Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
[theme music]
2
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
(male narrator) In the Great Hall of the Justice League
3
00:00:12,000 --> 00:00:15,000
there are assembled the world's four greatest heroes.
4
00:00:15,000 --> 00:00:19,000
Created from the cosmic legends of the universe.
5
00:00:19,000 --> 00:00:20,000
Superman..
6
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
[train horn honking]
7
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
...Wonder Woman..
8
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
...Batman..
9
00:00:36,000 --> 00:00:37,000
...Aquaman..
10
00:00:43,000 --> 00:00:46,000
...and those three junior Super Friends..
11
00:00:46,000 --> 00:00:49,000
...Wendy, Marvin and Wonder Dog.
12
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
Their mission, to fight injustice
13
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
to right that which is wrong
14
00:00:57,000 --> 00:01:00,000
and to serve all mankind.
15
00:01:02,000 --> 00:01:05,000
[instrumental music]
16
00:01:08,000 --> 00:01:11,000
[whirring]
17
00:01:16,000 --> 00:01:17,000
[grunts]
18
00:01:23,000 --> 00:01:26,000
[sighs] That was a rather good spill.
19
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
Ouch.
20
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
I don't think I've done my leg much good.
21
00:01:32,000 --> 00:01:36,000
I say, whoever you are, I'm awfully glad to see you.
22
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
'I'm afraid I'll need your help to..'
23
00:01:43,000 --> 00:01:47,000
I can't break the grip. I'm powerless.
24
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
Help. Help me, someone.
25
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
(male narrator) In the Hall of Justice
26
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
the Super Friends look on
27
00:01:51,000 --> 00:01:54,000
as Superman pleads for help.
28
00:01:54,000 --> 00:01:55,000
I think Superman needs help.
29
00:01:55,000 --> 00:01:59,000
What about it, Super Friends? Do we help him or not?
30
00:01:59,000 --> 00:02:00,000
Hmm. What do you think, chum?
31
00:02:01,000 --> 00:02:04,000
He got himself into it, Batman, let him get himself out of it.
32
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
What about you, Aquaman? What do you think?
33
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
I agree with Robin.
34
00:02:08,000 --> 00:02:09,000
Besides, I don't think all of us can handle
35
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
Superman's fantastic adversary.
36
00:02:12,000 --> 00:02:13,000
Help. Please help.
37
00:02:14,000 --> 00:02:15,000
I can't hold out much longer.
38
00:02:15,000 --> 00:02:19,000
We've got to help Superman, even if we all go down together.
39
00:02:19,000 --> 00:02:20,000
You're right, Wonder Woman.
40
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
- Okay. - Let's go.
41
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
So it's all of you now, huh?
42
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
You'll have to catch me first.
43
00:02:30,000 --> 00:02:31,000
- Marvin. - Huh?
44
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
So help me, Marvin, if you land with a thud
45
00:02:33,000 --> 00:02:36,000
and ruin the cake I baked for our Super Friends' meeting
46
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
'I'll never forgive you.'
47
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
Like, wow. I haven't mastered a soft landing yet.
48
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
Whew, thanks, Wonder Dog.
49
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
You saved me from a fate worse than death.
50
00:02:47,000 --> 00:02:50,000
I'll make sure you get an extra big piece of cake.
51
00:02:51,000 --> 00:02:54,000
Okay, okay. Two pieces, wonder mouth.
52
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
[all laughing]
53
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
[alarm wailing]
54
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
The TroubAlert.
55
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
(male narrator) Suddenly, the weekly meeting
56
00:03:01,000 --> 00:03:04,000
of the Super Friends takes on a serious note.
57
00:03:07,000 --> 00:03:08,000
It's on the Donner Pass.
58
00:03:08,000 --> 00:03:11,000
Somewhere in the Sierra Nevada mountains.
59
00:03:11,000 --> 00:03:14,000
Something's gone wrong with a giant freight train.
60
00:03:15,000 --> 00:03:18,000
[instrumental music]
61
00:03:20,000 --> 00:03:23,000
[beeping]
62
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
[whirring]
63
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
(Jack) I don't think we can make it to the top.
64
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
We'll have to brake her right here on the grade.
65
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
We'll never be able to hold.
66
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
Brakeman. Brakeman, do you read me?
67
00:03:42,000 --> 00:03:45,000
Hey. What's happening up there, Jack?
68
00:03:45,000 --> 00:03:46,000
(Jack) 'Trouble, Dave. Big trouble.'
69
00:03:46,000 --> 00:03:49,000
'We've got all four diesels going full blast.'
70
00:03:49,000 --> 00:03:53,000
But the more power we generate, the less drive we get.
71
00:03:53,000 --> 00:03:56,000
Keep your hands on the brakes and stay with me.
72
00:03:59,000 --> 00:04:03,000
Well, that's it. Our power system's gone haywire.
73
00:04:05,000 --> 00:04:06,000
Super calamities.
74
00:04:06,000 --> 00:04:09,000
The freight train is starting to roll back down the grade.
75
00:04:09,000 --> 00:04:12,000
And there's a passenger train stranded at the bottom.
76
00:04:12,000 --> 00:04:13,000
It's out of power too.
77
00:04:13,000 --> 00:04:15,000
I'll get this one, friends.
78
00:04:15,000 --> 00:04:17,000
Stopping trains is my specialty.
79
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
California, here I come.
80
00:04:21,000 --> 00:04:24,000
Jack, the brakes aren't holding. Look.
81
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
'We're heading right for the 507.'
82
00:04:30,000 --> 00:04:34,000
(male narrator) Should be reaching Donner Pass any moment now.
83
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
There it is.
84
00:04:39,000 --> 00:04:42,000
And not a moment too soon.
85
00:04:42,000 --> 00:04:44,000
Jack, it's Superman.
86
00:04:47,000 --> 00:04:50,000
[intense music]
87
00:04:56,000 --> 00:05:00,000
It's no use. I can't get a solid footing on this soft ground.
88
00:05:00,000 --> 00:05:02,000
There's just too much weight.
89
00:05:05,000 --> 00:05:07,000
The bridge. It's my only chance.
90
00:05:09,000 --> 00:05:12,000
[music continues]
91
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
(male #1) 'Come on. That's it.'
92
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
- 'Go, Superman.' - 'That's the way.'
93
00:05:23,000 --> 00:05:27,000
- 'Look at that guy.' - 'Ha ha ha. Way to go.'
94
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
[grunts
95
00:05:33,000 --> 00:05:37,000
Just in time for the rollercoaster special.
96
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
[wheels clanking]
97
00:05:47,000 --> 00:05:50,000
[wheels squealing]
98
00:05:52,000 --> 00:05:53,000
He did it, Jack. We're safe.
99
00:05:53,000 --> 00:05:57,000
'Not yet. We're still not off the bridge.'
100
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
[metal squeaking]
101
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
clang
102
00:06:02,000 --> 00:06:03,000
Hey. Hey, we're rolling.
103
00:06:03,000 --> 00:06:06,000
Right. He's pushing us to safety.
104
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
Sorry for the rough landing, boys.
105
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
It was a lot softer than the landing
106
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
we were heading for, Superman.
107
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
(male #2) 'You saved our lives.'
108
00:06:19,000 --> 00:06:23,000
- 'Thanks, Superman.' - 'Yeah, thanks, Superman.'
109
00:06:23,000 --> 00:06:26,000
(Wendy) Wow, that was a super groovy save.
110
00:06:26,000 --> 00:06:29,000
(Marvin) Right on, like, I guess I'll have to get in some practice
111
00:06:29,000 --> 00:06:30,000
on bending bridges.
112
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
[grunting]
113
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
[growls]
114
00:06:39,000 --> 00:06:40,000
thud
115
00:06:40,000 --> 00:06:44,000
Just make sure there are no ceilings overhead, Wonder Dog.
116
00:06:44,000 --> 00:06:47,000
And, Marvin, don't forget, not everyone has super-strength
117
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
but everyone has a brain.
