All language subtitles for S F S01E05 Dr Pelagians War 1080p HMAX WEB-DL DD2 0 H 264-PHOENiX (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 [theme music] 2 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 (male narrator) In the great Hall of the Justice League 3 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 there are assembled the world's four greatest heroes 4 00:00:15,000 --> 00:00:19,000 created from the cosmic legends of the universe 5 00:00:19,000 --> 00:00:20,000 Superman. 6 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 [train horn honking] 7 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 Wonder Woman. 8 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 Batman. 9 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 Aquaman. 10 00:00:43,000 --> 00:00:46,000 And those three junior SuperFriends 11 00:00:46,000 --> 00:00:49,000 Wendy, Marvin and Wonder Dog. 12 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 Their mission, to fight injustice 13 00:00:55,000 --> 00:00:59,000 to right that which is wrong and to serve all mankind. 14 00:01:04,000 --> 00:01:07,000 (male narrator) A boy, a girl and their dog 15 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 at the seaside amusement park funhouse. 16 00:01:09,000 --> 00:01:12,000 A good time is being had by all 17 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 or at least by the boy and the girl. 18 00:01:14,000 --> 00:01:17,000 Junior SuperFriends Marvin. 19 00:01:17,000 --> 00:01:18,000 (Marvin) 'Yeow!' 20 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 (male narrator) And Wendy. 21 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 And last but not least, Wonder Dog. 22 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 [Wonder Dog wails] 23 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 [Wonder Dog whimpering] 24 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 Wonder Dog. 25 00:01:33,000 --> 00:01:34,000 [quacks] 26 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 [Wonder Dog whimpering] 27 00:01:38,000 --> 00:01:42,000 That nasty old duck had no right to bite you on the nose. 28 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 You did say heavy on the mustard and onions, didn't you? 29 00:01:45,000 --> 00:01:46,000 [grunts] 30 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 Ha, ha. Hey, since you just had a bath 31 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 you won't have to take another one this week. 32 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 Hey, Wendy, take a look at that. 33 00:01:56,000 --> 00:01:59,000 (Wendy) 'Golly, that's a big seagull.' 34 00:01:59,000 --> 00:02:02,000 (Marvin) 'I wonder why it keeps flying around like that.' 35 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 [grunts] 36 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 [Wonder Dog barking] 37 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 (Marvin) Uh-oh. Are we ever in trouble. 38 00:02:15,000 --> 00:02:19,000 You know how Wonder Dog is when he gets on a Ferris wheel. 39 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 Yeah, he never wants to come down. 40 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 [growling] 41 00:02:28,000 --> 00:02:31,000 Please, Wonder Dog, get off the next time around. 42 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 - We'll buy you another hot dog. - 'Heavy on the mustard.' 43 00:02:35,000 --> 00:02:38,000 Wendy, look, this is important. 44 00:02:38,000 --> 00:02:39,000 Nothing is more important than-- 45 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 [rumbling] 46 00:02:46,000 --> 00:02:51,000 (Pelagian over radio) 'Listen to the voice of Dr. Pelagian.' 47 00:02:51,000 --> 00:02:54,000 'Let the defilers beware.' 48 00:02:54,000 --> 00:02:59,000 'They have one hour to stop their pollution of the seas' 49 00:02:59,000 --> 00:03:02,000 'before the seas strike back.' 50 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 (male narrator) Back in the Hall of Justice League the SuperFriends 51 00:03:10,000 --> 00:03:11,000 listen soberly 52 00:03:11,000 --> 00:03:14,000 as Wendy and Marvin, with the help of Wonder Dog 53 00:03:14,000 --> 00:03:15,000 tell their story. 54 00:03:15,000 --> 00:03:18,000 A wave as big as a skyscraper, barreling in 55 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 toward the factories. 56 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 And then, at the last minute, poof 57 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 just a lot of instant foam. 58 00:03:24,000 --> 00:03:27,000 Suffering surf. I wish I could've hung 10 on that wave. 59 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 What a ride. 60 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 Convulsing canines. Is he having a fit? 61 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 [yelping] 62 00:03:33,000 --> 00:03:36,000 (Wonder Woman) 'Wonder Dog is trying to tell us something.' 63 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 The talking seagull. 64 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 Hey, nice work, Wonder Dog. 65 00:03:40,000 --> 00:03:43,000 That message we told you about, you won't believe this, but-- 66 00:03:43,000 --> 00:03:46,000 Yeah, it came from a seagull flying around. 67 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 The biggest one you ever saw. 68 00:03:48,000 --> 00:03:51,000 If it was as big as that, it couldn't have been a seagull. 69 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 It would have to have been an albatross, Marvin. 70 00:03:54,000 --> 00:03:57,000 Wow, that's one of the biggest of all seabirds. 71 00:03:57,000 --> 00:04:00,000 Right, and almost never found this far north. 72 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 And they do very little talking. 73 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 [alarm blaring] 74 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 The TroubAlert. 75 00:04:07,000 --> 00:04:10,000 "Talking albatross spotted over Puget Sound." 76 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 "Talking albatross delivers warning 77 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 over San Francisco waterfront." 78 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 "Talking albatross heard by thousands over San Diego." 79 00:04:19,000 --> 00:04:23,000 (Robin) Hey, bingo. We're getting a photo printout too. 80 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 An albatross sure enough. 81 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 Let's put this on the blowup viewer. 82 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 Yes, just as I thought. 83 00:04:31,000 --> 00:04:32,000 A miniaturized electronic cluster 84 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 like that of a space probe. 85 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 (Aquaman) Right, here's the speaker. 86 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 That accounts for the amplified voice. 87 00:04:39,000 --> 00:04:43,000 And if I'm not mistaken, these are photo intelligence scanners. 88 00:04:43,000 --> 00:04:44,000 And here's the antenna through which 89 00:04:44,000 --> 00:04:47,000 all that electronic activity is transmitted. 90 00:04:47,000 --> 00:04:48,000 Fantastic. 91 00:04:48,000 --> 00:04:52,000 This Dr. Pelagian has got to be a genius, whoever he is. 92 00:04:52,000 --> 00:04:55,000 You mean Dr. Pelagian is not the man's real name? 93 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 Not likely, Wendy. 94 00:04:57,000 --> 00:05:00,000 Pelagian is a word that means "inhabitant of the open sea." 95 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 [CDQ beeps] 96 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 Good morning, all. 97 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 (Superman) Good morning, Colonel Wilcox. 