Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:14,550
Marrocos, Mogador.
H� centenas de anos.
2
00:00:17,305 --> 00:00:20,762
Olhem, os bodes est�o
em cima das �rvores.
3
00:00:21,074 --> 00:00:24,601
O diretor ficou maluco e as
levantou com algum tipo de guincho?
4
00:00:25,244 --> 00:00:26,572
N�o.
5
00:00:26,672 --> 00:00:28,335
� tudo verdade.
6
00:00:28,703 --> 00:00:33,713
Em Marrocos eles sobem nas
�rvores para comerem seus frutos.
7
00:00:36,119 --> 00:00:40,215
L�, realidade e o mundo
fant�stico n�o est�o separados.
8
00:00:40,423 --> 00:00:44,393
Qualquer coisa imposs�vel pode
acontecer em Marrocos.
9
00:00:44,428 --> 00:00:47,088
E tamb�m em Buenos Aires.
10
00:00:50,396 --> 00:00:53,923
Deem uma olhada nesse sujeito ali,
aquele com a t�nica vermelha.
11
00:00:54,300 --> 00:00:55,995
Um sujeito comum,
12
00:00:56,402 --> 00:00:59,870
viaja da Espanha a Marrocos e
de Marrocos para a Espanha,
13
00:00:59,906 --> 00:01:01,269
comprando e vendendo.
14
00:01:11,413 --> 00:01:13,108
Voc� gosta de p�o?
15
00:01:13,748 --> 00:01:17,376
Logo vai comer algo mais
gostoso e substancioso.
16
00:01:17,984 --> 00:01:20,352
Como diria um canibal
da Nova Guin�,
17
00:01:20,387 --> 00:01:23,955
"Voc� n�o sabe nada quando
trata-se da melhor carne".
18
00:01:23,989 --> 00:01:29,086
"Para comer uma simples e vulgar
vaca, melhor virar vegetariano".
19
00:01:31,294 --> 00:01:33,547
O cara sai da vila,
20
00:01:33,934 --> 00:01:38,757
mas ignora que algo vai tir�-lo
da sua rotina para sempre.
21
00:01:39,705 --> 00:01:42,398
Na verdade,
vai continuar sendo rotineiro,
22
00:01:42,499 --> 00:01:45,098
mas de um jeito diferente.
23
00:01:57,883 --> 00:02:00,315
Os marinheiros o chamam
de "A calmaria".
24
00:02:01,019 --> 00:02:04,282
Ficam nervosos com o mar
excessivamente tranquilo.
25
00:02:04,854 --> 00:02:08,983
Na verdade, deveriam procurar
se fechar em um por�o,
26
00:02:09,759 --> 00:02:12,988
at� que tudo passe, por via
das d�vidas, n�o � mesmo?
27
00:02:26,171 --> 00:02:31,801
A possibilidade de cair um raio na
cabe�a � de uma em uma milh�o.
28
00:02:32,509 --> 00:02:38,208
A cagada � que eles n�o sabem porra
nenhuma de estat�sticas e censos.
29
00:02:50,291 --> 00:02:53,223
Segundo Gauss, que era um s�bio,
30
00:02:53,258 --> 00:02:57,215
jamais um raio cai duas
vezes num mesmo lugar.
31
00:03:01,432 --> 00:03:03,227
Mas como eu j� sugeri,
32
00:03:03,533 --> 00:03:07,901
ao destino n�o interessa Gauss
nem as suas certezas.
33
00:03:10,871 --> 00:03:13,806
O primeiro raio o matou,
com uma grande certeza.
34
00:03:14,475 --> 00:03:17,208
Mas, a surpresa!
35
00:03:17,243 --> 00:03:19,437
O segundo raio o reviveu.
36
00:03:22,281 --> 00:03:26,273
Claro que semelhante milagre
n�o pode te deixar igual a antes.
37
00:03:27,184 --> 00:03:29,913
O cara sabe que
agora ele � diferente
38
00:03:30,186 --> 00:03:32,154
e com o tempo confirma isso.
39
00:03:32,188 --> 00:03:36,258
N�o envelhece, tem o poder
de um pequeno Deus.
40
00:03:36,293 --> 00:03:38,887
Ou se preferir,
de um pequeno dem�nio.
41
00:03:39,795 --> 00:03:43,228
O fato � que agora o nosso
amigo agora � imortal.
42
00:03:43,264 --> 00:03:47,133
Ele pode viajar atrav�s do tempo
e fazer v�rios pequenos milagres
43
00:03:47,167 --> 00:03:49,327
que n�o acrescentam
nada ao universo.
44
00:03:50,068 --> 00:03:52,229
Nada bom em todo caso.
45
00:04:07,816 --> 00:04:11,986
A imortalidade faz com que
d� a m�nima para o transcendente.
46
00:04:12,021 --> 00:04:16,155
Com o seu poder poderia ter se
tornado um rei ou imperador.
47
00:04:16,190 --> 00:04:19,524
Mas n�o, ele preferiu se manter
no anonimato.
48
00:04:19,559 --> 00:04:22,823
Para poder se mover com liberdade
e fazer o que lhe d� na telha.
49
00:04:22,995 --> 00:04:24,324
Para se divertir!
50
00:05:16,171 --> 00:05:17,802
Sou Alberto Laiseca.
51
00:05:20,039 --> 00:05:22,438
Este filme est� baseado num
conto que eu escrevi,
52
00:05:22,472 --> 00:05:25,102
"Querida, vou comprar
cigarros e volto".
53
00:05:27,110 --> 00:05:30,977
A hist�ria que vamos contar,
se sup�e que � fic��o,
54
00:05:31,447 --> 00:05:32,839
mas n�o �.
55
00:05:33,315 --> 00:05:37,807
Nunca houve diferen�a
entre fic��o e realidade.
56
00:05:38,519 --> 00:05:42,422
Porque este � um mundo m�gico e n�o
se pode imaginar o que n�o exista.
57
00:05:44,257 --> 00:05:46,349
Quando caiu a Uni�o Sovi�tica,
58
00:05:47,626 --> 00:05:51,396
como um amigo meu disse,
houve alegria.
59
00:05:51,430 --> 00:05:53,023
O mal morreu!
60
00:05:54,064 --> 00:05:56,195
Mas as pessoas n�o sabem
61
00:05:56,296 --> 00:05:58,596
que o mal nunca morre.
Se translada.
62
00:06:03,271 --> 00:06:05,933
Dias atuais, ano 2011.
63
00:06:07,408 --> 00:06:10,433
Sabem que belo lugar � este?
Olavarr�a.
64
00:06:11,077 --> 00:06:13,068
Buenos Aires, Argentina.
65
00:06:14,981 --> 00:06:16,345
O cu do mundo.
66
00:06:40,934 --> 00:06:44,460
Sabem por que as moscas s�o
t�o inc�modas em Olavarr�a?
67
00:06:45,938 --> 00:06:48,168
Porque elas tamb�m
ficam com t�dio.
68
00:06:54,078 --> 00:06:55,601
Apresento Ernesto.
69
00:06:56,180 --> 00:06:57,645
Um g�nio decepcionante.
70
00:06:57,646 --> 00:06:59,637
Tartaruga Punheteira!
71
00:07:01,082 --> 00:07:03,983
"Se tivessem me dado
oportunidades..."
72
00:07:04,419 --> 00:07:08,319
Voc� j� vai ter oportunidades
de sobra e ponto.
73
00:07:19,197 --> 00:07:24,633
Bom, este cara j� conhecemos,
n�o precisa de apresenta��o.
74
00:07:25,101 --> 00:07:26,498
Adoro a Argentina.
75
00:07:27,070 --> 00:07:30,333
Mate, idiotas e bife de chorizo.
76
00:07:34,007 --> 00:07:39,376
QUERIDA VOU COMPRAR
CIGARROS E J� VOLTO
77
00:08:27,417 --> 00:08:30,518
."..30, mais 120, 350,"
78
00:08:30,553 --> 00:08:34,838
"menos 70 que lhe devo,
280, mas dividido por 2..."
79
00:08:34,874 --> 00:08:37,625
"Salada de alho e rabanete.
Se comermos estamos fritos."
80
00:08:38,060 --> 00:08:43,693
"Ontem terminamos �s duas
da manh�. Quero dar o fora."
81
00:08:45,096 --> 00:08:49,293
"Ravi�li com molho,
ou uma milanesa napolitana..."
82
00:08:50,066 --> 00:08:54,162
"Caso contr�rio, algo grelhado.
Assado com batatas fritas..."
83
00:08:54,737 --> 00:08:57,967
"Vou fazer as pontas,
depois cortar ao redor."
84
00:08:58,407 --> 00:09:02,536
"Se cortar demais ficar�
horr�vel, com esse nariz..."
85
00:09:02,777 --> 00:09:07,075
"Rosa me despreza,
e ela tem toda raz�o."
86
00:09:08,380 --> 00:09:12,652
"43 anos de casados e nunca
um tost�o para pintar a casa,"
87
00:09:12,686 --> 00:09:17,677
"viajar de f�rias,
comprar um ar condicionado."
88
00:09:18,272 --> 00:09:22,381
"Toda uma vida trabalhando
nessa imobili�ria de merda."
89
00:09:22,885 --> 00:09:26,425
"A �nica vez que juntei uma grana,
rescolvi investir neste pais."
90
00:09:27,530 --> 00:09:29,053
"E como isso acabou?"
91
00:09:31,912 --> 00:09:33,628
Tomei no rabo.
92
00:09:34,334 --> 00:09:37,497
-O qu�?
-Nada.
93
00:09:39,605 --> 00:09:42,802
Os pensamentos deste cara
s�o convites para o massacre.
94
00:09:43,675 --> 00:09:45,042
Vou ao banheiro.
95
00:10:17,602 --> 00:10:18,996
Posso?
96
00:10:22,337 --> 00:10:23,663
Problemas?
97
00:10:24,806 --> 00:10:26,203
Que problema?
98
00:10:26,275 --> 00:10:28,144
Vim te oferecer um trato,
99
00:10:29,045 --> 00:10:32,144
mas se n�o interessa,
sem problemas, tudo bem.
100
00:10:32,812 --> 00:10:34,609
Desapare�o.
101
00:10:34,916 --> 00:10:37,678
Desculpe, quem � voc�?
102
00:10:38,517 --> 00:10:40,347
Te ofere�o um milh�o de d�lares,
103
00:10:41,353 --> 00:10:44,218
volta a viver 10 anos atr�s
mas com a sua cabe�a atual
104
00:10:44,253 --> 00:10:46,784
quer dizer,
o corpo mais jovem mas
105
00:10:48,225 --> 00:10:50,591
com a mentalidade e os
conhecimentos de agora.
106
00:11:20,150 --> 00:11:21,810
N�o se preocupe, ela ficar� bem.