118
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
You can do super things with your brain.
119
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
For instance, right now, the important thing to do
120
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
is figure out just what caused
121
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
those trains to lose their power.
122
00:06:57,000 --> 00:07:00,000
That's right, we know that the diesels were working
123
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
but the power they generated disappeared
124
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
before it reached the wheels.
125
00:07:04,000 --> 00:07:07,000
Of course, it could have been a malfunction. Maybe..
126
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
[alarm wailing]
127
00:07:09,000 --> 00:07:12,000
(Wendy) 'Another TroubAlert.'
128
00:07:12,000 --> 00:07:15,000
It's.. It's the new luxury liner.
129
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
The Queen Victoria.
130
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
On her maiden voyage.
131
00:07:18,000 --> 00:07:21,000
But she should be steaming into harbor soon.
132
00:07:21,000 --> 00:07:23,000
- 'What's gone wrong, Wendy?' - 'It's a storm.'
133
00:07:23,000 --> 00:07:26,000
'And the Queen Victoria is right in the middle of it.'
134
00:07:26,000 --> 00:07:29,000
That shouldn't be a problem for a big new powerful ship.
135
00:07:29,000 --> 00:07:31,000
- Like the Queen Vic-- - Run that by again, Marvin.
136
00:07:31,000 --> 00:07:33,000
Only, drop the word powerful.
137
00:07:33,000 --> 00:07:36,000
The ship is in danger of being smashed against the rocks.
138
00:07:38,000 --> 00:07:40,000
She's lost her power.
139
00:07:40,000 --> 00:07:43,000
What? Her power?
140
00:07:43,000 --> 00:07:44,000
This one's for you, Aquaman.
141
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
Fantastic. An audience with the queen.
142
00:07:47,000 --> 00:07:48,000
- I'm on my way. - Wait.
143
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
We'll take you to the coast in the Batmobile.
144
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
I've got another idea, Batman.
145
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
I can take Aquaman right to the ship
146
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
in my transparent plane.
147
00:07:57,000 --> 00:07:58,000
Fantastic, Wonder Woman.
148
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
At 5000 miles an hour
149
00:08:00,000 --> 00:08:01,000
you'll have him there in a few seconds.
150
00:08:01,000 --> 00:08:04,000
And every second counts. Get going, you two.
151
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
(both) Right.
152
00:08:07,000 --> 00:08:10,000
[instrumental music]
153
00:08:13,000 --> 00:08:14,000
Oh, no.
154
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
Come on. Let's split.
155
00:08:19,000 --> 00:08:22,000
Split is right. This is where we split up.
156
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
Come on, you two. Out.
157
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
Out?
158
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
Right. O-U-T, out.
159
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
This ship is in the middle of a big storm.
160
00:08:31,000 --> 00:08:32,000
It's too dangerous.
161
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
But danger is our business too.
162
00:08:35,000 --> 00:08:36,000
[whimpers]
163
00:08:36,000 --> 00:08:37,000
[grunts]
164
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
Besides, Batman and the others
165
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
might need your help here.
166
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
I guess you're right.
167
00:08:45,000 --> 00:08:49,000
Anyway, just being in this wetsuit makes me seasick.
168
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
(male narrator) At the controls of her thought-powered
169
00:08:51,000 --> 00:08:52,000
transparent plane
170
00:08:52,000 --> 00:08:55,000
Wonder Woman commands the motor to switch on
171
00:08:55,000 --> 00:08:58,000
and the plane begins to taxi toward the hangar door.
172
00:09:01,000 --> 00:09:05,000
And the thought-powered plane rises into the air.
173
00:09:08,000 --> 00:09:12,000
I still marvel at your transparent plane, Wonder Woman.
174
00:09:12,000 --> 00:09:16,000
A robot plane that you fly by using brain waves.
175
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
(Wonder Woman) The only thing that can surpass strength
176
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
is the power of the brain.
177
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
[thunder cracks]
178
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
Look, Aquaman. There she is.
179
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
- The Queen Victoria. - 'We're in time.'
180
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
'Now all I have to do is anchor it somehow'
181
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
keep it from being driven against the rocks.
182
00:09:33,000 --> 00:09:36,000
(Wonder Woman) I'll drop down closer for you.
183
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
Never mind. I'll make it from here.
184
00:09:39,000 --> 00:09:42,000
See you back at the Hall of Justice.
185
00:09:42,000 --> 00:09:45,000
Okay, but first I'll patrol the seaboard
186
00:09:45,000 --> 00:09:48,000
see if I can find any trouble before it starts.
187
00:09:52,000 --> 00:09:53,000
[thunder cracks]
188
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
splash
189
00:09:56,000 --> 00:09:59,000
[music continues]
190
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
(male narrator) As Aquaman swims toward the foundering ship
191
00:10:09,000 --> 00:10:12,000
something wraps itself around his leg.
192
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
Thinking it is only a strand of seaweed,
193
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
he tries to swim on
194
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
but finds himself caught in an iron grip.
195
00:10:18,000 --> 00:10:22,000
It is then Aquaman realizes he is being held fast
196
00:10:22,000 --> 00:10:25,000
not by seaweed, but by a renegade giant anemone
197
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
searching the waters for food.
198
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
And he is the prey.
199
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
Unable to free himself from the clutches
200
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
of the hungry giant anemone
201
00:10:33,000 --> 00:10:36,000
Aquaman concentrates on his telepathic powers
202
00:10:36,000 --> 00:10:39,000
sending out an urgent call for help
203
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
to all octopi in the area.
204
00:10:48,000 --> 00:10:51,000
[instrumental music]
205
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
Aquaman should have everything under control by now.
206
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
Right, and we'll be at the coast
207
00:10:57,000 --> 00:10:58,000
to pick him up in a couple of minutes.
208
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
Holy hang-ups, Batman. Look.
209
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
That crane is out of control.
210
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
crash
211
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
(Batman) 'I see it, chum. You'll have to make a fast detour.'
212
00:11:13,000 --> 00:11:17,000
If they can just hold on for a few more seconds.
213
00:11:17,000 --> 00:11:18,000
clang clang
214
00:11:19,000 --> 00:11:23,000
Bill, I can't hold on any longer.
215
00:11:23,000 --> 00:11:25,000
Joe. Joe.
216
00:11:31,000 --> 00:11:33,000
- They made it. - Fantastic.
217
00:11:33,000 --> 00:11:36,000
The power crane, it just went haywire.
218
00:11:36,000 --> 00:11:39,000
We had to jump out of the way, and then it went dead.
219
00:11:39,000 --> 00:11:43,000
Wow, the dynamic duo. Wasn't that super groovy?
220
00:11:43,000 --> 00:11:44,000
Super fantastic.
221
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
Couldn't have done better myself.
222
00:11:52,000 --> 00:11:55,000
[instrumental music]
223
00:11:58,000 --> 00:12:01,000
(male narrator) Aquaman knew he could trust his sea friends
224
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
and they would not fail him.
225
00:12:16,000 --> 00:12:17,000
Thank you, my friends.
226
00:12:17,000 --> 00:12:20,000
But come. There's more work to be done.
227
00:12:20,000 --> 00:12:23,000
And first, we'll need the help of a great whale.
228
00:12:24,000 --> 00:12:25,000
[whirring]
229
00:12:28,000 --> 00:12:33,000
Captain. The storm has turned us around into a leeward drift.
230
00:12:33,000 --> 00:12:36,000
We're heading for the rocks. And we're helpless.
231
00:12:36,000 --> 00:12:40,000
I can't understand what's happening to our power.
232
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
Captain. Captain, look.
233
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
(captain) 'It's Aquaman.'
234
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
He's shouting something.
235
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
We'll never hear him above the storm
236
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
and we're almost upon the rocks.
237
00:12:50,000 --> 00:12:52,000
Look. He's semaphoring.
238
00:12:52,000 --> 00:12:57,000
'A.. N.. C.. H..'
