All language subtitles for S F S01E01 The Power Pirate 1080p HMAX WEB-DL DD2 0 H 264-PHOENiX (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 [theme music] 2 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 (male narrator) In the Great Hall of the Justice League 3 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 there are assembled the world's four greatest heroes. 4 00:00:15,000 --> 00:00:19,000 Created from the cosmic legends of the universe. 5 00:00:19,000 --> 00:00:20,000 Superman.. 6 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 [train horn honking] 7 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 ...Wonder Woman.. 8 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 ...Batman.. 9 00:00:36,000 --> 00:00:37,000 ...Aquaman.. 10 00:00:43,000 --> 00:00:46,000 ...and those three junior Super Friends.. 11 00:00:46,000 --> 00:00:49,000 ...Wendy, Marvin and Wonder Dog. 12 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 Their mission, to fight injustice 13 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 to right that which is wrong 14 00:00:57,000 --> 00:01:00,000 and to serve all mankind. 15 00:01:02,000 --> 00:01:05,000 [instrumental music] 16 00:01:08,000 --> 00:01:11,000 [whirring] 17 00:01:16,000 --> 00:01:17,000 [grunts] 18 00:01:23,000 --> 00:01:26,000 [sighs] That was a rather good spill. 19 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 Ouch. 20 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 I don't think I've done my leg much good. 21 00:01:32,000 --> 00:01:36,000 I say, whoever you are, I'm awfully glad to see you. 22 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 'I'm afraid I'll need your help to..' 23 00:01:43,000 --> 00:01:47,000 I can't break the grip. I'm powerless. 24 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 Help. Help me, someone. 25 00:01:49,000 --> 00:01:50,000 (male narrator) In the Hall of Justice 26 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 the Super Friends look on 27 00:01:51,000 --> 00:01:54,000 as Superman pleads for help. 28 00:01:54,000 --> 00:01:55,000 I think Superman needs help. 29 00:01:55,000 --> 00:01:59,000 What about it, Super Friends? Do we help him or not? 30 00:01:59,000 --> 00:02:00,000 Hmm. What do you think, chum? 31 00:02:01,000 --> 00:02:04,000 He got himself into it, Batman, let him get himself out of it. 32 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 What about you, Aquaman? What do you think? 33 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 I agree with Robin. 34 00:02:08,000 --> 00:02:09,000 Besides, I don't think all of us can handle 35 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 Superman's fantastic adversary. 36 00:02:12,000 --> 00:02:13,000 Help. Please help. 37 00:02:14,000 --> 00:02:15,000 I can't hold out much longer. 38 00:02:15,000 --> 00:02:19,000 We've got to help Superman, even if we all go down together. 39 00:02:19,000 --> 00:02:20,000 You're right, Wonder Woman. 40 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 - Okay. - Let's go. 41 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 So it's all of you now, huh? 42 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 You'll have to catch me first. 43 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 - Marvin. - Huh? 44 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 So help me, Marvin, if you land with a thud 45 00:02:33,000 --> 00:02:36,000 and ruin the cake I baked for our Super Friends' meeting 46 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 'I'll never forgive you.' 47 00:02:38,000 --> 00:02:42,000 Like, wow. I haven't mastered a soft landing yet. 48 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 Whew, thanks, Wonder Dog. 49 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 You saved me from a fate worse than death. 50 00:02:47,000 --> 00:02:50,000 I'll make sure you get an extra big piece of cake. 51 00:02:51,000 --> 00:02:54,000 Okay, okay. Two pieces, wonder mouth. 52 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 [all laughing] 53 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 [alarm wailing] 54 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 The TroubAlert. 55 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 (male narrator) Suddenly, the weekly meeting 56 00:03:01,000 --> 00:03:04,000 of the Super Friends takes on a serious note. 57 00:03:07,000 --> 00:03:08,000 It's on the Donner Pass. 58 00:03:08,000 --> 00:03:11,000 Somewhere in the Sierra Nevada mountains. 59 00:03:11,000 --> 00:03:14,000 Something's gone wrong with a giant freight train. 60 00:03:15,000 --> 00:03:18,000 [instrumental music] 61 00:03:20,000 --> 00:03:23,000 [beeping] 62 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 [whirring] 63 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 (Jack) I don't think we can make it to the top. 64 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 We'll have to brake her right here on the grade. 65 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 We'll never be able to hold. 66 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 Brakeman. Brakeman, do you read me? 67 00:03:42,000 --> 00:03:45,000 Hey. What's happening up there, Jack? 68 00:03:45,000 --> 00:03:46,000 (Jack) 'Trouble, Dave. Big trouble.' 69 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 'We've got all four diesels going full blast.' 70 00:03:49,000 --> 00:03:53,000 But the more power we generate, the less drive we get. 71 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 Keep your hands on the brakes and stay with me. 72 00:03:59,000 --> 00:04:03,000 Well, that's it. Our power system's gone haywire. 73 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 Super calamities. 74 00:04:06,000 --> 00:04:09,000 The freight train is starting to roll back down the grade. 75 00:04:09,000 --> 00:04:12,000 And there's a passenger train stranded at the bottom. 76 00:04:12,000 --> 00:04:13,000 It's out of power too. 77 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 I'll get this one, friends. 78 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 Stopping trains is my specialty. 79 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 California, here I come. 80 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 Jack, the brakes aren't holding. Look. 81 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 'We're heading right for the 507.' 82 00:04:30,000 --> 00:04:34,000 (male narrator) Should be reaching Donner Pass any moment now. 83 00:04:36,000 --> 00:04:37,000 There it is. 84 00:04:39,000 --> 00:04:42,000 And not a moment too soon. 85 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 Jack, it's Superman. 86 00:04:47,000 --> 00:04:50,000 [intense music] 87 00:04:56,000 --> 00:05:00,000 It's no use. I can't get a solid footing on this soft ground. 88 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 There's just too much weight. 89 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 The bridge. It's my only chance. 90 00:05:09,000 --> 00:05:12,000 [music continues] 91 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 (male #1) 'Come on. That's it.' 92 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 - 'Go, Superman.' - 'That's the way.' 93 00:05:23,000 --> 00:05:27,000 - 'Look at that guy.' - 'Ha ha ha. Way to go.' 94 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 [grunts 95 00:05:33,000 --> 00:05:37,000 Just in time for the rollercoaster special. 