107
00:11:22,418 --> 00:11:24,107
Ficar� zumbi por alguns minutos
108
00:11:24,453 --> 00:11:26,386
at� a gente terminar
esta conversa.
109
00:11:27,355 --> 00:11:29,189
Ela sair� do banheiro
e vai se sentar.
110
00:11:29,224 --> 00:11:30,617
E aqui n�o houve nada.
111
00:11:32,192 --> 00:11:33,524
Voc� �...
112
00:11:37,329 --> 00:11:38,720
Posso te explicar melhor?
113
00:11:39,864 --> 00:11:41,627
Se aceitar o desafio,
114
00:11:42,866 --> 00:11:46,324
Vou te enviar a um momento do seu
passado que voc� vai escolher.
115
00:11:47,838 --> 00:11:49,167
N�o...
116
00:11:49,306 --> 00:11:52,569
N�o precisa me dar uma data,
s� pensar que vou ficar sabendo.
117
00:11:55,210 --> 00:11:58,440
Pode voltar ao ano que quiser,
a qualquer �poca da sua vida.
118
00:11:59,413 --> 00:12:02,210
Para sua inf�ncia,
para a sua juventude.
119
00:12:04,717 --> 00:12:08,778
Voltar� a ser jovem novamente
mas com a experi�ncia de 63 anos.
120
00:12:08,921 --> 00:12:10,285
Voltar� a viver.
121
00:12:11,756 --> 00:12:14,554
Dia por dia, hora por hora,
minuto por minuto.
122
00:12:15,292 --> 00:12:17,691
10 anos do seu passado.
Entretanto...
123
00:12:18,527 --> 00:12:22,190
Aqui, no mundo real,
passar� s� 5 minutos.
124
00:12:24,399 --> 00:12:26,793
Agora, quando a sua mulher
voltar, dir� a ela:
125
00:12:27,935 --> 00:12:30,334
"Querida vou comprar
cigarros e volto"
126
00:12:32,637 --> 00:12:35,765
E efetivamente assim ser�, para
ela ser�o apenas 5 minutos.
127
00:12:36,408 --> 00:12:38,602
Seria o tempo de ir
ao boteco e voltar,
128
00:12:38,910 --> 00:12:40,376
comprar cigarros e voltar.
129
00:12:40,978 --> 00:12:42,301
Mas para voc�,
130
00:12:43,513 --> 00:12:45,277
ter�o passado 10 anos.
131
00:12:48,817 --> 00:12:50,181
Completado o desafio,
132
00:12:50,753 --> 00:12:53,187
voc� voltar� ao restaurante,
com os cigarros.
133
00:12:54,689 --> 00:12:56,418
E com um milh�o de d�lares.
134
00:12:57,257 --> 00:12:58,651
Ou seja...
135
00:12:59,593 --> 00:13:02,925
-Estaria vendendo a minha alma...
-N�o seja idiota.
136
00:13:04,363 --> 00:13:05,928
Para que eu quero a sua alma?
137
00:13:06,264 --> 00:13:08,557
Com a sua alma eu n�o
posso fazer grande coisa?
138
00:13:09,434 --> 00:13:12,202
Faz milhares de ano, quando
era jovem e inexperiente
139
00:13:12,237 --> 00:13:15,329
Ainda tinha certas debilidades
espirituais, por�m agora...
140
00:13:18,440 --> 00:13:20,670
As almas como a sua me
d�o t�dio para morrer.
141
00:13:27,715 --> 00:13:29,841
Uma outra coisa important�ssima.
142
00:13:32,550 --> 00:13:34,719
Se voc� se fizer de
espertalh�o, por exemplo,
143
00:13:35,420 --> 00:13:38,218
se mete em aventuras
perigosas e te matam,
144
00:13:40,358 --> 00:13:42,549
sabe o que vai acontecer
aqui no mundo real?
145
00:13:43,126 --> 00:13:45,425
Que a qualquer momento
do restaurante ao boteco
146
00:13:45,460 --> 00:13:47,153
ou do boteco ao restaurante,
147
00:13:48,531 --> 00:13:50,726
voc� cair� morto com
um ataque card�aco.
148
00:13:55,301 --> 00:13:57,293
E ent�o, voc� aceita?
149
00:13:59,872 --> 00:14:02,238
-Tenho tempo para pensar ou n�o?
-N�o.
150
00:14:02,741 --> 00:14:05,767
� agora ou nunca,
as oportunidades n�o esperam.
151
00:15:16,298 --> 00:15:18,698
Se isto foi verdade
que algu�m tussa.
152
00:15:21,302 --> 00:15:23,895
Se isto foi verdade que
algu�m tussa duas vezes.
153
00:15:27,774 --> 00:15:29,103
O que foi?
154
00:15:31,376 --> 00:15:32,702
Nada.
155
00:15:34,545 --> 00:15:35,910
Querida,
156
00:15:36,046 --> 00:15:37,911
vou comprar cigarros e volto.
157
00:15:42,785 --> 00:15:47,482
Primeiro de Outubro de 2000,
primeiro de Outubro de 2000.
158
00:15:47,822 --> 00:15:50,052
Primeiro de Outubro de 2000.
159
00:15:56,762 --> 00:16:01,323
Primeiro de Outubro de 2000,
primeiro de Outubro de 2000.
160
00:16:03,736 --> 00:16:07,197
Primeiro de Outubro de 2000,
primeiro de Outubro de...
161
00:16:07,238 --> 00:16:08,570
Ei!
162
00:16:31,656 --> 00:16:32,980
Por aqui.
163
00:16:37,661 --> 00:16:40,630
Vov�, o seu filho est� aqui.
164
00:16:41,498 --> 00:16:43,897
Falei para voc� que
um dia ele iria te ver.
165
00:16:45,568 --> 00:16:46,961
Eu te falei.
166
00:16:48,836 --> 00:16:51,770
Tchau, vovozinha.
Tchau, querido.
167
00:17:04,615 --> 00:17:05,939
M�e?
168
00:17:08,952 --> 00:17:10,441
M�e, est� me escutando?
169
00:17:12,354 --> 00:17:13,722
Vim aqui para te ver.
170
00:17:16,592 --> 00:17:18,581
N�o quero que
fique brava comigo.
171
00:17:21,161 --> 00:17:23,891
Eu durante todos esses anos
n�o vim te ver porque...
172
00:17:25,130 --> 00:17:27,564
Para mim estes lugares
me fazem sentir uma merda.
173
00:17:32,102 --> 00:17:35,868
O ideal teria sido se ficasse
na sua casa conosco mas,
174
00:17:37,908 --> 00:17:40,341
eu tinha milhares de
problemas na cabe�a,
175
00:17:41,010 --> 00:17:45,537
e n�o podia cuidar de voc�,
foi esse, esse foi o problema.
176
00:17:48,883 --> 00:17:50,815
Eu sei que eu sou
um desastre, mas...
177
00:17:53,586 --> 00:17:56,109
Sabe que eu te amo.
178
00:17:59,157 --> 00:18:00,523
Vamos.
179
00:18:02,026 --> 00:18:03,720
Vamos fazer as pazes.
180
00:18:06,862 --> 00:18:08,186
Mam�e...
181
00:18:09,933 --> 00:18:11,328
Mam�e!
182
00:18:12,736 --> 00:18:14,131
Voc� me perdoa?
183
00:18:21,173 --> 00:18:22,505
N�o.
184
00:18:38,687 --> 00:18:40,746
Velha est�pida.
185
00:18:41,489 --> 00:18:43,492
Fiz tudo isso para
ela me dar alegria
186
00:18:43,528 --> 00:18:45,118
e olha como ela me responde.
187
00:18:47,194 --> 00:18:48,559
Assim...
188
00:19:07,077 --> 00:19:08,468
Tem p�o?
189
00:19:08,644 --> 00:19:10,134
Sim os de ontem.
190
00:19:11,646 --> 00:19:13,546
N�o sei por que pergunto...
191
00:19:14,148 --> 00:19:16,430
Um dia h� 20 anos
comprou p�o demais
192
00:19:16,465 --> 00:19:18,713
e a� o efeito domin�.
193
00:19:18,952 --> 00:19:23,854
Todos os dias compra p�o, por�m
todos os dias como o de ontem
194
00:19:25,157 --> 00:19:28,057
Aquele fresquinho,
como no dia seguinte.
195
00:19:29,526 --> 00:19:30,919
Mas duro.
196
00:19:32,897 --> 00:19:34,256
Eu atendo.
197
00:19:41,202 --> 00:19:43,194
Al�, pois n�o?
198
00:19:48,275 --> 00:19:49,605
O qu�?
199
00:19:55,013 --> 00:19:56,412
Sim...
200
00:20:00,151 --> 00:20:01,479
Certo.
201
00:20:04,088 --> 00:20:05,420
Certo.
202
00:20:08,090 --> 00:20:09,522
J� vamos, sim.
203
00:20:11,225 --> 00:20:12,557
Obrigada.
204
00:20:23,035 --> 00:20:24,359
Ernesto...
205
00:20:24,703 --> 00:20:28,570
Eu sei...
A mam�e morreu.
206
00:21:14,875 --> 00:21:18,311
E como podem ver,
os pisos s�o de ip�-roxo.
207
00:21:19,646 --> 00:21:24,206
E a madeira combinada com os
ladrilhos a vista de toda a casa.
208
00:21:25,717 --> 00:21:27,581
S�o detalhes de qualidade.
209
00:21:28,152 --> 00:21:29,676
O ar condicionado est� inclu�do?
210
00:21:29,819 --> 00:21:31,952
-O qu�?
-O ar condicionado est� inclu�do?
211
00:21:32,622 --> 00:21:34,613
Sim, por aqui.
212
00:21:37,325 --> 00:21:40,293
E o toalete bem simp�tico.
213
00:21:41,262 --> 00:21:42,923
Estilo r�stico.
214
00:21:46,900 --> 00:21:50,335
Observem que belo o
trabalho do papel de parede.
215
00:21:53,738 --> 00:21:56,035
Espa�o para lavar roupas,
216
00:21:57,742 --> 00:22:00,039
e da cozinha sa�mos.
217
00:22:02,177 --> 00:22:06,615
Aqui temos a churrasqueira,
esta � a piscina que parece nova.
218
00:22:07,383 --> 00:22:10,748
E esta � uma �rea com cobertura.
219
00:22:18,124 --> 00:22:20,058
A casa n�o � o que parece.
220
00:22:20,392 --> 00:22:23,883
O dono deu um jeitinho para poder
vender ao primeiro trouxa.
221
00:22:23,896 --> 00:22:25,227
O qu�?
222
00:22:25,228 --> 00:22:28,277
A instala��o el�trica � velha,
n�o serve.
223
00:22:28,311 --> 00:22:31,326
N�o vale nem um pouco
do que o propriet�rio disse.
224
00:22:32,202 --> 00:22:35,034
E como investimento,
uma merda.
