All language subtitles for S F S01E06 The Shamon U 1080p HMAX WEB-DL DD2 0 H 264-PHOENiX (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 [theme music] 2 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 (male narrator) In the great Hall of the Justice League 3 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 there are assembled the world's four greatest heroes 4 00:00:15,000 --> 00:00:19,000 created from the cosmic legends of the universe 5 00:00:19,000 --> 00:00:20,000 Superman.. 6 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 [train horn blaring] 7 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 [metal screeching] 8 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 ...Wonder Woman.. 9 00:00:27,000 --> 00:00:28,000 zoom 10 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 ...Batman.. 11 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 vroom 12 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 ...Aquaman. 13 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 beep-beep beep-beep 14 00:00:43,000 --> 00:00:46,000 And those three junior Super Friends 15 00:00:46,000 --> 00:00:49,000 Wendy, Marvin and Wonder Dog. 16 00:00:52,000 --> 00:00:55,000 Their mission, to fight injustice 17 00:00:55,000 --> 00:00:56,000 to right that which is wrong 18 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 and to serve all mankind. 19 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 (male narrator) Mystery Mountain, an exciting challenge 20 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 to adventurous young mountain climbers 21 00:01:07,000 --> 00:01:10,000 like Marvin, Wendy and Wonder Dog. 22 00:01:11,000 --> 00:01:14,000 Halfway up the slope, they stop for a picnic. 23 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 Wow, this looks like a good spot. 24 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 [grunting] 25 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 They are unaware that a mysterious occurrence 26 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 is about to launch them into one of the most 27 00:01:22,000 --> 00:01:25,000 exciting days of their lives. 28 00:01:25,000 --> 00:01:28,000 Okay, mountain climbers, dig in. 29 00:01:28,000 --> 00:01:29,000 Mmm. 30 00:01:29,000 --> 00:01:32,000 (Wendy) 'Marvin, there are some cans of soda in the cooler.' 31 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 (Marvin) Sure. 32 00:01:35,000 --> 00:01:36,000 Here you are, Wendy. 33 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 - Hey. - Huh? 34 00:01:41,000 --> 00:01:45,000 Zonkers, for a second I couldn't get my arm down. 35 00:01:45,000 --> 00:01:49,000 Those cans sailed right over the top of the mountain. 36 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 Come on, let's investigate. 37 00:01:54,000 --> 00:01:58,000 On the mountaintop they discover a very strange object 38 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 a giant metallic U. 39 00:02:01,000 --> 00:02:05,000 (Wendy) I know what it is. It's a magnet. 40 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 It can't be. 41 00:02:06,000 --> 00:02:09,000 These metal cans don't stick to it. 42 00:02:10,000 --> 00:02:14,000 Neither does my Super Friends wristband made of steel. 43 00:02:14,000 --> 00:02:18,000 But if it's not a magnet, what made the cans fly up here? 44 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 [gasping] 45 00:02:19,000 --> 00:02:20,000 Oh, wow. 46 00:02:20,000 --> 00:02:23,000 No wonder they call this Mystery Mountain. 47 00:02:23,000 --> 00:02:26,000 Let's report this to the Super Friends. 48 00:02:37,000 --> 00:02:38,000 (narrator) In the Hall of the Justice League 49 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 the Super Friends listen attentively 50 00:02:40,000 --> 00:02:43,000 to the report of their junior members. 51 00:02:43,000 --> 00:02:46,000 It's 30 feet high and really weird-looking. 52 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 - What does it look like? - Well, uh.. 53 00:02:49,000 --> 00:02:52,000 - It looks like, uh, a U. - It looks like Batman? 54 00:02:52,000 --> 00:02:56,000 No. It's shaped like a letter U. 55 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 Why don't we check it out, Batman? 56 00:02:58,000 --> 00:03:01,000 Will do, Robin. Kids, come with us in the Bat-copter. 57 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 And show us this Mystery Mountain. 58 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 [helicopter whirring] 59 00:03:09,000 --> 00:03:10,000 Huh? Where is it? 60 00:03:10,000 --> 00:03:14,000 Gee, it was there a couple of hours ago, honest. 61 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 Are you sure this is the right mountain? 62 00:03:16,000 --> 00:03:19,000 (Wendy) 'Absolutely. Land in the valley.' 63 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 'We'll show you where we started our climb.' 64 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 (Batman) 'Good idea.' 65 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 [whirring] 66 00:03:28,000 --> 00:03:29,000 [zapping] 67 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 This is where we started out. 68 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 [Wonder Dog grunting] 69 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 (Batman) There's something up there, alright. 70 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 Robin and I will check it out. 71 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 Hey, Wendy, don't we wanna see it too? 72 00:03:42,000 --> 00:03:45,000 Okay. Let's take the mountain trail. 73 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 [zapping] 74 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 Holy alphabet. There's the U. 75 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 (Batman) Let's head for it. 76 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 Something's pulling us. 77 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 We're in trouble, Robin. 78 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 (narrator) Atop Mystery Mountain 79 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 the giant U exerts a powerful magnetic force 80 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 on the helpless Bat-copter 81 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 pulling it toward the mountainside. 82 00:04:23,000 --> 00:04:27,000 We're in double trouble, Batman. Look up there. 83 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 Great blazes. 84 00:04:29,000 --> 00:04:30,000 (male narrator) In the sky, a huge meteor 85 00:04:31,000 --> 00:04:32,000 attracted by the mighty magnet 86 00:04:33,000 --> 00:04:36,000 plummets towards the helpless aircraft. 87 00:04:36,000 --> 00:04:39,000 Swing away from the meteor's path. Quick, Batman. 88 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 I'm trying, Teen Wonder. 89 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 There's a little matter of a mountain in our path. 90 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 I've got this at vertical descent, full power 91 00:04:47,000 --> 00:04:48,000 but it won't drop. 92 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 Missed us by inches. 93 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 [crashing] 94 00:04:53,000 --> 00:04:56,000 (narrator) As the magnetic force suddenly cuts off 95 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 the Bat-copter's powerful motor sends it plummeting 96 00:04:58,000 --> 00:04:59,000 toward the valley. 97 00:04:59,000 --> 00:05:02,000 Holy downfalls. What happened? 98 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 No more magnetic force. 99 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 (Robin) Whoever turned off that magnet 100 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 kept us from crashing into the mountain. 101 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 (Batman) Now it's up to us 102 00:05:09,000 --> 00:05:12,000 to keep from crashing into the valley. 103 00:05:12,000 --> 00:05:13,000 Pull back. 104 00:05:17,000 --> 00:05:21,000 Whew, they made it. That was close. 105 00:05:21,000 --> 00:05:24,000 Well, let's keep climbing. I wanna see what's up there. 