96 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 [wheels clanking] 97 00:05:47,000 --> 00:05:50,000 [wheels squealing] 98 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 He did it, Jack. We're safe. 99 00:05:53,000 --> 00:05:57,000 'Not yet. We're still not off the bridge.' 100 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 [metal squeaking] 101 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 clang 102 00:06:02,000 --> 00:06:03,000 Hey. Hey, we're rolling. 103 00:06:03,000 --> 00:06:06,000 Right. He's pushing us to safety. 104 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 Sorry for the rough landing, boys. 105 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 It was a lot softer than the landing 106 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 we were heading for, Superman. 107 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 (male #2) 'You saved our lives.' 108 00:06:19,000 --> 00:06:23,000 - 'Thanks, Superman.' - 'Yeah, thanks, Superman.' 109 00:06:23,000 --> 00:06:26,000 (Wendy) Wow, that was a super groovy save. 110 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 (Marvin) Right on, like, I guess I'll have to get in some practice 111 00:06:29,000 --> 00:06:30,000 on bending bridges. 112 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 [grunting] 113 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 [growls] 114 00:06:39,000 --> 00:06:40,000 thud 115 00:06:40,000 --> 00:06:44,000 Just make sure there are no ceilings overhead, Wonder Dog. 116 00:06:44,000 --> 00:06:47,000 And, Marvin, don't forget, not everyone has super-strength 117 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 but everyone has a brain. 118 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 You can do super things with your brain. 119 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 For instance, right now, the important thing to do 120 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 is figure out just what caused 121 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 those trains to lose their power. 122 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 That's right, we know that the diesels were working 123 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 but the power they generated disappeared 124 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 before it reached the wheels. 125 00:07:04,000 --> 00:07:07,000 Of course, it could have been a malfunction. Maybe.. 126 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 [alarm wailing] 127 00:07:09,000 --> 00:07:12,000 (Wendy) 'Another TroubAlert.' 128 00:07:12,000 --> 00:07:15,000 It's.. It's the new luxury liner. 129 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 The Queen Victoria. 130 00:07:17,000 --> 00:07:18,000 On her maiden voyage. 131 00:07:18,000 --> 00:07:21,000 But she should be steaming into harbor soon. 132 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 - 'What's gone wrong, Wendy?' - 'It's a storm.' 133 00:07:23,000 --> 00:07:26,000 'And the Queen Victoria is right in the middle of it.' 134 00:07:26,000 --> 00:07:29,000 That shouldn't be a problem for a big new powerful ship. 135 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 - Like the Queen Vic-- - Run that by again, Marvin. 136 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 Only, drop the word powerful. 137 00:07:33,000 --> 00:07:36,000 The ship is in danger of being smashed against the rocks. 138 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 She's lost her power. 139 00:07:40,000 --> 00:07:43,000 What? Her power? 140 00:07:43,000 --> 00:07:44,000 This one's for you, Aquaman. 141 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 Fantastic. An audience with the queen. 142 00:07:47,000 --> 00:07:48,000 - I'm on my way. - Wait. 143 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 We'll take you to the coast in the Batmobile. 144 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 I've got another idea, Batman. 145 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 I can take Aquaman right to the ship 146 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 in my transparent plane. 147 00:07:57,000 --> 00:07:58,000 Fantastic, Wonder Woman. 148 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 At 5000 miles an hour 149 00:08:00,000 --> 00:08:01,000 you'll have him there in a few seconds. 150 00:08:01,000 --> 00:08:04,000 And every second counts. Get going, you two. 151 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 (both) Right. 152 00:08:07,000 --> 00:08:10,000 [instrumental music] 153 00:08:13,000 --> 00:08:14,000 Oh, no. 154 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 Come on. Let's split. 155 00:08:19,000 --> 00:08:22,000 Split is right. This is where we split up. 156 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 Come on, you two. Out. 157 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 Out? 158 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 Right. O-U-T, out. 159 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 This ship is in the middle of a big storm. 160 00:08:31,000 --> 00:08:32,000 It's too dangerous. 161 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 But danger is our business too. 162 00:08:35,000 --> 00:08:36,000 [whimpers] 163 00:08:36,000 --> 00:08:37,000 [grunts] 164 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 Besides, Batman and the others 165 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 might need your help here. 166 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 I guess you're right. 167 00:08:45,000 --> 00:08:49,000 Anyway, just being in this wetsuit makes me seasick. 168 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 (male narrator) At the controls of her thought-powered 169 00:08:51,000 --> 00:08:52,000 transparent plane 170 00:08:52,000 --> 00:08:55,000 Wonder Woman commands the motor to switch on 171 00:08:55,000 --> 00:08:58,000 and the plane begins to taxi toward the hangar door. 172 00:09:01,000 --> 00:09:05,000 And the thought-powered plane rises into the air. 173 00:09:08,000 --> 00:09:12,000 I still marvel at your transparent plane, Wonder Woman. 174 00:09:12,000 --> 00:09:16,000 A robot plane that you fly by using brain waves. 175 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 (Wonder Woman) The only thing that can surpass strength 176 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 is the power of the brain. 177 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 [thunder cracks] 178 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 Look, Aquaman. There she is. 179 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 - The Queen Victoria. - 'We're in time.' 180 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 'Now all I have to do is anchor it somehow' 181 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 keep it from being driven against the rocks. 182 00:09:33,000 --> 00:09:36,000 (Wonder Woman) I'll drop down closer for you. 183 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 Never mind. I'll make it from here. 184 00:09:39,000 --> 00:09:42,000 See you back at the Hall of Justice. 185 00:09:42,000 --> 00:09:45,000 Okay, but first I'll patrol the seaboard 186 00:09:45,000 --> 00:09:48,000 see if I can find any trouble before it starts. 