225
00:22:54,486 --> 00:22:56,386
Basta de merda.
226
00:22:57,120 --> 00:23:00,350
Agora, para o mundo da m�dia.
227
00:23:05,640 --> 00:23:09,860
O local ficar� cheio de garotos
e garotas filmados todo o tempo
228
00:23:09,963 --> 00:23:13,296
com varias c�meras e que
s�o transmitidas para a TV.
229
00:23:13,867 --> 00:23:16,334
As v�rias c�meras � para
pegar todos os detalhes,
230
00:23:16,768 --> 00:23:20,101
nos quartos, na cozinha,
no banheiro, certo?
231
00:23:20,339 --> 00:23:24,205
N�o � um teleteatro, n�o s�o
atores, a vida real mesmo.
232
00:23:25,842 --> 00:23:27,742
� uma ideia revolucion�ria.
233
00:23:28,078 --> 00:23:30,980
E onde nasceu a ideia?
234
00:23:31,015 --> 00:23:35,143
Na Argentina, mais
precisamente, em Olavarr�a.
235
00:23:35,351 --> 00:23:37,783
Ou seja de Olavarr�a
para o mundo.
236
00:23:38,386 --> 00:23:41,013
Eu chamei isso de "Reality".
237
00:23:43,122 --> 00:23:46,921
Porque "Reality"
significa, a vida real.
238
00:23:47,425 --> 00:23:48,824
Mas na TV.
239
00:23:49,628 --> 00:23:51,226
Pornografia n�o vai ter, n�o?
240
00:23:52,297 --> 00:23:55,264
Certo, as c�meras voc�
mesmo vai ter que comprar.
241
00:23:56,267 --> 00:23:57,789
N�o temos tantas assim.
242
00:24:31,278 --> 00:24:34,278
VENDE-SE.
243
00:24:39,299 --> 00:24:42,427
Obrigado por tudo.
244
00:24:51,975 --> 00:24:53,373
Pronto.
245
00:24:57,014 --> 00:24:58,343
Tchau.
246
00:25:01,883 --> 00:25:03,214
Obrigado.
247
00:25:04,451 --> 00:25:05,884
Voc� tem carisma.
248
00:25:06,453 --> 00:25:10,149
Na TV dizemos se voc� tem
carisma ou n�o tem carisma.
249
00:25:10,923 --> 00:25:12,253
Voc� tem.
250
00:25:12,358 --> 00:25:14,416
-Voc� tem namorado?
-N�o.
251
00:25:15,093 --> 00:25:19,462
N�o, sempre olhando para a TV,
para a c�mera quando voc� falar.
252
00:25:21,065 --> 00:25:25,023
Faz muito tempo que...
voc� n�o tem namorado?
253
00:25:26,468 --> 00:25:28,236
Sim, bastante tempo.
254
00:25:28,271 --> 00:25:29,631
Qual a sua comida favorita?
255
00:25:31,873 --> 00:25:34,397
-Torta de batatas.
-Que gostoso!
256
00:25:35,508 --> 00:25:36,941
Tire a sua blusa.
257
00:25:40,513 --> 00:25:43,446
Com cara de loba,
vamos, vamos, sexy.
258
00:25:44,115 --> 00:25:46,379
Fa�a cara de puta, vamos l�.
259
00:25:50,120 --> 00:25:52,918
Que time voc� torce?
260
00:25:53,389 --> 00:25:56,187
-Central.
-Oh, danada...
261
00:25:57,460 --> 00:25:58,821
Toque-se.
262
00:26:00,194 --> 00:26:02,856
Toque-se...
N�o, n�o.
263
00:26:03,531 --> 00:26:05,020
Toque a sua xoxota.
264
00:26:06,600 --> 00:26:07,995
Do que est� rindo?
265
00:26:08,435 --> 00:26:09,925
Do nome que voc� falou...
266
00:26:11,971 --> 00:26:13,302
Toque a sua perereca.
267
00:26:14,405 --> 00:26:16,339
Abra a perna, abra.
268
00:26:16,374 --> 00:26:18,843
Coloque aquela cara de loba.
269
00:26:19,275 --> 00:26:21,869
Ai...
Fique em p�.
270
00:26:23,013 --> 00:26:24,878
D� meia volta.
271
00:26:26,115 --> 00:26:28,948
Agache,
com o bumbum para a c�mera...
272
00:26:29,050 --> 00:26:31,211
-Ei escute aqui...
-Desculpe...
273
00:26:31,885 --> 00:26:33,214
Inacredit�vel.
274
00:26:34,021 --> 00:26:36,819
Consultam tudo, entram e saem...
275
00:26:37,858 --> 00:26:39,182
Venha.
276
00:26:42,396 --> 00:26:44,919
� parte do meu trabalho
e preciso fazer, certo?
277
00:26:45,397 --> 00:26:46,729
Vamos ver...
278
00:26:48,399 --> 00:26:49,797
Permita-me...
279
00:26:53,569 --> 00:26:54,897
Tem p�o.
280
00:26:55,371 --> 00:26:58,974
Ent�o, com esse sal�rio e os
2000 que economizei
281
00:26:59,008 --> 00:27:01,008
vou comprar o Fiat Uno 92.
282
00:27:01,043 --> 00:27:03,567
N�o...
Compra d�lar.
283
00:27:04,378 --> 00:27:06,207
Coloque em baixo
do seu colch�o...
284
00:27:07,414 --> 00:27:10,816
Espere um ano ou um ano
e meio e depois falamos.
285
00:27:10,850 --> 00:27:12,212
Mas por qu�?
286
00:27:12,885 --> 00:27:15,820
Compra d�lar, no final do
ano vai arrebentar tudo.
287
00:27:16,387 --> 00:27:20,789
Em abril ou maio voc� vende
e ent�o ser� outra coisa.
288
00:27:21,457 --> 00:27:23,551
-Tem certeza?
-N�o.
289
00:27:24,527 --> 00:27:27,927
Compre o Fiat Uno e vai ser uma
piada durante o resto da sua vida.
290
00:27:29,530 --> 00:27:31,122
Que imbecil...
291
00:27:34,769 --> 00:27:36,127
Est� no ar!
292
00:27:41,540 --> 00:27:44,566
Ol� Carlos,
bem-vindo � casa.
293
00:27:44,975 --> 00:27:46,498
Fique a vontade, por favor.
294
00:27:49,612 --> 00:27:53,342
Ol�, rainha!
Bem vinda, querida.
295
00:27:53,649 --> 00:27:56,084
Sente-se onde quiser.
296
00:27:58,286 --> 00:28:02,489
Ol� Edi, deixe a sua
bagagem a� por favor.
297
00:28:02,524 --> 00:28:04,923
Bem vindo � casa.
298
00:28:06,325 --> 00:28:09,419
Ol� Jenny!
Olha s� que beleza!
299
00:28:11,261 --> 00:28:15,561
Ol�, Ale.
Tenha cuidado com a mesa.
300
00:28:18,201 --> 00:28:23,366
Ol�, Magui!
Entre e relaxe e curta.
301
00:28:25,606 --> 00:28:27,575
Senhoras e senhores,
302
00:28:28,242 --> 00:28:32,379
Voc�s ser�o participantes
de um hist�rico programa
303
00:28:32,414 --> 00:28:34,073
da TV mundial.
304
00:28:35,180 --> 00:28:36,978
Queridos telespectadores,
305
00:28:37,350 --> 00:28:39,317
J� podem come�ar a votar
306
00:28:39,518 --> 00:28:42,543
quem fica e quem
vai embora da casa.
307
00:28:44,221 --> 00:28:46,883
Filhos, agora os deixarei.
308
00:28:47,590 --> 00:28:52,551
Sejam voc�s mesmos,
respeitem seus sonhos.
309
00:28:54,195 --> 00:28:55,587
Vamos l�.
310
00:29:50,406 --> 00:29:52,771
N�o acontece nada, isto � chato.
311
00:29:52,806 --> 00:29:55,137
Voc� n�o devia falar
alguma coisa para eles?
312
00:29:56,377 --> 00:29:59,642
� assim o formato animal,
d� tempo.
313
00:30:01,548 --> 00:30:04,380
J� ir�o come�ar a fazer alguma
coisa estes punheteiros.
314
00:30:06,318 --> 00:30:07,648
O que foi?
315
00:30:08,486 --> 00:30:11,052
Deixei o microfone aberto, que...
316
00:30:11,087 --> 00:30:14,455
Quem � o punheteiro filho da m�e,
seu filho de uma merda?
317
00:30:16,027 --> 00:30:18,009
Voc�, nojento, sujo...
318
00:30:20,261 --> 00:30:22,698
E quer saber?
Come�aram a chegar os votos.
319
00:30:22,733 --> 00:30:24,731
Voc� est� fora da casa, idiota.
320
00:30:24,766 --> 00:30:26,696
Velho puto.
321
00:30:27,701 --> 00:30:29,234
Corta, corta.
322
00:30:29,235 --> 00:30:33,002
PROBLEMAS T�CNICOS
VOLTAREMOS EM ALGUNS INSTANTES
323
00:30:42,713 --> 00:30:45,738
Em Buenos Aires,
bem feito,
324
00:30:47,150 --> 00:30:49,379
este programa seria um �xito.
325
00:30:51,153 --> 00:30:52,551
Voc� andou bebendo, n�o?
326
00:30:55,757 --> 00:30:58,623
N�o enche o meu saco!
327
00:31:06,865 --> 00:31:10,534
...perguntou ao pai: "Pai, voc�
se casou pelo civil?"
328
00:31:10,569 --> 00:31:12,526
"N�o, eu casei por voc�, pentelho!"
329
00:31:15,639 --> 00:31:18,887
N�o se esque�a de passar pela
a loja de ferragens, Don Carlos.
330
00:31:18,922 --> 00:31:22,137
Aquele que voc� confia, mas onde
n�o confiam em seu cr�dito.
331
00:31:24,712 --> 00:31:27,613
Vamos come�ar com a sogra.
332
00:31:27,647 --> 00:31:31,350
Vamos ver quem v�m com
a sogra em Olavarr�a canal 3.
333
00:31:31,385 --> 00:31:33,318
Eu? N�o faria isso.
334
00:31:39,290 --> 00:31:41,280
O meu pai sabia das coisas.
335
00:31:46,295 --> 00:31:49,230
Ele dizia que a vida
era um bolo de merda,
336
00:31:49,865 --> 00:31:52,458
e a cada dia h� que
comer uma por��o.
337
00:32:22,723 --> 00:32:26,491
Voc� ligou para a embaixada dos
Estados Unidos da America.
338
00:32:26,526 --> 00:32:28,531
Est� conversa pode
estar sendo gravada
339
00:32:28,631 --> 00:32:31,530
e rastreada por
raz�es de seguran�a.