106 00:05:25,000 --> 00:05:29,000 Wendy, Marvin, Wonder Dog, where are you? 107 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 Look, Robin, fresh footprints. 108 00:05:31,000 --> 00:05:34,000 I think our young friends got curious 109 00:05:34,000 --> 00:05:35,000 probably climbed the mountain. 110 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 To see what they could see? 111 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 They may see more than they can handle. 112 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 We'd better go after them. 113 00:05:44,000 --> 00:05:47,000 (narrator) Atop the mountain, the trap doors open 114 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 and now a crane rises to retrieve 115 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 the treasure from the sky 116 00:05:52,000 --> 00:05:55,000 a meteorite of solid gold. 117 00:06:01,000 --> 00:06:02,000 The mystery unfolds. 118 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 Inside the mountaintop 119 00:06:04,000 --> 00:06:07,000 the underground laboratory of the brilliant scientist 120 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 Simeon Shamon. 121 00:06:09,000 --> 00:06:12,000 Carefully, he examines the meteorite 122 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 with his equally brilliant lab technician 123 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 Madame Lila Labonne. 124 00:06:16,000 --> 00:06:20,000 It's gold, Madame Labonne, solid gold. 125 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 Your plan was brilliant. 126 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 Drawing the space cloud toward Earth 127 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 with your special gold-attracting magnet 128 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 then smelting the gold dust with intense heat 129 00:06:29,000 --> 00:06:30,000 from the laser beam. 130 00:06:30,000 --> 00:06:33,000 And then once again using the Shamon U 131 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 to bring the gold nugget down to our mountaintop. 132 00:06:36,000 --> 00:06:40,000 Dr. Shamon, before we do any more sky mining 133 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 I really believe we should approach 134 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 this project more cautiously. 135 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 Cautiously, what harm can-- 136 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 (Labonne) My studies show only 50 percent 137 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 of the space cloud is gold dust. 138 00:06:51,000 --> 00:06:54,000 I don't know yet what the other particles are composed of. 139 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 Who cares about side effects? 140 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 Alright, men. Send up the laser gun. 141 00:07:02,000 --> 00:07:03,000 [Marvin panting] 142 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 What's the big rush? 143 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 Can't we rest for a while? 144 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 [Wonder Dog grunting] 145 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 [panting] 146 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 Huh? 147 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 [yelping] 148 00:07:19,000 --> 00:07:22,000 Only a couple of owls. 149 00:07:22,000 --> 00:07:25,000 (Marvin) 'Those eyes are coming closer. Come on.' 150 00:07:31,000 --> 00:07:35,000 (Batman) Come on, kids. This is no time to play hide-and-seek. 151 00:07:35,000 --> 00:07:38,000 [sighs] We thought you were a couple of owls. 152 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 Will you settle for a couple of bats? 153 00:07:40,000 --> 00:07:43,000 Come on, let's get up to the top. And stick close to us. 154 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 The U is gone. 155 00:07:48,000 --> 00:07:51,000 Holy Houdini, that thing keeps vanishing. 156 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 What do you make of it, Batman? 157 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 We saw the meteor land here. 158 00:07:55,000 --> 00:07:58,000 'It's my guess it bounced off and rolled down the other side' 159 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 'the steep side.' 160 00:08:00,000 --> 00:08:03,000 Maybe that meteorite can give us a clue 161 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 as to what's going on up here. 162 00:08:05,000 --> 00:08:08,000 Excellent deduction, Robin. Kids, you wait here. 163 00:08:08,000 --> 00:08:11,000 Robin and I are going to climb down the steep side 164 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 and look for it. 165 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 Why didn't they want us to go with them? 166 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 Marvin, you have to be an expert 167 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 to climb down that side in darkness. 168 00:08:20,000 --> 00:08:23,000 Ha, ha. You're talking to Super-Marv. 169 00:08:23,000 --> 00:08:27,000 I'm as sure-footed as a mountain goat. Ah! 170 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 [laughing] 171 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 How you doing, Super-Goat? 172 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 [imitating a goat] 173 00:08:39,000 --> 00:08:42,000 Careful, Robin. This face is tricky. 174 00:08:42,000 --> 00:08:46,000 - Uh-oh, what's that? - Quick, our Batlights. 175 00:08:46,000 --> 00:08:49,000 (Robin) 'Holy Easter bunnies. It's just a rabbit.' 176 00:08:51,000 --> 00:08:54,000 Cute little thing. We interrupted its late snack. 177 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 Alright, after bouncing off the summit 178 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 the meteorite should've hit the mountainside 179 00:08:58,000 --> 00:09:02,000 just about there near that ledge. Let's go. 180 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 - Can you still see them? - Nope. 181 00:09:04,000 --> 00:09:07,000 Golly, they never let us do the exciting stuff. 182 00:09:10,000 --> 00:09:13,000 W-what, w-what's that coming up? 183 00:09:13,000 --> 00:09:16,000 I think that's trouble coming up. Let's hide. 184 00:09:16,000 --> 00:09:17,000 Where? 185 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 [grunting] 186 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 (Wendy) 'What is it?' 187 00:09:24,000 --> 00:09:27,000 (Marvin) 'I think it's a laser gun.' 188 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 (narrator) Far away in space 189 00:09:28,000 --> 00:09:32,000 Shamon's laser beam strikes a portion of the space cloud 190 00:09:32,000 --> 00:09:35,000 igniting it into a brilliant white-hot fireball. 191 00:09:35,000 --> 00:09:38,000 The intense heat fuses the particles of gold 192 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 into another huge nugget. 193 00:09:40,000 --> 00:09:43,000 And after this mighty fusion 194 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 a mysterious mist 195 00:09:45,000 --> 00:09:48,000 slowly drifts downward into the atmosphere. 196 00:09:48,000 --> 00:09:52,000 There, it becomes strangely affected by the Earth's oxygen 197 00:09:52,000 --> 00:09:56,000 creating exotic gases unknown to Earth's scientists 198 00:09:56,000 --> 00:10:00,000 and, like our air, appears invisible to the human eye. 199 00:10:02,000 --> 00:10:06,000 Look, something else is coming up. 200 00:10:06,000 --> 00:10:07,000 (Wendy) 'It's the U.' 201 00:10:08,000 --> 00:10:09,000 [whirring] 202 00:10:10,000 --> 00:10:11,000 Hey, what.. 203 00:10:11,000 --> 00:10:12,000 [gasping] 204 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 The magnet's got his wristband. 205 00:10:14,000 --> 00:10:17,000 Come on, Wonder Dog, he needs help. 206 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 Keep tugging, Wonder Dog. Hang in there, Marvin. 207 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 You mean, I've got a choice? 208 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 [crashing] 209 00:10:34,000 --> 00:10:37,000 Why, it's another meteorite. 