187 00:09:52,000 --> 00:09:53,000 [thunder cracks] 188 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 splash 189 00:09:56,000 --> 00:09:59,000 [music continues] 190 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 (male narrator) As Aquaman swims toward the foundering ship 191 00:10:09,000 --> 00:10:12,000 something wraps itself around his leg. 192 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 Thinking it is only a strand of seaweed, 193 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 he tries to swim on 194 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 but finds himself caught in an iron grip. 195 00:10:18,000 --> 00:10:22,000 It is then Aquaman realizes he is being held fast 196 00:10:22,000 --> 00:10:25,000 not by seaweed, but by a renegade giant anemone 197 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 searching the waters for food. 198 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 And he is the prey. 199 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 Unable to free himself from the clutches 200 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 of the hungry giant anemone 201 00:10:33,000 --> 00:10:36,000 Aquaman concentrates on his telepathic powers 202 00:10:36,000 --> 00:10:39,000 sending out an urgent call for help 203 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 to all octopi in the area. 204 00:10:48,000 --> 00:10:51,000 [instrumental music] 205 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 Aquaman should have everything under control by now. 206 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 Right, and we'll be at the coast 207 00:10:57,000 --> 00:10:58,000 to pick him up in a couple of minutes. 208 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 Holy hang-ups, Batman. Look. 209 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 That crane is out of control. 210 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 crash 211 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 (Batman) 'I see it, chum. You'll have to make a fast detour.' 212 00:11:13,000 --> 00:11:17,000 If they can just hold on for a few more seconds. 213 00:11:17,000 --> 00:11:18,000 clang clang 214 00:11:19,000 --> 00:11:23,000 Bill, I can't hold on any longer. 215 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 Joe. Joe. 216 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 - They made it. - Fantastic. 217 00:11:33,000 --> 00:11:36,000 The power crane, it just went haywire. 218 00:11:36,000 --> 00:11:39,000 We had to jump out of the way, and then it went dead. 219 00:11:39,000 --> 00:11:43,000 Wow, the dynamic duo. Wasn't that super groovy? 220 00:11:43,000 --> 00:11:44,000 Super fantastic. 221 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 Couldn't have done better myself. 222 00:11:52,000 --> 00:11:55,000 [instrumental music] 223 00:11:58,000 --> 00:12:01,000 (male narrator) Aquaman knew he could trust his sea friends 224 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 and they would not fail him. 225 00:12:16,000 --> 00:12:17,000 Thank you, my friends. 226 00:12:17,000 --> 00:12:20,000 But come. There's more work to be done. 227 00:12:20,000 --> 00:12:23,000 And first, we'll need the help of a great whale. 228 00:12:24,000 --> 00:12:25,000 [whirring] 229 00:12:28,000 --> 00:12:33,000 Captain. The storm has turned us around into a leeward drift. 230 00:12:33,000 --> 00:12:36,000 We're heading for the rocks. And we're helpless. 231 00:12:36,000 --> 00:12:40,000 I can't understand what's happening to our power. 232 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 Captain. Captain, look. 233 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 (captain) 'It's Aquaman.' 234 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 He's shouting something. 235 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 We'll never hear him above the storm 236 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 and we're almost upon the rocks. 237 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 Look. He's semaphoring. 238 00:12:52,000 --> 00:12:57,000 'A.. N.. C.. H..' 239 00:12:58,000 --> 00:12:59,000 Anchor. 240 00:12:59,000 --> 00:13:02,000 He wants us to drop our anchors. 241 00:13:02,000 --> 00:13:04,000 Give the order to drop anchors. 242 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 But they'll never hold. 243 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 - That's an order. - Aye, aye, sir. 244 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 [thunder cracks] 245 00:13:14,000 --> 00:13:17,000 [music continues] 246 00:13:25,000 --> 00:13:28,000 The anchors will never hold in this storm, captain. 247 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 We'll just have to trust Aquaman. 248 00:13:39,000 --> 00:13:42,000 We're holding fast, captain. We're holding fast. 249 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 Thanks, Aquaman. 250 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 'Now, there's a real man of the sea.' 251 00:13:51,000 --> 00:13:54,000 Far out. That was just in time. 252 00:13:54,000 --> 00:13:55,000 But I wonder how he did it. 253 00:13:55,000 --> 00:13:58,000 With a little help from my friends 254 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 from the name of the same song. 255 00:14:00,000 --> 00:14:03,000 - You saved the ship, Aquaman. - Fantastic save. 256 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 Couldn't have done any better myself. 257 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 - Groovy. - Super groovy. 258 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 But we still don't know how you stopped the liner from-- 259 00:14:09,000 --> 00:14:13,000 I say, I was.. I was watching from the jetty and I saw you 260 00:14:13,000 --> 00:14:16,000 'signal the captain in semaphore fashion to lower the anchor.' 261 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 I assume, dear young lady, that your friend 262 00:14:18,000 --> 00:14:21,000 has anchored the ship to a rock formation on the ocean floor. 263 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 Magnificent piece of work, my good man. 264 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 - My congratulations. - Thank you. 265 00:14:25,000 --> 00:14:29,000 Uh, do you have some special interest in the Queen Victoria? 266 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 A very special interest. 267 00:14:31,000 --> 00:14:32,000 I am Sir Cedric Cedric. 268 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 Special inspector, Scotland Yard. 269 00:14:35,000 --> 00:14:37,000 - On assignment? - Precisely. 270 00:14:37,000 --> 00:14:40,000 It seems our British ships are being victimized 271 00:14:40,000 --> 00:14:41,000 by a power pirate, if you will. 272 00:14:42,000 --> 00:14:45,000 Funny, Superman had to save a runaway train 273 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 that had lost its power. 274 00:14:47,000 --> 00:14:48,000 I wonder if there's any connection. 275 00:14:48,000 --> 00:14:51,000 Hmm. Probably just a coincidence. 276 00:14:51,000 --> 00:14:54,000 Anyway, let us know if we can be of any help. 277 00:14:54,000 --> 00:14:56,000 I say, you already have. Thank you. 278 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 We're heading back to the city. 279 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 Can we give you a lift, Sir Cedric? 