000 --> 00:34:23,000
Madame Labonne and Wonder Woman rush to the others.
692
00:34:23,000 --> 00:34:25,000
(Wonder Woman) We've isolated the mystery element.
693
00:34:25,000 --> 00:34:28,000
It contains some unknown gas molecules
694
00:34:28,000 --> 00:34:30,000
in very strange atomic structures.
695
00:34:30,000 --> 00:34:31,000
We've named it Shamonite.
696
00:34:31,000 --> 00:34:35,000
There are two types, Shamonite red and Shamonite green.
697
00:34:35,000 --> 00:34:37,000
The green type makes things grow.
698
00:34:37,000 --> 00:34:40,000
- What do you call it? - Shamonite, Wendy.
699
00:34:40,000 --> 00:34:43,000
Because our tests prove this was created
700
00:34:43,000 --> 00:34:45,000
by Dr. Shamon's experiments.
701
00:34:45,000 --> 00:34:48,000
Well, you won't have to worry anymore about Dr. Shamon.
702
00:34:48,000 --> 00:34:50,000
- He's closed up shop. - Yes, Robin.
703
00:34:50,000 --> 00:34:53,000
But that cloud is still out there in space
704
00:34:53,000 --> 00:34:54,000
but too near Earth.
705
00:34:54,000 --> 00:34:57,000
For safety's sake, it had better be moved away.
706
00:34:57,000 --> 00:34:59,000
I'll contact Superman.
707
00:34:59,000 --> 00:35:00,000
(Labonne) Then Wonder Woman and I
708
00:35:00,000 --> 00:35:02,000
will go back to our lab work.
709
00:35:02,000 --> 00:35:04,000
We still must find a way to neutralize the Shamonite
710
00:35:04,000 --> 00:35:06,000
that's already in our atmosphere.
711
00:35:06,000 --> 00:35:09,000
It can still cause a lot of trouble.
712
00:35:09,000 --> 00:35:10,000
Calling Superman.
713
00:35:10,000 --> 00:35:14,000
Caped crusader calling the Man of Steel.
714
00:35:14,000 --> 00:35:16,000
(narrator) Having received Batman's message
715
00:35:16,000 --> 00:35:18,000
concerning the space cloud
716
00:35:18,000 --> 00:35:20,000
the Man of Steel hurtles through the night
717
00:35:20,000 --> 00:35:23,000
toward the lowlands of Holland.
718
00:35:23,000 --> 00:35:25,000
From an abandoned windmill, Superman borrows
719
00:35:25,000 --> 00:35:28,000
an entire set of vanes
720
00:35:28,000 --> 00:35:30,000
and streaks into the sky with them.
721
00:35:30,000 --> 00:35:33,000
Up, up into the stratosphere.
722
00:35:37,000 --> 00:35:41,000
So this is Dr. Shamon's gold mine in the sky.
723
00:35:45,000 --> 00:35:47,000
Just about in the center of it.
724
00:35:47,000 --> 00:35:49,000
Here goes. Watch my dust.
725
00:35:52,000 --> 00:35:55,000
That does it for the cloud with the golden lining.
726
00:35:59,000 --> 00:36:02,000
(Batman) Well, that takes care of the cloud in space.
727
00:36:02,000 --> 00:36:05,000
Now I only hope Madame Labonne and Wonder Woman
728
00:36:05,000 --> 00:36:06,000
can solve the problem here on Earth.
729
00:36:06,000 --> 00:36:08,000
Yeah, but before they do,
730
00:36:08,000 --> 00:36:11,000
I wish some of that Shamonite would land on me.
731
00:36:11,000 --> 00:36:14,000
Wow, I'd like to be big and strong like Wonder Dog.
732
00:36:14,000 --> 00:36:17,000
Now, that's what I really call super.
733
00:36:19,000 --> 00:36:21,000
Say, you know what, fellas?
734
00:36:21,000 --> 00:36:23,000
There's something funny about this.
735
00:36:23,000 --> 00:36:25,000
You saw the giant rabbit.
736
00:36:25,000 --> 00:36:28,000
It was here at Mystery Mountain.
737
00:36:29,000 --> 00:36:31,000
'The lobster was here, near the East Coast.'
738
00:36:32,000 --> 00:36:34,000
'By that time, it was dark on the West Coast too'
739
00:36:35,000 --> 00:36:36,000
'where the orange tree grew.'
740
00:36:36,000 --> 00:36:39,000
'And in Africa, where the giraffe got small'
741
00:36:39,000 --> 00:36:41,000
'it wasn't morning yet there.'
742
00:36:41,000 --> 00:36:43,000
- So? - Don't you see?