98 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 We've gotten your printouts on the albatross. 99 00:05:07,000 --> 00:05:10,000 Yes, there are dozens more of those reports coming in here. 100 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 'I don't mind telling you the government is seriously' 101 00:05:13,000 --> 00:05:14,000 'concerned that--' 102 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 But, golly, I don't see why.. 103 00:05:16,000 --> 00:05:20,000 Oops. I'm sorry I butted in, Colonel Wilcox. 104 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 It's alright, Wendy. You were saying? 105 00:05:22,000 --> 00:05:25,000 Well, I mean, after all, Dr. Pelagian-- 106 00:05:25,000 --> 00:05:29,000 - Or whoever he really is. - He didn't do anything, did he? 107 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 He created that wave 108 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 then pulled it back at the last moment 109 00:05:33,000 --> 00:05:36,000 'That wave could have devastated everything in its path.' 110 00:05:36,000 --> 00:05:39,000 Anyone with that kind of power is dangerous. 111 00:05:40,000 --> 00:05:44,000 Especially when he's a fanatic, as Dr. Pelagian obviously is. 112 00:05:44,000 --> 00:05:47,000 He seems to have the idea that only he is fighting pollution. 113 00:05:47,000 --> 00:05:50,000 And nothing could be further from the truth. 114 00:05:50,000 --> 00:05:54,000 Last month, the industrialists held an emergency meeting 115 00:05:54,000 --> 00:05:57,000 'and agreed to cooperate in eliminating pollution.' 116 00:05:57,000 --> 00:05:58,000 - Yes? - And? 117 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 They decided to take all necessary steps. 118 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 - 'Hey, how about that?' - Democracy in action. 119 00:06:04,000 --> 00:06:07,000 Except for three holdouts. 120 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 Three out of a hundred, that's not bad. 121 00:06:09,000 --> 00:06:12,000 Then if Dr. Pelagian carries out his threats 122 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 it would be against these holdouts. 123 00:06:14,000 --> 00:06:17,000 Yes. It's the classic case of the immoveable 124 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 meeting the irresistible. 125 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 Three stubborn industrialists clashing with a brilliant 126 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 dangerous fanatic. 127 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 - With the nation at loss. - Right. 128 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 There's less than an half-hour to go 129 00:06:28,000 --> 00:06:31,000 till noon, then anything can happen. 130 00:06:31,000 --> 00:06:35,000 - Wow, condition red. - What can we do, Colonel? 131 00:06:35,000 --> 00:06:38,000 I want you to get the three holdouts to cooperate. 132 00:06:38,000 --> 00:06:41,000 - We'll need data. - 'Printouts coming up.' 133 00:06:41,000 --> 00:06:45,000 Thanks, and good luck, all of you. 134 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 Tottering tycoons. 135 00:06:47,000 --> 00:06:50,000 The holdouts are "J. Mortimer Hutchinson 136 00:06:50,000 --> 00:06:54,000 Luther Fenwick and Agatha Caraway." 137 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 (Superman) I've always wanted to meet the celebrated Mr. Fenwick. 138 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 (Wonder Woman) And I've always wanted a chat 139 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 with the fabulous Miss Caraway. 140 00:07:00,000 --> 00:07:04,000 Fine, then we'll all rendezvous at Mr. Hutchinson's place, okay? 141 00:07:04,000 --> 00:07:05,000 Sounds like fun. 142 00:07:05,000 --> 00:07:09,000 The time now is a quarter to 12. Let's go. 143 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 (male narrator) So Superman and Wonder Woman 144 00:07:13,000 --> 00:07:16,000 each intent on their own mission, zoom away 145 00:07:16,000 --> 00:07:19,000 Superman headed for the swank Olympia Polo Club 146 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 where Luther Fenwick, millionaire sportsman and 147 00:07:21,000 --> 00:07:24,000 tycoon is leading his wealthy teammates 148 00:07:24,000 --> 00:07:27,000 in play for the coveted Fenimore Cup. 149 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 Sorry, Mr. Fenwick, you're out. 150 00:07:32,000 --> 00:07:35,000 Confound it, Superman. That would have been a goal. 151 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 Probably, but if you wanna score 152 00:07:37,000 --> 00:07:40,000 a really important goal, come with me to a meeting. 153 00:07:40,000 --> 00:07:43,000 A meeting? I don't know if you've noticed 154 00:07:43,000 --> 00:07:44,000 but I'm playing polo. 155 00:07:44,000 --> 00:07:47,000 Very nicely too. Now, if you'll just get off your horse. 156 00:07:47,000 --> 00:07:50,000 No, I will not get off my horse. 157 00:07:50,000 --> 00:07:53,000 Alright, your horse can attend the meeting too. 158 00:07:56,000 --> 00:08:00,000 (male narrator) Meanwhile at the mansion of Agatha Prentiss Caraway 159 00:08:00,000 --> 00:08:03,000 spinster, eccentric and multi-millionairess. 160 00:08:04,000 --> 00:08:08,000 At 2:45, your directors will arrive for a board meeting. 161 00:08:08,000 --> 00:08:09,000 'And at 5:02--' 162 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 [jet engine roars] 163 00:08:13,000 --> 00:08:17,000 - 'Well, that's funny.' - What? What's out there? 164 00:08:17,000 --> 00:08:20,000 Not a thing. But I could have sworn I heard an airplane. 165 00:08:21,000 --> 00:08:22,000 (Caraway) Fiddlesticks. 166 00:08:22,000 --> 00:08:25,000 Next you'll be telling me it landed in the rose garden. 167 00:08:25,000 --> 00:08:30,000 No, it's next to the rose garden, Miss Caraway. No damage. 168 00:08:30,000 --> 00:08:33,000 How dare you come bursting in like this? 169 00:08:33,000 --> 00:08:36,000 You don't want to be late for the meeting, do you? 170 00:08:36,000 --> 00:08:37,000 What meeting? 171 00:08:37,000 --> 00:08:40,000 To decide what to do about Dr. Pelagian, of course. 172 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 Now, if you'll just get your hat-- 173 00:08:42,000 --> 00:08:46,000 Never mind my hat. I'm not stepping foot out of this house. 174 00:08:46,000 --> 00:08:50,000 Let Fenwick and Hutchinson find someone else to push around. 175 00:08:50,000 --> 00:08:55,000 Wait a minute, Luther Fenwick and J. Mortimer Hutchinson? 176 00:08:56,000 --> 00:08:57,000 Yes. Sorry I bothered you. 177 00:08:57,000 --> 00:09:00,000 They try to push me around? 178 00:09:00,000 --> 00:09:05,000 Well, you know Fenwick and Hutchinson. They feel superior. 179 00:09:05,000 --> 00:09:09,000 Ugh. Fenwick and Hutchinson. Superior to what? 180 00:09:09,000 --> 00:09:13,000 Don't worry, I'll invent some reason for your absence. 181 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 (Caraway) Stop, don't you dare. Get my hat. 182 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 Do you really have an airplane out there? 183 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 (Wonder Woman) 'Right next to the rose garden.' 184 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 Well, what are we waiting for? 185 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 Let's see those two try to push me around. 186 00:09:31,000 --> 00:09:34,000 (male narrator) The estate of J. Mortimer Hutchinson 187 00:09:34,000 --> 00:09:38,000 wealthy financier and proud father of Amanda 188 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 whose engagement he's about to announce. 189 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 Ladies and gentlemen 190 00:09:43,000 --> 00:09:47,000 it is my great pleasure to announce the-- 191 00:09:50,000 --> 00:09:53,000 Golly, it's Superman in person. 