280 00:15:00,000 --> 00:15:04,000 Thanks awfully. But there are few things I must check on here. 281 00:15:04,000 --> 00:15:05,000 Cheerio. 282 00:15:09,000 --> 00:15:12,000 Wow, I wonder how long it took Sir Cedric 283 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 to develop that great English accent. 284 00:15:14,000 --> 00:15:18,000 [British accent] I've been practicing mine for years. 285 00:15:20,000 --> 00:15:23,000 [music continues] 286 00:15:26,000 --> 00:15:28,000 And we got there just as Aquaman 287 00:15:28,000 --> 00:15:31,000 kept the Queen Victoria from smashing against the rocks. 288 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 And that's when Sir Cedric Cedric showed up. 289 00:15:33,000 --> 00:15:36,000 Sir Cedric Cedric? Who is he? 290 00:15:36,000 --> 00:15:37,000 [barks] 291 00:15:43,000 --> 00:15:44,000 He's a waiter, I knew it 292 00:15:44,000 --> 00:15:47,000 as soon as you put that towel on your arm. 293 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 [barking] 294 00:15:51,000 --> 00:15:55,000 He's a detective. But he's not a detective. 295 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 [barking] 296 00:15:57,000 --> 00:15:58,000 He's an inspector. 297 00:15:59,000 --> 00:16:00,000 [barking] 298 00:16:02,000 --> 00:16:06,000 - Bagpipes? - Bagpipes. Uh, Scotland. 299 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 - He's an inspector. - With Scotland Yard. 300 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 Whew! 301 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 Thanks to Wonder Dog. 302 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 But now that I know who Sir Cedric Cedric is 303 00:16:18,000 --> 00:16:20,000 I'd like to know what he was doing there. 304 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 He was looking for signs of sabotage. 305 00:16:22,000 --> 00:16:24,000 Sir Cedric thinks someone is out to get 306 00:16:24,000 --> 00:16:26,000 the entire British shipping industry. 307 00:16:26,000 --> 00:16:28,000 Maybe he's right. 308 00:16:28,000 --> 00:16:29,000 But even if he is 309 00:16:29,000 --> 00:16:31,000 it doesn't explain the runaway train. 310 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 If there's a connection, which I think there is-- 311 00:16:34,000 --> 00:16:35,000 I think so too. 312 00:16:35,000 --> 00:16:38,000 I wonder if someone is stealing our energy. Maybe we.. 313 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 [alarm wailing] 314 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 (Wendy) 'Super calamities.' 315 00:16:42,000 --> 00:16:44,000 It's the TroubAlert again. 316 00:16:45,000 --> 00:16:47,000 It's the dam. 317 00:16:47,000 --> 00:16:49,000 There's no power to close the floodgates. 318 00:16:49,000 --> 00:16:51,000 This one's mine, everyone. 319 00:16:54,000 --> 00:16:57,000 Uh. Like, what's the address of the dam, Wendy? 320 00:16:57,000 --> 00:16:59,000 Hold on, Marvin. I'll contact Wonder Woman. 321 00:16:59,000 --> 00:17:01,000 She's still patrolling the skies. 322 00:17:01,000 --> 00:17:03,000 Wonder Woman. 323 00:17:04,000 --> 00:17:05,000 'Come in, Wonder Woman.' 324 00:17:05,000 --> 00:17:08,000 I'm already on top of it, Batman. 325 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 'If the water spills over' 326 00:17:10,000 --> 00:17:13,000 'everything in its path will be swept away.' 327 00:17:13,000 --> 00:17:16,000 I've got to stop that from happening. 328 00:17:17,000 --> 00:17:19,000 (Batman) Robin, Aquaman, Superman, to the Batmobile. 329 00:17:19,000 --> 00:17:22,000 - 'This is a job for all of us.' - What about us? 330 00:17:22,000 --> 00:17:25,000 We need you to stay here and monitor the TroubAlert. 331 00:17:25,000 --> 00:17:28,000 Contact us by Batradio if you need us. 332 00:17:29,000 --> 00:17:32,000 Like, how are we ever going to become a dynamic trio 333 00:17:32,000 --> 00:17:34,000 if we never get any practice? 334 00:17:34,000 --> 00:17:35,000 [barking] 335 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 I have a feeling there's going to be 336 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 plenty of trouble to go around for all of us. 337 00:17:41,000 --> 00:17:44,000 No offense, Batman but I can get us there 338 00:17:44,000 --> 00:17:45,000 faster than your Batmobile. 339 00:17:46,000 --> 00:17:47,000 That's okay, Superman. 340 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 I can get more miles to the gallon this way. 341 00:17:49,000 --> 00:17:52,000 There's the dam, Superman. 342 00:17:53,000 --> 00:17:56,000 [instrumental music] 343 00:17:59,000 --> 00:18:00,000 (Aquaman) 'And there's Wonder Woman.' 344 00:18:01,000 --> 00:18:04,000 She's stopped the water by making an earthen dam. 345 00:18:07,000 --> 00:18:09,000 [rumbling] 346 00:18:09,000 --> 00:18:12,000 [water gushing] 347 00:18:20,000 --> 00:18:22,000 [grunts] 348 00:18:23,000 --> 00:18:26,000 That should hold for a while. 349 00:18:28,000 --> 00:18:30,000 But not for very long, unless.. 350 00:18:30,000 --> 00:18:34,000 - Good work, Wonder Woman. - Thanks, friends. 351 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 But the basin will overflow any minute now 352 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 'unless we shut off those floodgates.' 353 00:18:38,000 --> 00:18:40,000 (Superman) One for each of us. Okay. 354 00:18:41,000 --> 00:18:43,000 We'll try it from here while Batman and Robin 355 00:18:43,000 --> 00:18:45,000 try it from the other side. 356 00:18:49,000 --> 00:18:52,000 [music continues] 357 00:19:17,000 --> 00:19:19,000 crash 358 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 Look. It's Wonder Woman. 359 00:19:23,000 --> 00:19:25,000 'She's in trouble.' 360 00:19:26,000 --> 00:19:29,000 I'll get her. 361 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 Wow, just in time. 362 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 Are you alright, Wonder Woman? 363 00:19:42,000 --> 00:19:45,000 I'm okay, Batman. Thanks to you. 364 00:19:45,000 --> 00:19:47,000 But what about the floodgates? 365 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 (Batman) 'Two down and one to go.' 366 00:19:55,000 --> 00:19:57,000 Well, what do you think, everyone? 367 00:19:57,000 --> 00:19:59,000 I don't know what to think at the moment. 368 00:19:59,000 --> 00:20:00,000 There've been some close calls 369 00:20:00,000 --> 00:20:02,000 but, fortunately, no one's been hurt. 370 00:20:02,000 --> 00:20:05,000 Like, wow. What a weirdo kind of caper. 371 00:20:05,000 --> 00:20:08,000 - Yeah. - Right on, Marvin. 372 00:20:08,000 --> 00:20:11,000 The train runs out of power, and then the Queen Victoria. 373 00:20:11,000 --> 00:20:13,000 And don't forget the electric crane on the skyscraper. 374 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 And the dam, that's why there wasn't enough power 375 00:20:16,000 --> 00:20:18,000 to close the floodgates. 376 00:20:18,000 --> 00:20:19,000 Super calamities. 377 00:20:20,000 --> 00:20:23,000 Maybe Sir Cedric was right about a power pirate. 378 00:20:23,000 --> 00:20:24,000 Maybe he was, Wendy. 379 00:20:25,000 --> 00:20:26,000 And could it be, Super Friends 380 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 'that this power pirate is determined' 381 00:20:28,000 --> 00:20:31,000 to cause a worldwide energy crisis? 