239
00:12:58,000 --> 00:12:59,000
Anchor.
240
00:12:59,000 --> 00:13:02,000
He wants us to drop our anchors.
241
00:13:02,000 --> 00:13:04,000
Give the order to drop anchors.
242
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
But they'll never hold.
243
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
- That's an order. - Aye, aye, sir.
244
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
[thunder cracks]
245
00:13:14,000 --> 00:13:17,000
[music continues]
246
00:13:25,000 --> 00:13:28,000
The anchors will never hold in this storm, captain.
247
00:13:28,000 --> 00:13:30,000
We'll just have to trust Aquaman.
248
00:13:39,000 --> 00:13:42,000
We're holding fast, captain. We're holding fast.
249
00:13:42,000 --> 00:13:44,000
Thanks, Aquaman.
250
00:13:47,000 --> 00:13:49,000
'Now, there's a real man of the sea.'
251
00:13:51,000 --> 00:13:54,000
Far out. That was just in time.
252
00:13:54,000 --> 00:13:55,000
But I wonder how he did it.
253
00:13:55,000 --> 00:13:58,000
With a little help from my friends
254
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
from the name of the same song.
255
00:14:00,000 --> 00:14:03,000
- You saved the ship, Aquaman. - Fantastic save.
256
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
Couldn't have done any better myself.
257
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
- Groovy. - Super groovy.
258
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
But we still don't know how you stopped the liner from--
259
00:14:09,000 --> 00:14:13,000
I say, I was.. I was watching from the jetty and I saw you
260
00:14:13,000 --> 00:14:16,000
'signal the captain in semaphore fashion to lower the anchor.'
261
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
I assume, dear young lady, that your friend
262
00:14:18,000 --> 00:14:21,000
has anchored the ship to a rock formation on the ocean floor.
263
00:14:21,000 --> 00:14:23,000
Magnificent piece of work, my good man.
264
00:14:23,000 --> 00:14:25,000
- My congratulations. - Thank you.
265
00:14:25,000 --> 00:14:29,000
Uh, do you have some special interest in the Queen Victoria?
266
00:14:29,000 --> 00:14:31,000
A very special interest.
267
00:14:31,000 --> 00:14:32,000
I am Sir Cedric Cedric.
268
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
Special inspector, Scotland Yard.
269
00:14:35,000 --> 00:14:37,000
- On assignment? - Precisely.
270
00:14:37,000 --> 00:14:40,000
It seems our British ships are being victimized
271
00:14:40,000 --> 00:14:41,000
by a power pirate, if you will.
272
00:14:42,000 --> 00:14:45,000
Funny, Superman had to save a runaway train
273
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
that had lost its power.
274
00:14:47,000 --> 00:14:48,000
I wonder if there's any connection.
275
00:14:48,000 --> 00:14:51,000
Hmm. Probably just a coincidence.
276
00:14:51,000 --> 00:14:54,000
Anyway, let us know if we can be of any help.
277
00:14:54,000 --> 00:14:56,000
I say, you already have. Thank you.
278
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
We're heading back to the city.
279
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
Can we give you a lift, Sir Cedric?
280
00:15:00,000 --> 00:15:04,000
Thanks awfully. But there are few things I must check on here.
281
00:15:04,000 --> 00:15:05,000
Cheerio.
282
00:15:09,000 --> 00:15:12,000
Wow, I wonder how long it took Sir Cedric
283
00:15:12,000 --> 00:15:14,000
to develop that great English accent.
284
00:15:14,000 --> 00:15:18,000
[British accent] I've been practicing mine for years.
285
00:15:20,000 --> 00:15:23,000
[music continues]
286
00:15:26,000 --> 00:15:28,000
And we got there just as Aquaman
287
00:15:28,000 --> 00:15:31,000
kept the Queen Victoria from smashing against the rocks.
288
00:15:31,000 --> 00:15:33,000
And that's when Sir Cedric Cedric showed up.
289
00:15:33,000 --> 00:15:36,000
Sir Cedric Cedric? Who is he?
290
00:15:36,000 --> 00:15:37,000
[barks]
291
00:15:43,000 --> 00:15:44,000
He's a waiter, I knew it
292
00:15:44,000 --> 00:15:47,000
as soon as you put that towel on your arm.
293
00:15:47,000 --> 00:15:49,000
[barking]
294
00:15:51,000 --> 00:15:55,000
He's a detective. But he's not a detective.
295
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
[barking]
296
00:15:57,000 --> 00:15:58,000
He's an inspector.
297
00:15:59,000 --> 00:16:00,000
[barking]
298
00:16:02,000 --> 00:16:06,000
- Bagpipes? - Bagpipes. Uh, Scotland.
299
00:16:06,000 --> 00:16:08,000
- He's an inspector. - With Scotland Yard.
300
00:16:10,000 --> 00:16:12,000
Whew!
301
00:16:14,000 --> 00:16:16,000
Thanks to Wonder Dog.
302
00:16:16,000 --> 00:16:18,000
But now that I know who Sir Cedric Cedric is
303
00:16:18,000 --> 00:16:20,000
I'd like to know what he was doing there.
304
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
He was looking for signs of sabotage.
305
00:16:22,000 --> 00:16:24,000
Sir Cedric thinks someone is out to get
306
00:16:24,000 --> 00:16:26,000
the entire British shipping industry.
307
00:16:26,000 --> 00:16:28,000
Maybe he's right.
308
00:16:28,000 --> 00:16:29,000
But even if he is
309
00:16:29,000 --> 00:16:31,000
it doesn't explain the runaway train.
310
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
If there's a connection, which I think there is--
311
00:16:34,000 --> 00:16:35,000
I think so too.
312
00:16:35,000 --> 00:16:38,000
I wonder if someone is stealing our energy. Maybe we..
313
00:16:38,000 --> 00:16:40,000
[alarm wailing]
314
00:16:40,000 --> 00:16:42,000
(Wendy) 'Super calamities.'
315
00:16:42,000 --> 00:16:44,000
It's the TroubAlert again.
316
00:16:45,000 --> 00:16:47,000
It's the dam.
317
00:16:47,000 --> 00:16:49,000
There's no power to close the floodgates.
318
00:16:49,000 --> 00:16:51,000
This one's mine, everyone.
319
00:16:54,000 --> 00:16:57,000
Uh. Like, what's the address of the dam, Wendy?
320
00:16:57,000 --> 00:16:59,000
Hold on, Marvin. I'll contact Wonder Woman.
321
00:16:59,000 --> 00:17:01,000
She's still patrolling the skies.
322
00:17:01,000 --> 00:17:03,000
Wonder Woman.
323
00:17:04,000 --> 00:17:05,000
'Come in, Wonder Woman.'
324
00:17:05,000 --> 00:17:08,000
I'm already on top of it, Batman.
325
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
'If the water spills over'
326
00:17:10,000 --> 00:17:13,000
'everything in its path will be swept away.'
327
00:17:13,000 --> 00:17:16,000
I've got to stop that from happening.
328
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
(Batman) Robin, Aquaman, Superman, to the Batmobile.
329
00:17:19,000 --> 00:17:22,000
- 'This is a job for all of us.' - What about us?
330
00:17:22,000 --> 00:17:25,000
We need you to stay here and monitor the TroubAlert.
331
00:17:25,000 --> 00:17:28,000
Contact us by Batradio if you need us.
332
00:17:29,000 --> 00:17:32,000
Like, how are we ever going to become a dynamic trio
333
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
if we never get any practice?
334
00:17:34,000 --> 00:17:35,000
[barking]
335
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
I have a feeling there's going to be
336
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
plenty of trouble to go around for all of us.
337
00:17:41,000 --> 00:17:44,000
No offense, Batman but I can get us there
338
00:17:44,000 --> 00:17:45,000
faster than your Batmobile.
339
00:17:46,000 --> 00:17:47,000
That's okay, Superman.
340
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
I can get more miles to the gallon this way.
341
00:17:49,000 --> 00:17:52,000
There's the dam, Superman.