192 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 And Wonder Woman. This is an honor. 193 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 Engagement congratulations to both of you. 194 00:09:57,000 --> 00:10:01,000 Never mind that. What's the meaning of this interruption? 195 00:10:01,000 --> 00:10:04,000 J.M., I just want you to know, this was not my idea. 196 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 Nor mine. 197 00:10:06,000 --> 00:10:10,000 I was led to believe that there was to be an important meeting. 198 00:10:10,000 --> 00:10:14,000 And so there is, to discuss a certain warning about noon. 199 00:10:14,000 --> 00:10:17,000 Issued by a certain Dr. Pelagian. 200 00:10:17,000 --> 00:10:20,000 That character and his noon warning. 201 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 You expect me to take him seriously? 202 00:10:22,000 --> 00:10:25,000 I think maybe you should. According to his warning-- 203 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 [bell tolling] 204 00:10:34,000 --> 00:10:39,000 Ah, you see, 12:00 noon and what's happened? Nothing. 205 00:10:39,000 --> 00:10:42,000 Quite right. This Pelagian's a phony. 206 00:10:42,000 --> 00:10:45,000 Exactly, a fraud. Why, he ought to be-- 207 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 [thunder rumbling] 208 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 Great Scott. What's happened? 209 00:10:54,000 --> 00:10:57,000 A sudden spring shower, what else? 210 00:10:59,000 --> 00:11:02,000 A sudden very oily spring shower. 211 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 This was all your doing, Superman. 212 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 Oh, come now, Mr. Hutchinson. 213 00:11:09,000 --> 00:11:13,000 (Pelagian over radio) 'Oil pollution back to the polluters of the sea.' 214 00:11:13,000 --> 00:11:19,000 'Let the other two merchants of smog and pollution be warned.' 215 00:11:19,000 --> 00:11:23,000 'The sea will strike back at them too.' 216 00:11:23,000 --> 00:11:26,000 Don't tell me you don't have anything to do with that either. 217 00:11:26,000 --> 00:11:29,000 We all know you can fly like a bird. 218 00:11:29,000 --> 00:11:32,000 Hmm. Does that give you an idea, Wonder Woman? 219 00:11:32,000 --> 00:11:33,000 If we followed that bird-- 220 00:11:34,000 --> 00:11:37,000 Yes, it could lead us straight to Dr. Pelagian. 221 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 Wait, Wonder Woman. 222 00:11:39,000 --> 00:11:42,000 No, I'll do the shadowing. You say goodbye for me. 223 00:11:44,000 --> 00:11:47,000 Well, we certainly must do this again sometime. 224 00:11:47,000 --> 00:11:49,000 And my congratulations to you two. 225 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 [sighs] 226 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 (male narrator) Hours later, in the Hall of Justice League 227 00:11:59,000 --> 00:12:02,000 the SuperFriends await Wonder Woman's return. 228 00:12:02,000 --> 00:12:05,000 Three hours since Wonder Woman took off after that bird. 229 00:12:05,000 --> 00:12:09,000 Hmm. We're all getting anxious about Dr. Pelagian's identity. 230 00:12:09,000 --> 00:12:13,000 Not anymore. I think I know who he is now. 231 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 We're listening, Aquaman. 232 00:12:15,000 --> 00:12:16,000 (Aquaman) I've been doing some research 233 00:12:16,000 --> 00:12:19,000 following a hunch about who's behind all this. 234 00:12:20,000 --> 00:12:21,000 Well, who is he? 235 00:12:21,000 --> 00:12:24,000 Professor Ansel Hillbrand the most 236 00:12:24,000 --> 00:12:27,000 brilliant marine biologist and engineer I ever met. 237 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 Say, I remember him now. 238 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 Isn't he the leading authority on the albatross? 239 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 (Aquaman) Right. 240 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 I haven't heard anything of him for a number of years. 241 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 'But all indications point to the fact' 242 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 'that he's probably our man.' 243 00:12:40,000 --> 00:12:43,000 Well, then, let's check out Professor Ansel Hillbrand. 244 00:12:43,000 --> 00:12:46,000 - We'll do it for you, Superman. - Be my guests. 245 00:12:51,000 --> 00:12:52,000 Reading on Professor Ansel Hillbrand, please. 246 00:12:53,000 --> 00:12:56,000 Repeat, Professor Ansel Hillbrand. 247 00:12:56,000 --> 00:13:00,000 (Computer) 'Reading on Professor Ansel Hillbrand.' 248 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 'Please stand by.' 249 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 Yes, that's Professor Hillbrand. 250 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 'Does it indicate where he is now?' 251 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 Aquaman, Hillbrand is dead. 252 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 He died five years ago in a deep-sea 253 00:13:14,000 --> 00:13:17,000 diving accident off Point Gander. 254 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 A diving accident? I can't believe it. 255 00:13:19,000 --> 00:13:22,000 The report says his body was never recovered. 256 00:13:22,000 --> 00:13:24,000 (Wonder Woman on radio) 'Wonder Woman calling.' 257 00:13:24,000 --> 00:13:25,000 'Wonder Woman calling SuperFriends.' 258 00:13:26,000 --> 00:13:29,000 Wonder Woman, your signal's not too clear. 259 00:13:29,000 --> 00:13:32,000 Best I can do, Batman, considering. 260 00:13:32,000 --> 00:13:33,000 (Batman) Considering what? 261 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 (Wonder Woman) Considering I'm in a blizzard. 262 00:13:35,000 --> 00:13:37,000 Don't tell me you lost the albatross. 263 00:13:37,000 --> 00:13:40,000 No, just got tired of following it. 264 00:13:40,000 --> 00:13:43,000 Uh-oh. Well, where are you now? 265 00:13:43,000 --> 00:13:46,000 Near as I can estimate, at the North Pole. 266 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 Well, it's obvious you've been led on something of 267 00:13:49,000 --> 00:13:50,000 a wild-albatross chase. 268 00:13:50,000 --> 00:13:54,000 Yes, I'm afraid we underestimated the good doctor. 269 00:13:54,000 --> 00:13:55,000 I'll check with you later. Out. 270 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 Well, any ideas? 271 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 (Aquaman) Yes. I'm going swimming at Point Gander. 272 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 How about giving me a lift? 273 00:14:05,000 --> 00:14:09,000 (male narrator) Point Gander, a grim forbidding stretch of seacoast. 274 00:14:09,000 --> 00:14:13,000 Here a vast unexplored trench extends deep into the ocean. 275 00:14:16,000 --> 00:14:19,000 Nothing quite as invigorating as a saltwater dip. 276 00:14:24,000 --> 00:14:27,000 (male narrator) Deeper than any ordinary man could ever dream of going 277 00:14:27,000 --> 00:14:30,000 easily adjusting to pressures that would crush 278 00:14:30,000 --> 00:14:34,000 all but the most advanced diving gear, Aquaman descends. 279 00:14:34,000 --> 00:14:37,000 Even with his incredible eyesight Aquaman finds 280 00:14:37,000 --> 00:14:40,000 himself hampered by the gloom of perpetual night 281 00:14:40,000 --> 00:14:43,000 as he searches, but for what, we do not know. 282 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 [rumbling] 283 00:14:47,000 --> 00:14:51,000 Then, an underwater volcano begins to erupt. 284 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 Tonnes of flame boil the surrounding water 285 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 into superheated steam. 286 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 But despite this intense heat 287 00:14:57,000 --> 00:15:01,000 the searing flames do provide light. 