382 00:20:31,000 --> 00:20:32,000 - That's it. - No question about it. 383 00:20:32,000 --> 00:20:34,000 (Wonder Woman) Great Athena, could it be? 384 00:20:34,000 --> 00:20:36,000 - Holy atoms. - Like, wow. 385 00:20:36,000 --> 00:20:38,000 - But why? - Never mind why, Wendy. 386 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 The giant question is, how do we fight something like that? 387 00:20:42,000 --> 00:20:45,000 We drop our defensive posture and assume a preventive one. 388 00:20:45,000 --> 00:20:49,000 We'll have to stop these power failures before they can happen. 389 00:20:49,000 --> 00:20:54,000 Right on. Like, we'll have to juice up our current efforts. 390 00:20:54,000 --> 00:20:55,000 Juice? Current? 391 00:20:55,000 --> 00:20:58,000 - You get it? - Yeah. 392 00:20:58,000 --> 00:21:00,000 [grunts] 393 00:21:01,000 --> 00:21:03,000 We'll cover as many potential trouble spots as we can. 394 00:21:04,000 --> 00:21:06,000 'Wonder Woman, you cover the oil- cracking plant.' 395 00:21:06,000 --> 00:21:09,000 'Superman, you cover the space launch.' 396 00:21:09,000 --> 00:21:11,000 'And Robin and I will cover the geothermal plant.' 397 00:21:15,000 --> 00:21:18,000 [instrumental music] 398 00:21:20,000 --> 00:21:22,000 [instrumental music] 399 00:21:22,000 --> 00:21:24,000 [thunder cracks] 400 00:21:26,000 --> 00:21:28,000 [whirring] 401 00:21:28,000 --> 00:21:31,000 Hmm. That's pretty far out. 402 00:21:31,000 --> 00:21:32,000 Huh? What's far out? 403 00:21:33,000 --> 00:21:35,000 Uh.. Oh, nothing, Marvin, something puzzled me 404 00:21:35,000 --> 00:21:38,000 for a moment but I guess it's not important. 405 00:21:38,000 --> 00:21:41,000 Okay, Wendy, then I'll tell you what puzzles me. 406 00:21:41,000 --> 00:21:45,000 Why did I let you talk us into coming out here tonight 407 00:21:45,000 --> 00:21:48,000 when we were told to stay back at the Hall of Justice? 408 00:21:51,000 --> 00:21:53,000 Besides, how do we even know 409 00:21:53,000 --> 00:21:55,000 the power pirate is going to show up here? 410 00:21:55,000 --> 00:21:59,000 We don't, but if he does, I know I can depend on you 411 00:21:59,000 --> 00:22:01,000 to handle the situation with skill and daring 412 00:22:01,000 --> 00:22:04,000 and super fantastic intelligence. 413 00:22:04,000 --> 00:22:06,000 [whines] 414 00:22:06,000 --> 00:22:08,000 Wendy, I never realized 415 00:22:08,000 --> 00:22:12,000 what a fantastic, super cool judge of character you are. 416 00:22:12,000 --> 00:22:16,000 'Come on. Let's find that power pirate.' 417 00:22:16,000 --> 00:22:17,000 [generators whirring] 418 00:22:18,000 --> 00:22:19,000 (Wendy) 'So far, so good.' 419 00:22:19,000 --> 00:22:21,000 'I can hear the generators still running.' 420 00:22:21,000 --> 00:22:23,000 That's not all I hear. 421 00:22:23,000 --> 00:22:25,000 - What do you mean? - Listen. 422 00:22:25,000 --> 00:22:28,000 Like, either our footsteps haven't caught up with us yet 423 00:22:28,000 --> 00:22:30,000 'or those aren't our footsteps.' 424 00:22:30,000 --> 00:22:32,000 (Wendy) 'Maybe it's the power pirate.' 425 00:22:34,000 --> 00:22:35,000 - 'Look.' - 'After him.' 426 00:22:39,000 --> 00:22:40,000 - 'The lights.' - Yeah. 427 00:22:40,000 --> 00:22:43,000 (Marvin) And, like it looks like whoever it was 428 00:22:43,000 --> 00:22:44,000 went out with the lights. 429 00:22:44,000 --> 00:22:45,000 (Wendy) We've got to head him off 430 00:22:45,000 --> 00:22:47,000 before he gets the generators. 431 00:22:47,000 --> 00:22:50,000 - Quick. This way. - No, Wendy. This way. 432 00:22:51,000 --> 00:22:53,000 [Wonder Dog barking] 433 00:22:58,000 --> 00:23:00,000 - Ow. - Yikes. 434 00:23:00,000 --> 00:23:02,000 [howls] 435 00:23:02,000 --> 00:23:03,000 crash 436 00:23:05,000 --> 00:23:09,000 Wow. With Super Friends like us, who needs enemies? 437 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 [whimpering] 438 00:23:13,000 --> 00:23:15,000 That's the back of your head, Wonder Dog. 439 00:23:15,000 --> 00:23:19,000 It got turned around in the collision. 440 00:23:19,000 --> 00:23:21,000 Phew. 441 00:23:22,000 --> 00:23:25,000 [instrumental music] 442 00:23:26,000 --> 00:23:27,000 [door squeaks] 443 00:23:35,000 --> 00:23:38,000 Marvin, I think there's someone up there. 444 00:23:38,000 --> 00:23:42,000 (Marvin) Wonder Dog, go get him. 445 00:23:42,000 --> 00:23:44,000 'Come on, Wonder Dog.' 446 00:23:44,000 --> 00:23:46,000 Up, up and away. 447 00:23:46,000 --> 00:23:47,000 [Wonder Dog barking] 448 00:23:47,000 --> 00:23:50,000 (Wendy) 'There he goes.' 449 00:23:50,000 --> 00:23:52,000 crash 450 00:23:56,000 --> 00:23:59,000 (Wendy) There he goes. 451 00:24:04,000 --> 00:24:07,000 - 'Uh- oh.' - 'Marvin, where are you?' 452 00:24:07,000 --> 00:24:09,000 'Against the wall.' 453 00:24:09,000 --> 00:24:11,000 (Wendy) 'Wonder Dog, you there?' 454 00:24:11,000 --> 00:24:12,000 [Wonder Dog barks] 455 00:24:15,000 --> 00:24:16,000 Yikes. 456 00:24:20,000 --> 00:24:22,000 (Wendy) 'Look.' 457 00:24:22,000 --> 00:24:25,000 (Marvin) 'Wendy, I can't see a thing.' 458 00:24:25,000 --> 00:24:28,000 (Wendy) 'There's got to be a light switch on the wall.' 459 00:24:28,000 --> 00:24:30,000 - 'I've got it.' - 'Wendy.' 460 00:24:30,000 --> 00:24:32,000 'That's my nose you're' switching. 461 00:24:32,000 --> 00:24:34,000 (Wendy) 'Oh, sorry, Marvin.' 462 00:24:34,000 --> 00:24:38,000 Here it is. Come on. He went out that door. 463 00:24:41,000 --> 00:24:44,000 [music continues] 464 00:24:51,000 --> 00:24:53,000 - Out of sight. - Hmm. 465 00:24:53,000 --> 00:24:55,000 He could have gone either way. 466 00:24:55,000 --> 00:24:57,000 Shh. Listen. 467 00:24:57,000 --> 00:24:59,000 [footsteps approaching] 468 00:25:00,000 --> 00:25:02,000 Come on. 469 00:25:04,000 --> 00:25:06,000 screech 470 00:25:08,000 --> 00:25:09,000 [Wonder Dog whimpers] 471 00:25:09,000 --> 00:25:12,000 Wonder Dog, you simply gotta learn 472 00:25:12,000 --> 00:25:16,000 to anticipate when I put the brakes on. 473 00:25:16,000 --> 00:25:18,000 Shh. Hear that? 474 00:25:23,000 --> 00:25:26,000 [music continues] 475 00:25:39,000 --> 00:25:40,000 bang 476 00:25:47,000 --> 00:25:50,000 [panting] 477 00:25:53,000 --> 00:25:55,000 Back off, everyone. 478 00:26:01,000 --> 00:26:03,000 clang 479 00:26:11,000 --> 00:26:14,000 It's, like, time to call in the Super Friends. 480 00:26:14,000 --> 00:26:18,000 And lose him, when we're so close to finding him? 481 00:26:18,000 --> 00:26:19,000 Come on. 482 00:26:24,000 --> 00:26:27,000 Follow that girl, Wonder Dog. 483 00:26:33,000 --> 00:26:35,000 [instrumental music] 484 00:26:41,000 --> 00:26:42,000 You hear what I hear? 485 00:26:42,000 --> 00:26:44,000 [whimpers] 486 00:26:44,000 --> 00:26:47,000 (Wendy) 'He's hiding somewhere in this locker room.' 487 00:26:50,000 --> 00:26:51,000 Not in here. 488 00:26:51,000 --> 00:26:53,000 [barking] 489 00:26:53,000 --> 00:26:55,000 (Wendy) 'There he is.' 490 00:26:58,000 --> 00:27:01,000 [music continues] 491 00:27:05,000 --> 00:27:09,000 Super fantastic, Wonder Dog. You captured the power pirate. 492 00:27:09,000 --> 00:27:11,000 (Marvin) Ready? 493 00:27:11,000 --> 00:27:13,000 I'm afraid, my dear young people 494 00:27:13,000 --> 00:27:15,000 that the power pirate has escaped. 495 00:27:15,000 --> 00:27:16,000 Sir Cedric? 