340
00:32:31,965 --> 00:32:37,299
Lembre que qualquer viola��o
das normas do artigo 1238
341
00:32:37,334 --> 00:32:43,471
da lei 217 o faz pass�vel de
san��es de 10 anos de pris�o.
342
00:32:43,506 --> 00:32:45,571
Todos nossos operadores
est�o ocupados.
343
00:32:45,671 --> 00:32:49,571
Por favor deixe o seu recado
ap�s o sinal.
344
00:32:49,878 --> 00:32:55,581
Ol�, fala Ernesto Zambrana,
de Olavarr�a, Argentina.
345
00:32:55,596 --> 00:32:56,915
Ernesto!
346
00:32:56,916 --> 00:32:59,440
Voc�s n�o me conhecem, mas...
347
00:32:59,785 --> 00:33:03,346
Eu tenho informa��o fidedigna
e extremamente importante.
348
00:33:04,322 --> 00:33:06,057
Alerta vermelho, diria eu...
349
00:33:06,092 --> 00:33:07,490
Ernesto!
350
00:33:07,491 --> 00:33:10,754
Amanha haver� um atentado contra
as torres g�meas de Nova York.
351
00:33:12,428 --> 00:33:14,726
Com avi�es...
Terr�vel.
352
00:33:16,132 --> 00:33:17,489
Terr�vel.
353
00:33:17,899 --> 00:33:22,336
Bom, ligarei para ver se voc�s
podem fazer algo a respeito.
354
00:33:22,937 --> 00:33:24,260
Ernesto!
355
00:33:25,439 --> 00:33:27,196
Espero que eu esteja sendo util.
356
00:33:31,344 --> 00:33:34,470
Para, estou fazendo
uma coisa importante, caralho!
357
00:33:35,879 --> 00:33:38,816
Uma coluna de fuma�a surge
a partir de uma abertura enorme
358
00:33:38,851 --> 00:33:42,375
na parte superior do edif�cio.
359
00:33:43,251 --> 00:33:47,454
Vamos repetir, minutos atr�s,
�s 10 da manh�, hora de nosso pais,
360
00:33:47,489 --> 00:33:51,591
um avi�o atingiu uma das torres
g�meas da cidade de Nova York.
361
00:33:51,626 --> 00:33:53,559
N�o sabemos se � um avi�o...
362
00:34:05,437 --> 00:34:06,834
Estou indo.
363
00:34:17,578 --> 00:34:19,137
Ernesto Zambrana?
364
00:35:02,981 --> 00:35:04,446
Como voc� sabia?
365
00:35:06,049 --> 00:35:10,383
Ajude-me por favor...
Ajude-me, est� me escutando?
366
00:35:10,786 --> 00:35:12,219
Alto e claro.
367
00:35:13,288 --> 00:35:16,155
Ernestito, arque com isso.
368
00:35:16,625 --> 00:35:18,388
Voc� mesmo se meteu nisto.
369
00:35:19,894 --> 00:35:21,255
O que eu fa�o?
370
00:35:22,295 --> 00:35:23,623
Como voc� sabia?
371
00:35:24,432 --> 00:35:27,365
-Se disser a verdade ser� pior.
-Claro.
372
00:35:27,666 --> 00:35:31,397
N�o � s� pelo o que far�o a voc�
e sim pelo o que eu posso fazer.
373
00:35:33,937 --> 00:35:35,298
N�o sei nada.
374
00:35:38,775 --> 00:35:41,777
Ele disse que n�o sabe de nada.
Est� falando merda.
375
00:35:41,811 --> 00:35:43,437
Deve pensar que
somos uns idiotas.
376
00:35:43,746 --> 00:35:46,804
Acerte ele novamente
e com mais for�a.
377
00:35:47,047 --> 00:35:49,448
E vamos ver se voc�
n�o o faz gritar.
378
00:35:50,516 --> 00:35:51,883
O que ele disse?
379
00:36:08,297 --> 00:36:09,659
Me tire daqui.
380
00:36:11,265 --> 00:36:13,460
Me tire daqui, por favor.
381
00:36:23,909 --> 00:36:25,275
Ernesto...
382
00:36:27,445 --> 00:36:31,608
N�o me chame mais porque tenho
muito que fazer e n�o vou dar bola.
383
00:36:32,050 --> 00:36:36,283
Primeira e ultima vez, est� fora do
nosso trato, que fique bem claro.
384
00:36:40,822 --> 00:36:42,686
Tamb�m n�o era para tanto,
camarada.
385
00:36:43,791 --> 00:36:48,558
Olhe s� para sua cara, intacta,
como para uma capa de revista.
386
00:36:48,895 --> 00:36:50,590
Est� fisicamente saud�vel.
387
00:36:53,500 --> 00:36:54,892
Entretanto,
388
00:36:55,767 --> 00:36:58,791
a experi�ncia, a dor e o
medo que padeceu,
389
00:37:00,071 --> 00:37:03,302
ficaram cristalizados para
sempre na sua cabe�a.
390
00:37:07,009 --> 00:37:10,206
Outra coisa,
n�o sei que plano voc� tinha
391
00:37:10,545 --> 00:37:13,012
a respeito do programa de TV,
por�m te advirto,
392
00:37:13,046 --> 00:37:16,947
mesmo que tenha ganhado milh�es,
no final dos seus 10 anos,
393
00:37:17,517 --> 00:37:19,509
voc� aparece aqui
sem nenhum tost�o.
394
00:37:20,052 --> 00:37:22,849
S� te corresponde o milh�o de
d�lares que eu te prometi.
395
00:37:23,889 --> 00:37:25,754
Acredite em mim,
vai te sobrar muito.
396
00:37:27,659 --> 00:37:31,354
N�o d� para trazer nada
material de l� para c�, Ernesto.
397
00:37:32,028 --> 00:37:35,293
N�o seja est�pido.
N�o se fa�a de her�i.
398
00:37:35,399 --> 00:37:36,789
Como as torres g�meas...
399
00:37:38,066 --> 00:37:42,662
Vamos supor que tenha impedido
o atentado e todas essas mortes,
400
00:37:43,005 --> 00:37:47,269
que para isso tinha que ter avisado
um pouco antes que o dia anterior.
401
00:37:48,574 --> 00:37:52,566
Todas essas pessoas, aqui e
agora, tamb�m estariam mortas.
402
00:37:52,811 --> 00:37:57,849
S�o realidades paralelas e
paralelas n�o se tocam, entendeu?
403
00:37:57,885 --> 00:37:59,281
Sim, sim.
404
00:38:00,050 --> 00:38:02,678
Acabaram as prerrogativas,
com isto n�o se brinca.
405
00:38:04,855 --> 00:38:08,421
Usou 11 meses, 15 dias e 6 horas.
406
00:38:10,325 --> 00:38:11,921
Ainda restam 9 anos,
407
00:38:13,326 --> 00:38:15,795
um m�s, 14 dias
e 18 horas.
408
00:38:17,430 --> 00:38:20,063
A partir deste instante,
tem um minuto para decidir
409
00:38:20,098 --> 00:38:23,034
como, quando e onde vai
passar o tempo que me deve.
410
00:38:26,871 --> 00:38:29,667
Precisaria de algumas
horas para pensar porque...
411
00:38:29,669 --> 00:38:31,070
N�o.
412
00:38:33,910 --> 00:38:36,605
Restam exatamente 30 segundos.
413
00:38:39,681 --> 00:38:42,514
Pense que estou fazendo uma
exce��o extraordin�ria.
414
00:38:42,816 --> 00:38:46,052
Al�m disso lembre que sua mulher
est� esperando no restaurante.
415
00:38:46,087 --> 00:38:48,011
-E dai?
-"E dai"!
416
00:38:48,387 --> 00:38:51,048
N�o conv�m deix�-la esperando,
al�m disso � uma dama.
417
00:38:54,092 --> 00:38:55,991
-Vinte.
-Mas...
418
00:38:56,027 --> 00:38:58,861
-Restam 10 segundos.
-Sim, mas...
419
00:38:58,897 --> 00:39:00,259
Cinco.
420
00:39:02,464 --> 00:39:03,864
Pronto.
421
00:39:22,314 --> 00:39:23,806
�timo...
422
00:39:29,519 --> 00:39:31,076
Meus joelhos n�o est�o doendo.
423
00:39:32,989 --> 00:39:34,923
Muito bom, caralho.
424
00:39:38,026 --> 00:39:41,960
E a pan�a?
N�o tenho pan�a, incr�vel!
425
00:39:41,996 --> 00:39:45,765
Ernesto, vou comprar
alguns bifes e j� volto.
426
00:39:45,800 --> 00:39:48,199
Sim, pode ir comprar os bifes...
427
00:39:48,867 --> 00:39:50,234
Tchau, m�e.
428
00:39:51,135 --> 00:39:53,695
O �nico problema � que
voc� vai comer sozinha.
429
00:39:55,573 --> 00:39:57,063
Vou para Buenos Aires.
430
00:39:59,643 --> 00:40:02,203
Antes de descer vou me despedir
da minha namorada.
431
00:40:03,178 --> 00:40:06,635
A coitadinha n�o merece que
a abandonem assim do nada.
432
00:40:19,525 --> 00:40:20,917
Escute bem, Aurora.
433
00:40:22,660 --> 00:40:24,719
Voc� vai me enganar
com o russo Kravetz.
434
00:40:25,696 --> 00:40:28,664
Eu como um grande idiota vou
ficar sabendo depois de 2 meses.
435
00:40:29,666 --> 00:40:32,829
Vai casar com
ele e ter 2 filhos.
436
00:40:33,802 --> 00:40:36,635
Um dos seus filhos,
vai ser assim de gordo.
437
00:40:38,739 --> 00:40:40,238
O que est� inventando,
idiota?
438
00:40:40,273 --> 00:40:43,572
Para a merda todos esses
sonhos de viajar o mundo.
439
00:40:44,011 --> 00:40:47,809
Porque vai desperdi�ar toda sua
vida entre 4 paredes da cozinha,
440
00:40:48,314 --> 00:40:51,908
limpando e atendendo sua linda
fam�lia como uma servi�al.
441
00:40:52,983 --> 00:40:54,644
O que te aconteceu?
Ficou maluco?
442
00:40:55,085 --> 00:40:56,608
E quando ficar velha...
443
00:40:57,120 --> 00:41:01,123
Poderia inventar qualquer coisa,
dizer a maior mentira de todas.
444
00:41:01,157 --> 00:41:05,752
Mas n�o precisa.
Contar o simples passo do tempo
445
00:41:06,628 --> 00:41:09,152
� suficiente para fazer
merda a qualquer um.
446
00:41:09,997 --> 00:41:14,626
N�o precisa juntar desgra�a extra
para que seja triste e horr�vel.
447
00:41:15,201 --> 00:41:16,548
E n�o te contei, o russo vai lhe
arrebentar uma art�ria...