342
00:17:53,000 --> 00:17:56,000
[instrumental music]
343
00:17:59,000 --> 00:18:00,000
(Aquaman) 'And there's Wonder Woman.'
344
00:18:01,000 --> 00:18:04,000
She's stopped the water by making an earthen dam.
345
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
[rumbling]
346
00:18:09,000 --> 00:18:12,000
[water gushing]
347
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
[grunts]
348
00:18:23,000 --> 00:18:26,000
That should hold for a while.
349
00:18:28,000 --> 00:18:30,000
But not for very long, unless..
350
00:18:30,000 --> 00:18:34,000
- Good work, Wonder Woman. - Thanks, friends.
351
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
But the basin will overflow any minute now
352
00:18:36,000 --> 00:18:38,000
'unless we shut off those floodgates.'
353
00:18:38,000 --> 00:18:40,000
(Superman) One for each of us. Okay.
354
00:18:41,000 --> 00:18:43,000
We'll try it from here while Batman and Robin
355
00:18:43,000 --> 00:18:45,000
try it from the other side.
356
00:18:49,000 --> 00:18:52,000
[music continues]
357
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
crash
358
00:19:21,000 --> 00:19:23,000
Look. It's Wonder Woman.
359
00:19:23,000 --> 00:19:25,000
'She's in trouble.'
360
00:19:26,000 --> 00:19:29,000
I'll get her.
361
00:19:38,000 --> 00:19:40,000
Wow, just in time.
362
00:19:40,000 --> 00:19:42,000
Are you alright, Wonder Woman?
363
00:19:42,000 --> 00:19:45,000
I'm okay, Batman. Thanks to you.
364
00:19:45,000 --> 00:19:47,000
But what about the floodgates?
365
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
(Batman) 'Two down and one to go.'
366
00:19:55,000 --> 00:19:57,000
Well, what do you think, everyone?
367
00:19:57,000 --> 00:19:59,000
I don't know what to think at the moment.
368
00:19:59,000 --> 00:20:00,000
There've been some close calls
369
00:20:00,000 --> 00:20:02,000
but, fortunately, no one's been hurt.
370
00:20:02,000 --> 00:20:05,000
Like, wow. What a weirdo kind of caper.
371
00:20:05,000 --> 00:20:08,000
- Yeah. - Right on, Marvin.
372
00:20:08,000 --> 00:20:11,000
The train runs out of power, and then the Queen Victoria.
373
00:20:11,000 --> 00:20:13,000
And don't forget the electric crane on the skyscraper.
374
00:20:14,000 --> 00:20:16,000
And the dam, that's why there wasn't enough power
375
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
to close the floodgates.
376
00:20:18,000 --> 00:20:19,000
Super calamities.
377
00:20:20,000 --> 00:20:23,000
Maybe Sir Cedric was right about a power pirate.
378
00:20:23,000 --> 00:20:24,000
Maybe he was, Wendy.
379
00:20:25,000 --> 00:20:26,000
And could it be, Super Friends
380
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
'that this power pirate is determined'
381
00:20:28,000 --> 00:20:31,000
to cause a worldwide energy crisis?
382
00:20:31,000 --> 00:20:32,000
- That's it. - No question about it.
383
00:20:32,000 --> 00:20:34,000
(Wonder Woman) Great Athena, could it be?
384
00:20:34,000 --> 00:20:36,000
- Holy atoms. - Like, wow.
385
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
- But why? - Never mind why, Wendy.
386
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
The giant question is, how do we fight something like that?
387
00:20:42,000 --> 00:20:45,000
We drop our defensive posture and assume a preventive one.
388
00:20:45,000 --> 00:20:49,000
We'll have to stop these power failures before they can happen.
389
00:20:49,000 --> 00:20:54,000
Right on. Like, we'll have to juice up our current efforts.
390
00:20:54,000 --> 00:20:55,000
Juice? Current?
391
00:20:55,000 --> 00:20:58,000
- You get it? - Yeah.
392
00:20:58,000 --> 00:21:00,000
[grunts]
393
00:21:01,000 --> 00:21:03,000
We'll cover as many potential trouble spots as we can.
394
00:21:04,000 --> 00:21:06,000
'Wonder Woman, you cover the oil- cracking plant.'
395
00:21:06,000 --> 00:21:09,000
'Superman, you cover the space launch.'
396
00:21:09,000 --> 00:21:11,000
'And Robin and I will cover the geothermal plant.'
397
00:21:15,000 --> 00:21:18,000
[instrumental music]
398
00:21:20,000 --> 00:21:22,000
[instrumental music]
399
00:21:22,000 --> 00:21:24,000
[thunder cracks]
400
00:21:26,000 --> 00:21:28,000
[whirring]
401
00:21:28,000 --> 00:21:31,000
Hmm. That's pretty far out.
402
00:21:31,000 --> 00:21:32,000
Huh? What's far out?
403
00:21:33,000 --> 00:21:35,000
Uh.. Oh, nothing, Marvin, something puzzled me
404
00:21:35,000 --> 00:21:38,000
for a moment but I guess it's not important.
405
00:21:38,000 --> 00:21:41,000
Okay, Wendy, then I'll tell you what puzzles me.
406
00:21:41,000 --> 00:21:45,000
Why did I let you talk us into coming out here tonight
407
00:21:45,000 --> 00:21:48,000
when we were told to stay back at the Hall of Justice?
408
00:21:51,000 --> 00:21:53,000
Besides, how do we even know
409
00:21:53,000 --> 00:21:55,000
the power pirate is going to show up here?
410
00:21:55,000 --> 00:21:59,000
We don't, but if he does, I know I can depend on you
411
00:21:59,000 --> 00:22:01,000
to handle the situation with skill and daring
412
00:22:01,000 --> 00:22:04,000
and super fantastic intelligence.
413
00:22:04,000 --> 00:22:06,000
[whines]
414
00:22:06,000 --> 00:22:08,000
Wendy, I never realized
415
00:22:08,000 --> 00:22:12,000
what a fantastic, super cool judge of character you are.
416
00:22:12,000 --> 00:22:16,000
'Come on. Let's find that power pirate.'
417
00:22:16,000 --> 00:22:17,000
[generators whirring]
418
00:22:18,000 --> 00:22:19,000
(Wendy) 'So far, so good.'
419
00:22:19,000 --> 00:22:21,000
'I can hear the generators still running.'
420
00:22:21,000 --> 00:22:23,000
That's not all I hear.
421
00:22:23,000 --> 00:22:25,000
- What do you mean? - Listen.
422
00:22:25,000 --> 00:22:28,000
Like, either our footsteps haven't caught up with us yet
423
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
'or those aren't our footsteps.'
424
00:22:30,000 --> 00:22:32,000
(Wendy) 'Maybe it's the power pirate.'
425
00:22:34,000 --> 00:22:35,000
- 'Look.' - 'After him.'
426
00:22:39,000 --> 00:22:40,000
- 'The lights.' - Yeah.
427
00:22:40,000 --> 00:22:43,000
(Marvin) And, like it looks like whoever it was
428
00:22:43,000 --> 00:22:44,000
went out with the lights.
429
00:22:44,000 --> 00:22:45,000
(Wendy) We've got to head him off
430
00:22:45,000 --> 00:22:47,000
before he gets the generators.
431
00:22:47,000 --> 00:22:50,000
- Quick. This way. - No, Wendy. This way.
432
00:22:51,000 --> 00:22:53,000
[Wonder Dog barking]
433
00:22:58,000 --> 00:23:00,000
- Ow. - Yikes.
434
00:23:00,000 --> 00:23:02,000
[howls]
435
00:23:02,000 --> 00:23:03,000
crash
436
00:23:05,000 --> 00:23:09,000
Wow. With Super Friends like us, who needs enemies?
437
00:23:11,000 --> 00:23:13,000
[whimpering]
438
00:23:13,000 --> 00:23:15,000
That's the back of your head, Wonder Dog.