496 00:27:16,000 --> 00:27:18,000 I almost had my hands on him 497 00:27:18,000 --> 00:27:21,000 when those swinging locker doors trapped me. 498 00:27:22,000 --> 00:27:26,000 (Wendy) Hmm. This umbrella is dry. Now, what.. 499 00:27:26,000 --> 00:27:30,000 Will you please get me out of this mess immediately? 500 00:27:30,000 --> 00:27:33,000 Uh, yes, sir. Sir Cedric, sir. 501 00:27:36,000 --> 00:27:38,000 But we thought you were just concentrating 502 00:27:38,000 --> 00:27:41,000 on ships at sea, Sir Cedric. 503 00:27:41,000 --> 00:27:44,000 Well, actually, I must admit I've had second thoughts 504 00:27:44,000 --> 00:27:47,000 about what your young costumed friend said. 505 00:27:47,000 --> 00:27:49,000 You mean Robin saying that there was a connection 506 00:27:49,000 --> 00:27:51,000 between the Queen Victoria and the runaway freight train? 507 00:27:51,000 --> 00:27:54,000 Yes, and the news on the telly of the trouble at the dam. 508 00:27:54,000 --> 00:27:56,000 'That's why I came here tonight.' 509 00:27:56,000 --> 00:27:59,000 'I had a feeling the culprit might make a go at it here.' 510 00:27:59,000 --> 00:28:02,000 Well, maybe the power pirate got away 511 00:28:02,000 --> 00:28:04,000 but at least we stopped him from doing anything. 512 00:28:04,000 --> 00:28:08,000 On the contrary, my aspiring young crime fighter. 513 00:28:08,000 --> 00:28:10,000 As you can see, the turbine generators 514 00:28:10,000 --> 00:28:13,000 are generating a full output of power. 515 00:28:13,000 --> 00:28:15,000 'But as you can see by the input gauge' 516 00:28:15,000 --> 00:28:18,000 'the power's not going into the transformers' 517 00:28:18,000 --> 00:28:21,000 for distribution to homes and factories. 518 00:28:21,000 --> 00:28:24,000 But if the power is not going into the transformers 519 00:28:24,000 --> 00:28:25,000 where is it going? 520 00:28:25,000 --> 00:28:27,000 Had we caught the guilty party 521 00:28:27,000 --> 00:28:29,000 we'd have found out, and saved that power. 522 00:28:29,000 --> 00:28:32,000 And now, who knows where he will strike next? 523 00:28:32,000 --> 00:28:34,000 Well, if he tries the oil-cracking 524 00:28:34,000 --> 00:28:36,000 and geothermal plants, he'll be sorry. 525 00:28:36,000 --> 00:28:38,000 Our Super Friends are guarding them. 526 00:28:38,000 --> 00:28:43,000 Well, then, at least we needn't worry about those plants. 527 00:28:46,000 --> 00:28:48,000 And so, ladies and gentlemen the steam-generating plant 528 00:28:48,000 --> 00:28:51,000 near Indian Point becomes the latest victim 529 00:28:51,000 --> 00:28:53,000 in the rash of mysterious power losses. 530 00:28:53,000 --> 00:28:56,000 We'll be back with more news in a.. 531 00:28:56,000 --> 00:28:58,000 Holy goof-ups. 532 00:28:58,000 --> 00:29:00,000 We sure staked out the wrong power plant. 533 00:29:01,000 --> 00:29:03,000 I wonder if our unseen nemesis 534 00:29:03,000 --> 00:29:04,000 is beginning to play games with us. 535 00:29:04,000 --> 00:29:07,000 Too bad it's such a serious game, Batman. 536 00:29:07,000 --> 00:29:11,000 If he keeps eluding us, we'll be back to living like cavemen. 537 00:29:11,000 --> 00:29:15,000 Let's just hope we can wear him down before he wears us down. 538 00:29:18,000 --> 00:29:19,000 [alarm wailing] 539 00:29:20,000 --> 00:29:21,000 (male narrator) The following day, the power pirate 540 00:29:21,000 --> 00:29:23,000 forces the Super Friends along 541 00:29:23,000 --> 00:29:26,000 at a hectic pace. 542 00:29:26,000 --> 00:29:29,000 When an experimental plane on its test flight 543 00:29:29,000 --> 00:29:31,000 loses power and heads for a forced landing 544 00:29:31,000 --> 00:29:33,000 Superman rushes to the rescue 545 00:29:33,000 --> 00:29:36,000 and brings the stricken aircraft down safely. 546 00:29:39,000 --> 00:29:42,000 [instrumental music] 547 00:29:44,000 --> 00:29:47,000 Aquaman has a tough job on his hands. 548 00:29:47,000 --> 00:29:50,000 A nuclear submarine is robbed of its power 549 00:29:50,000 --> 00:29:52,000 and sinks to the ocean floor. 550 00:30:00,000 --> 00:30:02,000 Here, it becomes wedged 551 00:30:02,000 --> 00:30:05,000 into a crevice in a huge rock formation. 552 00:30:05,000 --> 00:30:09,000 But Aquaman is advised of the situation 553 00:30:09,000 --> 00:30:12,000 and speeds to the rescue. 554 00:30:21,000 --> 00:30:23,000 Fortunately for the submarine 555 00:30:23,000 --> 00:30:27,000 a bed of incredibly strong seaweed is in the vicinity. 556 00:30:28,000 --> 00:30:32,000 While Aquaman begins to fashion a rope from the strong seaweed 557 00:30:33,000 --> 00:30:35,000 he sends word to some friends. 558 00:30:37,000 --> 00:30:40,000 A school of whales playing on the surface of the water 559 00:30:40,000 --> 00:30:44,000 receives Aquaman's call for help. 560 00:30:46,000 --> 00:30:49,000 [music continues] 561 00:31:05,000 --> 00:31:08,000 [music continues] 562 00:31:21,000 --> 00:31:24,000 Aquaman succeeds in freeing the submarine 563 00:31:24,000 --> 00:31:29,000 but the submarine lacks even the power to unload ballast. 564 00:31:35,000 --> 00:31:39,000 So Aquaman supplies the power to send it to the surface. 565 00:31:45,000 --> 00:31:48,000 [music continues] 566 00:31:57,000 --> 00:32:01,000 Later, darkness, flying with the dynamic duo 567 00:32:01,000 --> 00:32:05,000 swinging to the top of the tallest skyscraper.. 568 00:32:05,000 --> 00:32:07,000 ...where their Batlights act as a replacement 569 00:32:08,000 --> 00:32:11,000 for the warning beacon which has stopped functioning 570 00:32:11,000 --> 00:32:13,000 due to a power loss. 571 00:32:17,000 --> 00:32:19,000 [instrumental music] 572 00:32:19,000 --> 00:32:21,000 Finally, the power pirate proves too nimble 573 00:32:21,000 --> 00:32:23,000 for even the Super Friends. 574 00:32:23,000 --> 00:32:25,000 While they have been kept busy elsewhere 575 00:32:25,000 --> 00:32:28,000 factories and office buildings have shut down. 576 00:32:28,000 --> 00:32:31,000 Freeways have become jammed with stranded cars. 577 00:32:33,000 --> 00:32:36,000 Friends, I think we've met our match. 578 00:32:36,000 --> 00:32:38,000 We've been outwitted in every attempt 579 00:32:38,000 --> 00:32:39,000 to stop these power losses. 580 00:32:39,000 --> 00:32:41,000 I think our problem lies 581 00:32:41,000 --> 00:32:43,000 in our very super-strengths and abilities. 582 00:32:43,000 --> 00:32:49,000 - Huh? - You're right, Superman. 583 00:32:49,000 --> 00:32:51,000 We've depended on using our muscles 584 00:32:51,000 --> 00:32:53,000 'when we should have been using our brains.' 585 00:32:53,000 --> 00:32:57,000 Far out. Now you're talking about what I already excel in. 586 00:32:57,000 --> 00:32:59,000 Brain power. 587 00:32:59,000 --> 00:33:00,000 [barks] 588 00:33:04,000 --> 00:33:05,000 [whimpers] 589 00:33:05,000 --> 00:33:07,000 [chuckles] 590 00:33:09,000 --> 00:33:12,000 Now, I've got a really cool theory about this whole mess. 591 00:33:13,000 --> 00:33:14,000 I'm sure it's nothing, but-- 592 00:33:15,000 --> 00:33:17,000 Nothing? But, I haven't even said what it is. 593 00:33:17,000 --> 00:33:21,000 No, Marvin. Not your nothing. My nothing. 594 00:33:21,000 --> 00:33:23,000 I was thinking of something that's been puzzling me, but-- 595 00:33:23,000 --> 00:33:25,000 But what, Wendy? 596 00:33:25,000 --> 00:33:28,000 Well, maybe it's really not important, Batman. 