448
00:41:16,909 --> 00:41:20,694
o russo vai sofrer um derrame
e ficar� tetrapl�gico.
449
00:41:22,236 --> 00:41:24,205
Que bela vida voc� vai ter...
450
00:41:26,372 --> 00:41:27,967
Curta.
451
00:41:36,779 --> 00:41:41,081
Que se foda, sua maldita!
Cabeleireira de merda!
452
00:41:41,587 --> 00:41:47,004
Porra, minha m�e � cabeleireira
assim como Aurora...
453
00:41:47,091 --> 00:41:48,682
e Rosa tamb�m �...
454
00:41:48,994 --> 00:41:51,024
Puta que pariu...
455
00:41:56,404 --> 00:41:58,666
Acho que nunca fui jovem.
456
00:41:59,135 --> 00:42:03,968
Perdi a �poca hippie, e trepar feito
coelho, com medo de engravidar algu�m.
457
00:42:04,072 --> 00:42:08,569
Que babaca...
Sempre vendo tudo passar...
458
00:42:37,433 --> 00:42:40,162
Est� na hora de curtir tudo isso.
459
00:42:40,400 --> 00:42:45,830
Viver os 70 como corresponde, isso sim.
Longe daquele povo chato.
460
00:42:48,206 --> 00:42:52,273
Sexo e Rock'n'Roll.
N�o drogas.
461
00:43:05,520 --> 00:43:07,210
Ernesto nos anos 70...
462
00:43:08,622 --> 00:43:13,917
� meu desejo contar esta parte
pessoalmente porque � onde Ernestito
463
00:43:14,092 --> 00:43:17,228
se d� bem, supostamente.
464
00:43:17,562 --> 00:43:19,593
Os filhos das putas,
465
00:43:20,998 --> 00:43:24,467
ou o dem�nio ou quem seja,
sempre te lambuza
466
00:43:24,468 --> 00:43:29,569
para poder te assar melhor como se
voc� fosse um frango dourado.
467
00:43:31,039 --> 00:43:33,069
Eu nunca fui jovem
468
00:43:34,542 --> 00:43:37,710
s� agora que tenho quase 70.
469
00:43:38,611 --> 00:43:41,780
E isso � a cara dos nossos
tempos de eclipse
470
00:43:43,449 --> 00:43:45,946
que os jovens sejam velh�ssimos.
471
00:43:46,117 --> 00:43:49,012
Porque � a morte da imagina��o.
472
00:43:50,054 --> 00:43:54,211
A ideia era ir a uma grande
cidade para triunfar e transar...
473
00:43:55,857 --> 00:43:58,093
n�o � ruim a principio.
474
00:43:58,094 --> 00:44:01,989
Enfim, voc� tamb�m pode transar
na sua pequena cidade, eu o fiz.
475
00:44:02,129 --> 00:44:07,134
Mas isso sim te faz falta um ponto
de vista ontol�gico do mundo.
476
00:44:07,135 --> 00:44:10,326
Uma raz�o de ser.
477
00:44:10,936 --> 00:44:15,630
O que Ernestito nunca compreendeu � que
uma cidade � grande se voc� � grande.
478
00:44:16,541 --> 00:44:19,772
E uma cidade �
absolutamente de merda
479
00:44:20,573 --> 00:44:22,804
se voc� � um merda.
480
00:44:24,014 --> 00:44:26,681
Ernesto, como um garot�o esperto,
481
00:44:27,216 --> 00:44:30,714
tinha inten��es de transar...
482
00:44:31,186 --> 00:44:36,013
E tamb�m queria se dar bem com certas
garotas que naquele momento
483
00:44:36,923 --> 00:44:40,887
n�o eram conhecidas, e nem elas
mesmas sabiam seus destinos.
484
00:44:42,494 --> 00:44:46,959
Pata Villanueva, Cristina Fern�ndez...
Sim, a presidenta.
485
00:44:47,899 --> 00:44:49,826
Valeria Lynch...
486
00:44:50,066 --> 00:44:52,733
Certamente, nenhuma
delas deu bola a ele.
487
00:44:53,202 --> 00:44:56,700
Em primeiro lugar porque as
garotas n�o s�o est�pidas.
488
00:44:57,906 --> 00:44:59,531
Come�amos por ai...
489
00:44:59,974 --> 00:45:03,108
Al�m disso porque Ernestito...
490
00:45:03,744 --> 00:45:06,934
� somente Ernestito...
491
00:45:12,785 --> 00:45:17,049
Se h� uma coisa que aprendeu Ernesto
� que a grana n�o lhe serve neste plano.
492
00:45:17,755 --> 00:45:20,684
Agora, o grande babaca
quer ser algu�m.
493
00:45:21,524 --> 00:45:24,886
Mas se voc� vai cagar nas pessoas,
deve fazer uma bela merda.
494
00:45:26,028 --> 00:45:30,253
Vejam que a suas capacidades
criativas n�o t�m limites.
495
00:45:31,699 --> 00:45:35,026
Ei, posso te fazer uma perguntinha?
496
00:45:35,135 --> 00:45:36,664
Sim, claro.
497
00:45:36,703 --> 00:45:38,819
Se eu te cantarolar uma musica
498
00:45:39,121 --> 00:45:40,735
voc� pode transcrev�-la?
499
00:45:42,307 --> 00:45:44,838
Ou seja n�o � t�o dif�cil,
eu cantarolo,
500
00:45:45,276 --> 00:45:48,577
E voc� a transcreve
a notas musicais.
501
00:45:48,578 --> 00:45:51,714
Como um bom med�ocre, Ernesto
acha um colaborador
502
00:45:51,715 --> 00:45:56,442
20 vezes mais est�pido que ele, n�o ser�
algu�m que vai sobressair.
503
00:45:57,051 --> 00:46:01,152
Para o hippie eu queria
que ele fosse o viciado,
504
00:46:01,254 --> 00:46:05,348
que estivesse numa cadeira de
rodas, n�o iria ficar melhor?
505
00:46:05,558 --> 00:46:10,785
N�o, claro, como sou um c�ndido,
n�o isso n�o serve... Bah!
506
00:46:15,766 --> 00:46:20,768
No dia seguinte, foi com o hippie
a um est�dio de grava��o bem ruim.
507
00:46:20,769 --> 00:46:24,701
E depois com a fita na m�o
a uma gravadora.
508
00:46:36,148 --> 00:46:37,679
Voc� que a escreveu?
509
00:46:38,917 --> 00:46:42,410
Tenho todo registrado
no meu nome, aqui est� os papeis.
510
00:46:42,754 --> 00:46:44,415
Pode ver.
511
00:46:48,692 --> 00:46:52,382
Um mundo sem religi�es...
512
00:46:54,162 --> 00:46:56,457
S�o coisas que
acabam saindo de algu�m,
513
00:46:56,510 --> 00:46:58,855
n�o sei de onde saem, mas saem.
514
00:46:59,767 --> 00:47:02,925
Atualmente sou cat�lico,
fui batizado.
515
00:47:03,904 --> 00:47:09,267
Mas o tema fala de um mundo
sem c�u e sem inferno.
516
00:47:11,208 --> 00:47:15,037
Sou cat�lico,
mas n�o praticante.
517
00:47:19,248 --> 00:47:21,177
E qual � o nome da m�sica?
518
00:47:22,084 --> 00:47:23,716
"Imagine".
519
00:47:24,752 --> 00:47:26,350
"Imagine" em portugu�s.
520
00:47:27,287 --> 00:47:29,046
Acertou na mosca.
521
00:47:29,189 --> 00:47:33,293
Nesse dia Lennon deve ter acordado
com uma certa dor nas costas.
522
00:47:33,294 --> 00:47:35,025
Voc� que comp�s a musica?
523
00:47:35,027 --> 00:47:38,396
Porque um cara na Argentina,
no cu do mundo...
524
00:47:38,397 --> 00:47:39,697
Sim.
525
00:47:39,698 --> 00:47:43,992
...afanou a musica dele,
um ano antes de ele a escrever.
526
00:47:46,636 --> 00:47:49,428
Ent�o, cara.
Voc� tem um produtor.
527
00:47:53,208 --> 00:47:54,841
"Imagine"...
528
00:47:57,912 --> 00:48:02,141
Ernesto toca em alguns locais,
e ao que pare�a incr�vel,
529
00:48:02,142 --> 00:48:03,820
ele se d� mais ou menos bem.
530
00:48:03,917 --> 00:48:05,734
A m�sica � t�o boa
531
00:48:05,735 --> 00:48:09,951
que resiste at� mesmo
ao horr�vel Ernestito.
532
00:48:10,787 --> 00:48:13,946
Ernesto!
Chegaram as garotas!
533
00:48:14,090 --> 00:48:15,950
Voc� � Ernesto Zambrana, n�o?
534
00:48:18,628 --> 00:48:22,895
N�o me entra na cabe�a como ningu�m teve
a ideia de criar um telefone sem fio.
535
00:48:23,865 --> 00:48:27,057
Imagina que seria do tamanho de
um ma�o de cigarros.
536
00:48:27,302 --> 00:48:28,935
Muito pr�tico.
537
00:48:28,935 --> 00:48:31,831
Andando pela rua digitava
um n�mero,
538
00:48:31,938 --> 00:48:33,238
e diria:
539
00:48:33,239 --> 00:48:34,637
"Al�, a... est�?"
540
00:48:35,107 --> 00:48:37,865
-Paula.
-"Al�, a Paula est�?"
541
00:48:43,813 --> 00:48:46,004
Tamb�m tenho a ideia
de fazer um filme.
542
00:48:46,049 --> 00:48:47,416
-Um filme?
-Sim.
543
00:48:47,417 --> 00:48:49,753
Que genial!
Eu adoro o cinema.
544
00:48:49,754 --> 00:48:52,220
-S�rio?
-Estudo teatro.
545
00:48:52,653 --> 00:48:56,015
-Conte para mim...
-Certo.
546
00:48:57,122 --> 00:48:59,948
Este filme � sobre um tubar�o...
547
00:49:01,428 --> 00:49:04,857
Bem grande,
de uns 4 metros, mais ou menos.
548
00:49:05,397 --> 00:49:10,229
Que vai circulando pela
costa abocanhando os banhistas.
549
00:49:18,007 --> 00:49:20,133
N�o ser� uma guerrilheira
esta aqui?
550
00:49:20,134 --> 00:49:22,061
N�o quero problemas.
551
00:49:22,177 --> 00:49:24,106
De qualquer forma � demais.
552
00:49:25,446 --> 00:49:27,942
O que n�o faz o Rock'n'Roll.
553
00:49:30,450 --> 00:49:32,751
Bom trabalho.
554
00:49:32,752 --> 00:49:35,417
No final das contas se
casou com a linda �groupie�.
555
00:49:35,521 --> 00:49:37,950
Agora os dois poder�o aninhar.