439
00:23:15,000 --> 00:23:19,000
It got turned around in the collision.
440
00:23:19,000 --> 00:23:21,000
Phew.
441
00:23:22,000 --> 00:23:25,000
[instrumental music]
442
00:23:26,000 --> 00:23:27,000
[door squeaks]
443
00:23:35,000 --> 00:23:38,000
Marvin, I think there's someone up there.
444
00:23:38,000 --> 00:23:42,000
(Marvin) Wonder Dog, go get him.
445
00:23:42,000 --> 00:23:44,000
'Come on, Wonder Dog.'
446
00:23:44,000 --> 00:23:46,000
Up, up and away.
447
00:23:46,000 --> 00:23:47,000
[Wonder Dog barking]
448
00:23:47,000 --> 00:23:50,000
(Wendy) 'There he goes.'
449
00:23:50,000 --> 00:23:52,000
crash
450
00:23:56,000 --> 00:23:59,000
(Wendy) There he goes.
451
00:24:04,000 --> 00:24:07,000
- 'Uh- oh.' - 'Marvin, where are you?'
452
00:24:07,000 --> 00:24:09,000
'Against the wall.'
453
00:24:09,000 --> 00:24:11,000
(Wendy) 'Wonder Dog, you there?'
454
00:24:11,000 --> 00:24:12,000
[Wonder Dog barks]
455
00:24:15,000 --> 00:24:16,000
Yikes.
456
00:24:20,000 --> 00:24:22,000
(Wendy) 'Look.'
457
00:24:22,000 --> 00:24:25,000
(Marvin) 'Wendy, I can't see a thing.'
458
00:24:25,000 --> 00:24:28,000
(Wendy) 'There's got to be a light switch on the wall.'
459
00:24:28,000 --> 00:24:30,000
- 'I've got it.' - 'Wendy.'
460
00:24:30,000 --> 00:24:32,000
'That's my nose you're' switching.
461
00:24:32,000 --> 00:24:34,000
(Wendy) 'Oh, sorry, Marvin.'
462
00:24:34,000 --> 00:24:38,000
Here it is. Come on. He went out that door.
463
00:24:41,000 --> 00:24:44,000
[music continues]
464
00:24:51,000 --> 00:24:53,000
- Out of sight. - Hmm.
465
00:24:53,000 --> 00:24:55,000
He could have gone either way.
466
00:24:55,000 --> 00:24:57,000
Shh. Listen.
467
00:24:57,000 --> 00:24:59,000
[footsteps approaching]
468
00:25:00,000 --> 00:25:02,000
Come on.
469
00:25:04,000 --> 00:25:06,000
screech
470
00:25:08,000 --> 00:25:09,000
[Wonder Dog whimpers]
471
00:25:09,000 --> 00:25:12,000
Wonder Dog, you simply gotta learn
472
00:25:12,000 --> 00:25:16,000
to anticipate when I put the brakes on.
473
00:25:16,000 --> 00:25:18,000
Shh. Hear that?
474
00:25:23,000 --> 00:25:26,000
[music continues]
475
00:25:39,000 --> 00:25:40,000
bang
476
00:25:47,000 --> 00:25:50,000
[panting]
477
00:25:53,000 --> 00:25:55,000
Back off, everyone.
478
00:26:01,000 --> 00:26:03,000
clang
479
00:26:11,000 --> 00:26:14,000
It's, like, time to call in the Super Friends.
480
00:26:14,000 --> 00:26:18,000
And lose him, when we're so close to finding him?
481
00:26:18,000 --> 00:26:19,000
Come on.
482
00:26:24,000 --> 00:26:27,000
Follow that girl, Wonder Dog.
483
00:26:33,000 --> 00:26:35,000
[instrumental music]
484
00:26:41,000 --> 00:26:42,000
You hear what I hear?
485
00:26:42,000 --> 00:26:44,000
[whimpers]
486
00:26:44,000 --> 00:26:47,000
(Wendy) 'He's hiding somewhere in this locker room.'
487
00:26:50,000 --> 00:26:51,000
Not in here.
488
00:26:51,000 --> 00:26:53,000
[barking]
489
00:26:53,000 --> 00:26:55,000
(Wendy) 'There he is.'
490
00:26:58,000 --> 00:27:01,000
[music continues]
491
00:27:05,000 --> 00:27:09,000
Super fantastic, Wonder Dog. You captured the power pirate.
492
00:27:09,000 --> 00:27:11,000
(Marvin) Ready?
493
00:27:11,000 --> 00:27:13,000
I'm afraid, my dear young people
494
00:27:13,000 --> 00:27:15,000
that the power pirate has escaped.
495
00:27:15,000 --> 00:27:16,000
Sir Cedric?
496
00:27:16,000 --> 00:27:18,000
I almost had my hands on him
497
00:27:18,000 --> 00:27:21,000
when those swinging locker doors trapped me.
498
00:27:22,000 --> 00:27:26,000
(Wendy) Hmm. This umbrella is dry. Now, what..
499
00:27:26,000 --> 00:27:30,000
Will you please get me out of this mess immediately?
500
00:27:30,000 --> 00:27:33,000
Uh, yes, sir. Sir Cedric, sir.
501
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
But we thought you were just concentrating
502
00:27:38,000 --> 00:27:41,000
on ships at sea, Sir Cedric.
503
00:27:41,000 --> 00:27:44,000
Well, actually, I must admit I've had second thoughts
504
00:27:44,000 --> 00:27:47,000
about what your young costumed friend said.
505
00:27:47,000 --> 00:27:49,000
You mean Robin saying that there was a connection
506
00:27:49,000 --> 00:27:51,000
between the Queen Victoria and the runaway freight train?
507
00:27:51,000 --> 00:27:54,000
Yes, and the news on the telly of the trouble at the dam.
508
00:27:54,000 --> 00:27:56,000
'That's why I came here tonight.'
509
00:27:56,000 --> 00:27:59,000
'I had a feeling the culprit might make a go at it here.'
510
00:27:59,000 --> 00:28:02,000
Well, maybe the power pirate got away
511
00:28:02,000 --> 00:28:04,000
but at least we stopped him from doing anything.
512
00:28:04,000 --> 00:28:08,000
On the contrary, my aspiring young crime fighter.
513
00:28:08,000 --> 00:28:10,000
As you can see, the turbine generators
514
00:28:10,000 --> 00:28:13,000
are generating a full output of power.
515
00:28:13,000 --> 00:28:15,000
'But as you can see by the input gauge'
516
00:28:15,000 --> 00:28:18,000
'the power's not going into the transformers'
517
00:28:18,000 --> 00:28:21,000
for distribution to homes and factories.
518
00:28:21,000 --> 00:28:24,000
But if the power is not going into the transformers
519
00:28:24,000 --> 00:28:25,000
where is it going?
520
00:28:25,000 --> 00:28:27,000
Had we caught the guilty party
521
00:28:27,000 --> 00:28:29,000
we'd have found out, and saved that power.
522
00:28:29,000 --> 00:28:32,000
And now, who knows where he will strike next?
523
00:28:32,000 --> 00:28:34,000
Well, if he tries the oil-cracking
524
00:28:34,000 --> 00:28:36,000
and geothermal plants, he'll be sorry.
525
00:28:36,000 --> 00:28:38,000
Our Super Friends are guarding them.
526
00:28:38,000 --> 00:28:43,000
Well, then, at least we needn't worry about those plants.
527
00:28:46,000 --> 00:28:48,000
And so, ladies and gentlemen the steam-generating plant
528
00:28:48,000 --> 00:28:51,000
near Indian Point becomes the latest victim
529
00:28:51,000 --> 00:28:53,000
in the rash of mysterious power losses.
530
00:28:53,000 --> 00:28:56,000
We'll be back with more news in a..
531
00:28:56,000 --> 00:28:58,000
Holy goof-ups.
532
00:28:58,000 --> 00:29:00,000
We sure staked out the wrong power plant.