597 00:33:28,000 --> 00:33:30,000 - Tell us, Wendy. - Everything is important. 598 00:33:30,000 --> 00:33:32,000 - What is it? - Let's hear it. 599 00:33:32,000 --> 00:33:35,000 Well, remember when Marvin and Wonder Dog and I 600 00:33:35,000 --> 00:33:38,000 went to the generator plant on that stormy night? 601 00:33:38,000 --> 00:33:39,000 Well, I looked up above the plant 602 00:33:40,000 --> 00:33:44,000 and shining through lightning and thunder was a full moon. 603 00:33:44,000 --> 00:33:47,000 Well, I know it sounds like nothing by itself, everyone. 604 00:33:47,000 --> 00:33:50,000 But remember when we told you about catching Sir Cedric Cedric 605 00:33:50,000 --> 00:33:52,000 of Scotland Yard by mistake? 606 00:33:52,000 --> 00:33:54,000 - Yes, Wendy? - Well. 607 00:33:54,000 --> 00:33:56,000 He was soaking wet from the rain. 608 00:33:56,000 --> 00:34:00,000 But when I picked up his umbrella, it was dry. 609 00:34:00,000 --> 00:34:03,000 On second thought, I agree even more with your first thought. 610 00:34:03,000 --> 00:34:06,000 - It is nothing. - Maybe not, Marvin. 611 00:34:06,000 --> 00:34:09,000 Maybe Wendy has stumbled onto something very important. 612 00:34:09,000 --> 00:34:11,000 Let's get a scan report from our Big Eye. 613 00:34:11,000 --> 00:34:13,000 Maybe it's picked up something 614 00:34:13,000 --> 00:34:15,000 neat the trouble spots we've covered. 615 00:34:16,000 --> 00:34:17,000 [beeping] 616 00:34:19,000 --> 00:34:24,000 "Airborne spherical U.F.O. noted in vicinity of power losses." 617 00:34:25,000 --> 00:34:26,000 Looks like you hit on something, Wendy. 618 00:34:26,000 --> 00:34:28,000 'There must be a connection' 619 00:34:28,000 --> 00:34:30,000 'between the U.F.O. and the power losses.' 620 00:34:30,000 --> 00:34:31,000 Super groovy. 621 00:34:31,000 --> 00:34:33,000 Now, what about Sir Cedric Cedric? 622 00:34:33,000 --> 00:34:35,000 We'll check our Good Guys International File. 623 00:34:36,000 --> 00:34:37,000 I have a feeling, Super Friends 624 00:34:37,000 --> 00:34:40,000 that there is no Sir Cedric Cedric of Scotland Yard. 625 00:34:40,000 --> 00:34:42,000 Holy imposters, Batman. 626 00:34:42,000 --> 00:34:46,000 Then you think Sir Cedric Cedric is really the power pirate? 627 00:34:46,000 --> 00:34:48,000 Maybe, chum. We'll know in a few seconds. 628 00:34:50,000 --> 00:34:52,000 boop boop 629 00:34:52,000 --> 00:34:54,000 Sir Cedric Cedric. 630 00:34:56,000 --> 00:34:58,000 We'll get one of two readings. 631 00:34:58,000 --> 00:34:59,000 A blank screen except for the printout 632 00:34:59,000 --> 00:35:02,000 stating there is no Sir Cedric Cedric 633 00:35:02,000 --> 00:35:04,000 or we'll get a picture of Sir Cedric Cedric 634 00:35:04,000 --> 00:35:07,000 and a printout stating he's not with Scotland Yard. 635 00:35:07,000 --> 00:35:09,000 (Wendy) 'Here it comes.' 636 00:35:11,000 --> 00:35:13,000 Sir Cedric Cedric. 637 00:35:13,000 --> 00:35:16,000 He's really Sir Cedric Cedric. What a bummer. 638 00:35:17,000 --> 00:35:18,000 [growls] 639 00:35:18,000 --> 00:35:20,000 Cool it, Wendy, we still don't know 640 00:35:20,000 --> 00:35:21,000 if he's with Scotland Yard. 641 00:35:22,000 --> 00:35:24,000 "Inspector. Scotland Yard." 642 00:35:24,000 --> 00:35:26,000 - Oh. - He really is. 643 00:35:26,000 --> 00:35:28,000 Holy wipeouts, Batman 644 00:35:28,000 --> 00:35:30,000 I thought for sure we were on the right track. 645 00:35:30,000 --> 00:35:33,000 Wait, Batman. 646 00:35:33,000 --> 00:35:35,000 There's more. 647 00:35:36,000 --> 00:35:42,000 "A patient at Central Hospital in Ski Valley 648 00:35:42,000 --> 00:35:43,000 for the past week." 649 00:35:43,000 --> 00:35:46,000 Huh? But how could Sir Cedric be in the hospital 650 00:35:46,000 --> 00:35:49,000 and everywhere else at the same time? 651 00:35:49,000 --> 00:35:52,000 Only one way, Marvin. If there are two Sir Cedrics. 652 00:35:52,000 --> 00:35:54,000 Well, Dr. Batman 653 00:35:54,000 --> 00:35:56,000 don't you think we should visit the patient 654 00:35:56,000 --> 00:35:58,000 for a diagnosis of this rare condition 655 00:35:58,000 --> 00:36:02,000 that makes him break out in two places at one time? 656 00:36:02,000 --> 00:36:05,000 Definitely, Dr. Superman. 657 00:36:05,000 --> 00:36:06,000 We'll stay here and locate 658 00:36:06,000 --> 00:36:08,000 that mysterious U.F.O. with the Big Eye. 659 00:36:08,000 --> 00:36:10,000 Maybe we can head off another power theft. 660 00:36:10,000 --> 00:36:14,000 Good idea. Contact us by Batradio if you get a fix on it. 661 00:36:14,000 --> 00:36:15,000 Okay. Let's get going. 662 00:36:15,000 --> 00:36:18,000 And by the way, the ride's on me. 663 00:36:21,000 --> 00:36:23,000 This is your captain speaking. 664 00:36:23,000 --> 00:36:26,000 Thank you for flying Superman Airlines. 665 00:36:26,000 --> 00:36:27,000 Fasten your seat belts. 666 00:36:28,000 --> 00:36:31,000 We're heading for a landing at Central Hospital. 667 00:36:33,000 --> 00:36:35,000 That's right. I came here on holiday 668 00:36:35,000 --> 00:36:38,000 to get in a bit of skiing at your famous Ski Valley. 669 00:36:38,000 --> 00:36:41,000 And, as you can see, the skiing got a bit of me. 670 00:36:41,000 --> 00:36:44,000 Sir Cedric, did anything unusual happen to you 671 00:36:44,000 --> 00:36:45,000 before the accident? 672 00:36:46,000 --> 00:36:48,000 'Well, no. It was the usual stupid thing.' 673 00:36:48,000 --> 00:36:50,000 I schussed when I should have slalomed. 674 00:36:51,000 --> 00:36:53,000 Oh, you mean something strange? 675 00:36:53,000 --> 00:36:55,000 Yes, Sir Cedric. 676 00:36:55,000 --> 00:36:58,000 'Well, no. I can't say that anything did.' 677 00:36:58,000 --> 00:37:01,000 The only thing that happened was that I became delirious 678 00:37:01,000 --> 00:37:02,000 after I hurt my leg. 679 00:37:02,000 --> 00:37:05,000 - Delirious? - Well, yes. 680 00:37:05,000 --> 00:37:07,000 I remember that I'd propped myself 681 00:37:07,000 --> 00:37:10,000 up against a tree after hurting my leg 682 00:37:10,000 --> 00:37:12,000 when suddenly I noticed what appeared to be a spaceship 683 00:37:12,000 --> 00:37:15,000 a strange creature approaching me. 684 00:37:15,000 --> 00:37:18,000 Ha ha. It was definitely not the ski patrol. 685 00:37:18,000 --> 00:37:22,000 I remember that in my delirium, I was blinded for a moment 686 00:37:22,000 --> 00:37:24,000 then I had a feeling that this extraterrestrial chap 687 00:37:25,000 --> 00:37:28,000 was reading my brain as if it were a computer 688 00:37:28,000 --> 00:37:30,000 feeding him information. 689 00:37:30,000 --> 00:37:32,000 Who I was. What I did. 690 00:37:32,000 --> 00:37:36,000 The kind of foods I like, the clothes I normally wear. 691 00:37:36,000 --> 00:37:38,000 My family history, everything. 692 00:37:38,000 --> 00:37:41,000 And then, right before my very eyes.. 693 00:37:45,000 --> 00:37:47,000 ...I was staring at myself. 694 00:37:47,000 --> 00:37:51,000 He'd fashioned himself into my identical twin. 695 00:37:54,000 --> 00:37:57,000 At that moment, the spaceship departed 696 00:37:57,000 --> 00:38:00,000 looking like a small moon. 697 00:38:02,000 --> 00:38:07,000 And my newly created twin carried me to the hospital 698 00:38:07,000 --> 00:38:10,000 and left me in the emergency room. 699 00:38:15,000 --> 00:38:19,000 Amazing the things one can imagine when one is delirious. 700 00:38:19,000 --> 00:38:22,000 I'm afraid you were not delirious, Sir Cedric. 