556
00:49:38,055 --> 00:49:41,315
Como o "Alien"
o oitavo passageiro.
557
00:49:42,058 --> 00:49:45,186
Que babaca voc� �, Ernesto!
558
00:49:45,261 --> 00:49:47,953
Ao inv�s de tirar um sarro
com a garota, se casou
559
00:49:50,899 --> 00:49:53,397
Ernesto plagiou "Imagine"
560
00:49:54,536 --> 00:49:58,203
do pouco que se lembrava em
sem entender porra nenhuma,
561
00:49:58,204 --> 00:50:01,668
porque nunca gostou dos "Beatles".
Sempre os odiou.
562
00:50:04,543 --> 00:50:08,069
Escreveu uma porcaria mais
o menos com esta aqui:
563
00:50:08,312 --> 00:50:12,141
"Imagine um mundo onde
todos tenham amor.
564
00:50:12,315 --> 00:50:16,473
"Casa, dinheiro e carro,
sem drogas e religi�o."
565
00:50:17,052 --> 00:50:20,316
"Imagine todas as pessoas
vivendo em paz."
566
00:50:21,222 --> 00:50:24,516
"Dizem que sou um maluco
mas digo a verdade."
567
00:50:24,925 --> 00:50:28,362
"Espero que voc� se junte a
n�s para criarmos um mundo ideal. "
568
00:50:28,363 --> 00:50:30,392
Que nojo, cara!
569
00:50:38,101 --> 00:50:42,571
Acabamos de escutar "Imagine", com seu
autor interprete, Ernesto Zambrana,
570
00:50:42,572 --> 00:50:44,505
que continua aqui com a gente.
571
00:50:44,907 --> 00:50:48,959
Pelo que sei na pr�xima semana voc�
se apresenta em Assun��o,
572
00:50:48,960 --> 00:50:50,545
no Paraguai, isso mesmo?
573
00:50:50,546 --> 00:50:52,242
Sim.
574
00:50:52,446 --> 00:50:53,814
� mesmo...
575
00:50:53,914 --> 00:50:58,278
O �single� saiu no Chile
e no Paraguai.
576
00:50:58,851 --> 00:51:01,575
Em outros pa�ses tamb�m,
no M�xico...
577
00:51:01,920 --> 00:51:04,750
Jim Morrison, Eric Clapton,
578
00:51:05,151 --> 00:51:07,581
Frank Zappa, Bob Dylan.
579
00:51:08,726 --> 00:51:10,617
Zambrana.
580
00:51:10,661 --> 00:51:14,828
A vaidade do plagiador
carece de limites.
581
00:51:14,829 --> 00:51:16,365
Carla de Palermo falou:
582
00:51:16,465 --> 00:51:19,898
"Acabei de escutar a musica pela radio
e fiquei bem emocionada."
583
00:51:20,498 --> 00:51:22,696
"Me fez pensar no absurdo da guerra."
584
00:51:23,003 --> 00:51:27,299
"Que numa bela mensagem,
vou comprar o disco hoje mesmo. "
585
00:51:28,140 --> 00:51:29,506
Obrigado, Carla.
586
00:51:29,507 --> 00:51:31,435
An�bal, de Villa Urquiza:
587
00:51:31,910 --> 00:51:35,545
"Vi Zambrano em um bar a ultima semana,
cantando "Imagine".
588
00:51:35,879 --> 00:51:39,447
"A musica � boa, mas as outras tr�s
musicas que canta s�o horr�veis
589
00:51:39,515 --> 00:51:44,246
"Al�m disso, � um cara sem swing,
e com uma grande cara de tonto".
590
00:51:46,420 --> 00:51:48,821
Vejamos...
591
00:51:50,692 --> 00:51:53,718
-Quanta maldade tem alguns, n�o?
-Sim.
592
00:51:54,928 --> 00:51:58,563
Porque os artistas tem que se
parecer aos estere�tipos?
593
00:51:59,265 --> 00:52:01,158
Isso n�o � muito autorit�rio?
594
00:52:02,300 --> 00:52:04,166
Porque algu�m com talento,
595
00:52:04,167 --> 00:52:06,927
que escreve uma bel�ssima
musica como "Imagine"
596
00:52:07,437 --> 00:52:11,441
n�o pode ser, feio, gordo
ou sem swing,
597
00:52:11,442 --> 00:52:13,165
ou sem carisma?
598
00:52:14,042 --> 00:52:17,346
Vou deix�-los com esse pensamento
para que reflitam em casa.
599
00:52:17,347 --> 00:52:19,376
Tchau, at� amanh�.
600
00:52:21,315 --> 00:52:22,947
Obrigado.
601
00:52:25,284 --> 00:52:27,885
Ernesto,
tem uma senhora na linha
602
00:52:27,886 --> 00:52:30,714
Norma de Olavarr�a, que diz
ser a sua m�e.
603
00:52:30,922 --> 00:52:33,021
-Quer atender?
-N�o.
604
00:52:33,225 --> 00:52:36,017
N�o, � s� uma fan�tica que
fica me perseguindo.
605
00:52:41,130 --> 00:52:42,763
-Paulita.
-O que foi?
606
00:52:44,932 --> 00:52:47,100
Voc� est� comigo s� porque
sou famoso,
607
00:52:48,169 --> 00:52:50,926
ou de verdade
est� apaixonada por mim?
608
00:52:54,607 --> 00:52:56,170
N�o sei.
609
00:52:58,210 --> 00:52:59,801
Ambos.
610
00:53:01,646 --> 00:53:03,277
O que tem?
611
00:53:11,487 --> 00:53:16,089
"Referir a uma fase de vida do homem
como campos de concentra��o."
612
00:53:16,391 --> 00:53:19,616
"Com mais arame farpado eletrificado
que no ano anterior."
613
00:53:20,894 --> 00:53:22,459
"Auschwitz".
614
00:53:22,462 --> 00:53:27,133
N�o d� os cigarros para as garotas,
fume todos sozinho
615
00:53:27,134 --> 00:53:29,324
se � um babaca e doido.
616
00:53:30,469 --> 00:53:33,002
Estou mais convencido disso...
617
00:53:33,003 --> 00:53:37,298
Olhe para a cara de idiota dele.
Capaz de nem com�-las.
618
00:53:37,407 --> 00:53:42,600
S� para aparentar opul�ncia,
que desperd�cio de gl�ndulas mam�rias.
619
00:53:52,652 --> 00:53:56,116
Tenho duas noticias,
melhor ficar sentado.
620
00:53:56,789 --> 00:53:58,255
A sua esposa ligou...
621
00:53:58,256 --> 00:54:00,384
...faz um m�s que te encontra.
622
00:54:00,591 --> 00:54:03,224
E que fez uma denuncia por adult�rio
623
00:54:03,327 --> 00:54:05,323
e desceu o cacete nela.
624
00:54:05,328 --> 00:54:07,490
Fale para ela ir para a merda.
625
00:54:07,530 --> 00:54:09,219
E a segunda?
626
00:54:09,632 --> 00:54:12,257
Chegou uma demanda por plagio.
627
00:54:14,970 --> 00:54:18,138
-O qu�?
-Por parte de John Lennon.
628
00:54:19,005 --> 00:54:20,602
Nem mais e nem menos.
629
00:54:20,973 --> 00:54:25,472
Os advogados dele dizem que
a sua musica � um plagio a ele,
630
00:54:25,544 --> 00:54:28,514
Pelo seu estilo, sua tem�tica,
631
00:54:28,515 --> 00:54:30,113
A harmonia...
632
00:54:30,279 --> 00:54:32,141
Bl�, bl�, bl�, bl�...
633
00:54:32,382 --> 00:54:35,283
Falaram que n�o sabem, como
634
00:54:35,284 --> 00:54:38,247
mas que evidente
voc� roubou informa��o.
635
00:54:38,953 --> 00:54:40,849
Mas eu a tenho registrada
e ele n�o.
636
00:54:41,023 --> 00:54:42,681
Eu sei.
637
00:54:43,157 --> 00:54:47,283
Voc� ter� que provar em ju�zo
que foi capaz de fazer a m�sica.
638
00:54:47,428 --> 00:54:51,654
E ao est�dio que representa a
gravadora de Lennon aqui.
639
00:54:51,965 --> 00:54:54,723
� grave.
Um grande problema.
640
00:54:55,133 --> 00:54:56,692
E ent�o o que vamos fazer?
641
00:54:56,734 --> 00:54:58,615
� problema seu,
642
00:54:58,616 --> 00:55:00,494
minha miss�o termina aqui, beb�.
643
00:55:54,213 --> 00:55:57,804
Estou sofrendo o castigo que
esta sociedade de merda
644
00:55:58,382 --> 00:56:01,312
nos imp�e
de que n�o temos talento.
645
00:56:02,619 --> 00:56:05,446
Deixem viver, filhos da puta.
646
00:56:09,057 --> 00:56:14,161
E olha que o pr�prio Lennon havia dito,
"The dream is over".
647
00:56:14,163 --> 00:56:15,594
"What can I say?"
648
00:56:15,595 --> 00:56:18,031
O sonho acabou,
o que mais posso dizer?
649
00:56:18,032 --> 00:56:20,790
-Quem �?
-Correio, do Poder Judicial.
650
00:56:22,567 --> 00:56:27,830
Havendo analisando a den�ncia,
assim como as alega��es da defesa,
651
00:56:28,039 --> 00:56:31,372
este tribunal declara o
Sr. Ernesto Zambrana
652
00:56:31,373 --> 00:56:36,533
culpado pelo delito de pl�gio em
preju�zo do Sr. John Winston Lennon
653
00:56:37,011 --> 00:56:40,313
e o condena ao pagamento
de uma indeniza��o de...
654
00:56:40,314 --> 00:56:44,177
283.400 d�lares.
655
00:56:44,551 --> 00:56:47,786
Justi�a!
Justi�a!
656
00:56:48,187 --> 00:56:50,912
Est�o condenando um inocente!
657
00:56:51,423 --> 00:56:55,820
Voc�s!
Ju�zes corruptos!
658
00:56:56,061 --> 00:57:00,063
Nesta parte Ernesto est� fora
do tribunal, exigindo justi�a.
659
00:57:00,064 --> 00:57:03,663
Um fan�tico vai mat�-lo com quatro tiros
na porta de casa, senhora.
660
00:57:03,665 --> 00:57:05,198
Ser� morto como um rato.
661
00:57:05,199 --> 00:57:08,103
O babac�o cr� na justi�a como
se morasse na Su��a.
662
00:57:08,104 --> 00:57:09,502
O que foi?
663
00:57:09,503 --> 00:57:14,509
Descobriu de ontem para hoje
que o mundo � injusto, tadinho!
664
00:57:14,510 --> 00:57:16,369
Um advogado saindo?
N�o � mesmo?
665
00:57:16,408 --> 00:57:19,343
Voc� � um juiz?