533
00:29:01,000 --> 00:29:03,000
I wonder if our unseen nemesis
534
00:29:03,000 --> 00:29:04,000
is beginning to play games with us.
535
00:29:04,000 --> 00:29:07,000
Too bad it's such a serious game, Batman.
536
00:29:07,000 --> 00:29:11,000
If he keeps eluding us, we'll be back to living like cavemen.
537
00:29:11,000 --> 00:29:15,000
Let's just hope we can wear him down before he wears us down.
538
00:29:18,000 --> 00:29:19,000
[alarm wailing]
539
00:29:20,000 --> 00:29:21,000
(male narrator) The following day, the power pirate
540
00:29:21,000 --> 00:29:23,000
forces the Super Friends along
541
00:29:23,000 --> 00:29:26,000
at a hectic pace.
542
00:29:26,000 --> 00:29:29,000
When an experimental plane on its test flight
543
00:29:29,000 --> 00:29:31,000
loses power and heads for a forced landing
544
00:29:31,000 --> 00:29:33,000
Superman rushes to the rescue
545
00:29:33,000 --> 00:29:36,000
and brings the stricken aircraft down safely.
546
00:29:39,000 --> 00:29:42,000
[instrumental music]
547
00:29:44,000 --> 00:29:47,000
Aquaman has a tough job on his hands.
548
00:29:47,000 --> 00:29:50,000
A nuclear submarine is robbed of its power
549
00:29:50,000 --> 00:29:52,000
and sinks to the ocean floor.
550
00:30:00,000 --> 00:30:02,000
Here, it becomes wedged
551
00:30:02,000 --> 00:30:05,000
into a crevice in a huge rock formation.
552
00:30:05,000 --> 00:30:09,000
But Aquaman is advised of the situation
553
00:30:09,000 --> 00:30:12,000
and speeds to the rescue.
554
00:30:21,000 --> 00:30:23,000
Fortunately for the submarine
555
00:30:23,000 --> 00:30:27,000
a bed of incredibly strong seaweed is in the vicinity.
556
00:30:28,000 --> 00:30:32,000
While Aquaman begins to fashion a rope from the strong seaweed
557
00:30:33,000 --> 00:30:35,000
he sends word to some friends.
558
00:30:37,000 --> 00:30:40,000
A school of whales playing on the surface of the water
559
00:30:40,000 --> 00:30:44,000
receives Aquaman's call for help.
560
00:30:46,000 --> 00:30:49,000
[music continues]
561
00:31:05,000 --> 00:31:08,000
[music continues]
562
00:31:21,000 --> 00:31:24,000
Aquaman succeeds in freeing the submarine
563
00:31:24,000 --> 00:31:29,000
but the submarine lacks even the power to unload ballast.
564
00:31:35,000 --> 00:31:39,000
So Aquaman supplies the power to send it to the surface.
565
00:31:45,000 --> 00:31:48,000
[music continues]
566
00:31:57,000 --> 00:32:01,000
Later, darkness, flying with the dynamic duo
567
00:32:01,000 --> 00:32:05,000
swinging to the top of the tallest skyscraper..
568
00:32:05,000 --> 00:32:07,000
...where their Batlights act as a replacement
569
00:32:08,000 --> 00:32:11,000
for the warning beacon which has stopped functioning
570
00:32:11,000 --> 00:32:13,000
due to a power loss.
571
00:32:17,000 --> 00:32:19,000
[instrumental music]
572
00:32:19,000 --> 00:32:21,000
Finally, the power pirate proves too nimble
573
00:32:21,000 --> 00:32:23,000
for even the Super Friends.
574
00:32:23,000 --> 00:32:25,000
While they have been kept busy elsewhere
575
00:32:25,000 --> 00:32:28,000
factories and office buildings have shut down.
576
00:32:28,000 --> 00:32:31,000
Freeways have become jammed with stranded cars.
577
00:32:33,000 --> 00:32:36,000
Friends, I think we've met our match.
578
00:32:36,000 --> 00:32:38,000
We've been outwitted in every attempt
579
00:32:38,000 --> 00:32:39,000
to stop these power losses.
580
00:32:39,000 --> 00:32:41,000
I think our problem lies
581
00:32:41,000 --> 00:32:43,000
in our very super-strengths and abilities.
582
00:32:43,000 --> 00:32:49,000
- Huh? - You're right, Superman.
583
00:32:49,000 --> 00:32:51,000
We've depended on using our muscles
584
00:32:51,000 --> 00:32:53,000
'when we should have been using our brains.'
585
00:32:53,000 --> 00:32:57,000
Far out. Now you're talking about what I already excel in.
586
00:32:57,000 --> 00:32:59,000
Brain power.
587
00:32:59,000 --> 00:33:00,000
[barks]
588
00:33:04,000 --> 00:33:05,000
[whimpers]
589
00:33:05,000 --> 00:33:07,000
[chuckles]
590
00:33:09,000 --> 00:33:12,000
Now, I've got a really cool theory about this whole mess.
591
00:33:13,000 --> 00:33:14,000
I'm sure it's nothing, but--
592
00:33:15,000 --> 00:33:17,000
Nothing? But, I haven't even said what it is.
593
00:33:17,000 --> 00:33:21,000
No, Marvin. Not your nothing. My nothing.
594
00:33:21,000 --> 00:33:23,000
I was thinking of something that's been puzzling me, but--
595
00:33:23,000 --> 00:33:25,000
But what, Wendy?
596
00:33:25,000 --> 00:33:28,000
Well, maybe it's really not important, Batman.
597
00:33:28,000 --> 00:33:30,000
- Tell us, Wendy. - Everything is important.
598
00:33:30,000 --> 00:33:32,000
- What is it? - Let's hear it.
599
00:33:32,000 --> 00:33:35,000
Well, remember when Marvin and Wonder Dog and I
600
00:33:35,000 --> 00:33:38,000
went to the generator plant on that stormy night?
601
00:33:38,000 --> 00:33:39,000
Well, I looked up above the plant
602
00:33:40,000 --> 00:33:44,000
and shining through lightning and thunder was a full moon.
603
00:33:44,000 --> 00:33:47,000
Well, I know it sounds like nothing by itself, everyone.
604
00:33:47,000 --> 00:33:50,000
But remember when we told you about catching Sir Cedric Cedric
605
00:33:50,000 --> 00:33:52,000
of Scotland Yard by mistake?
606
00:33:52,000 --> 00:33:54,000
- Yes, Wendy? - Well.
607
00:33:54,000 --> 00:33:56,000
He was soaking wet from the rain.
608
00:33:56,000 --> 00:34:00,000
But when I picked up his umbrella, it was dry.
609
00:34:00,000 --> 00:34:03,000
On second thought, I agree even more with your first thought.
610
00:34:03,000 --> 00:34:06,000
- It is nothing. - Maybe not, Marvin.
611
00:34:06,000 --> 00:34:09,000
Maybe Wendy has stumbled onto something very important.
612
00:34:09,000 --> 00:34:11,000
Let's get a scan report from our Big Eye.
613
00:34:11,000 --> 00:34:13,000
Maybe it's picked up something
614
00:34:13,000 --> 00:34:15,000
neat the trouble spots we've covered.
615
00:34:16,000 --> 00:34:17,000
[beeping]
616
00:34:19,000 --> 00:34:24,000
"Airborne spherical U.F.O. noted in vicinity of power losses."
617
00:34:25,000 --> 00:34:26,000
Looks like you hit on something, Wendy.
618
00:34:26,000 --> 00:34:28,000
'There must be a connection'
619
00:34:28,000 --> 00:34:30,000
'between the U.F.O. and the power losses.'
620
00:34:30,000 --> 00:34:31,000
Super groovy.
621
00:34:31,000 --> 00:34:33,000
Now, what about Sir Cedric Cedric?
622
00:34:33,000 --> 00:34:35,000
We'll check our Good Guys International File.