701 00:38:22,000 --> 00:38:25,000 I say, Batman. What on earth do you.. 702 00:38:25,000 --> 00:38:26,000 [beeping] 703 00:38:28,000 --> 00:38:32,000 (Wonder Woman) 'Batman, the Big Eye has just reported sighting the U.F.O.' 704 00:38:32,000 --> 00:38:34,000 'over the new nuclear generator plant.' 705 00:38:34,000 --> 00:38:37,000 Of course. The opening ceremonies are today. 706 00:38:37,000 --> 00:38:40,000 We'll meet you there, and keep your eye out 707 00:38:40,000 --> 00:38:41,000 for Sir Cedric Cedric. 708 00:38:41,000 --> 00:38:42,000 The phony one. 709 00:38:42,000 --> 00:38:44,000 We'll explain later. 710 00:38:48,000 --> 00:38:51,000 [instrumental music] 711 00:38:53,000 --> 00:38:56,000 (Superman) There's the nuclear generator plant below. 712 00:38:56,000 --> 00:38:58,000 Hang on, everyone. 713 00:39:06,000 --> 00:39:07,000 And so, my friends 714 00:39:07,000 --> 00:39:09,000 it is with great pride that we dedicate 715 00:39:10,000 --> 00:39:11,000 this outstanding contribution 716 00:39:11,000 --> 00:39:15,000 to the solution of our ever-increasing energy needs. 717 00:39:22,000 --> 00:39:25,000 - Have you spotted Sir Cedric? - Not yet, but he'll be here. 718 00:39:25,000 --> 00:39:28,000 It's too big a catch for him to pass up. 719 00:39:28,000 --> 00:39:31,000 I say, everyone. I see you've the same.. 720 00:39:31,000 --> 00:39:33,000 What is it you say? Hunch that I have. 721 00:39:34,000 --> 00:39:37,000 The power pirate would be a fool to pass this one up. 722 00:39:37,000 --> 00:39:39,000 Right on, Sir Cedric. 723 00:39:39,000 --> 00:39:42,000 Well, luck to us all. He is a tricky one. 724 00:39:42,000 --> 00:39:46,000 And now, in a few moments, I shall push this start button 725 00:39:46,000 --> 00:39:49,000 and thereby release the most tremendous 726 00:39:49,000 --> 00:39:52,000 'surge of power ever created by man.' 727 00:39:52,000 --> 00:39:55,000 I say, everyone, will you excuse me? 728 00:39:55,000 --> 00:39:59,000 - I left something outside. - Certainly, Sir Cedric. 729 00:39:59,000 --> 00:40:01,000 - Don't be long. - I shan't. 730 00:40:05,000 --> 00:40:08,000 [instrumental music] 731 00:40:17,000 --> 00:40:19,000 What? 732 00:40:19,000 --> 00:40:22,000 We're shutting off your power, Mr. Power Pirate. 733 00:40:22,000 --> 00:40:25,000 You are now under the control of my golden lasso. 734 00:40:25,000 --> 00:40:27,000 It will force you to tell us the truth. 735 00:40:27,000 --> 00:40:31,000 We know you are not Sir Cedric Cedric of Scotland Yard. 736 00:40:31,000 --> 00:40:35,000 Please, there is no need for the golden lasso. 737 00:40:35,000 --> 00:40:37,000 I am Anthro from the planet of Traum 738 00:40:37,000 --> 00:40:40,000 in a far distant galaxy. 739 00:40:44,000 --> 00:40:46,000 I have been stealing your energy because my people 740 00:40:47,000 --> 00:40:49,000 ignored the warnings of our conservationists 741 00:40:49,000 --> 00:40:52,000 and used up the energy resources of our planet. 742 00:40:52,000 --> 00:40:55,000 We built bigger and more powerful machines. 743 00:40:55,000 --> 00:40:57,000 We neglected. 744 00:40:57,000 --> 00:41:01,000 And so that is my story, Super Friends. 745 00:41:01,000 --> 00:41:03,000 Without energy, our planet is doomed. 746 00:41:03,000 --> 00:41:06,000 That is why I've been stealing your power 747 00:41:06,000 --> 00:41:09,000 and storing it in my ship until I was ready to depart. 748 00:41:09,000 --> 00:41:13,000 And glowing with the power, your ship looked like a full moon. 749 00:41:14,000 --> 00:41:17,000 Yes. An excellent nighttime disguise for my purposes. 750 00:41:17,000 --> 00:41:19,000 Holy transformers. 751 00:41:19,000 --> 00:41:21,000 And you used your umbrella 752 00:41:21,000 --> 00:41:23,000 to send the power up to your spaceship. 753 00:41:23,000 --> 00:41:24,000 Precisely. 754 00:41:27,000 --> 00:41:30,000 After first drawing from the source. 755 00:41:30,000 --> 00:41:33,000 Another excellent disguise, wouldn't you say? 756 00:41:33,000 --> 00:41:35,000 But I am truly sorry for what I have done 757 00:41:35,000 --> 00:41:37,000 on behalf of my people. 758 00:41:37,000 --> 00:41:39,000 We had no right. 759 00:41:41,000 --> 00:41:43,000 Batman. Everyone. 760 00:41:43,000 --> 00:41:46,000 Why don't we let Anthro keep the energy he's taken and-- 761 00:41:46,000 --> 00:41:48,000 Stealing energy from our planet isn't right, Wendy. 762 00:41:49,000 --> 00:41:51,000 Anyway, that won't solve their problem for very long. 763 00:41:51,000 --> 00:41:55,000 Anthro, is this the planet of Traum on your monitor? 764 00:41:55,000 --> 00:41:58,000 Yes. That is my planet. 765 00:41:58,000 --> 00:42:00,000 And this body over here? 766 00:42:00,000 --> 00:42:01,000 'That is merely our moon.' 767 00:42:01,000 --> 00:42:03,000 Not merely a moon, Anthro. 768 00:42:03,000 --> 00:42:06,000 The new power plant for your planet. 769 00:42:06,000 --> 00:42:08,000 A power plant? But how? 770 00:42:08,000 --> 00:42:11,000 I will use my super-powers to polish it 771 00:42:11,000 --> 00:42:13,000 until it's as smooth as glass. 772 00:42:13,000 --> 00:42:16,000 And if it's as smooth as glass 773 00:42:16,000 --> 00:42:19,000 it will reflect the power-giving sunlight to Traum. 774 00:42:19,000 --> 00:42:21,000 A brilliant idea. 775 00:42:21,000 --> 00:42:24,000 Get it, everyone? Sunlight? Brilliant? 776 00:42:28,000 --> 00:42:29,000 [grunts] 777 00:42:30,000 --> 00:42:33,000 Indeed it is a brilliant idea. 778 00:42:33,000 --> 00:42:35,000 Thank you, all of you. 779 00:42:35,000 --> 00:42:37,000 We shall not waste this second chance. 780 00:42:37,000 --> 00:42:39,000 And I promise you we will make good 781 00:42:39,000 --> 00:42:42,000 any damage we have caused here on Earth. 782 00:42:47,000 --> 00:42:50,000 [instrumental music] 783 00:42:58,000 --> 00:43:00,000 We'll be right out. 784 00:43:03,000 --> 00:43:05,000 [T.V. humming] 785 00:43:12,000 --> 00:43:15,000 Now, what do you suppose that's all about? 786 00:43:15,000 --> 00:43:17,000 - Don't ask me. - Me either. 787 00:43:19,000 --> 00:43:21,000 (Marvin) 'Okay. Let's split.' 788 00:43:21,000 --> 00:43:24,000 - Where to? - To the city dump. 789 00:43:24,000 --> 00:43:27,000 So we can get rid of all these things that use up energy. 790 00:43:27,000 --> 00:43:30,000 We don't want the Earth to end up like the planet of Traum. 791 00:43:30,000 --> 00:43:33,000 That's a fine thought, Marvin and Wonder Dog. 792 00:43:33,000 --> 00:43:35,000 But we don't have to get rid of everything. 793 00:43:35,000 --> 00:43:37,000 We just have to conserve our energy. 794 00:43:37,000 --> 00:43:39,000 'Like remembering to turn off' 795 00:43:39,000 --> 00:43:41,000 'the T.V. set when we're not watching it.' 796 00:43:41,000 --> 00:43:44,000 And by turning off the lights when we leave the room. 797 00:43:44,000 --> 00:43:47,000 And by remembering not to leave the record player running. 798 00:43:47,000 --> 00:43:49,000 Far out. 799 00:43:49,000 --> 00:43:51,000 Did you hear that, Wonder Dog? 800 00:43:51,000 --> 00:43:52,000 Yeah. 801 00:43:56,000 --> 00:43:58,000 [instrumental music] 802 00:43:58,000 --> 00:44:00,000 [clicking] 803 00:44:04,000 --> 00:44:05,000 Huh? 804 00:44:08,000 --> 00:44:11,000 [all laughing] 805 00:44:21,000 --> 00:44:23,000 [theme music] 806 00:44:50,000 --> 00:44:53,000 [music continues] 59176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.