Voc� � corrupto!
666
00:57:19,344 --> 00:57:22,814
Sim, estou falando com voc�!
Eu sei de tudo!
667
00:57:22,815 --> 00:57:25,850
Eu sei tudo, senhora!
Eu venho do futuro!
668
00:57:25,851 --> 00:57:28,483
Fiz um pacto com o diabo
minha senhora!
669
00:57:32,188 --> 00:57:36,156
O mundial de futebol de 78
ser� na Argentina!
670
00:57:36,157 --> 00:57:38,492
E tudo ser� organizado
pelos militares!
671
00:57:38,493 --> 00:57:41,683
E sabem o que mais?
Sairemos campe�es!
672
00:57:42,095 --> 00:57:44,319
De que est� rindo,
sua mulher est�pida?
673
00:57:44,430 --> 00:57:47,766
Querem mais?
Argentina ganhar� dois Oscars!
674
00:57:47,767 --> 00:57:49,166
Dois!
675
00:57:49,167 --> 00:57:53,427
O ultimo ganhar� em 2010,
Por um filme de um cara careca.
676
00:57:53,803 --> 00:57:56,207
Fa�am sexo!
Fodam muito!
677
00:57:56,209 --> 00:57:57,930
Fodam, fodam!
678
00:57:58,174 --> 00:58:01,376
Que o HIV chegar� e n�o poder�o trepar!
Eu sei o que digo!
679
00:58:01,377 --> 00:58:04,781
O que n�o sabe este garoto,
� que para as pessoas,
680
00:58:04,782 --> 00:58:07,614
se voc� se faz de louco,
voc� est� louco.
681
00:58:07,615 --> 00:58:11,273
Por isso que a velhinha de azul,
ligou para a policia.
682
00:58:11,385 --> 00:58:14,281
E da delegacia para o hosp�cio.
683
00:58:14,720 --> 00:58:16,580
Eu tenho 63 anos.
684
00:58:19,592 --> 00:58:21,282
Venho de 2011.
685
00:58:23,694 --> 00:58:25,326
N�o estou louco.
686
00:58:27,564 --> 00:58:32,256
Em 83, os radicais ganhar�o as elei��es,
liderada por Ricardo Alfons�n.
687
00:58:33,501 --> 00:58:35,031
Mas fiquem de olho,
688
00:58:35,537 --> 00:58:37,065
n�o votem na alian�a.
689
00:58:38,639 --> 00:58:40,299
Eu sei o que falo.
690
00:58:40,574 --> 00:58:44,710
Deveria ficar feliz agora, Ernestito.
Est� num lugar tranquilo,
691
00:58:44,711 --> 00:58:49,614
cheio de leitos, uns homezinhos
de branco muito bons.
692
00:58:49,615 --> 00:58:51,510
V�o te dar comprimidinhos.
693
00:58:53,318 --> 00:58:54,916
Ficar� mais tranquilo.
694
00:58:55,586 --> 00:58:57,901
Sim, grandes comprimidos.
695
00:58:57,902 --> 00:59:00,348
-Voc�s...
-O que tem n�s?
696
00:59:02,792 --> 00:59:04,617
Todos voc�s me d�o nojo.
697
00:59:07,227 --> 00:59:08,790
Mas s�o muitos.
698
00:59:10,297 --> 00:59:11,861
E essa � uma vantagem.
699
00:59:12,932 --> 00:59:15,415
Ficam amontoados nos �nibus,
700
00:59:15,416 --> 00:59:17,898
ficam de joelhos nas igrejas.
701
00:59:18,803 --> 00:59:20,571
Trabalham,
702
00:59:20,873 --> 00:59:22,939
acumulam para as suas crias.
703
00:59:24,208 --> 00:59:25,735
Mas eu sou diferente.
704
00:59:27,777 --> 00:59:29,308
Sou feio.
705
00:59:30,379 --> 00:59:31,936
Sujo.
706
00:59:33,515 --> 00:59:35,076
Sou prejudicial.
707
00:59:37,585 --> 00:59:39,115
Tenho medo, doutor.
708
00:59:46,258 --> 00:59:48,358
� horr�vel estar maluco.
709
00:59:50,228 --> 00:59:53,827
Por�m n�o,
eu n�o estou maluco.
710
00:59:59,268 --> 01:00:01,096
Estou sentindo algo pior,
711
01:00:01,520 --> 01:00:03,771
estou profundamente triste.
712
01:00:03,772 --> 01:00:05,700
Ernesto,
est� me escutando?
713
01:00:08,608 --> 01:00:10,200
Voc� quer uma balinha?
714
01:00:15,314 --> 01:00:17,583
Descanse um pouco que
logo continuamos.
715
01:00:17,584 --> 01:00:19,277
J� volto.
716
01:00:19,483 --> 01:00:22,967
Sim, sim...
Tem toda raz�o o enfermeiro.
717
01:00:22,968 --> 01:00:26,583
Descanse um pouco,
Ernestito.
718
01:00:27,289 --> 01:00:31,050
Sabe de uma coisa carinha?
Voc� est� tecnicamente louco.
719
01:00:31,494 --> 01:00:33,423
Porque voc� perdeu tudo.
720
01:00:33,995 --> 01:00:36,924
Tudo, menos a raz�o.
721
01:00:37,264 --> 01:00:39,931
Assim diz no seu hist�rico
cl�nico, beb�.
722
01:00:39,999 --> 01:00:41,527
Louco.
723
01:01:06,386 --> 01:01:08,417
Ei, pare! Ernesto!
724
01:01:38,378 --> 01:01:39,943
Suic�dios, n�o.
725
01:01:42,315 --> 01:01:45,073
N�o est�o permitidos
no nosso trato, n�o valem.
726
01:01:46,651 --> 01:01:49,977
Pensou no suic�dio
para se evadir...
727
01:01:50,621 --> 01:01:52,447
Pobre inocente...
728
01:01:52,521 --> 01:01:55,689
A dor que se sente
ao se matar � infinito
729
01:01:56,425 --> 01:01:59,460
Primeiro um golpe seco,
depois o estalido do cr�nio.
730
01:01:59,461 --> 01:02:01,787
E dor, dor, dor.
731
01:02:02,329 --> 01:02:05,759
Em c�mera lent�ssima, com uma
intensidade exorbitante.
732
01:02:05,765 --> 01:02:09,059
Os idiotas acham que n�o se
sente nada, por�m est�o errados.
733
01:02:10,435 --> 01:02:12,465
Antes de morrer num suic�dio,
734
01:02:12,604 --> 01:02:14,703
h� uma eternidade de dor.
735
01:02:15,675 --> 01:02:17,807
Que ningu�m sequer imaginou.
736
01:02:18,375 --> 01:02:20,041
Porque eu?
737
01:02:21,044 --> 01:02:22,571
E porque n�o?
738
01:02:24,546 --> 01:02:26,108
Vamos l�...
739
01:02:28,383 --> 01:02:29,913
Tome um matezinho.
740
01:02:40,693 --> 01:02:42,621
Porque est� mexendo,
seu idiota?
741
01:02:53,369 --> 01:02:55,594
A quantas pessoas o mate
tem salvado?
742
01:02:56,038 --> 01:02:57,867
Mais de um n�o se matou
porque...
743
01:02:57,868 --> 01:02:59,829
ainda n�o tinham acabado a erva.
744
01:03:02,442 --> 01:03:04,041
Certo...
745
01:03:04,778 --> 01:03:06,342
Vamos ao nosso.
746
01:03:09,014 --> 01:03:13,548
Voc� leva 2 anos, 7 meses,
5 dias e 10 horas.
747
01:03:13,918 --> 01:03:15,676
Digamos que voc� me deve...
748
01:03:15,953 --> 01:03:17,486
"7 anos,"
749
01:03:17,487 --> 01:03:19,745
"25 dias e 14 horas."
750
01:03:22,658 --> 01:03:24,792
Galego filho da puta.
751
01:03:27,362 --> 01:03:29,929
N�o... N�o posso mais.
Estou fora.
752
01:03:31,431 --> 01:03:32,932
Imposs�vel.
753
01:03:32,933 --> 01:03:34,622
N�o d�.
754
01:03:35,835 --> 01:03:38,196
Voc� se queixava
da falta de oportunidades...
755
01:03:38,938 --> 01:03:43,206
Mas este galego te deve 7 anos.
E vai cumprir o pacto.
756
01:03:43,475 --> 01:03:46,005
E depois eu cumpro o meu,
1 milh�o de d�lares.
757
01:03:46,443 --> 01:03:48,132
Como corresponde.
758
01:03:48,578 --> 01:03:52,578
Por�m, vamos introduzir
uma pequena mudan�a.
759
01:03:54,716 --> 01:03:56,022
Agora,
760
01:03:56,407 --> 01:04:01,611
eu vou decidir a que ano ser� enviado
para cumprir de vez o nosso trato.
761
01:04:01,821 --> 01:04:03,350
Voc� j� me encheu o saco.
762
01:04:11,429 --> 01:04:14,791
A minha tia,
minha av�, minha m�e.
763
01:04:16,600 --> 01:04:19,166
Porra, que angustia
est� me dando.
764
01:04:20,002 --> 01:04:23,501
Foram boas, mas viveram
suas vidas ordinariamente
765
01:04:25,674 --> 01:04:30,606
Minha m�e, toda a vida cortando
cabelo num sal�o de merda.
766
01:04:32,979 --> 01:04:34,669
Que s�rio que ele est�...
767
01:04:35,081 --> 01:04:37,027
Impressionante,
768
01:04:37,428 --> 01:04:39,773
todas est�o mortas.
769
01:04:41,085 --> 01:04:43,276
O pobre Ernestito deve
estar com fome.
770
01:04:45,456 --> 01:04:47,246
Isto � uma tortura chinesa.
771
01:04:47,691 --> 01:04:50,594
Todo o tempo do mundo
e nada para fazer.
772
01:04:50,595 --> 01:04:53,827
Somente pensar,
pensar e pensar.
773
01:04:53,828 --> 01:04:55,522
Quebrando a cabe�a.
774
01:04:56,064 --> 01:04:58,232
A impot�ncia absoluta.
775
01:04:59,700 --> 01:05:03,630
Tenho que aguentar,
tenho que aguentar firme.
776
01:05:04,703 --> 01:05:06,496
Puta merda, tenho fome.
777
01:05:06,839 --> 01:05:08,471
Ah, n�o...
778
01:05:08,773 --> 01:05:11,304
Outra vez chupar os peitos
da minha m�e.
779
01:05:12,108 --> 01:05:13,640
Que terr�vel...
780
01:05:36,995 --> 01:05:38,553
Na ditadura dos adultos,
781
01:05:38,554 --> 01:05:43,357
somente as crian�as podem suportar
porque seus pais os consideram Deuses.
782
01:05:44,534 --> 01:05:48,535
A crueldade, a viol�ncia,
as humilha��es...