743
00:36:43,000 --> 00:36:45,000
All those freaky things happened only in places
744
00:36:46,000 --> 00:36:47,000
where it was nighttime.
745
00:36:47,000 --> 00:36:49,000
Great blazes, Wendy.
746
00:36:49,000 --> 00:36:51,000
That's a remarkable observation.
747
00:36:51,000 --> 00:36:54,000
She's right. Only in the night hemisphere.
748
00:36:54,000 --> 00:36:56,000
No reports from China or Japan.
749
00:36:57,000 --> 00:36:59,000
Maybe a very important clue.
750
00:36:59,000 --> 00:37:02,000
Wendy, that was an example of super brainwork.
751
00:37:02,000 --> 00:37:04,000
(Labonne) 'Gentlemen.'
752
00:37:04,000 --> 00:37:05,000
We have something.
753
00:37:06,000 --> 00:37:08,000
There is a way to cancel out
754
00:37:08,000 --> 00:37:10,000
the dangerous effects of Shamonite.
755
00:37:10,000 --> 00:37:13,000
We find certain radiation can change its atomic structure.
756
00:37:14,000 --> 00:37:17,000
And that radiation can be found in ordinary sunlight?
757
00:37:19,000 --> 00:37:21,000
Yes. Who told you that?
758
00:37:21,000 --> 00:37:23,000
A bright, young lady named Wendy.
759
00:37:23,000 --> 00:37:27,000
We have also discovered that humans are not affected
760
00:37:27,000 --> 00:37:29,000
because of our superior intellect.
761
00:37:29,000 --> 00:37:31,000
Human brain vibrations are strong enough
762
00:37:31,000 --> 00:37:33,000
to ward off the mist.
763
00:37:33,000 --> 00:37:35,000
But we've got to do something about the Shamonite
764
00:37:35,000 --> 00:37:38,000
that's still in the air. It must receive that sunlight.
765
00:37:38,000 --> 00:37:41,000
Why don't we just sit tight until the sun rises?
766
00:37:41,000 --> 00:37:42,000
That'll clear up everything.
767
00:37:42,000 --> 00:37:45,000
It will, but we can't wait that long.
768
00:37:45,000 --> 00:37:48,000
It will be several hours before the sun comes up.
769
00:37:48,000 --> 00:37:50,000
Until then, the Shamonite floating around
770
00:37:51,000 --> 00:37:53,000
may cause more trouble than we can handle.
771
00:37:53,000 --> 00:37:55,000
We've got to find a way to bring sunlight
772
00:37:55,000 --> 00:37:57,000
to the dark side of the Earth, immediately.
773
00:37:57,000 --> 00:38:01,000
Holy topsy-turvy. That means turning night into day.
774
00:38:01,000 --> 00:38:04,000
Oh, simple, all you have to do is, uh..
775
00:38:04,000 --> 00:38:06,000
I mean, if you gather up all the, uh..
776
00:38:07,000 --> 00:38:09,000
Listen, this problem requires a lot of thought.
777
00:38:09,000 --> 00:38:12,000
Incredible as it may seem, Marvin.
778
00:38:12,000 --> 00:38:14,000
- You're right about one thing. - I am?
779
00:38:14,000 --> 00:38:15,000
Uh, what did I say?
780
00:38:16,000 --> 00:38:19,000
You said this problem requires a lot of thought.
781
00:38:19,000 --> 00:38:21,000
And that's absolutely correct.
782
00:38:21,000 --> 00:38:24,000
Super Friends, to the think tank.
783
00:38:24,000 --> 00:38:26,000
This is where we are.
784
00:38:26,000 --> 00:38:29,000
Robin's light is in the present position of the sun.
785
00:38:29,000 --> 00:38:32,000
The Earth is turning slowly in this direction.
786
00:38:32,000 --> 00:38:36,000
Therefore, our problem is how to reflect this beam of sunlight
787
00:38:36,000 --> 00:38:39,000
in such a way as to direct it to the dark side.
788
00:38:40,000 --> 00:38:43,000
If Superman were to carry a huge reflector into space
789
00:38:43,000 --> 00:38:45,000
just about here. Hmm.
790
00:38:45,000 --> 00:38:47,000
Wendy, do you have a pocket mirror?
791
00:38:47,000 --> 00:38:50,000
Sure, Batman. It's one of those magnifying mirrors.
792
00:38:50,000 --> 00:38:52,000
(Batman) Perfect. Thank you.
793
00:38:52,000 --> 00:38:56,000
At this point in space, Superman could catch the sunlight
794
00:38:56,000 --> 00:38:58,000
and redirect it downward
795
00:38:58,000 --> 00:39:00,000
toward Earth's dark side, like this.