288 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 Aquaman swims on. 289 00:15:05,000 --> 00:15:06,000 Success. 290 00:15:06,000 --> 00:15:09,000 Aquaman finds what he's been looking for. 291 00:15:09,000 --> 00:15:13,000 The deep-sea diving gear which Professor Ansel Hillbrand 292 00:15:13,000 --> 00:15:17,000 made his last, fatal descent five years ago. 293 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 (Robin) Flaming fishes, Batman, look. 294 00:15:24,000 --> 00:15:27,000 That's our Aquaman, always traveling in style. 295 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 Have a nice dive? 296 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 Well, the usual dull trip. 297 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 But I found what I was looking for. 298 00:15:40,000 --> 00:15:44,000 That's been snagged on the ocean floor for the last five years? 299 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 That's right, Marvin. 300 00:15:46,000 --> 00:15:50,000 Holy spumoni. Calling the Missing Persons Bureau. 301 00:15:50,000 --> 00:15:54,000 (Wendy) Professor Hillbrand is.. He's not in the diving suit. 302 00:15:54,000 --> 00:15:57,000 No, and he never was. 303 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 You knew that all the time, didn't you? 304 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 Suspected it, anyway. 305 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 Why did he want to pretend to be in the diving suit? 306 00:16:03,000 --> 00:16:07,000 Maybe he wanted to disappear, become an obituary. 307 00:16:07,000 --> 00:16:10,000 Right. But why is the question. 308 00:16:10,000 --> 00:16:13,000 I have a feeling we'll know that before we're through. 309 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 For now, we have to figure out how to persuade our holdouts 310 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 to cooperate with all the other tycoons. 311 00:16:18,000 --> 00:16:21,000 So you run along, we'll put on our thinking caps. 312 00:16:24,000 --> 00:16:25,000 (Marvin) Uh-oh. 313 00:16:25,000 --> 00:16:28,000 - You've got that look again. - Hmm? What look? 314 00:16:28,000 --> 00:16:31,000 That I just thought of a terrific idea look. 315 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 Oh, you're imagining things, Marvin. 316 00:16:34,000 --> 00:16:36,000 Oh, I'm glad to hear it. 317 00:16:36,000 --> 00:16:39,000 You know, it really is a terrific idea. 318 00:16:39,000 --> 00:16:42,000 Oh, no. What's the big idea this time? 319 00:16:42,000 --> 00:16:46,000 Look, like Superman said if only someone could 320 00:16:46,000 --> 00:16:48,000 persuade the three holdouts to stop polluting. 321 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 - Sure, a miracle. - No, silly. 322 00:16:50,000 --> 00:16:52,000 The solution to the whole problem. 323 00:16:52,000 --> 00:16:55,000 Okay, but who's gonna do the persuading? 324 00:16:55,000 --> 00:16:57,000 You and I, of course. 325 00:17:03,000 --> 00:17:05,000 Wonder Dog, are you alright? 326 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 Well, don't bother worrying about me. 327 00:17:07,000 --> 00:17:10,000 I could have been killed, that's all. 328 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 You see what happens when you don't look where you're going? 329 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 - What do you think? - It's crazy. 330 00:17:16,000 --> 00:17:17,000 If they wouldn't listen to the SuperFriends 331 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 why should they listen to a couple of kids? 332 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 Because we are a couple of kids. 333 00:17:22,000 --> 00:17:24,000 That's where the generation gap comes in. 334 00:17:24,000 --> 00:17:26,000 - See? - No, I don't. 335 00:17:26,000 --> 00:17:30,000 All adults feel they have to do something about closing the gap. 336 00:17:31,000 --> 00:17:32,000 So they'll listen. 337 00:17:32,000 --> 00:17:34,000 Well, I think it's a lousy idea. 338 00:17:34,000 --> 00:17:37,000 And I, for one, don't wanna have anything to do with it. 339 00:17:37,000 --> 00:17:40,000 - What are you writing? - Pick a tycoon, any tycoon. 340 00:17:40,000 --> 00:17:43,000 I told you, I don't wanna have any part of this crazy-- 341 00:17:43,000 --> 00:17:47,000 - I've got Miss Caraway. - I've got Mr. Luther Fenwick. 342 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 Let's go tackle them. 343 00:17:58,000 --> 00:18:01,000 (male narrator) Luther Fenwick and his board of directors. 344 00:18:01,000 --> 00:18:05,000 The decisions and policies of the giant corporation are made. 345 00:18:05,000 --> 00:18:09,000 So I think you'll agree that prospects for expansion are.. 346 00:18:10,000 --> 00:18:13,000 'Strange. What's an albatross doing around here?' 347 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 Let's see. Where was I? 348 00:18:15,000 --> 00:18:16,000 [intercom beeps] 349 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 Didn't I tell you no calls? 350 00:18:18,000 --> 00:18:21,000 (Secretary over intercom) 'It's a girl named Wendy to see you, sir.' 351 00:18:21,000 --> 00:18:23,000 'She says it's important.' 352 00:18:23,000 --> 00:18:26,000 Well, you tell her I don't care how important it is. She can't.. 353 00:18:29,000 --> 00:18:34,000 Oops. Uh, I accidentally pressed a button and the door opened. 354 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 Alright, now that you are accidentally in 355 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 what do you want? And please be brief. 356 00:18:38,000 --> 00:18:40,000 Sir, do you have any objections 357 00:18:41,000 --> 00:18:42,000 to sitting down with Dr.Pelagian and-- 358 00:18:42,000 --> 00:18:43,000 Wait a minute. 359 00:18:43,000 --> 00:18:46,000 You expect me to knuckle under to blackmail? 360 00:18:46,000 --> 00:18:47,000 (Wendy) Of course not, but-- 361 00:18:47,000 --> 00:18:49,000 You think I'm going to let this Dr. Pelagian 362 00:18:49,000 --> 00:18:51,000 tell me how to run my business? 363 00:18:51,000 --> 00:18:52,000 Oh, no, sir-- 364 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 Then don't even mention that character's name in here. 365 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 Sir, that character happens to feel 366 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 very strongly about pollution, and-- 367 00:18:58,000 --> 00:19:00,000 We all do. Don't we? 368 00:19:01,000 --> 00:19:02,000 Why, of course. 369 00:19:02,000 --> 00:19:05,000 You do? But aren't those your factories? 370 00:19:05,000 --> 00:19:06,000 Of course. Why? 371 00:19:06,000 --> 00:19:09,000 With all those chimneys pouring out all that smoke? 372 00:19:10,000 --> 00:19:12,000 (Fenwick) 'That isn't just smoke, that's production.' 373 00:19:13,000 --> 00:19:16,000 Furthermore, I don't need a crackpot like Pelagian 374 00:19:16,000 --> 00:19:18,000 to tell me how to run my business 375 00:19:18,000 --> 00:19:20,000 'or to make a ridiculous fuss about trifles.' 376 00:19:20,000 --> 00:19:23,000 'Let me tell you, there's no harm in a little smoke.' 377 00:19:23,000 --> 00:19:26,000 And you can tell that to.. You can tell that.. 378 00:19:26,000 --> 00:19:28,000 [coughing] Holy smoke. 379 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 What's all this? 380 00:19:30,000 --> 00:19:32,000 Uh, smoke, I would say. 381 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 (Pelagian over radio) 'Yes, Mr. Fenwick.' 382 00:19:34,000 --> 00:19:37,000 'There's no harm in a little smoke' 383 00:19:37,000 --> 00:19:40,000 'if breathing isn't important to you.' 384 00:19:40,000 --> 00:19:43,000 (male narrator) As the smoke in the room grows denser and denser 385 00:19:43,000 --> 00:19:45,000 the electronically operated door 386 00:19:45,000 --> 00:19:49,000 picks this moment to jam shut. 387 00:19:49,000 --> 00:19:52,000 Meanwhile, at their own board meeting, the SuperFriends 388 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 are deep in discussion 389 00:19:54,000 --> 00:19:56,000 when suddenly it's the TroubAlert 390 00:19:56,000 --> 00:20:00,000 the Justice League's warning of disaster before it happens. 