210 00:10:37,000 --> 00:10:38,000 Yeah. 211 00:10:38,000 --> 00:10:39,000 This one didn't bounce off. 212 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 Wow, look at the color of it. 213 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 Somebody painted it gold. 214 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 (Wendy) Marvin, this came from space. 215 00:10:46,000 --> 00:10:50,000 Who'd be up there painting meteorites gold? 216 00:10:50,000 --> 00:10:51,000 [gasping] 217 00:10:51,000 --> 00:10:55,000 - It's a claw. - And it's moving this way. 218 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 And I'm moving that way. 219 00:11:01,000 --> 00:11:04,000 It's gonna take the meteorite down through the trap doors. 220 00:11:04,000 --> 00:11:07,000 - I wonder what's under there. - Me too. 221 00:11:07,000 --> 00:11:10,000 And there's only one way to find out. 222 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 Come on. 223 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 Eh? What is this? 224 00:11:18,000 --> 00:11:19,000 We have visitors. 225 00:11:19,000 --> 00:11:22,000 - Uh, hi. - Who are you? 226 00:11:23,000 --> 00:11:26,000 Sir, we were just, um, mountain climbing and-- 227 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 Young lady, do you realize 228 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 you're trespassing on private property? 229 00:11:30,000 --> 00:11:33,000 I'm sorry, but we just wanted to let you know 230 00:11:33,000 --> 00:11:36,000 that your magnet almost caused a helicopter crash. 231 00:11:37,000 --> 00:11:38,000 You see, Dr. Shamon? 232 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 As I said, we should be more careful. 233 00:11:40,000 --> 00:11:44,000 We will be, Madame Labonne, after I get all the gold. 234 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 (Wendy) Well, that's all we wanted to tell you. 235 00:11:46,000 --> 00:11:50,000 Now, if you'll just, um, show us the way out. 236 00:11:50,000 --> 00:11:53,000 Getting out of here is a most complicated procedure. 237 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 We're very busy at the moment. 238 00:11:55,000 --> 00:11:58,000 I can't spare anyone to accompany you. 239 00:11:58,000 --> 00:12:01,000 Doctor, you can't keep these young people here all night. 240 00:12:01,000 --> 00:12:04,000 - 'They've got to get home.' - I didn't invite them. 241 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 They'll have to stay until after we've sky-mined 242 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 the remainder of the space gold. 243 00:12:08,000 --> 00:12:12,000 Very well. But I still think we're going ahead too fast. 244 00:12:12,000 --> 00:12:15,000 There could be dangerous consequences. 245 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 I'll worry about the consequences. 246 00:12:17,000 --> 00:12:20,000 You keep the youngsters out of my way. 247 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 You mean, a little while ago 248 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 these two nuggets were just space dust? 249 00:12:29,000 --> 00:12:32,000 That is right, Wendy. We call it sky mining. 250 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 Man, that's really neat. 251 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 Hold it, Robin. This ledge may be weak. 252 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 I'd better test it. 253 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 Seems strong enough. 254 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 I think it'll hold the two of us. 255 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 Batman, look, down there. Cables. 256 00:12:48,000 --> 00:12:51,000 (Batman) 'Obviously, Robin, there's a cable-car terminal' 257 00:12:51,000 --> 00:12:55,000 beneath this ledge. Hmm, very interesting. 258 00:12:55,000 --> 00:12:58,000 Why would anyone build a cable-car station 259 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 halfway up a cliff? Where could it lead? 260 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 (Batman) 'Good question, Robin.' 261 00:13:02,000 --> 00:13:03,000 'I was about to voice the same query.' 262 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 (narrator) Halfway up the steep mountain trail 263 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 a puff of mist floats down from the sky 264 00:13:08,000 --> 00:13:11,000 and a tiny rabbit becomes its first victim. 265 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 [sniffing] 266 00:13:16,000 --> 00:13:18,000 [rumbling] 267 00:13:18,000 --> 00:13:21,000 Holy cottontails. It must be eight feet tall. 268 00:13:22,000 --> 00:13:23,000 How'd it get so big? 269 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 That's something we'll investigate 270 00:13:25,000 --> 00:13:28,000 after we've investigated a way to get off this ledge. 271 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 You're right, if that hair-raising hare 272 00:13:30,000 --> 00:13:31,000 ever hopped on this slab of rock-- 273 00:13:31,000 --> 00:13:35,000 It would snap. It's too weak to hold that kind of weight. 274 00:13:35,000 --> 00:13:37,000 Great blazes, it's coming toward us. 275 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 (Robin) 'The path's our only way back' 276 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 and the rabbit's blocking it. 277 00:13:41,000 --> 00:13:44,000 One more hippity-hop and he'll land on this ledge. 278 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 We gotta act fast, Batman. 279 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 Robin, use your Bat-a-rang. 280 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 Do as I do. 281 00:13:57,000 --> 00:13:58,000 Good thinking, Batman. 282 00:13:58,000 --> 00:14:01,000 From here, we can climb down to the valley. 283 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 It's our bat communicators. 284 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 (Superman over radio) 'This is Superman. Where are you?' 285 00:14:05,000 --> 00:14:09,000 At Mystery Mountain, which I can assure you is well-named. 286 00:14:09,000 --> 00:14:12,000 Superman, we just saw a rabbit eight feet tall. 287 00:14:12,000 --> 00:14:15,000 (Superman) 'Come to the Justice League Hall immediately.' 288 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 That giant rabbit you saw is only one example 289 00:14:17,000 --> 00:14:21,000 of the weird things happening all over the world. 290 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 (Superman) The Troub-Alert is going wild. 291 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 (Batman) Right, Man of Steel. 292 00:14:25,000 --> 00:14:28,000 We'll be on our way as soon as we round up the kids. 293 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 (Wonder Woman) Superman, look what's happening here. 294 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 That elephant blew up like a balloon. 295 00:14:32,000 --> 00:14:34,000 Great Scott! 296 00:14:34,000 --> 00:14:36,000 (narrator) Far off in the African jungle 297 00:14:36,000 --> 00:14:39,000 a puff of green mist has made an elephant grow 298 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 to twice his normal size. 299 00:14:41,000 --> 00:14:46,000 And now a red mist descends on an unsuspecting giraffe. 300 00:14:47,000 --> 00:14:48,000 Because the red and green mists 301 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 are not visible to the human eye 302 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 the Super Friends are completely baffled 303 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 by the strange phenomenon. 304 00:14:54,000 --> 00:14:57,000 We must find the cause of these distortions. 305 00:14:57,000 --> 00:15:00,000 (Wonder Woman) Aquaman, look what's happening underwater. 306 00:15:00,000 --> 00:15:01,000 (Aquaman) Galloping guppies 307 00:15:01,000 --> 00:15:05,000 that lobster must be 50 feet long. 308 00:15:05,000 --> 00:15:08,000 (Wonder Woman) Those lights up ahead. Isn't that the oceanography sea lab? 309 00:15:08,000 --> 00:15:12,000 Yes, if that giant lobster reaches it 310 00:15:12,000 --> 00:15:15,000 and uses that monster claw, great Neptune. 311 00:15:15,000 --> 00:15:17,000 See you later, Super Friends. 312 00:15:17,000 --> 00:15:18,000 I've gotta do some speed swimming. 