623
00:34:36,000 --> 00:34:37,000
I have a feeling, Super Friends
624
00:34:37,000 --> 00:34:40,000
that there is no Sir Cedric Cedric of Scotland Yard.
625
00:34:40,000 --> 00:34:42,000
Holy imposters, Batman.
626
00:34:42,000 --> 00:34:46,000
Then you think Sir Cedric Cedric is really the power pirate?
627
00:34:46,000 --> 00:34:48,000
Maybe, chum. We'll know in a few seconds.
628
00:34:50,000 --> 00:34:52,000
boop boop
629
00:34:52,000 --> 00:34:54,000
Sir Cedric Cedric.
630
00:34:56,000 --> 00:34:58,000
We'll get one of two readings.
631
00:34:58,000 --> 00:34:59,000
A blank screen except for the printout
632
00:34:59,000 --> 00:35:02,000
stating there is no Sir Cedric Cedric
633
00:35:02,000 --> 00:35:04,000
or we'll get a picture of Sir Cedric Cedric
634
00:35:04,000 --> 00:35:07,000
and a printout stating he's not with Scotland Yard.
635
00:35:07,000 --> 00:35:09,000
(Wendy) 'Here it comes.'
636
00:35:11,000 --> 00:35:13,000
Sir Cedric Cedric.
637
00:35:13,000 --> 00:35:16,000
He's really Sir Cedric Cedric. What a bummer.
638
00:35:17,000 --> 00:35:18,000
[growls]
639
00:35:18,000 --> 00:35:20,000
Cool it, Wendy, we still don't know
640
00:35:20,000 --> 00:35:21,000
if he's with Scotland Yard.
641
00:35:22,000 --> 00:35:24,000
"Inspector. Scotland Yard."
642
00:35:24,000 --> 00:35:26,000
- Oh. - He really is.
643
00:35:26,000 --> 00:35:28,000
Holy wipeouts, Batman
644
00:35:28,000 --> 00:35:30,000
I thought for sure we were on the right track.
645
00:35:30,000 --> 00:35:33,000
Wait, Batman.
646
00:35:33,000 --> 00:35:35,000
There's more.
647
00:35:36,000 --> 00:35:42,000
"A patient at Central Hospital in Ski Valley
648
00:35:42,000 --> 00:35:43,000
for the past week."
649
00:35:43,000 --> 00:35:46,000
Huh? But how could Sir Cedric be in the hospital
650
00:35:46,000 --> 00:35:49,000
and everywhere else at the same time?
651
00:35:49,000 --> 00:35:52,000
Only one way, Marvin. If there are two Sir Cedrics.
652
00:35:52,000 --> 00:35:54,000
Well, Dr. Batman
653
00:35:54,000 --> 00:35:56,000
don't you think we should visit the patient
654
00:35:56,000 --> 00:35:58,000
for a diagnosis of this rare condition
655
00:35:58,000 --> 00:36:02,000
that makes him break out in two places at one time?
656
00:36:02,000 --> 00:36:05,000
Definitely, Dr. Superman.
657
00:36:05,000 --> 00:36:06,000
We'll stay here and locate
658
00:36:06,000 --> 00:36:08,000
that mysterious U.F.O. with the Big Eye.
659
00:36:08,000 --> 00:36:10,000
Maybe we can head off another power theft.
660
00:36:10,000 --> 00:36:14,000
Good idea. Contact us by Batradio if you get a fix on it.
661
00:36:14,000 --> 00:36:15,000
Okay. Let's get going.
662
00:36:15,000 --> 00:36:18,000
And by the way, the ride's on me.
663
00:36:21,000 --> 00:36:23,000
This is your captain speaking.
664
00:36:23,000 --> 00:36:26,000
Thank you for flying Superman Airlines.
665
00:36:26,000 --> 00:36:27,000
Fasten your seat belts.
666
00:36:28,000 --> 00:36:31,000
We're heading for a landing at Central Hospital.
667
00:36:33,000 --> 00:36:35,000
That's right. I came here on holiday
668
00:36:35,000 --> 00:36:38,000
to get in a bit of skiing at your famous Ski Valley.
669
00:36:38,000 --> 00:36:41,000
And, as you can see, the skiing got a bit of me.
670
00:36:41,000 --> 00:36:44,000
Sir Cedric, did anything unusual happen to you
671
00:36:44,000 --> 00:36:45,000
before the accident?
672
00:36:46,000 --> 00:36:48,000
'Well, no. It was the usual stupid thing.'
673
00:36:48,000 --> 00:36:50,000
I schussed when I should have slalomed.
674
00:36:51,000 --> 00:36:53,000
Oh, you mean something strange?
675
00:36:53,000 --> 00:36:55,000
Yes, Sir Cedric.
676
00:36:55,000 --> 00:36:58,000
'Well, no. I can't say that anything did.'
677
00:36:58,000 --> 00:37:01,000
The only thing that happened was that I became delirious
678
00:37:01,000 --> 00:37:02,000
after I hurt my leg.
679
00:37:02,000 --> 00:37:05,000
- Delirious? - Well, yes.
680
00:37:05,000 --> 00:37:07,000
I remember that I'd propped myself
681
00:37:07,000 --> 00:37:10,000
up against a tree after hurting my leg
682
00:37:10,000 --> 00:37:12,000
when suddenly I noticed what appeared to be a spaceship
683
00:37:12,000 --> 00:37:15,000
a strange creature approaching me.
684
00:37:15,000 --> 00:37:18,000
Ha ha. It was definitely not the ski patrol.
685
00:37:18,000 --> 00:37:22,000
I remember that in my delirium, I was blinded for a moment
686
00:37:22,000 --> 00:37:24,000
then I had a feeling that this extraterrestrial chap
687
00:37:25,000 --> 00:37:28,000
was reading my brain as if it were a computer
688
00:37:28,000 --> 00:37:30,000
feeding him information.
689
00:37:30,000 --> 00:37:32,000
Who I was. What I did.
690
00:37:32,000 --> 00:37:36,000
The kind of foods I like, the clothes I normally wear.
691
00:37:36,000 --> 00:37:38,000
My family history, everything.
692
00:37:38,000 --> 00:37:41,000
And then, right before my very eyes..
693
00:37:45,000 --> 00:37:47,000
...I was staring at myself.
694
00:37:47,000 --> 00:37:51,000
He'd fashioned himself into my identical twin.
695
00:37:54,000 --> 00:37:57,000
At that moment, the spaceship departed
696
00:37:57,000 --> 00:38:00,000
looking like a small moon.
697
00:38:02,000 --> 00:38:07,000
And my newly created twin carried me to the hospital
698
00:38:07,000 --> 00:38:10,000
and left me in the emergency room.
699
00:38:15,000 --> 00:38:19,000
Amazing the things one can imagine when one is delirious.
700
00:38:19,000 --> 00:38:22,000
I'm afraid you were not delirious, Sir Cedric.
701
00:38:22,000 --> 00:38:25,000
I say, Batman. What on earth do you..
702
00:38:25,000 --> 00:38:26,000
[beeping]
703
00:38:28,000 --> 00:38:32,000
(Wonder Woman) 'Batman, the Big Eye has just reported sighting the U.F.O.'
704
00:38:32,000 --> 00:38:34,000
'over the new nuclear generator plant.'
705
00:38:34,000 --> 00:38:37,000
Of course. The opening ceremonies are today.
706
00:38:37,000 --> 00:38:40,000
We'll meet you there, and keep your eye out
707
00:38:40,000 --> 00:38:41,000
for Sir Cedric Cedric.
708
00:38:41,000 --> 00:38:42,000
The phony one.
709
00:38:42,000 --> 00:38:44,000
We'll explain later.
710
00:38:48,000 --> 00:38:51,000
[instrumental music]
711
00:38:53,000 --> 00:38:56,000
(Superman) There's the nuclear generator plant below.
712
00:38:56,000 --> 00:38:58,000
Hang on, everyone.