391 00:20:02,000 --> 00:20:05,000 It's Wendy, in trouble at Fenwick's board of directors'. 392 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 Meet me there. I'm going on ahead. 393 00:20:14,000 --> 00:20:17,000 (male narrator) The fireman's most dreaded situation 394 00:20:17,000 --> 00:20:20,000 a fire so high up that they face a delay in reaching it. 395 00:20:21,000 --> 00:20:24,000 What they do not know is that there is no fire, just smoke. 396 00:20:24,000 --> 00:20:27,000 - Superman, can you lend a hand? - Glad to. 397 00:20:35,000 --> 00:20:37,000 (Wendy) Superman. Oh, am I glad to see you. 398 00:20:37,000 --> 00:20:40,000 Thanks, Wendy, but nobody was in any danger. 399 00:20:40,000 --> 00:20:42,000 Some of you-know-who's work. 400 00:20:42,000 --> 00:20:45,000 Oh, Dr. Pelagian again? 401 00:20:45,000 --> 00:20:48,000 Another one of his demonstrations. 402 00:20:48,000 --> 00:20:51,000 Right this way, gentlemen. By the way, Wendy, where's Marvin? 403 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 He went to see Miss Caraway. 404 00:20:53,000 --> 00:20:56,000 - He's not in any danger, is he? - No. 405 00:20:56,000 --> 00:20:59,000 Dr. Pelagian is interested in frightening, not harming. 406 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 - All the same-- - Yes? 407 00:21:01,000 --> 00:21:04,000 (Superman) Let's try to head Marvin off at the pass. 408 00:21:08,000 --> 00:21:11,000 (male narrator) At the palatial Caraway estate 409 00:21:11,000 --> 00:21:13,000 the spinster tycoon is industriously studying 410 00:21:14,000 --> 00:21:16,000 the ups and downs of the stock market 411 00:21:16,000 --> 00:21:19,000 when her secretary interrupts with news of a visitor. 412 00:21:19,000 --> 00:21:22,000 A boy by the name of Marvin wants to see you. 413 00:21:22,000 --> 00:21:26,000 I don't know any Marvin. Send him away. 414 00:21:26,000 --> 00:21:29,000 Yes, Miss Caraway. Oh, dear. 415 00:21:29,000 --> 00:21:31,000 You, boy, what are you doing in here? 416 00:21:31,000 --> 00:21:32,000 Now state your business. 417 00:21:33,000 --> 00:21:34,000 (Marvin) It concerns pollution, ma'am. 418 00:21:35,000 --> 00:21:38,000 Pollution, pollution, pollution. What about it? 419 00:21:38,000 --> 00:21:41,000 Well, uh, you have an energy generating plant, don't you? 420 00:21:41,000 --> 00:21:46,000 I happen to be the president, if that's what you mean. 421 00:21:46,000 --> 00:21:48,000 Yes, ma'am. According to Dr. Pelagian-- 422 00:21:48,000 --> 00:21:52,000 Stop. Don't dare mention that man's name to me. 423 00:21:52,000 --> 00:21:55,000 Alright, ma'am. Ahem, anyway, Dr. Pe.. 424 00:21:55,000 --> 00:21:59,000 Some folks say lots of pollution gets dumped in the ocean. 425 00:21:59,000 --> 00:22:02,000 Fiddlesticks. All this nonsense about pollution. 426 00:22:03,000 --> 00:22:05,000 'A little bit never harmed anyone.' 427 00:22:05,000 --> 00:22:06,000 'And furthermore--' 428 00:22:06,000 --> 00:22:09,000 Aah, good gracious. What's happening? 429 00:22:09,000 --> 00:22:11,000 Look at that ticker tape. 430 00:22:14,000 --> 00:22:16,000 [buzzing] 431 00:22:18,000 --> 00:22:20,000 [stock ticker explodes] 432 00:22:20,000 --> 00:22:24,000 What? Why? Why? 433 00:22:24,000 --> 00:22:27,000 - Marvin, are you okay? - I guess so. 434 00:22:27,000 --> 00:22:29,000 But you should have seen the ticker-tape machine. 435 00:22:29,000 --> 00:22:33,000 - It went wild. - It was behaving like, like-- 436 00:22:33,000 --> 00:22:36,000 (Pelagian over radio) 'Like something dangerous?' 437 00:22:36,000 --> 00:22:41,000 'No, Miss Caraway. This was just a harmless demonstration' 438 00:22:41,000 --> 00:22:44,000 'unlike pollution from your factories.' 439 00:22:44,000 --> 00:22:46,000 No use trying to follow it. 440 00:22:46,000 --> 00:22:48,000 'This time, we'd probably end up at the South Pole.' 441 00:22:48,000 --> 00:22:50,000 Right. 442 00:22:50,000 --> 00:22:52,000 Well, there goes the elusive voice of Dr. Pelagian. 443 00:22:52,000 --> 00:22:55,000 That horrible Dr. Pelagian. 444 00:22:55,000 --> 00:22:58,000 Horrible? Yes, perhaps he is. 445 00:22:58,000 --> 00:23:00,000 But so are the oceans made harmful by pollution. 446 00:23:01,000 --> 00:23:03,000 Come on. One last visit to make. 447 00:23:15,000 --> 00:23:17,000 (male narrator) Later, a second visit is paid on J. Mortimer Hutchinson 448 00:23:17,000 --> 00:23:19,000 most bitter tycoon of them all. 449 00:23:19,000 --> 00:23:21,000 In short, the leader of the three holdouts. 450 00:23:25,000 --> 00:23:28,000 We'd like to see Mr. Hutchinson, please. 451 00:23:28,000 --> 00:23:31,000 Yes, sir, Superman. One moment, please. 452 00:23:31,000 --> 00:23:33,000 We ought to prepare you for some stormy weather 453 00:23:33,000 --> 00:23:35,000 when Mr. Hutchinson shows. 454 00:23:35,000 --> 00:23:39,000 Yes, we're not going to be very welcome, as you'll soon see. 455 00:23:39,000 --> 00:23:42,000 Well, hello. How glad I am to see all of you. 456 00:23:42,000 --> 00:23:44,000 You are? Even me? 457 00:23:44,000 --> 00:23:47,000 Especially you. Come in, come in. 458 00:23:49,000 --> 00:23:53,000 (Robin) 'Perambulating Plexiglas. Look at the size of that dome.' 459 00:23:53,000 --> 00:23:55,000 (Hutchinson) 'Yes, cost me a cool quarter of a million.' 460 00:23:56,000 --> 00:23:59,000 Nothing will rain on my daughter's engagement party. 461 00:23:59,000 --> 00:24:01,000 Quite impressive. 462 00:24:01,000 --> 00:24:04,000 But we're here on very important business, Mr. Hutchinson. 463 00:24:04,000 --> 00:24:07,000 My daughter's engagement? Why, of course that's important. 464 00:24:07,000 --> 00:24:09,000 I don't think you understand. 465 00:24:09,000 --> 00:24:14,000 Dr. Pelagian is a fanatic, but he's also brilliant, determined. 466 00:24:14,000 --> 00:24:16,000 And won't rest until you announce your 467 00:24:16,000 --> 00:24:18,000 intention to halt your factories' pollution. 468 00:24:18,000 --> 00:24:22,000 I see. Well, what exactly do you suggest? 469 00:24:22,000 --> 00:24:24,000 Some kind of arbitration. 470 00:24:24,000 --> 00:24:27,000 Your willingness to sit down and discuss what should be done. 471 00:24:27,000 --> 00:24:29,000 A statement in the papers to that effect. 472 00:24:29,000 --> 00:24:32,000 Alright, here is my statement. 473 00:24:32,000 --> 00:24:35,000 No one tells J. Mortimer how to run his business. 474 00:24:36,000 --> 00:24:37,000 Uh-oh. Here we go again. 475 00:24:38,000 --> 00:24:40,000 (Hutchinson) 'This Pelagian did a fine job' 476 00:24:40,000 --> 00:24:43,000 'of ruining my daughter's engagement party the last time.' 477 00:24:43,000 --> 00:24:46,000 But I'd just like to see him try it now. 478 00:24:48,000 --> 00:24:50,000 Ladies and gentlemen 479 00:24:50,000 --> 00:24:53,000 I have an important happy announcement 480 00:24:53,000 --> 00:24:55,000 the engagement of my daughter to-- 481 00:24:55,000 --> 00:24:56,000 [wind blowing] 482 00:24:56,000 --> 00:24:58,000 To-- 483 00:24:58,000 --> 00:25:01,000 - Golly, what's that? - A zephyr out of season. 484 00:25:07,000 --> 00:25:10,000 (Hutchinson) Superman, Wonder Woman, anyone.. 485 00:25:10,000 --> 00:25:12,000 - What should I do? - Take cover. 486 00:25:12,000 --> 00:25:14,000 [guests screaming] 487 00:25:26,000 --> 00:25:31,000 (Pelagian over radio) 'Another reminder from the ocean, Mr. Hutchinson.' 488 00:25:31,000 --> 00:25:35,000 'Oil and water don't mix.' 489 00:25:37,000 --> 00:25:40,000 (male narrator) Later, back at the Justice League headquarters 490 00:25:40,000 --> 00:25:44,000 the grim-faced SuperFriends discuss the situation with a 491 00:25:44,000 --> 00:25:46,000 worried Colonel Wilcox. 492 00:25:46,000 --> 00:25:49,000 So now we know several things about Dr. Pelagian. 