313 00:15:18,000 --> 00:15:21,000 Have any human beings been affected, Wonder Woman? 314 00:15:21,000 --> 00:15:24,000 No. Apparently, human beings are immune. 315 00:15:24,000 --> 00:15:27,000 - But look at this. - That's in southern California. 316 00:15:27,000 --> 00:15:28,000 An orange grove. 317 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 (Wonder Woman) It's obviously affecting trees and plants too. 318 00:15:31,000 --> 00:15:35,000 'Great Aphrodite, look at that orange tree grow.' 319 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 (Superman) 'It's the size of a redwood.' 320 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 Uh-oh, and some of those branches 321 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 are over the farm buildings. 322 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 I'd better get there fast. 323 00:15:56,000 --> 00:15:59,000 It's a good thing Wendy and Marvin know our Bat-code. 324 00:15:59,000 --> 00:16:02,000 Climb down mountain. 325 00:16:02,000 --> 00:16:07,000 Meet us at Bat-copter. Acknowledge. 326 00:16:07,000 --> 00:16:10,000 (Robin) 'No answer. Maybe they didn't see it.' 327 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 I'll keep flashing this message until they do. 328 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 We've got to get them off that mountain. 329 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 (narrator) But the caped crusader 330 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 flashes his message in vain 331 00:16:18,000 --> 00:16:21,000 unaware that his young friends are inside that mountain. 332 00:16:21,000 --> 00:16:25,000 Look how much gold dust is left in that space cloud. 333 00:16:25,000 --> 00:16:30,000 Doctor, we're dealing with strange, unidentified matter. 334 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 'For all we know, our first two sky-mining attempts' 335 00:16:32,000 --> 00:16:36,000 'may already be causing serious problems in our atmosphere.' 336 00:16:36,000 --> 00:16:40,000 Serious problems for others, perhaps, but not for me. 337 00:16:40,000 --> 00:16:44,000 When I have finished, I'll be the richest man in the world. 338 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 Doctor, you have no conscience. 339 00:16:46,000 --> 00:16:49,000 I can no longer work for a man such as you. 340 00:16:49,000 --> 00:16:51,000 Au revoir, Dr. Shamon. 341 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 Children, follow me. 342 00:16:55,000 --> 00:16:56,000 You may be sure, Dr. Shamon 343 00:16:56,000 --> 00:16:58,000 that I shall report your activities 344 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 to the proper authorities. 345 00:17:02,000 --> 00:17:05,000 Oh, she'll report me to the authorities, will she? 346 00:17:05,000 --> 00:17:09,000 Well, not until after I've collected all the space gold. 347 00:17:15,000 --> 00:17:18,000 Oh, wow, a cable car. Groovy. 348 00:17:20,000 --> 00:17:24,000 Step inside, s'il vous plait. You too, Wonder Animal. 349 00:17:24,000 --> 00:17:25,000 [yelping] 350 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 Marvin, hold the brake on the cable car 351 00:17:28,000 --> 00:17:30,000 while I start it. 352 00:17:32,000 --> 00:17:34,000 Alright. Now you may release the brake. 353 00:17:34,000 --> 00:17:35,000 Wild. 354 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 No harm will come to them. 355 00:17:44,000 --> 00:17:47,000 They'll be bored and impatient for a few hours, but safe. 356 00:17:48,000 --> 00:17:50,000 Then I'll let them continue across. 357 00:17:50,000 --> 00:17:54,000 By that time, I'll have more gold than Fort Knox. 358 00:17:54,000 --> 00:17:56,000 [laughing] 359 00:17:58,000 --> 00:17:59,000 [Wonder Dog gasping] 360 00:17:59,000 --> 00:18:03,000 Oh, no. This is no place to get out and walk. 361 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 Gee, I guess the motor must have conked out. 362 00:18:05,000 --> 00:18:07,000 We're only halfway across. 363 00:18:07,000 --> 00:18:09,000 It wasn't the motor. 364 00:18:09,000 --> 00:18:13,000 The only thing that conked out is Dr. Shamon's integrity. 365 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 (Wendy) You think he deliberately stopped the car? 366 00:18:15,000 --> 00:18:19,000 - I am absolutely positive. - Oh, great. 367 00:18:19,000 --> 00:18:20,000 'Cause we came with some friends 368 00:18:20,000 --> 00:18:22,000 and they're gonna wonder where we are. 369 00:18:22,000 --> 00:18:23,000 Friends? 370 00:18:23,000 --> 00:18:25,000 The dynamic duo 371 00:18:25,000 --> 00:18:26,000 Batman and Robin. 372 00:18:26,000 --> 00:18:28,000 You know the caped crusaders? 373 00:18:28,000 --> 00:18:31,000 Sure. We know all the Super Friends. 374 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 The Super Friends, eh? 375 00:18:33,000 --> 00:18:36,000 Those are the very people who should be told about Dr. Shamon. 376 00:18:36,000 --> 00:18:40,000 That's easy, we'll introduce you to Batman and Robin 377 00:18:40,000 --> 00:18:42,000 once we get out of here. 378 00:18:43,000 --> 00:18:45,000 Why wait that long? 379 00:18:45,000 --> 00:18:48,000 Mon dieu, the caped crusader. 380 00:18:48,000 --> 00:18:50,000 Make that plural. 381 00:18:51,000 --> 00:18:53,000 (Batman) Sky-mining, eh? 382 00:18:53,000 --> 00:18:55,000 Well, my dear madame, it's unfortunate 383 00:18:55,000 --> 00:18:57,000 Dr. Shamon didn't heed your advice. 384 00:18:57,000 --> 00:18:59,000 We'll deal with him later. 385 00:18:59,000 --> 00:19:00,000 Right now, Robin and I must return 386 00:19:00,000 --> 00:19:03,000 to the Hall of Justice League, posthaste. 387 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 Right. We've received an emergency call. 388 00:19:05,000 --> 00:19:07,000 How are we gonna get off this cable car? 389 00:19:07,000 --> 00:19:11,000 - We can't climb down. - You can't, but I can. 390 00:19:11,000 --> 00:19:14,000 Robin, you remain here while I fetch the Bat-copter. 391 00:19:14,000 --> 00:19:15,000 Au revoir. 392 00:19:21,000 --> 00:19:24,000 (narrator) With the skillful judgment of a super pilot 393 00:19:24,000 --> 00:19:27,000 Batman maneuvers the copter alongside the cable car 394 00:19:27,000 --> 00:19:30,000 and rescues his friends from the stranded sky vehicle. 395 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 We'd better make sky tracks, Batman. 396 00:19:34,000 --> 00:19:37,000 We wouldn't wanna get caught again by Dr. Shamon's U. 397 00:19:37,000 --> 00:19:39,000 (narrator) Faster than a speeding bullet 398 00:19:39,000 --> 00:19:42,000 the Man of Steel streaks through the California sky 399 00:19:42,000 --> 00:19:45,000 toward the now towering orange tree. 400 00:19:45,000 --> 00:19:47,000 In the orange grove 401 00:19:47,000 --> 00:19:50,000 a night breeze causes the branches to sway. 402 00:19:50,000 --> 00:19:53,000 And high above the farm buildings 403 00:19:53,000 --> 00:19:56,000 a gigantic orange snaps its stem. 404 00:19:59,000 --> 00:20:02,000 Great Scott, that farmhouse. 405 00:20:02,000 --> 00:20:04,000 Just in time. 406 00:20:04,000 --> 00:20:08,000 Hm, I can't spend the night here waiting for oranges to drop. 407 00:20:08,000 --> 00:20:11,000 Only one way to get them all down at the same time. 408 00:20:11,000 --> 00:20:14,000 Hard to get a good grip, but.. 409 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 Ah, here it comes. 410 00:20:18,000 --> 00:20:21,000 Say, might as well bring Wonder Woman a little gift. 411 00:20:23,000 --> 00:20:25,000 Heh, I mean a big gift. 412 00:20:25,000 --> 00:20:28,000 Up, up and away. 413 00:20:29,000 --> 00:20:31,000 (narrator) In the darkness of the ocean's depths 414 00:20:31,000 --> 00:20:33,000 the gigantic lobster foraging for food 415 00:20:34,000 --> 00:20:37,000 crawls closer and closer to the sea lab. 416 00:20:37,000 --> 00:20:38,000 Look at those claws. 417 00:20:38,000 --> 00:20:39,000 I'd hate to see our ocean home 418 00:20:40,000 --> 00:20:41,000 crushed by that crustacean. 419 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 (narrator) With the speed of a barracuda 420 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 Aquaman streaks through the water 421 00:20:45,000 --> 00:20:47,000 to try to prevent an undersea catastrophe. 