796
00:39:00,000 --> 00:39:03,000
As you can see, we can't light the entire dark side at once
797
00:39:03,000 --> 00:39:07,000
'but Superman can move the beam back and forth'
798
00:39:07,000 --> 00:39:09,000
'until it clears the air of Shamonite.'
799
00:39:09,000 --> 00:39:12,000
- Is it agreed? - It's well worth a try.
800
00:39:12,000 --> 00:39:14,000
I'll contact Superman immediately.
801
00:39:18,000 --> 00:39:20,000
(narrator) Moments later, in the mountaintop laboratory
802
00:39:20,000 --> 00:39:22,000
where Dr. Shamon is dismantling his sky-mining instruments
803
00:39:23,000 --> 00:39:25,000
the doctor receives an unexpected visitor.
804
00:39:26,000 --> 00:39:27,000
Superman. Now, look.
805
00:39:27,000 --> 00:39:29,000
I'm not going to do any more sky-mining.
806
00:39:29,000 --> 00:39:33,000
Excellent. Dr. Shamon, I've come to ask a favor of you.
807
00:39:33,000 --> 00:39:36,000
Anything, anything.
808
00:39:36,000 --> 00:39:37,000
I've caused trouble out there
809
00:39:38,000 --> 00:39:40,000
and I want to help if I possibly can.
810
00:39:40,000 --> 00:39:42,000
You have, and you can.
811
00:39:42,000 --> 00:39:44,000
I'd like to borrow the reflecting mirror
812
00:39:44,000 --> 00:39:46,000
in your telescope for just one hour.
813
00:39:46,000 --> 00:39:48,000
Why, yes.
814
00:39:52,000 --> 00:39:53,000
Thank you, Dr. Shamon.
815
00:39:53,000 --> 00:39:56,000
Up, up and away.
816
00:39:58,000 --> 00:40:01,000
(narrator) Reaching the designated position in space
817
00:40:01,000 --> 00:40:03,000
the Man of Steel glances down
818
00:40:03,000 --> 00:40:06,000
at the tiny blue sphere known as Earth.
819
00:40:06,000 --> 00:40:08,000
Then up at the distant sun.
820
00:40:11,000 --> 00:40:12,000
Good old Mother Earth.
821
00:40:12,000 --> 00:40:15,000
Well, let's throw a little light on the subject.
822
00:40:15,000 --> 00:40:16,000
Goodbye, Shamonite.
823
00:40:16,000 --> 00:40:19,000
(narrator) Far below in the African jungle
824
00:40:19,000 --> 00:40:23,000
the tiny giraffe begins growing back to normal height.
825
00:40:23,000 --> 00:40:24,000
Beneath the ocean's surface
826
00:40:24,000 --> 00:40:27,000
the giant lobster shrinks to its proper length
827
00:40:28,000 --> 00:40:30,000
and swims happily away.
828
00:40:31,000 --> 00:40:32,000
Throughout the night
829
00:40:32,000 --> 00:40:35,000
Superman's reflected ray of sunshine
830
00:40:35,000 --> 00:40:39,000
returns the animals and the plants to their natural state.
831
00:40:41,000 --> 00:40:43,000
At the Hall of the Justice League
832
00:40:43,000 --> 00:40:46,000
a group peers expectantly into the night.
833
00:40:46,000 --> 00:40:48,000
[Wonder Dog grunting]
834
00:40:48,000 --> 00:40:51,000
(Wendy) He's right. Here comes the daylight ray.
835
00:40:51,000 --> 00:40:54,000
Zonkers, that's really something else.
836
00:40:54,000 --> 00:40:58,000
Yeah, like an eclipse, but in reverse.
837
00:40:58,000 --> 00:41:00,000
The daylight ray.
838
00:41:00,000 --> 00:41:02,000
It's bringing him back to normal size.
839
00:41:02,000 --> 00:41:05,000
[whimpering]
840
00:41:05,000 --> 00:41:07,000
Poor Wonder, I guess he really enjoyed
841
00:41:07,000 --> 00:41:09,000
being as big as an elephant.
842
00:41:09,000 --> 00:41:11,000
No use fighting it, Wonder.
843
00:41:11,000 --> 00:41:14,000
You're going back from pachyderm to pooch.
844
00:41:14,000 --> 00:41:15,000
Pachyderm?
845
00:41:15,000 --> 00:41:17,000
- The whale. - 'Huh?'
846
00:41:17,000 --> 00:41:19,000
- 'The whale?' - Great blazes.
847
00:41:19,000 --> 00:41:22,000
That tiny whale is in the center of the lab
848
00:41:22,000 --> 00:41:24,000
not too close to the windows.