493 00:25:49,000 --> 00:25:53,000 'One, that Professor Ansel Hillbrand is still alive' 494 00:25:53,000 --> 00:25:56,000 'and that he is probably Pelagian.' 495 00:25:56,000 --> 00:25:59,000 Two, that Dr. Pelagian, to call him by name 496 00:25:59,000 --> 00:26:03,000 can produce unbelievable effects with wind and wave. 497 00:26:03,000 --> 00:26:06,000 'Three, that so far, Dr. Pelagian has used them' 498 00:26:06,000 --> 00:26:09,000 'to warn, to coax and persuade.' 499 00:26:09,000 --> 00:26:13,000 The big question is if the three holdouts remain 500 00:26:13,000 --> 00:26:15,000 stubborn and uncooperative 501 00:26:15,000 --> 00:26:17,000 what then will Dr. Pelagian do? 502 00:26:17,000 --> 00:26:19,000 (Wonder Woman) We've made several attempts 503 00:26:19,000 --> 00:26:22,000 to gain the cooperation of the three holdouts and failed. 504 00:26:22,000 --> 00:26:25,000 So that leaves us with Dr. Pelagian. 505 00:26:25,000 --> 00:26:28,000 We've got to reach him and persuade him not to strike. 506 00:26:28,000 --> 00:26:29,000 I agree. 507 00:26:30,000 --> 00:26:33,000 Now, how do we get together with Dr. Pelagian? 508 00:26:33,000 --> 00:26:36,000 For the moment, colonel, we don't know the answer to that. 509 00:26:41,000 --> 00:26:44,000 What a time to insist on coming here. 510 00:26:44,000 --> 00:26:47,000 Why not think of some way to help the SuperFriends instead? 511 00:26:47,000 --> 00:26:50,000 I have, and this is it. 512 00:26:50,000 --> 00:26:53,000 Marvin, sometimes you're a teensy bit obscure. 513 00:26:53,000 --> 00:26:57,000 Look, Wendy, Sherlock Holmes and all the other pros 514 00:26:57,000 --> 00:26:59,000 are always re-enacting the circumstances 515 00:26:59,000 --> 00:27:01,000 surrounding the crime, right? 516 00:27:01,000 --> 00:27:03,000 [grunts] 517 00:27:03,000 --> 00:27:05,000 Marvin, you're still obscure. 518 00:27:05,000 --> 00:27:09,000 Don't you see? We'll do everything that we did before. 519 00:27:09,000 --> 00:27:11,000 And according to your theory-- 520 00:27:11,000 --> 00:27:14,000 It will lead us right to Dr. Pelagian. 521 00:27:14,000 --> 00:27:16,000 Golly, that would sure be a big help to 522 00:27:16,000 --> 00:27:18,000 the SuperFriends if we could do it. 523 00:27:18,000 --> 00:27:20,000 Alright, what's first? 524 00:27:20,000 --> 00:27:22,000 [grunts] 525 00:27:22,000 --> 00:27:24,000 Right, Wonder Dog. 526 00:27:24,000 --> 00:27:27,000 We start off by buying you a hot dog like we did before. 527 00:27:32,000 --> 00:27:33,000 And now, Mr. Holmes? 528 00:27:33,000 --> 00:27:37,000 That's next on our agenda, Watson, just like before. 529 00:27:37,000 --> 00:27:39,000 Yeah. 530 00:27:39,000 --> 00:27:42,000 (Wendy) 'Not you, Wonder Dog. You like it too much.' 531 00:27:42,000 --> 00:27:44,000 You wait for us on the beach. 532 00:27:46,000 --> 00:27:49,000 [grumbling] 533 00:27:53,000 --> 00:27:55,000 Any sign of Dr. Pelagian so far? 534 00:27:55,000 --> 00:27:57,000 You can joke if you like, but-- 535 00:27:57,000 --> 00:27:59,000 - Uh-oh. - Not Dr. Pelagian. 536 00:27:59,000 --> 00:28:01,000 (Marvin) 'You're right, it's not.' 537 00:28:01,000 --> 00:28:03,000 'It's Wonder Dog napping on the beach.' 538 00:28:03,000 --> 00:28:06,000 Amazing. Tell me more. 539 00:28:06,000 --> 00:28:09,000 Okay. A fly just started buzzing around his nose. 540 00:28:09,000 --> 00:28:12,000 Marvelous. Tell me more. 541 00:28:12,000 --> 00:28:15,000 And here comes a penguin waddling up to Wonder Dog. 542 00:28:15,000 --> 00:28:18,000 Isn't that nice? A penguin. 543 00:28:18,000 --> 00:28:19,000 A penguin? 544 00:28:21,000 --> 00:28:24,000 'Marvin, there really is a penguin.' 545 00:28:24,000 --> 00:28:26,000 You're kidding. 546 00:28:26,000 --> 00:28:29,000 Boy, is that bird ever off-course. 547 00:28:29,000 --> 00:28:31,000 Wendy, I'll bet that's a clue. 548 00:28:31,000 --> 00:28:33,000 Let's get off this thing. 549 00:28:33,000 --> 00:28:36,000 Out, please. This is our stop. 550 00:28:44,000 --> 00:28:46,000 (Wendy) 'Wonder Dog, don't hurt him.' 551 00:28:47,000 --> 00:28:48,000 (Marvin) 'Come on, Wonder Dog.' 552 00:28:48,000 --> 00:28:50,000 (Wendy) Wonder, come here, boy. Come here. 553 00:28:50,000 --> 00:28:53,000 Nice dog, nice dog. 554 00:28:54,000 --> 00:28:57,000 Marvin, this rock is moving. 555 00:28:57,000 --> 00:28:59,000 Something tells me it's not a rock. 556 00:28:59,000 --> 00:29:00,000 What, then? 557 00:29:00,000 --> 00:29:02,000 You wouldn't believe me if I told you. 558 00:29:02,000 --> 00:29:05,000 - Tell me anyway. - A whale. 559 00:29:05,000 --> 00:29:07,000 A whale? 560 00:29:07,000 --> 00:29:11,000 That's the most preposterous, stupid silly thing I.. 561 00:29:16,000 --> 00:29:19,000 Wow, it's a whale, alright. 562 00:29:19,000 --> 00:29:20,000 And there she blows. 563 00:29:22,000 --> 00:29:25,000 Marvin, we've stopped. Is that a good sign? 564 00:29:25,000 --> 00:29:28,000 As long as he doesn't decide to go snorkeling. 565 00:29:28,000 --> 00:29:30,000 (Wendy) What is that? 566 00:29:32,000 --> 00:29:37,000 Wendy and Marvin, my name is Dr. Pelagian. 567 00:29:37,000 --> 00:29:39,000 Won't you come aboard? 568 00:29:39,000 --> 00:29:40,000 (Marvin and Wendy) Dr. Pelagian? 569 00:29:42,000 --> 00:29:45,000 (Marvin) Why, yes, uh, I guess we would. 570 00:29:47,000 --> 00:29:49,000 So glad to have you aboard. 571 00:29:49,000 --> 00:29:52,000 You and Marvin are honored guests here on the Sprite. 572 00:29:52,000 --> 00:29:54,000 Uh, one thing, sir, where's the crew? 573 00:29:54,000 --> 00:29:59,000 There is none, Marvin. The Sprite is completely automated. 574 00:29:59,000 --> 00:30:02,000 You mean we're the only ones aboard? 575 00:30:02,000 --> 00:30:05,000 There's my friend and companion, Maurice. 576 00:30:05,000 --> 00:30:07,000 And here are more dear friends. 577 00:30:07,000 --> 00:30:08,000 Meet Hector and Helen 578 00:30:09,000 --> 00:30:14,000 not only my friends, also my messengers, my eyes, my ears. 579 00:30:14,000 --> 00:30:16,000 And your voice too, right, sir? 580 00:30:16,000 --> 00:30:20,000 Ah, Marvin, you've heard it, eh? Let's proceed. 581 00:30:24,000 --> 00:30:26,000 Rex, the whale, you've already met. 582 00:30:27,000 --> 00:30:30,000 Sure. We wouldn't be here if it wasn't for his taxi service. 583 00:30:30,000 --> 00:30:35,000 He and all the other whales are my very special friends 584 00:30:35,000 --> 00:30:37,000 'as are the squids, the sea horses' 585 00:30:37,000 --> 00:30:39,000 and all the other citizens of the deep. 586 00:30:40,000 --> 00:30:42,000 (Wendy) Did you say "citizens," sir? 587 00:30:42,000 --> 00:30:43,000 (Pelagian) Of course. 588 00:30:43,000 --> 00:30:45,000 The sea world is their world. 589 00:30:45,000 --> 00:30:49,000 A world that is infinitely more interesting and varied 590 00:30:49,000 --> 00:30:52,000 than anything the land or air can offer. 591 00:30:52,000 --> 00:30:57,000 A world of citizens with whom I play, work. 592 00:30:57,000 --> 00:31:00,000 In fact, I've even learned to talk to them. 593 00:31:00,000 --> 00:31:03,000 You talk to the fishes too? We knew Aquaman did. 594 00:31:03,000 --> 00:31:05,000 But we didn't think anyone else could. 595 00:31:05,000 --> 00:31:07,000 Hard to believe? 596 00:31:07,000 --> 00:31:09,000 Watch. It's a kind of mental telepathy. 597 00:31:09,000 --> 00:31:13,000 'For instance, I'll think the command "scatter"' 598 00:31:13,000 --> 00:31:15,000 'and watch what happens.' 599 00:31:18,000 --> 00:31:19,000 - 'Wow.' - 'Terrific.' 600 00:31:20,000 --> 00:31:21,000 (Pelagian) 'Now, I'll think the command' 601 00:31:21,000 --> 00:31:23,000 '"reassemble."' 602 00:31:23,000 --> 00:31:25,000 'It was only after I learned to communicate with them' 603 00:31:25,000 --> 00:31:28,000 'that I came to realize that they were friendly simple' 604 00:31:28,000 --> 00:31:32,000 creatures intent only on living out their lives 605 00:31:32,000 --> 00:31:34,000 the way nature intended them to 606 00:31:34,000 --> 00:31:37,000 without having to contend with the plague. 