422 00:20:48,000 --> 00:20:50,000 Moving a 50-foot lobster's going to require 423 00:20:50,000 --> 00:20:52,000 some very large muscles 424 00:20:52,000 --> 00:20:55,000 and I don't mean clams. 425 00:20:55,000 --> 00:20:59,000 (narrator) Aquaman's telepathic SOS reaches three powerful whales 426 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 who answer his call for aid. 427 00:21:01,000 --> 00:21:04,000 But at that moment, a red mist floats down 428 00:21:04,000 --> 00:21:05,000 from the surface above 429 00:21:05,000 --> 00:21:08,000 and lands on one of the sea pachyderms. 430 00:21:15,000 --> 00:21:18,000 Okay, big boys. I have a job for you. 431 00:21:24,000 --> 00:21:27,000 Tow him toward the coral reef. 432 00:21:31,000 --> 00:21:34,000 Thanks, you two. 433 00:21:34,000 --> 00:21:37,000 By the beard of Poseidon, what's this? 434 00:21:37,000 --> 00:21:38,000 You're a whale? 435 00:21:39,000 --> 00:21:41,000 A miniaturized whale? 436 00:21:42,000 --> 00:21:44,000 But how? You poor thing. 437 00:21:44,000 --> 00:21:48,000 Hmm, a giant lobster and a 12-inch whale. 438 00:21:48,000 --> 00:21:50,000 This must not be allowed to continue. 439 00:21:50,000 --> 00:21:52,000 It could ruin the ecological balance of the sea. 440 00:21:52,000 --> 00:21:55,000 Little fella, you're coming with me. 441 00:22:01,000 --> 00:22:04,000 (Batman) Wonder Woman, this is Madame Labonne. 442 00:22:04,000 --> 00:22:07,000 She may have a clue as to what's been going on. 443 00:22:07,000 --> 00:22:09,000 Well, it seems something in the air 444 00:22:09,000 --> 00:22:13,000 is affecting the growth mechanism of living things. 445 00:22:13,000 --> 00:22:15,000 Not all creatures have been affected. 446 00:22:15,000 --> 00:22:19,000 It is possible the mysterious element isn't everywhere. 447 00:22:19,000 --> 00:22:21,000 We might learn something if we could examine 448 00:22:21,000 --> 00:22:24,000 one of the plants or creatures that have been exposed. 449 00:22:24,000 --> 00:22:27,000 Wonder Woman, your wish is my command. 450 00:22:27,000 --> 00:22:29,000 Superman. 451 00:22:29,000 --> 00:22:32,000 Wow, that's really a whale of an orange. 452 00:22:32,000 --> 00:22:33,000 (Aquaman) 'Speaking of whales' 453 00:22:33,000 --> 00:22:36,000 here's one that's now something of a shrimp. 454 00:22:38,000 --> 00:22:40,000 (Wendy) 'Oh, poor little whale.' 455 00:22:40,000 --> 00:22:42,000 It's only 12 inches long. 456 00:22:42,000 --> 00:22:44,000 That can't be a real whale. 457 00:22:46,000 --> 00:22:47,000 It's a whale. 458 00:22:48,000 --> 00:22:50,000 Hmm, another victim of the unknown element. 459 00:22:51,000 --> 00:22:54,000 If I could take those specimens into your lab and test them.. 460 00:22:54,000 --> 00:22:57,000 Certainly. I'm a trained scientist, I'll work with you. 461 00:22:57,000 --> 00:23:00,000 I strongly suspect these are the aftereffects 462 00:23:00,000 --> 00:23:02,000 of Dr. Shamon's sky-mining. 463 00:23:02,000 --> 00:23:04,000 Good luck on your research. 464 00:23:04,000 --> 00:23:06,000 Superman, over here, quick. 465 00:23:06,000 --> 00:23:07,000 'Under the water tank.' 466 00:23:08,000 --> 00:23:10,000 'That elm tree, it's growing.' 467 00:23:10,000 --> 00:23:12,000 (Superman) 'Right, and if it doesn't stop' 468 00:23:12,000 --> 00:23:13,000 'it'll topple the tank.' 469 00:23:13,000 --> 00:23:15,000 - Emergency? - 'Yes.' 470 00:23:15,000 --> 00:23:17,000 And I hope it's not a slippery elm. 471 00:23:18,000 --> 00:23:21,000 Well, Batman, that just leaves us to deal with Dr. Shamon. 472 00:23:21,000 --> 00:23:24,000 You know, we've never met Dr. Shamon. 473 00:23:24,000 --> 00:23:25,000 'I hope we can convince him.' 474 00:23:26,000 --> 00:23:27,000 Don't worry, crusaders. 475 00:23:27,000 --> 00:23:30,000 I'm buddy-buddy with the doc. He'll listen to me. 476 00:23:30,000 --> 00:23:32,000 I don't think so, Super-Marv 477 00:23:32,000 --> 00:23:34,000 because we're not taking you with us. 478 00:23:34,000 --> 00:23:36,000 Too risky. See you later. 479 00:23:36,000 --> 00:23:37,000 Ah, pistachios. 480 00:23:37,000 --> 00:23:39,000 Like I keep telling you, Wendy 481 00:23:39,000 --> 00:23:42,000 grown-ups think kids can't do anything. 482 00:23:42,000 --> 00:23:44,000 I'm gonna start a kids' lib movement. 483 00:23:44,000 --> 00:23:45,000 [muttering] 484 00:23:45,000 --> 00:23:48,000 Yeah, dog lib too, Wonder Dog. 485 00:23:48,000 --> 00:23:50,000 Look, Wendy, are we gonna let them 486 00:23:50,000 --> 00:23:52,000 do all the work and take all the glory? 487 00:23:52,000 --> 00:23:56,000 Right, we may not be grown-up, but we can at least help. 488 00:23:56,000 --> 00:23:58,000 Our bikes are parked downstairs. 489 00:23:58,000 --> 00:24:01,000 Let's ride to Mystery Mountain. 490 00:24:06,000 --> 00:24:09,000 Hmm, the dynamic duo coming up the mountain. 491 00:24:09,000 --> 00:24:13,000 They're going to try to close down my sky-mining operation. 492 00:24:13,000 --> 00:24:15,000 Quickly now, send up the U. 493 00:24:17,000 --> 00:24:19,000 Now, we tilt the magnet 494 00:24:19,000 --> 00:24:22,000 down toward the Batmobile. 495 00:24:22,000 --> 00:24:24,000 Those dynamic dimwits. 496 00:24:24,000 --> 00:24:27,000 They forget, a magnet does not only attract 497 00:24:27,000 --> 00:24:32,000 but by reversing the polarity, I can make my magnet repel. 498 00:24:34,000 --> 00:24:38,000 Holy horseshoes. It's the Shamon U. It's repelling us. 499 00:24:38,000 --> 00:24:41,000 (Batman) A very astute deduction, Teen Wonder. 500 00:24:41,000 --> 00:24:45,000 (Robin) The magnet's pushing us backwards. 501 00:24:45,000 --> 00:24:47,000 How much farther, Wendy? 502 00:24:47,000 --> 00:24:49,000 A mile, maybe three. 503 00:24:49,000 --> 00:24:52,000 A mile, maybe three? 504 00:24:52,000 --> 00:24:53,000 What happened to two? 505 00:24:53,000 --> 00:24:56,000 I figure we're too close to be two miles away. 506 00:24:56,000 --> 00:24:58,000 And if we're not that close 507 00:24:58,000 --> 00:25:00,000 then we're too far to be two miles away. 508 00:25:00,000 --> 00:25:01,000 Huh? 509 00:25:01,000 --> 00:25:04,000 I guess you can't argue with that kind of logic. 510 00:25:12,000 --> 00:25:15,000 Hold up, Wendy. I got a blowout. 511 00:25:15,000 --> 00:25:19,000 M-Marvin, you may have had a blowout 512 00:25:19,000 --> 00:25:22,000 but Wonder Dog's had a blowup. 513 00:25:22,000 --> 00:25:24,000 [grunting] 514 00:25:25,000 --> 00:25:29,000 Hey, that's terrific, I guess. 515 00:25:29,000 --> 00:25:32,000 Wow, you're really a wonder, Wonder. 516 00:25:32,000 --> 00:25:35,000 Say, you can be a great help in our work. 517 00:25:35,000 --> 00:25:38,000 Speaking of work, we'd better get to Mystery Mountain. 518 00:25:38,000 --> 00:25:41,000 The caped crusaders may be in trouble. 519 00:25:42,000 --> 00:25:44,000 Hey, Wendy, this is cool. 520 00:25:44,000 --> 00:25:47,000 I feel like a maharajah on an elephant. 521 00:25:47,000 --> 00:25:49,000 Forward, Jumbo. 522 00:25:51,000 --> 00:25:53,000 (Robin) I'd say it's at least 30 feet. 523 00:25:53,000 --> 00:25:55,000 I'll try the Bat-line. 524 00:25:57,000 --> 00:25:58,000 No good. 525 00:25:59,000 --> 00:26:01,000 In this situation, our Bat-lines are useless. 526 00:26:01,000 --> 00:26:03,000 Maybe not, Batman. 527 00:26:04,000 --> 00:26:07,000 If I climb to these high branches 528 00:26:07,000 --> 00:26:08,000 I can whip my Bat-line across 529 00:26:08,000 --> 00:26:10,000 into one of the trees on the slope. 530 00:26:10,000 --> 00:26:14,000 Good idea. I'll catch the loose end when it falls. 531 00:26:18,000 --> 00:26:21,000 - Hey, what's.. - Great blazes. 532 00:26:22,000 --> 00:26:24,000 It's growing and taking Robin with it. 533 00:26:24,000 --> 00:26:26,000 Hang on, Robin. I'll get you down. 534 00:26:26,000 --> 00:26:29,000 These Batcups should do it. 535 00:26:35,000 --> 00:26:38,000 Can't even see him. I'd better act fast. 536 00:26:40,000 --> 00:26:44,000 Alright, Jumbo. This is where we get off. 537 00:26:44,000 --> 00:26:45,000 [Wonder Dog grunting] 538 00:26:45,000 --> 00:26:47,000 Thanks for the lift, Wonder. 539 00:26:47,000 --> 00:26:50,000 Next time, how about some in-flight movies? Ha, ha. 540 00:26:50,000 --> 00:26:52,000 Look. What's that? 541 00:26:52,000 --> 00:26:55,000 It's a tree and it's growing fast 542 00:26:55,000 --> 00:26:57,000 the way Wonder Dog did. 543 00:26:57,000 --> 00:27:00,000 (Wendy) Somebody's up in it. Why, it's Robin. 