713
00:39:06,000 --> 00:39:07,000
And so, my friends
714
00:39:07,000 --> 00:39:09,000
it is with great pride that we dedicate
715
00:39:10,000 --> 00:39:11,000
this outstanding contribution
716
00:39:11,000 --> 00:39:15,000
to the solution of our ever-increasing energy needs.
717
00:39:22,000 --> 00:39:25,000
- Have you spotted Sir Cedric? - Not yet, but he'll be here.
718
00:39:25,000 --> 00:39:28,000
It's too big a catch for him to pass up.
719
00:39:28,000 --> 00:39:31,000
I say, everyone. I see you've the same..
720
00:39:31,000 --> 00:39:33,000
What is it you say? Hunch that I have.
721
00:39:34,000 --> 00:39:37,000
The power pirate would be a fool to pass this one up.
722
00:39:37,000 --> 00:39:39,000
Right on, Sir Cedric.
723
00:39:39,000 --> 00:39:42,000
Well, luck to us all. He is a tricky one.
724
00:39:42,000 --> 00:39:46,000
And now, in a few moments, I shall push this start button
725
00:39:46,000 --> 00:39:49,000
and thereby release the most tremendous
726
00:39:49,000 --> 00:39:52,000
'surge of power ever created by man.'
727
00:39:52,000 --> 00:39:55,000
I say, everyone, will you excuse me?
728
00:39:55,000 --> 00:39:59,000
- I left something outside. - Certainly, Sir Cedric.
729
00:39:59,000 --> 00:40:01,000
- Don't be long. - I shan't.
730
00:40:05,000 --> 00:40:08,000
[instrumental music]
731
00:40:17,000 --> 00:40:19,000
What?
732
00:40:19,000 --> 00:40:22,000
We're shutting off your power, Mr. Power Pirate.
733
00:40:22,000 --> 00:40:25,000
You are now under the control of my golden lasso.
734
00:40:25,000 --> 00:40:27,000
It will force you to tell us the truth.
735
00:40:27,000 --> 00:40:31,000
We know you are not Sir Cedric Cedric of Scotland Yard.
736
00:40:31,000 --> 00:40:35,000
Please, there is no need for the golden lasso.
737
00:40:35,000 --> 00:40:37,000
I am Anthro from the planet of Traum
738
00:40:37,000 --> 00:40:40,000
in a far distant galaxy.
739
00:40:44,000 --> 00:40:46,000
I have been stealing your energy because my people
740
00:40:47,000 --> 00:40:49,000
ignored the warnings of our conservationists
741
00:40:49,000 --> 00:40:52,000
and used up the energy resources of our planet.
742
00:40:52,000 --> 00:40:55,000
We built bigger and more powerful machines.
743
00:40:55,000 --> 00:40:57,000
We neglected.
744
00:40:57,000 --> 00:41:01,000
And so that is my story, Super Friends.
745
00:41:01,000 --> 00:41:03,000
Without energy, our planet is doomed.
746
00:41:03,000 --> 00:41:06,000
That is why I've been stealing your power
747
00:41:06,000 --> 00:41:09,000
and storing it in my ship until I was ready to depart.
748
00:41:09,000 --> 00:41:13,000
And glowing with the power, your ship looked like a full moon.
749
00:41:14,000 --> 00:41:17,000
Yes. An excellent nighttime disguise for my purposes.
750
00:41:17,000 --> 00:41:19,000
Holy transformers.
751
00:41:19,000 --> 00:41:21,000
And you used your umbrella
752
00:41:21,000 --> 00:41:23,000
to send the power up to your spaceship.
753
00:41:23,000 --> 00:41:24,000
Precisely.
754
00:41:27,000 --> 00:41:30,000
After first drawing from the source.
755
00:41:30,000 --> 00:41:33,000
Another excellent disguise, wouldn't you say?
756
00:41:33,000 --> 00:41:35,000
But I am truly sorry for what I have done
757
00:41:35,000 --> 00:41:37,000
on behalf of my people.
758
00:41:37,000 --> 00:41:39,000
We had no right.
759
00:41:41,000 --> 00:41:43,000
Batman. Everyone.
760
00:41:43,000 --> 00:41:46,000
Why don't we let Anthro keep the energy he's taken and--
761
00:41:46,000 --> 00:41:48,000
Stealing energy from our planet isn't right, Wendy.
762
00:41:49,000 --> 00:41:51,000
Anyway, that won't solve their problem for very long.
763
00:41:51,000 --> 00:41:55,000
Anthro, is this the planet of Traum on your monitor?
764
00:41:55,000 --> 00:41:58,000
Yes. That is my planet.
765
00:41:58,000 --> 00:42:00,000
And this body over here?
766
00:42:00,000 --> 00:42:01,000
'That is merely our moon.'
767
00:42:01,000 --> 00:42:03,000
Not merely a moon, Anthro.
768
00:42:03,000 --> 00:42:06,000
The new power plant for your planet.
769
00:42:06,000 --> 00:42:08,000
A power plant? But how?
770
00:42:08,000 --> 00:42:11,000
I will use my super-powers to polish it
771
00:42:11,000 --> 00:42:13,000
until it's as smooth as glass.
772
00:42:13,000 --> 00:42:16,000
And if it's as smooth as glass
773
00:42:16,000 --> 00:42:19,000
it will reflect the power-giving sunlight to Traum.
774
00:42:19,000 --> 00:42:21,000
A brilliant idea.
775
00:42:21,000 --> 00:42:24,000
Get it, everyone? Sunlight? Brilliant?
776
00:42:28,000 --> 00:42:29,000
[grunts]
777
00:42:30,000 --> 00:42:33,000
Indeed it is a brilliant idea.
778
00:42:33,000 --> 00:42:35,000
Thank you, all of you.
779
00:42:35,000 --> 00:42:37,000
We shall not waste this second chance.
780
00:42:37,000 --> 00:42:39,000
And I promise you we will make good
781
00:42:39,000 --> 00:42:42,000
any damage we have caused here on Earth.
782
00:42:47,000 --> 00:42:50,000
[instrumental music]
783
00:42:58,000 --> 00:43:00,000
We'll be right out.
784
00:43:03,000 --> 00:43:05,000
[T.V. humming]
785
00:43:12,000 --> 00:43:15,000
Now, what do you suppose that's all about?
786
00:43:15,000 --> 00:43:17,000
- Don't ask me. - Me either.
787
00:43:19,000 --> 00:43:21,000
(Marvin) 'Okay. Let's split.'
788
00:43:21,000 --> 00:43:24,000
- Where to? - To the city dump.
789
00:43:24,000 --> 00:43:27,000
So we can get rid of all these things that use up energy.
790
00:43:27,000 --> 00:43:30,000
We don't want the Earth to end up like the planet of Traum.
791
00:43:30,000 --> 00:43:33,000
That's a fine thought, Marvin and Wonder Dog.
792
00:43:33,000 --> 00:43:35,000
But we don't have to get rid of everything.
793
00:43:35,000 --> 00:43:37,000
We just have to conserve our energy.
794
00:43:37,000 --> 00:43:39,000
'Like remembering to turn off'
795
00:43:39,000 --> 00:43:41,000
'the T.V. set when we're not watching it.'
796
00:43:41,000 --> 00:43:44,000
And by turning off the lights when we leave the room.
797
00:43:44,000 --> 00:43:47,000
And by remembering not to leave the record player running.
798
00:43:47,000 --> 00:43:49,000
Far out.
799
00:43:49,000 --> 00:43:51,000
Did you hear that, Wonder Dog?
800
00:43:51,000 --> 00:43:52,000
Yeah.
801
00:43:56,000 --> 00:43:58,000
[instrumental music]
802
00:43:58,000 --> 00:44:00,000
[clicking]
803
00:44:04,000 --> 00:44:05,000
Huh?
804
00:44:08,000 --> 00:44:11,000
[all laughing]
805
00:44:21,000 --> 00:44:23,000
[theme music]
806
00:44:50,000 --> 00:44:53,000
[music continues]
59176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.