849
00:41:24,000 --> 00:41:27,000
But if the daylight ray got to him..
850
00:41:27,000 --> 00:41:29,000
Excuse me.
851
00:41:29,000 --> 00:41:31,000
Batman, look, it's shrinking.
852
00:41:31,000 --> 00:41:33,000
Never mind the orange. The whale.
853
00:41:33,000 --> 00:41:36,000
Oh, my, it's been shielded by that clamshell
854
00:41:36,000 --> 00:41:39,000
and did not receive the full effect of the daylight ray.
855
00:41:39,000 --> 00:41:42,000
Yes, it's growing back rather slowly now.
856
00:41:42,000 --> 00:41:44,000
But within the next 60 seconds..
857
00:41:44,000 --> 00:41:48,000
In 60 seconds, it'll break the walls down.
858
00:41:48,000 --> 00:41:50,000
Clear the way.
859
00:41:53,000 --> 00:41:55,000
Stand back, everyone. Stand back.
860
00:42:01,000 --> 00:42:03,000
'In a few seconds, there'll be no room out there.'
861
00:42:05,000 --> 00:42:09,000
Robin, block off all traffic on this street.
862
00:42:09,000 --> 00:42:11,000
[crowd chattering]
863
00:42:13,000 --> 00:42:16,000
Captain, I'm afraid a tractor isn't the answer.
864
00:42:17,000 --> 00:42:20,000
- If you tow it away-- - You'll hurt the poor thing.
865
00:42:20,000 --> 00:42:22,000
Look, daddy, it's a bird.
866
00:42:22,000 --> 00:42:26,000
- It's a plane. - No, it's Superman.
867
00:42:27,000 --> 00:42:29,000
I'd say you have a whale of a problem here.
868
00:42:29,000 --> 00:42:33,000
But don't worry, captain, I'll take care of it.
869
00:42:33,000 --> 00:42:36,000
Alright, big boy. It's back to the deep blue for you.
870
00:42:36,000 --> 00:42:38,000
(narrator) With muscles of steel
871
00:42:38,000 --> 00:42:41,000
Superman lifts the gigantic whale
872
00:42:41,000 --> 00:42:45,000
and transports it back to its home in the sea.
873
00:42:47,000 --> 00:42:51,000
Madame Labonne, I prepared this dinner in your honor.
874
00:42:51,000 --> 00:42:53,000
You were the one who really alerted the world
875
00:42:53,000 --> 00:42:55,000
to the danger of Dr. Shamon's experiments.
876
00:42:56,000 --> 00:42:58,000
[applause]
877
00:42:58,000 --> 00:43:01,000
Please, I don't deserve applause.
878
00:43:01,000 --> 00:43:04,000
I was merely doing my duty as a good citizen.
879
00:43:04,000 --> 00:43:08,000
I have always felt it is wrong and dangerous
880
00:43:08,000 --> 00:43:11,000
to upset the ecological balance of nature.
881
00:43:11,000 --> 00:43:16,000
Mm. Terrific, Wendy. This fruit cup is out of sight.
882
00:43:17,000 --> 00:43:20,000
Great Neptune.
883
00:43:20,000 --> 00:43:22,000
Great Scott.
884
00:43:22,000 --> 00:43:24,000
Great blazes.
885
00:43:24,000 --> 00:43:26,000
Holy Shamonite.
886
00:43:26,000 --> 00:43:29,000
Huh? What's wrong, fellas?
887
00:43:29,000 --> 00:43:32,000
Hey, what's happening to me?
888
00:43:32,000 --> 00:43:34,000
- Oh. - I'm growing.
889
00:43:34,000 --> 00:43:36,000
Boy, this is fantastic.
890
00:43:36,000 --> 00:43:40,000
Hey, Super Friends, wait till I'm giant size.
891
00:43:40,000 --> 00:43:43,000
I'll show you fellas what super really means.
892
00:43:43,000 --> 00:43:45,000
Oh, wow, look at me.
893
00:43:45,000 --> 00:43:47,000
[all laughing]
894
00:43:53,000 --> 00:43:56,000
How's the weather up there, Super-Marv?
895
00:43:56,000 --> 00:43:58,000
Like Madame Labonne said
896
00:43:58,000 --> 00:44:02,000
you can't fool around with Mother Nature.
897
00:44:02,000 --> 00:44:04,000
Help!
898
00:44:04,000 --> 00:44:06,000
[all laughing]
899
00:44:12,000 --> 00:44:14,000
[theme music]
900
00:44:42,000 --> 00:44:44,000
[music continues]
67091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.