544 00:27:00,000 --> 00:27:03,000 He's in trouble. We've gotta get him out of that tree. 545 00:27:03,000 --> 00:27:05,000 If we climb to the other side of the mountain 546 00:27:05,000 --> 00:27:07,000 he can throw his Bat-line to us and slide down. 547 00:27:08,000 --> 00:27:10,000 What're we waiting for? Let's climb. 548 00:27:10,000 --> 00:27:12,000 Holy Jack and the Beanstalk. 549 00:27:12,000 --> 00:27:13,000 I'm really getting up in the world. 550 00:27:13,000 --> 00:27:17,000 Pretty soon, this tree will be as high as those cables. 551 00:27:17,000 --> 00:27:20,000 The cables. Say, thanks, tree. 552 00:27:20,000 --> 00:27:23,000 You're taking me just where I want to go. 553 00:27:25,000 --> 00:27:26,000 Good boy, Robin. 554 00:27:26,000 --> 00:27:28,000 While he tries the cable-car entrance 555 00:27:28,000 --> 00:27:30,000 I'll try entering from the top. 556 00:27:35,000 --> 00:27:37,000 [Shamon laughing] I believe that's the last 557 00:27:37,000 --> 00:27:39,000 we'll see of the Batmobile. 558 00:27:39,000 --> 00:27:42,000 They wouldn't dare drive up again. 559 00:27:42,000 --> 00:27:44,000 And it's my guess they'll climb to the summit 560 00:27:44,000 --> 00:27:47,000 to try to break through the trap doors, ha, ha. 561 00:27:47,000 --> 00:27:50,000 If they try that, they'll have quite a surprise. 562 00:27:50,000 --> 00:27:54,000 Those heavy steel doors are locked into place. 563 00:27:54,000 --> 00:27:57,000 It's impossible to open them from outside. 564 00:27:57,000 --> 00:28:00,000 Ah, but how about from inside? 565 00:28:00,000 --> 00:28:03,000 I'll just cool it here until Batman reaches the summit. 566 00:28:03,000 --> 00:28:06,000 Holy King Midas. The kids were right. 567 00:28:06,000 --> 00:28:09,000 This is solid gold. 568 00:28:09,000 --> 00:28:11,000 Nothing but grass. 569 00:28:11,000 --> 00:28:14,000 Gotta hand it to Shamon. A perfect job of camouflage. 570 00:28:17,000 --> 00:28:21,000 Ah, I can feel the seam between the two steel plates. 571 00:28:21,000 --> 00:28:23,000 Let's see if I can break it open. 572 00:28:24,000 --> 00:28:26,000 [clanking] 573 00:28:26,000 --> 00:28:29,000 Mr. Jumping-Jack is wasting his time. 574 00:28:29,000 --> 00:28:31,000 [laughing] 575 00:28:31,000 --> 00:28:33,000 If only those characters would move away 576 00:28:33,000 --> 00:28:36,000 from the trap-door controls. 577 00:28:36,000 --> 00:28:38,000 That's it, Batman. Save your strength. 578 00:28:38,000 --> 00:28:42,000 The poor crusaders. They got tired. 579 00:28:42,000 --> 00:28:44,000 Aching feet, no doubt. 580 00:28:44,000 --> 00:28:47,000 Well, if they try that again, 581 00:28:47,000 --> 00:28:50,000 the laser gun will take care of them. 582 00:28:52,000 --> 00:28:55,000 No use. Can't pry them open. 583 00:28:55,000 --> 00:28:57,000 I need a crowbar. 584 00:28:57,000 --> 00:28:59,000 A good stout tree branch should do the trick. 585 00:29:00,000 --> 00:29:02,000 Hmm, they're not on the summit. 586 00:29:02,000 --> 00:29:06,000 Well, if they come back, let's see how they'll handle this. 587 00:29:08,000 --> 00:29:10,000 Uh-oh, that laser beam's drilling a hole 588 00:29:10,000 --> 00:29:12,000 in the trap doors. 589 00:29:15,000 --> 00:29:19,000 This is where it all started with those flying soda cans. 590 00:29:19,000 --> 00:29:23,000 Yeah, zip, up they went. Hey, look. 591 00:29:23,000 --> 00:29:26,000 (Wendy) 'I guess Dr. Shamon is still sky-mining.' 592 00:29:26,000 --> 00:29:29,000 Uh-oh, if we're gonna help Robin off the tree 593 00:29:29,000 --> 00:29:32,000 we've got to cross that summit to get to the steep side. 594 00:29:32,000 --> 00:29:34,000 Well, maybe the laser beam will be off 595 00:29:34,000 --> 00:29:36,000 by the time we get up there. 596 00:29:36,000 --> 00:29:38,000 Let's keep climbing. 597 00:29:39,000 --> 00:29:42,000 He's stuck, I guess from here on 598 00:29:42,000 --> 00:29:44,000 the trail's too narrow for Wonder Dog. 599 00:29:48,000 --> 00:29:51,000 Uh-oh. Score one for your side, Shamon. 600 00:29:51,000 --> 00:29:54,000 I don't dare go near that laser beam. 601 00:29:54,000 --> 00:29:56,000 I just hope Robin's alright. 602 00:29:56,000 --> 00:29:58,000 Sorry, Batman, no one gets in 603 00:29:58,000 --> 00:30:01,000 without an invitation. Ha-ha-ha. 604 00:30:01,000 --> 00:30:04,000 Well, he'll get an invitation from me. 605 00:30:07,000 --> 00:30:09,000 What's that? 606 00:30:16,000 --> 00:30:19,000 (Shamon) Stop him. He's going to open the trap doors. 607 00:30:21,000 --> 00:30:23,000 The caped crusader. 608 00:30:23,000 --> 00:30:25,000 Sorry if I'm early. 609 00:30:25,000 --> 00:30:27,000 Thanks, chum. You alright? 610 00:30:27,000 --> 00:30:30,000 Never better, Batman. I've been having a ball. 611 00:30:30,000 --> 00:30:33,000 Two of them, as a matter of fact, and both solid gold. 612 00:30:34,000 --> 00:30:36,000 Hmm. So those are the troublemakers. 613 00:30:37,000 --> 00:30:39,000 Well, shall we have our little rap session 614 00:30:39,000 --> 00:30:40,000 with the good doctor? 615 00:30:40,000 --> 00:30:43,000 Do we need an appointment? Let's go. 616 00:30:43,000 --> 00:30:45,000 Hurry, men. Into the secret tunnel. 617 00:30:48,000 --> 00:30:49,000 Look for a switch or a button. 618 00:30:49,000 --> 00:30:51,000 Maybe it's an electric eye beam. 619 00:30:51,000 --> 00:30:53,000 That man is a diabolical genius. 620 00:30:53,000 --> 00:30:56,000 If he gets away, he'll come back to haunt us another day. 621 00:30:56,000 --> 00:30:58,000 Keep looking. 622 00:30:58,000 --> 00:31:01,000 This leads out onto the mountainside. 623 00:31:02,000 --> 00:31:05,000 Wendy, there's just no way to get Wonder Dog 624 00:31:05,000 --> 00:31:06,000 over the mountain. 625 00:31:06,000 --> 00:31:08,000 I wish there was a way to go through it. 626 00:31:08,000 --> 00:31:10,000 [Wonder Dog yelping] 627 00:31:10,000 --> 00:31:14,000 Funny, I've never seen those trees before. 628 00:31:14,000 --> 00:31:19,000 Aah! It's the Yeti, the abominable mountain creature. 629 00:31:19,000 --> 00:31:22,000 Back, men. Back, run! 630 00:31:22,000 --> 00:31:25,000 Why, that was Dr. Shamon and his assistants. 631 00:31:25,000 --> 00:31:28,000 And this must lead to the lab. Come on. 632 00:31:28,000 --> 00:31:30,000 Wonder Dog, can you get through there? 633 00:31:30,000 --> 00:31:32,000 [grunting] 634 00:31:37,000 --> 00:31:40,000 I give up, Robin. I can't find the control. 635 00:31:40,000 --> 00:31:41,000 Me neither, Batman. 636 00:31:41,000 --> 00:31:43,000 I guess you've gotta know the magic words. 637 00:31:43,000 --> 00:31:45,000 Magic words? 638 00:31:45,000 --> 00:31:47,000 You know, like, "Open sesame." 639 00:31:47,000 --> 00:31:49,000 Holy Ali Baba. 640 00:31:49,000 --> 00:31:52,000 It wasn't sesame that opened it, Robin. It was Shamon. 641 00:31:52,000 --> 00:31:55,000 Save us. Protect us, please. 642 00:31:55,000 --> 00:31:56,000 Save you? From what? 643 00:31:56,000 --> 00:31:59,000 You'll see, the abominable mountain creature. 644 00:31:59,000 --> 00:32:02,000 A huge giant. It's coming after us. 645 00:32:02,000 --> 00:32:03,000 It's coming through the tunnel? 646 00:32:03,000 --> 00:32:06,000 Yes, yes. Save me, Batman. 647 00:32:06,000 --> 00:32:09,000 And I promise you I won't do any more sky-mining. 648 00:32:09,000 --> 00:32:13,000 That's a deal. Alright. How big is this creature? 649 00:32:13,000 --> 00:32:14,000 Ten feet tall. 650 00:32:14,000 --> 00:32:17,000 What'll we use, Batman? The laser gun? 651 00:32:17,000 --> 00:32:19,000 Only as a last resort. 652 00:32:19,000 --> 00:32:21,000 If this is a Yeti, it's a rare creature. 653 00:32:21,000 --> 00:32:24,000 For the sake of science, I'd like to capture it alive. 654 00:32:24,000 --> 00:32:26,000 How? It's 10 feet tall. 655 00:32:26,000 --> 00:32:29,000 I'll fashion my Bat-line into a lasso. 656 00:32:29,000 --> 00:32:31,000 You man the laser gun, just in case. 657 00:32:31,000 --> 00:32:34,000 Right. I'll wait for your signal. 658 00:32:52,000 --> 00:32:54,000 [snarling] 659 00:32:54,000 --> 00:32:58,000 Robin, hold everything. It's Wonder Dog. 660 00:32:58,000 --> 00:32:59,000 Sorry, Wonder Dog. 661 00:32:59,000 --> 00:33:01,000 We thought you were an abominable creature. 662 00:33:02,000 --> 00:33:03,000 [snarling] 663 00:33:03,000 --> 00:33:06,000 (Robin) What I mean is, you grew some. 664 00:33:06,000 --> 00:33:08,000 [Wonder Dog growling] 665 00:33:08,000 --> 00:33:10,000 All clear, Dr. Shamon. 