783
01:05:48,536 --> 01:05:51,138
As crian�as acham tudo natural.
784
01:05:51,239 --> 01:05:52,606
O que diz?
785
01:05:52,607 --> 01:05:54,808
Parab�ns pra voc�...
786
01:05:54,810 --> 01:05:59,180
Muitas felicidades, Ernesto...
787
01:05:59,180 --> 01:06:03,782
muitos anos de vida.
788
01:06:10,187 --> 01:06:12,786
J� se v�o 6 anos deste horror.
789
01:06:13,624 --> 01:06:16,291
Resta apenas um ano para
cumprir o pacto.
790
01:06:17,993 --> 01:06:19,660
Isto � o inferno.
791
01:06:21,297 --> 01:06:23,829
A professora falou que sou
um garoto estranho.
792
01:06:23,831 --> 01:06:27,228
E como n�o ser,
se tenho 63 anos?
793
01:06:28,101 --> 01:06:32,203
Dissimular, dissimular todo o tempo.
794
01:06:32,571 --> 01:06:36,842
-O que foi, Zambrana?
-Estou passando mal.
795
01:06:36,843 --> 01:06:39,738
Est� doendo minha barriga.
796
01:06:43,847 --> 01:06:46,741
Adolf Hitler corta a grama.
797
01:06:46,949 --> 01:06:50,117
Decidi deixar o judeuzinho
um pouco em paz.
798
01:06:50,352 --> 01:06:52,250
Que sou eu, claro.
799
01:06:53,754 --> 01:06:57,254
Hoje, 5 de setembro de 1955
800
01:06:57,255 --> 01:06:59,755
ele vai morrer eletrocutado.
801
01:07:01,727 --> 01:07:04,986
N�o sei se a professora acreditou
na minha dor de barriga.
802
01:07:05,563 --> 01:07:08,926
Ou qualquer coisa para ela era
desculpa para me ver longe.
803
01:07:09,100 --> 01:07:13,701
D� na mesma, estou aqui
para ver o espet�culo.
804
01:07:15,905 --> 01:07:18,971
Que pai s�dico e filho da
puta que voc� �.
805
01:07:20,709 --> 01:07:23,211
Tortura psicologia e sobretudo f�sica.
806
01:07:23,212 --> 01:07:24,844
A sua favorita.
807
01:07:59,271 --> 01:08:01,404
Isso... Coloque...
808
01:08:02,608 --> 01:08:04,831
Coloque os dedinhos no rotor.
809
01:08:08,512 --> 01:08:10,144
Ah?
810
01:08:16,752 --> 01:08:19,419
Agora sim, morreu.
811
01:08:20,154 --> 01:08:21,878
Tchau, papai.
812
01:08:37,934 --> 01:08:42,092
Sim, eu tamb�m disse
"tchau papai" ao meu pai.
813
01:08:43,539 --> 01:08:47,266
Eu me criei na Uni�o Sovi�tica
na casa do meu pai.
814
01:08:49,344 --> 01:08:51,411
As pessoas n�o mudam com a morte.
815
01:08:51,412 --> 01:08:53,571
J� faz 40 anos que
meu pai morreu
816
01:08:53,646 --> 01:08:56,848
e continua sendo o mesmo
filho da puta, por�m...
817
01:08:57,816 --> 01:09:00,814
Por�m, nos amamos.
818
01:09:01,386 --> 01:09:03,520
E at� nos reconciliamos.
819
01:09:04,755 --> 01:09:06,945
Por isso meti toda esta cena.
820
01:09:12,629 --> 01:09:14,887
Ernesto cumpriu a sua parte.
821
01:09:15,930 --> 01:09:18,699
Reviveu o que restava
da sua inf�ncia,
822
01:09:18,700 --> 01:09:22,857
dia ap�s dia, hora ap�s hora,
minuto a minuto
823
01:09:23,904 --> 01:09:25,703
segundo a segundo.
824
01:09:25,806 --> 01:09:29,838
Da melhor forma
ele cumpriu o pacto.
825
01:09:54,961 --> 01:09:58,927
Sinto de perto o Ernesto,
como a um irm�o.
826
01:09:59,331 --> 01:10:02,798
Nem os mais tem�veis d�spotas
da hist�ria tem a capacidade de dano
827
01:10:02,799 --> 01:10:05,992
de um homem med�ocre,
mesquinho e ego�sta como Ernesto.
828
01:10:10,973 --> 01:10:12,504
Este cara me fascina.
829
01:10:21,300 --> 01:10:23,500
BAR DA MARIA LUISA.
830
01:10:24,417 --> 01:10:26,084
E com voc�s Ernesto.
831
01:10:26,785 --> 01:10:28,351
Minha nova obra-prima
832
01:10:32,223 --> 01:10:34,186
D�-me um Michigan Suave.
833
01:10:56,141 --> 01:10:57,672
Voc� demorou muito...
834
01:11:01,879 --> 01:11:03,511
Aonde voc� foi?
835
01:11:04,481 --> 01:11:06,078
Ao bar, aonde mais iria?
836
01:11:07,750 --> 01:11:09,341
Pede a conta.
837
01:11:09,851 --> 01:11:12,485
Que cara...
Parece outra pessoa.
838
01:11:20,861 --> 01:11:22,925
Tenho duas noticias para te dar.
839
01:11:24,764 --> 01:11:26,725
Uma boa e outra ruim.
840
01:11:28,501 --> 01:11:30,091
A boa...
841
01:11:30,668 --> 01:11:33,292
� que aqui dentro tem
um milh�o de d�lares.
842
01:11:37,107 --> 01:11:39,001
S�o para voc�.
843
01:11:39,475 --> 01:11:41,802
Seus problemas acabaram.
844
01:11:43,478 --> 01:11:45,110
A ruim...
845
01:11:46,247 --> 01:11:47,804
� que vou embora.
846
01:11:49,550 --> 01:11:51,209
Estou te deixando.
847
01:12:01,426 --> 01:12:03,086
Fique tranquila.
848
01:12:05,095 --> 01:12:06,693
O problema � comigo.
849
01:12:25,377 --> 01:12:28,670
Todos os animais,
com exce��o do homem,
850
01:12:28,780 --> 01:12:30,970
s�o imortais.
851
01:12:31,648 --> 01:12:33,815
Porque ignoram a morte.
852
01:12:39,154 --> 01:12:44,017
Para os homens tudo tem o peso
do irrecuper�vel e ao acaso.
853
01:12:47,827 --> 01:12:50,329
A prop�sito, Rosita querida,
854
01:12:50,331 --> 01:12:54,030
tem certeza que a grana
est� na mala, beb�?
855
01:12:54,366 --> 01:12:57,100
Eu n�o confiaria
num cara como esse.
856
01:12:57,902 --> 01:13:02,765
De qualquer forma, o verdadeiramente
terr�vel e o incompreens�vel,
857
01:13:03,139 --> 01:13:05,329
e saber ser imortal.
858
01:13:06,543 --> 01:13:08,572
Tchau, puto, pronto.
Sai fora.
859
01:13:10,512 --> 01:13:13,543
"Querida vou comprar cigarros
e j� volto"
860
01:13:14,315 --> 01:13:18,415
na verdade � a mesma hist�ria de
sempre contada de outra forma.
861
01:13:19,418 --> 01:13:21,141
Que tamb�m n�o voltou.
862
01:13:24,323 --> 01:13:28,626
� como um porco morto
que anda todo podre.
863
01:13:29,393 --> 01:13:34,489
Ernestito n�o podia dizer
"tiraram at� a minha mediocridade"
864
01:13:34,496 --> 01:13:37,028
"Nem sequer j� me interessa a grana. "
865
01:13:37,965 --> 01:13:40,534
Cada vez penso
com maior convic��o
866
01:13:40,535 --> 01:13:45,329
que uma pessoa, s� pelo fato
de fazer anivers�rio, j� � um malvado.
867
01:13:46,727 --> 01:13:52,094
As diversas idades de um homem, eu as
denominaria de campos de concentra��o
868
01:13:52,999 --> 01:13:57,161
A cada ano, um arame farpado
eletrificado a mais.
869
01:13:57,448 --> 01:14:00,719
Trinta j� � Auschwitz.
870
01:14:02,201 --> 01:14:04,236
Falo s�rio.
871
01:14:34,043 --> 01:14:37,235
"Vire � direita em 80 metros."
872
01:14:41,983 --> 01:14:44,585
"Vire � direita em 300 metros."
873
01:14:44,586 --> 01:14:47,318
"Permane�a na pista da direita..."
874
01:14:52,991 --> 01:14:55,948
Esperando que se acabe r�pido...
875
01:14:56,326 --> 01:14:59,922
N�o entendi nada
do que ele contava...
876
01:15:09,170 --> 01:15:12,271
...quer dizer, aproximar-se
do senso ontol�gico do objeto.
877
01:15:12,940 --> 01:15:16,734
Utilizar-se da cr�tica para descobrir
os limites da metaf�sica.
878
01:15:17,076 --> 01:15:18,640
Conseguem captar?
879
01:15:19,678 --> 01:15:22,207
N�o, voc�s n�o conseguem...
880
01:15:22,313 --> 01:15:26,076
Vou explicar-lhes como se fossem
do maternal, talvez entendam.
881
01:15:26,516 --> 01:15:30,082
Sei l�, um peda�o de pizza
e um c�ozinho poodle.
882
01:15:30,486 --> 01:15:33,387
Mas n�o os considerem como
comida ou alimento.
883
01:15:33,388 --> 01:15:35,556
Tentem achar a subst�ncia deles,
884
01:15:35,723 --> 01:15:38,251
as suas propriedades transcendentais.
885
01:15:40,027 --> 01:15:41,889
Esse microfone...
886
01:15:42,496 --> 01:15:44,596
Devemos dizer
que isto � um microfone?
887
01:15:44,597 --> 01:15:48,158
N�o seria mais correto falarmos de
um conjunto de mol�culas?
888
01:16:07,549 --> 01:16:10,659
Com licen�a... posso?
889
01:16:11,650 --> 01:16:13,728
Este eu adoro:
890
01:16:13,757 --> 01:16:15,293
Bruto e culto...
891
01:16:15,612 --> 01:16:17,147
Bruto ao dobro.
892
01:16:17,754 --> 01:16:19,608
O senhor tem problemas?
893
01:16:41,040 --> 01:16:45,505
Aproveito a ocasi�o para dedicar
minha hist�ria
894
01:16:46,245 --> 01:16:48,581
aos meus her�is de sempre:
895
01:16:48,779 --> 01:16:51,278
James Dean, Elvis Presley,
896
01:16:51,782 --> 01:16:57,507
Jim Morrison, de quem gosto muito,
e Barbara Feldon,
897
01:16:57,999 --> 01:17:02,512
a "99" de "Agente 86".
68405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.