607 00:31:37,000 --> 00:31:38,000 - Plague? - In the ocean? 608 00:31:39,000 --> 00:31:41,000 The plague is man. 609 00:31:41,000 --> 00:31:43,000 Do you know how big the oceans are? 610 00:31:43,000 --> 00:31:46,000 Three times the size of all the land, aren't they? 611 00:31:46,000 --> 00:31:48,000 Right. But they're not limitless. 612 00:31:49,000 --> 00:31:51,000 And slowly and surely they're being 613 00:31:51,000 --> 00:31:53,000 polluted, fouled and poisoned 614 00:31:53,000 --> 00:31:55,000 'by all the waste man tosses in.' 615 00:31:55,000 --> 00:31:57,000 As if all the oceans were nothing 616 00:31:57,000 --> 00:31:59,000 but one huge garbage dump. 617 00:32:00,000 --> 00:32:03,000 Five years ago, I launched the Sprite, secretly built. 618 00:32:03,000 --> 00:32:07,000 'I took to the ocean with the vow that I'd never set foot on' 619 00:32:07,000 --> 00:32:12,000 land until there was hope, that man would stop polluting. 620 00:32:12,000 --> 00:32:15,000 After faking that accident off Point Gander, right, sir? 621 00:32:15,000 --> 00:32:21,000 Ah, you know about that, eh? Then you also know my real name? 622 00:32:21,000 --> 00:32:23,000 Yes, sir, Professor Hillbrand. 623 00:32:23,000 --> 00:32:25,000 With Professor Hillbrand dead 624 00:32:25,000 --> 00:32:27,000 no one could guess who Dr.Pelagian was. 625 00:32:28,000 --> 00:32:31,000 And I wanted the world to be puzzled, to keep questioning. 626 00:32:31,000 --> 00:32:33,000 [alarm blaring] 627 00:32:33,000 --> 00:32:36,000 Excuse me, a special news report. 628 00:32:36,000 --> 00:32:40,000 And I speak for Luther Fenwick and Miss Caraway 629 00:32:40,000 --> 00:32:45,000 when I say that we'll never take orders from anyone 630 00:32:45,000 --> 00:32:47,000 or change the way we conduct our business. 631 00:32:48,000 --> 00:32:50,000 (Superman) That means big trouble for those three. 632 00:32:52,000 --> 00:32:55,000 Very well. Those three must be taught a lesson. 633 00:32:56,000 --> 00:32:58,000 What are you going to do, sir? 634 00:32:58,000 --> 00:33:03,000 Even before I took to the ocean, I had discovered the big secret. 635 00:33:03,000 --> 00:33:07,000 'The secret of tapping the energy of underwater volcanoes.' 636 00:33:07,000 --> 00:33:09,000 These are the controls with which I can 637 00:33:10,000 --> 00:33:12,000 unleash hurricanes and launch tidal waves. 638 00:33:12,000 --> 00:33:19,000 And at 5:00 today, we begin Operation Tidal Wave. 639 00:33:19,000 --> 00:33:23,000 Of course, aboard the Sprite, nothing can happen to you. 640 00:33:23,000 --> 00:33:26,000 Marvin, we've got to reach the SuperFriends. 641 00:33:26,000 --> 00:33:28,000 Sure. Any idea how? 642 00:33:28,000 --> 00:33:30,000 Uh-uh. You? 643 00:33:34,000 --> 00:33:37,000 Letters to the editors of all the large newspapers 644 00:33:37,000 --> 00:33:40,000 advising them to expect something big to happen today. 645 00:33:40,000 --> 00:33:42,000 Uh, how are you gonna send them, sir? 646 00:33:43,000 --> 00:33:45,000 By albatross express, as usual. 647 00:33:45,000 --> 00:33:48,000 I'm off to get them now. 648 00:33:48,000 --> 00:33:50,000 That's it. 649 00:33:50,000 --> 00:33:52,000 We'll enclose a letter to the SuperFriends. 650 00:33:52,000 --> 00:33:54,000 Right, but to be absolutely certain 651 00:33:55,000 --> 00:33:56,000 it should go special delivery. 652 00:33:56,000 --> 00:33:59,000 (Wendy) 'You mean one of us should go along with it?' 653 00:33:59,000 --> 00:34:01,000 [whimpers] 654 00:34:01,000 --> 00:34:02,000 You're the lightest, Wonder Dog. 655 00:34:02,000 --> 00:34:04,000 (Wendy) We're depending on you, old pal. 656 00:34:04,000 --> 00:34:07,000 [whimpers] 657 00:34:07,000 --> 00:34:10,000 (Marvin) 'Wonder Dog, you do this and you'll be a hero.' 658 00:34:10,000 --> 00:34:12,000 [grunts] 659 00:34:12,000 --> 00:34:16,000 You'll probably get a medal. Your picture in all the papers. 660 00:34:16,000 --> 00:34:18,000 [Wonder Dog grunts] 661 00:34:18,000 --> 00:34:19,000 Maybe even two medals. 662 00:34:19,000 --> 00:34:22,000 [Wonder Dog barking] 663 00:34:24,000 --> 00:34:27,000 (Pelagian) These letters are heavier than I remember. 664 00:34:27,000 --> 00:34:31,000 Alright, Hector, Helen, off you go. 665 00:34:33,000 --> 00:34:35,000 (Wendy) Bon voyage. 666 00:34:35,000 --> 00:34:37,000 By the way, where's that dog of yours? 667 00:34:37,000 --> 00:34:40,000 Oh, he's, uh, off somewhere, I suppose. 668 00:34:47,000 --> 00:34:48,000 [yelps] 669 00:34:54,000 --> 00:34:58,000 (male narrator) As Dr. Pelagian's mail arrives at a central post office 670 00:34:58,000 --> 00:35:03,000 two hours remain before the tidal waves are unleashed 671 00:35:03,000 --> 00:35:06,000 and Wonder Dog is miles from the SuperFriends. 672 00:35:15,000 --> 00:35:16,000 [whimpers] 673 00:35:19,000 --> 00:35:22,000 The breeding grounds of the albatross could be a clue as 674 00:35:22,000 --> 00:35:24,000 to Dr. Pelagian's whereabouts. 675 00:35:24,000 --> 00:35:26,000 Maybe Point Gander is a clue. 676 00:35:26,000 --> 00:35:28,000 [panting] 677 00:35:31,000 --> 00:35:34,000 (male narrator) Finally, the SuperFriends learn that Wendy and Marvin 678 00:35:35,000 --> 00:35:37,000 are aboard Dr. Pelagian's submarine 679 00:35:37,000 --> 00:35:39,000 somewhere in the ocean 680 00:35:39,000 --> 00:35:42,000 and, at exactly 5:00, artificially created tidal 681 00:35:43,000 --> 00:35:46,000 waves will come crashing against the factories 682 00:35:46,000 --> 00:35:48,000 of the unholy three. 683 00:35:48,000 --> 00:35:50,000 Ten minutes to 5:00. Let's move. 684 00:36:01,000 --> 00:36:04,000 Fire one tidal wave. 685 00:36:13,000 --> 00:36:16,000 - Well, Robin? - Not a peep so far. 686 00:36:18,000 --> 00:36:21,000 Here it comes, Wonder Woman, at 2 o'clock high. 687 00:36:21,000 --> 00:36:25,000 Robin, it's a big industrial-size tidal wave 688 00:36:25,000 --> 00:36:27,000 'and it's headed for Fenwick's factories.' 689 00:36:28,000 --> 00:36:29,000 Alright, friends, let's go. 690 00:36:32,000 --> 00:36:34,000 (male narrator) With only precious seconds to go 691 00:36:34,000 --> 00:36:38,000 Superman leaps into action. 692 00:36:38,000 --> 00:36:39,000 [train crashes] 693 00:36:57,000 --> 00:37:00,000 One down, two to go. 694 00:37:03,000 --> 00:37:07,000 (male narrator) As Doctor Pelagian stares, unbelieving, at his monitor 695 00:37:07,000 --> 00:37:09,000 the junior SuperFriends grasp 696 00:37:09,000 --> 00:37:11,000 an opportunity to sabotage the machinery. 697 00:37:11,000 --> 00:37:17,000 But Dr. Pelagian has provided for every contingency. 698 00:37:17,000 --> 00:37:20,000 Alright, let them try to stop this one. 699 00:37:27,000 --> 00:37:29,000 Here comes the twin to the other baby. 700 00:37:29,000 --> 00:37:31,000 This one's lined up for Hutchinson's factories. 701 00:37:31,000 --> 00:37:33,000 'See if you can head it off.' 702 00:37:33,000 --> 00:37:35,000 Will do, Batman. 703 00:37:35,000 --> 00:37:38,000 I wish I was that confident. We don't have much time. 704 00:37:38,000 --> 00:37:40,000 (Aquaman) 'Look, Superman. That give you any ideas?' 705 00:37:40,000 --> 00:37:43,000 (Superman) Perfect. One for you. 706 00:37:43,000 --> 00:37:47,000 One for me. Away we go. 707 00:37:52,000 --> 00:37:55,000 Two down, one to go. 708 00:37:59,000 --> 00:38:00,000 (male narrator) Once more, Wendy and Marvin 709 00:38:00,000 --> 00:38:03,000 do what they can to keep disaster at bay. 710 00:38:05,000 --> 00:38:09,000 (Computer) 'Sir, or madam, as the case may be' 711 00:38:09,000 --> 00:38:12,000 'please do not introduce any foreign substances' 712 00:38:13,000 --> 00:38:15,000 'into the interior of the computer.' 713 00:38:16,000 --> 00:38:17,000 'Thank you.' 714 00:38:17,000 --> 00:38:20,000 Alright, I'll make this next tidal wave 715 00:38:20,000 --> 00:38:23,000 so large no one can handle it. 716 00:38:23,000 --> 00:38:28,000 (male narrator) Pelagian's final target, Caraway's generating plant. 