666 00:33:10,000 --> 00:33:12,000 It's safe to come out now. 667 00:33:12,000 --> 00:33:15,000 (Shamon) 'You mean some mysterious element in the air' 668 00:33:16,000 --> 00:33:18,000 'is making things grow this size?' 669 00:33:18,000 --> 00:33:21,000 (Wendy) Yes. And it makes some things smaller. 670 00:33:21,000 --> 00:33:24,000 (Batman) 'Madame Labonne's theory is that the mystery element' 671 00:33:24,000 --> 00:33:26,000 'was created by your sky-mining process.' 672 00:33:27,000 --> 00:33:29,000 (Shamon) I'm sorry. I should've listened to her. 673 00:33:29,000 --> 00:33:31,000 Very well, no more sky-mining. 674 00:33:31,000 --> 00:33:34,000 I'll be satisfied with my two nuggets of gold. 675 00:33:34,000 --> 00:33:37,000 What two nuggets, doctor? 676 00:33:39,000 --> 00:33:41,000 W-what's happening to them? 677 00:33:41,000 --> 00:33:44,000 Now we know it's not just animals and plants. 678 00:33:44,000 --> 00:33:47,000 The mystery element also affects the stuff it came from 679 00:33:47,000 --> 00:33:49,000 these gold nuggets. 680 00:33:49,000 --> 00:33:53,000 Like I said before, what gold nuggets? 681 00:33:53,000 --> 00:33:55,000 Oh, no, no! 682 00:33:55,000 --> 00:33:57,000 [whimpering] 683 00:33:59,000 --> 00:34:01,000 (narrator) Back at their home base the caped crusaders 684 00:34:01,000 --> 00:34:04,000 and the kids check the SDI screen. 685 00:34:04,000 --> 00:34:07,000 Batman, let's see if Superman's moved that growing tree 686 00:34:07,000 --> 00:34:09,000 from under the water tank. 687 00:34:09,000 --> 00:34:10,000 Sure. 688 00:34:10,000 --> 00:34:13,000 That's a switch. He didn't uproot the tree. 689 00:34:13,000 --> 00:34:16,000 He moved the tank. 690 00:34:16,000 --> 00:34:19,000 (narrator) Suddenly, the door of the Justice League lab bursts open. 691 00:34:20,000 --> 00:34:23,000 Madame Labonne and Wonder Woman rush to the others. 692 00:34:23,000 --> 00:34:25,000 (Wonder Woman) We've isolated the mystery element. 693 00:34:25,000 --> 00:34:28,000 It contains some unknown gas molecules 694 00:34:28,000 --> 00:34:30,000 in very strange atomic structures. 695 00:34:30,000 --> 00:34:31,000 We've named it Shamonite. 696 00:34:31,000 --> 00:34:35,000 There are two types, Shamonite red and Shamonite green. 697 00:34:35,000 --> 00:34:37,000 The green type makes things grow. 698 00:34:37,000 --> 00:34:40,000 - What do you call it? - Shamonite, Wendy. 699 00:34:40,000 --> 00:34:43,000 Because our tests prove this was created 700 00:34:43,000 --> 00:34:45,000 by Dr. Shamon's experiments. 701 00:34:45,000 --> 00:34:48,000 Well, you won't have to worry anymore about Dr. Shamon. 702 00:34:48,000 --> 00:34:50,000 - He's closed up shop. - Yes, Robin. 703 00:34:50,000 --> 00:34:53,000 But that cloud is still out there in space 704 00:34:53,000 --> 00:34:54,000 but too near Earth. 705 00:34:54,000 --> 00:34:57,000 For safety's sake, it had better be moved away. 706 00:34:57,000 --> 00:34:59,000 I'll contact Superman. 707 00:34:59,000 --> 00:35:00,000 (Labonne) Then Wonder Woman and I 708 00:35:00,000 --> 00:35:02,000 will go back to our lab work. 709 00:35:02,000 --> 00:35:04,000 We still must find a way to neutralize the Shamonite 710 00:35:04,000 --> 00:35:06,000 that's already in our atmosphere. 711 00:35:06,000 --> 00:35:09,000 It can still cause a lot of trouble. 712 00:35:09,000 --> 00:35:10,000 Calling Superman. 713 00:35:10,000 --> 00:35:14,000 Caped crusader calling the Man of Steel. 714 00:35:14,000 --> 00:35:16,000 (narrator) Having received Batman's message 715 00:35:16,000 --> 00:35:18,000 concerning the space cloud 716 00:35:18,000 --> 00:35:20,000 the Man of Steel hurtles through the night 717 00:35:20,000 --> 00:35:23,000 toward the lowlands of Holland. 718 00:35:23,000 --> 00:35:25,000 From an abandoned windmill, Superman borrows 719 00:35:25,000 --> 00:35:28,000 an entire set of vanes 720 00:35:28,000 --> 00:35:30,000 and streaks into the sky with them. 721 00:35:30,000 --> 00:35:33,000 Up, up into the stratosphere. 722 00:35:37,000 --> 00:35:41,000 So this is Dr. Shamon's gold mine in the sky. 723 00:35:45,000 --> 00:35:47,000 Just about in the center of it. 724 00:35:47,000 --> 00:35:49,000 Here goes. Watch my dust. 725 00:35:52,000 --> 00:35:55,000 That does it for the cloud with the golden lining. 726 00:35:59,000 --> 00:36:02,000 (Batman) Well, that takes care of the cloud in space. 727 00:36:02,000 --> 00:36:05,000 Now I only hope Madame Labonne and Wonder Woman 728 00:36:05,000 --> 00:36:06,000 can solve the problem here on Earth. 729 00:36:06,000 --> 00:36:08,000 Yeah, but before they do, 730 00:36:08,000 --> 00:36:11,000 I wish some of that Shamonite would land on me. 731 00:36:11,000 --> 00:36:14,000 Wow, I'd like to be big and strong like Wonder Dog. 732 00:36:14,000 --> 00:36:17,000 Now, that's what I really call super. 733 00:36:19,000 --> 00:36:21,000 Say, you know what, fellas? 734 00:36:21,000 --> 00:36:23,000 There's something funny about this. 735 00:36:23,000 --> 00:36:25,000 You saw the giant rabbit. 736 00:36:25,000 --> 00:36:28,000 It was here at Mystery Mountain. 737 00:36:29,000 --> 00:36:31,000 'The lobster was here, near the East Coast.' 738 00:36:32,000 --> 00:36:34,000 'By that time, it was dark on the West Coast too' 739 00:36:35,000 --> 00:36:36,000 'where the orange tree grew.' 740 00:36:36,000 --> 00:36:39,000 'And in Africa, where the giraffe got small' 741 00:36:39,000 --> 00:36:41,000 'it wasn't morning yet there.' 742 00:36:41,000 --> 00:36:43,000 - So? - Don't you see? 743 00:36:43,000 --> 00:36:45,000 All those freaky things happened only in places 744 00:36:46,000 --> 00:36:47,000 where it was nighttime. 745 00:36:47,000 --> 00:36:49,000 Great blazes, Wendy. 746 00:36:49,000 --> 00:36:51,000 That's a remarkable observation. 747 00:36:51,000 --> 00:36:54,000 She's right. Only in the night hemisphere. 748 00:36:54,000 --> 00:36:56,000 No reports from China or Japan. 749 00:36:57,000 --> 00:36:59,000 Maybe a very important clue. 750 00:36:59,000 --> 00:37:02,000 Wendy, that was an example of super brainwork. 751 00:37:02,000 --> 00:37:04,000 (Labonne) 'Gentlemen.' 752 00:37:04,000 --> 00:37:05,000 We have something. 753 00:37:06,000 --> 00:37:08,000 There is a way to cancel out 754 00:37:08,000 --> 00:37:10,000 the dangerous effects of Shamonite. 755 00:37:10,000 --> 00:37:13,000 We find certain radiation can change its atomic structure. 756 00:37:14,000 --> 00:37:17,000 And that radiation can be found in ordinary sunlight? 757 00:37:19,000 --> 00:37:21,000 Yes. Who told you that? 758 00:37:21,000 --> 00:37:23,000 A bright, young lady named Wendy. 759 00:37:23,000 --> 00:37:27,000 We have also discovered that humans are not affected 760 00:37:27,000 --> 00:37:29,000 because of our superior intellect. 761 00:37:29,000 --> 00:37:31,000 Human brain vibrations are strong enough 762 00:37:31,000 --> 00:37:33,000 to ward off the mist. 763 00:37:33,000 --> 00:37:35,000 But we've got to do something about the Shamonite 764 00:37:35,000 --> 00:37:38,000 that's still in the air. It must receive that sunlight. 765 00:37:38,000 --> 00:37:41,000 Why don't we just sit tight until the sun rises? 766 00:37:41,000 --> 00:37:42,000 That'll clear up everything. 767 00:37:42,000 --> 00:37:45,000 It will, but we can't wait that long. 768 00:37:45,000 --> 00:37:48,000 It will be several hours before the sun comes up. 769 00:37:48,000 --> 00:37:50,000 Until then, the Shamonite floating around 770 00:37:51,000 --> 00:37:53,000 may cause more trouble than we can handle. 771 00:37:53,000 --> 00:37:55,000 We've got to find a way to bring sunlight 772 00:37:55,000 --> 00:37:57,000 to the dark side of the Earth, immediately. 773 00:37:57,000 --> 00:38:01,000 Holy topsy-turvy. That means turning night into day. 774 00:38:01,000 --> 00:38:04,000 Oh, simple, all you have to do is, uh.. 775 00:38:04,000 --> 00:38:06,000 I mean, if you gather up all the, uh.. 776 00:38:07,000 --> 00:38:09,000 Listen, this problem requires a lot of thought. 777 00:38:09,000 --> 00:38:12,000 Incredible as it may seem, Marvin. 778 00:38:12,000 --> 00:38:14,000 - You're right about one thing. - I am? 779 00:38:14,000 --> 00:38:15,000 Uh, what did I say? 780 00:38:16,000 --> 00:38:19,000 You said this problem requires a lot of thought. 781 00:38:19,000 --> 00:38:21,000 And that's absolutely correct. 782 00:38:21,000 --> 00:38:24,000 Super Friends, to the think tank. 783 00:38:24,000 --> 00:38:26,000 This is where we are. 784 00:38:26,000 --> 00:38:29,000 Robin's light is in the present position of the sun. 785 00:38:29,000 --> 00:38:32,000 The Earth is turning slowly in this direction. 786 00:38:32,000 --> 00:38:36,000 Therefore, our problem is how to reflect this beam of sunlight 787 00:38:36,000 --> 00:38:39,000 in such a way as to direct it to the dark side. 788 00:38:40,000 --> 00:38:43,000 If Superman were to carry a huge reflector into space 789 00:38:43,000 --> 00:38:45,000 just about here. Hmm. 790 00:38:45,000 --> 00:38:47,000 Wendy, do you have a pocket mirror? 791 00:38:47,000 --> 00:38:50,000 Sure, Batman. It's one of those magnifying mirrors. 792 00:38:50,000 --> 00:38:52,000 (Batman) Perfect. Thank you. 793 00:38:52,000 --> 00:38:56,000 At this point in space, Superman could catch the sunlight 794 00:38:56,000 --> 00:38:58,000 and redirect it downward 795 00:38:58,000 --> 00:39:00,000 toward Earth's dark side, like this. 796 00:39:00,000 --> 00:39:03,000 As you can see, we can't light the entire dark side at once 797 00:39:03,000 --> 00:39:07,000 'but Superman can move the beam back and forth' 798 00:39:07,000 --> 00:39:09,000 'until it clears the air of Shamonite.' 799 00:39:09,000 --> 00:39:12,000 - Is it agreed? - It's well worth a try. 800 00:39:12,000 --> 00:39:14,000 I'll contact Superman immediately. 801 00:39:18,000 --> 00:39:20,000 (narrator) Moments later, in the mountaintop laboratory 802 00:39:20,000 --> 00:39:22,000 where Dr. Shamon is dismantling his sky-mining instruments 803 00:39:23,000 --> 00:39:25,000 the doctor receives an unexpected visitor. 804 00:39:26,000 --> 00:39:27,000 Superman. Now, look. 805 00:39:27,000 --> 00:39:29,000 I'm not going to do any more sky-mining. 806 00:39:29,000 --> 00:39:33,000 Excellent. Dr. Shamon, I've come to ask a favor of you. 807 00:39:33,000 --> 00:39:36,000 Anything, anything. 808 00:39:36,000 --> 00:39:37,000 I've caused trouble out there 809 00:39:38,000 --> 00:39:40,000 and I want to help if I possibly can. 810 00:39:40,000 --> 00:39:42,000 You have, and you can. 811 00:39:42,000 --> 00:39:44,000 I'd like to borrow the reflecting mirror 812 00:39:44,000 --> 00:39:46,000 in your telescope for just one hour. 813 00:39:46,000 --> 00:39:48,000 Why, yes. 814 00:39:52,000 --> 00:39:53,000 Thank you, Dr. Shamon. 815 00:39:53,000 --> 00:39:56,000 Up, up and away. 816 00:39:58,000 --> 00:40:01,000 (narrator) Reaching the designated position in space 817 00:40:01,000 --> 00:40:03,000 the Man of Steel glances down 818 00:40:03,000 --> 00:40:06,000 at the tiny blue sphere known as Earth. 819 00:40:06,000 --> 00:40:08,000 Then up at the distant sun. 820 00:40:11,000 --> 00:40:12,000 Good old Mother Earth. 821 00:40:12,000 --> 00:40:15,000 Well, let's throw a little light on the subject. 822 00:40:15,000 --> 00:40:16,000 Goodbye, Shamonite. 823 00:40:16,000 --> 00:40:19,000 (narrator) Far below in the African jungle 824 00:40:19,000 --> 00:40:23,000 the tiny giraffe begins growing back to normal height. 825 00:40:23,000 --> 00:40:24,000 Beneath the ocean's surface 826 00:40:24,000 --> 00:40:27,000 the giant lobster shrinks to its proper length 827 00:40:28,000 --> 00:40:30,000 and swims happily away. 828 00:40:31,000 --> 00:40:32,000 Throughout the night 829 00:40:32,000 --> 00:40:35,000 Superman's reflected ray of sunshine 830 00:40:35,000 --> 00:40:39,000 returns the animals and the plants to their natural state. 831 00:40:41,000 --> 00:40:43,000 At the Hall of the Justice League 832 00:40:43,000 --> 00:40:46,000 a group peers expectantly into the night. 833 00:40:46,000 --> 00:40:48,000 [Wonder Dog grunting] 834 00:40:48,000 --> 00:40:51,000 (Wendy) He's right. Here comes the daylight ray. 835 00:40:51,000 --> 00:40:54,000 Zonkers, that's really something else. 836 00:40:54,000 --> 00:40:58,000 Yeah, like an eclipse, but in reverse. 837 00:40:58,000 --> 00:41:00,000 The daylight ray. 838 00:41:00,000 --> 00:41:02,000 It's bringing him back to normal size. 839 00:41:02,000 --> 00:41:05,000 [whimpering] 840 00:41:05,000 --> 00:41:07,000 Poor Wonder, I guess he really enjoyed 841 00:41:07,000 --> 00:41:09,000 being as big as an elephant. 842 00:41:09,000 --> 00:41:11,000 No use fighting it, Wonder. 843 00:41:11,000 --> 00:41:14,000 You're going back from pachyderm to pooch. 844 00:41:14,000 --> 00:41:15,000 Pachyderm? 845 00:41:15,000 --> 00:41:17,000 - The whale. - 'Huh?' 846 00:41:17,000 --> 00:41:19,000 - 'The whale?' - Great blazes. 847 00:41:19,000 --> 00:41:22,000 That tiny whale is in the center of the lab 848 00:41:22,000 --> 00:41:24,000 not too close to the windows. 849 00:41:24,000 --> 00:41:27,000 But if the daylight ray got to him.. 850 00:41:27,000 --> 00:41:29,000 Excuse me. 851 00:41:29,000 --> 00:41:31,000 Batman, look, it's shrinking. 852 00:41:31,000 --> 00:41:33,000 Never mind the orange. The whale. 853 00:41:33,000 --> 00:41:36,000 Oh, my, it's been shielded by that clamshell 854 00:41:36,000 --> 00:41:39,000 and did not receive the full effect of the daylight ray. 855 00:41:39,000 --> 00:41:42,000 Yes, it's growing back rather slowly now. 856 00:41:42,000 --> 00:41:44,000 But within the next 60 seconds.. 857 00:41:44,000 --> 00:41:48,000 In 60 seconds, it'll break the walls down. 858 00:41:48,000 --> 00:41:50,000 Clear the way. 859 00:41:53,000 --> 00:41:55,000 Stand back, everyone. Stand back. 860 00:42:01,000 --> 00:42:03,000 'In a few seconds, there'll be no room out there.' 861 00:42:05,000 --> 00:42:09,000 Robin, block off all traffic on this street. 862 00:42:09,000 --> 00:42:11,000 [crowd chattering] 863 00:42:13,000 --> 00:42:16,000 Captain, I'm afraid a tractor isn't the answer. 864 00:42:17,000 --> 00:42:20,000 - If you tow it away-- - You'll hurt the poor thing. 865 00:42:20,000 --> 00:42:22,000 Look, daddy, it's a bird. 866 00:42:22,000 --> 00:42:26,000 - It's a plane. - No, it's Superman. 867 00:42:27,000 --> 00:42:29,000 I'd say you have a whale of a problem here. 868 00:42:29,000 --> 00:42:33,000 But don't worry, captain, I'll take care of it. 869 00:42:33,000 --> 00:42:36,000 Alright, big boy. It's back to the deep blue for you. 870 00:42:36,000 --> 00:42:38,000 (narrator) With muscles of steel 871 00:42:38,000 --> 00:42:41,000 Superman lifts the gigantic whale 872 00:42:41,000 --> 00:42:45,000 and transports it back to its home in the sea. 873 00:42:47,000 --> 00:42:51,000 Madame Labonne, I prepared this dinner in your honor. 874 00:42:51,000 --> 00:42:53,000 You were the one who really alerted the world 875 00:42:53,000 --> 00:42:55,000 to the danger of Dr. Shamon's experiments. 876 00:42:56,000 --> 00:42:58,000 [applause] 877 00:42:58,000 --> 00:43:01,000 Please, I don't deserve applause. 878 00:43:01,000 --> 00:43:04,000 I was merely doing my duty as a good citizen. 879 00:43:04,000 --> 00:43:08,000 I have always felt it is wrong and dangerous 880 00:43:08,000 --> 00:43:11,000 to upset the ecological balance of nature. 881 00:43:11,000 --> 00:43:16,000 Mm. Terrific, Wendy. This fruit cup is out of sight. 882 00:43:17,000 --> 00:43:20,000 Great Neptune. 883 00:43:20,000 --> 00:43:22,000 Great Scott. 884 00:43:22,000 --> 00:43:24,000 Great blazes. 885 00:43:24,000 --> 00:43:26,000 Holy Shamonite. 886 00:43:26,000 --> 00:43:29,000 Huh? What's wrong, fellas? 887 00:43:29,000 --> 00:43:32,000 Hey, what's happening to me? 888 00:43:32,000 --> 00:43:34,000 - Oh. - I'm growing. 889 00:43:34,000 --> 00:43:36,000 Boy, this is fantastic. 890 00:43:36,000 --> 00:43:40,000 Hey, Super Friends, wait till I'm giant size. 891 00:43:40,000 --> 00:43:43,000 I'll show you fellas what super really means. 892 00:43:43,000 --> 00:43:45,000 Oh, wow, look at me. 893 00:43:45,000 --> 00:43:47,000 [all laughing] 894 00:43:53,000 --> 00:43:56,000 How's the weather up there, Super-Marv? 895 00:43:56,000 --> 00:43:58,000 Like Madame Labonne said 896 00:43:58,000 --> 00:44:02,000 you can't fool around with Mother Nature. 897 00:44:02,000 --> 00:44:04,000 Help! 898 00:44:04,000 --> 00:44:06,000 [all laughing] 899 00:44:12,000 --> 00:44:14,000 [theme music] 900 00:44:42,000 --> 00:44:44,000 [music continues] 67091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.