717 00:38:28,000 --> 00:38:32,000 (Robin) Well, at least this has to be his last target. 718 00:38:32,000 --> 00:38:36,000 All this energy available to us, Aquaman. Any ideas? 719 00:38:36,000 --> 00:38:38,000 (Aquaman) 'Aren't those Freon coils?' 720 00:38:38,000 --> 00:38:40,000 They sure are. 721 00:38:40,000 --> 00:38:43,000 Robin, what do Freon coils and unlimited power add up to? 722 00:38:43,000 --> 00:38:47,000 A refrigerator. But the biggest ever seen, right? 723 00:38:47,000 --> 00:38:49,000 (Aquaman) 'Right.' 724 00:38:49,000 --> 00:38:54,000 Now, the tidal wave that cannot be stopped. 725 00:38:58,000 --> 00:39:01,000 Ready or not, down there, here comes the third little darling. 726 00:39:01,000 --> 00:39:04,000 And this one is really king-size. 727 00:39:04,000 --> 00:39:05,000 No problem, Batman. 728 00:39:06,000 --> 00:39:09,000 We're going to give it a very cold reception. 729 00:39:09,000 --> 00:39:11,000 (male narrator) Desperately working against time 730 00:39:11,000 --> 00:39:15,000 Superman and Aquaman have arranged for Freon coils 731 00:39:15,000 --> 00:39:17,000 to be positioned in the surf 732 00:39:17,000 --> 00:39:19,000 and for the enormous energy of the plant 733 00:39:19,000 --> 00:39:21,000 to be fed into the coils 734 00:39:21,000 --> 00:39:23,000 the moment Superman gives the signal. 735 00:39:23,000 --> 00:39:25,000 There she is, finally. 736 00:39:27,000 --> 00:39:28,000 Now. 737 00:39:31,000 --> 00:39:33,000 (male narrator) Once more, the SuperFriends demonstrate 738 00:39:33,000 --> 00:39:36,000 that brainpower can be more effective than brute force 739 00:39:36,000 --> 00:39:40,000 and in so doing, have not only stopped tidal waves 740 00:39:40,000 --> 00:39:44,000 but have created the largest ice cube ever. 741 00:39:44,000 --> 00:39:45,000 Within moments 742 00:39:45,000 --> 00:39:49,000 three figures make an appearance on the beach. 743 00:39:49,000 --> 00:39:52,000 Gentlemen, I speak for Miss Caraway and Mr. Fenwick. 744 00:39:53,000 --> 00:39:54,000 Don't you always? 745 00:39:54,000 --> 00:39:57,000 But this time, I.. That is, we.. 746 00:39:57,000 --> 00:39:59,000 I mean to say all of us-- 747 00:39:59,000 --> 00:40:02,000 What he's trying to say is 748 00:40:02,000 --> 00:40:06,000 we're ready to sit down and discuss things with anyone. 749 00:40:06,000 --> 00:40:08,000 Tottering tycoons, listen to that. 750 00:40:08,000 --> 00:40:11,000 And we're determined now to do all we can to fight pollution. 751 00:40:11,000 --> 00:40:15,000 If you happen to see Dr. Pelagian, tell him that. 752 00:40:15,000 --> 00:40:18,000 Well, that calls for a celebration. 753 00:40:18,000 --> 00:40:21,000 Whoa, hold on here. We're not through yet. 754 00:40:21,000 --> 00:40:25,000 Right, there's still the small matter of Wendy and Marvin. 755 00:40:27,000 --> 00:40:31,000 All three tidal waves turned aside and stopped. 756 00:40:31,000 --> 00:40:33,000 But I'm not defeated. 757 00:40:33,000 --> 00:40:36,000 I'll create the greatest sandstorm ever seen. 758 00:40:36,000 --> 00:40:39,000 'I'll turn continents into deserts' 759 00:40:39,000 --> 00:40:41,000 'create one giant wasteland.' 760 00:40:41,000 --> 00:40:43,000 I'll show them. 761 00:40:43,000 --> 00:40:46,000 Wonderful, that's the way to fight pollution. 762 00:40:46,000 --> 00:40:48,000 (Marvin) Yeah, pollute the whole world, 763 00:40:48,000 --> 00:40:50,000 'then no one will care anymore.' 764 00:40:50,000 --> 00:40:52,000 I don't know. 765 00:40:54,000 --> 00:40:57,000 (male narrator) Elsewhere, Wonder Woman's transparent plane 766 00:40:57,000 --> 00:40:59,000 carries the SuperFriends seaward. 767 00:40:59,000 --> 00:41:01,000 I wish I could join you and Aquaman. 768 00:41:01,000 --> 00:41:05,000 Thanks, but this operation is best handled by two. 769 00:41:05,000 --> 00:41:06,000 Five seconds to jump point. 770 00:41:07,000 --> 00:41:10,000 Three, two, one, now. 771 00:41:17,000 --> 00:41:20,000 (male narrator) Aquaman sweeps the vast areas of the ocean with his sonar 772 00:41:20,000 --> 00:41:23,000 to zero in on the elusive submarine. 773 00:41:23,000 --> 00:41:25,000 I'm getting echo pulses, Superman. 774 00:41:25,000 --> 00:41:27,000 The sub's in that direction. 775 00:41:27,000 --> 00:41:29,000 (Superman) Lead on, Aquaman. 776 00:41:31,000 --> 00:41:33,000 (Pelagian) Intruders. They must be delayed. 777 00:41:35,000 --> 00:41:38,000 (Superman) Giant squid, and they look menacing. 778 00:41:38,000 --> 00:41:40,000 No problem, Superman. 779 00:41:40,000 --> 00:41:42,000 I'm communicating with them. They'll move aside. 780 00:41:42,000 --> 00:41:45,000 Very well done, an ink screen. 781 00:41:45,000 --> 00:41:47,000 (Aquaman) Something's curious here. 782 00:41:47,000 --> 00:41:51,000 It's almost as if they're not getting my signals. 783 00:41:51,000 --> 00:41:54,000 Those killer whales definitely don't look peaceful. 784 00:41:54,000 --> 00:41:57,000 I'll signal them, explain. 785 00:41:57,000 --> 00:42:01,000 'It's no good. Somehow my signals are being blocked.' 786 00:42:01,000 --> 00:42:04,000 Uh-oh. We don't want to have to hurt them. 787 00:42:04,000 --> 00:42:08,000 Of course. That means there's only one thing left to do. 788 00:42:08,000 --> 00:42:09,000 Retreat, fast. 789 00:42:10,000 --> 00:42:11,000 (male narrator) But as the pair flee 790 00:42:11,000 --> 00:42:14,000 Aquaman's sonar senses the presence above of ships 791 00:42:14,000 --> 00:42:18,000 and the SuperFriends zoom for the surface. 792 00:42:20,000 --> 00:42:23,000 - Dr. Pelagian's centurions. - What? 793 00:42:23,000 --> 00:42:26,000 (Aquaman) I'm positive now Dr. Pelagian's a genius. 794 00:42:26,000 --> 00:42:28,000 Those whales are his guards. 795 00:42:28,000 --> 00:42:30,000 So that's why they don't obey your signals. 796 00:42:30,000 --> 00:42:34,000 Yes, Dr. Pelagian probably devised an energy diversion 797 00:42:34,000 --> 00:42:36,000 that blocks out my signals. 798 00:42:36,000 --> 00:42:38,000 Ingenious. Now what? 799 00:42:38,000 --> 00:42:41,000 Nets, Aquaman. Did you ever go fishing for a whale? 800 00:42:44,000 --> 00:42:46,000 (Aquaman) Alright, here they come. 801 00:42:50,000 --> 00:42:52,000 (male narrator) With the huge but very fragile net 802 00:42:52,000 --> 00:42:56,000 the Superfriends temporarily corral the huge beasts. 803 00:42:59,000 --> 00:43:01,000 Your friends are very resourceful. 804 00:43:01,000 --> 00:43:05,000 But let's see if they can follow the Sprite in a power dive. 805 00:43:06,000 --> 00:43:08,000 (Superman) Oh, no, you don't. 806 00:43:10,000 --> 00:43:12,000 Visitors, 12 o'clock high. 807 00:43:12,000 --> 00:43:14,000 'Well, we knew that net wouldn't hold them forever.' 808 00:43:14,000 --> 00:43:16,000 I'll lead them away, you continue on. 809 00:43:32,000 --> 00:43:36,000 Those whales are still looking for me in the Sargasso Sea. 810 00:43:36,000 --> 00:43:38,000 Dr. Pelagian, I presume. 811 00:43:38,000 --> 00:43:41,000 Or more properly, Professor Hillbrand. 812 00:43:41,000 --> 00:43:44,000 By any name, I've lost my war. 813 00:43:44,000 --> 00:43:49,000 You're wrong. First of all, it was never just your war. 814 00:43:49,000 --> 00:43:51,000 A great many people have never stopped 815 00:43:51,000 --> 00:43:53,000 'fighting the war against pollution.' 816 00:43:53,000 --> 00:43:56,000 Yes, unlike yours, their tactics never endangered the nation. 817 00:43:56,000 --> 00:44:00,000 (Pelagian) Yes, I guess I deserve to lose. 818 00:44:00,000 --> 00:44:01,000 Wrong again, professor. 819 00:44:01,000 --> 00:44:04,000 'Hutchinson, Fenwick and Caraway' 820 00:44:04,000 --> 00:44:05,000 'they're on your side now. 821 00:44:05,000 --> 00:44:08,000 And maybe everyone else is too. 822 00:44:08,000 --> 00:44:11,000 So you see, professor, we may all wind up as the winner. 823 00:44:16,000 --> 00:44:18,000 [theme music] 64173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.