All language subtitles for Querida, voy a comprar cigarrillos y vuelvo (Mariano Cohn, 2011)-por

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:14,550 Marrocos, Mogador. H� centenas de anos. 2 00:00:17,305 --> 00:00:20,762 Olhem, os bodes est�o em cima das �rvores. 3 00:00:21,074 --> 00:00:24,601 O diretor ficou maluco e as levantou com algum tipo de guincho? 4 00:00:25,244 --> 00:00:26,572 N�o. 5 00:00:26,672 --> 00:00:28,335 � tudo verdade. 6 00:00:28,703 --> 00:00:33,713 Em Marrocos eles sobem nas �rvores para comerem seus frutos. 7 00:00:36,119 --> 00:00:40,215 L�, realidade e o mundo fant�stico n�o est�o separados. 8 00:00:40,423 --> 00:00:44,393 Qualquer coisa imposs�vel pode acontecer em Marrocos. 9 00:00:44,428 --> 00:00:47,088 E tamb�m em Buenos Aires. 10 00:00:50,396 --> 00:00:53,923 Deem uma olhada nesse sujeito ali, aquele com a t�nica vermelha. 11 00:00:54,300 --> 00:00:55,995 Um sujeito comum, 12 00:00:56,402 --> 00:00:59,870 viaja da Espanha a Marrocos e de Marrocos para a Espanha, 13 00:00:59,906 --> 00:01:01,269 comprando e vendendo. 14 00:01:11,413 --> 00:01:13,108 Voc� gosta de p�o? 15 00:01:13,748 --> 00:01:17,376 Logo vai comer algo mais gostoso e substancioso. 16 00:01:17,984 --> 00:01:20,352 Como diria um canibal da Nova Guin�, 17 00:01:20,387 --> 00:01:23,955 "Voc� n�o sabe nada quando trata-se da melhor carne". 18 00:01:23,989 --> 00:01:29,086 "Para comer uma simples e vulgar vaca, melhor virar vegetariano". 19 00:01:31,294 --> 00:01:33,547 O cara sai da vila, 20 00:01:33,934 --> 00:01:38,757 mas ignora que algo vai tir�-lo da sua rotina para sempre. 21 00:01:39,705 --> 00:01:42,398 Na verdade, vai continuar sendo rotineiro, 22 00:01:42,499 --> 00:01:45,098 mas de um jeito diferente. 23 00:01:57,883 --> 00:02:00,315 Os marinheiros o chamam de "A calmaria". 24 00:02:01,019 --> 00:02:04,282 Ficam nervosos com o mar excessivamente tranquilo. 25 00:02:04,854 --> 00:02:08,983 Na verdade, deveriam procurar se fechar em um por�o, 26 00:02:09,759 --> 00:02:12,988 at� que tudo passe, por via das d�vidas, n�o � mesmo? 27 00:02:26,171 --> 00:02:31,801 A possibilidade de cair um raio na cabe�a � de uma em uma milh�o. 28 00:02:32,509 --> 00:02:38,208 A cagada � que eles n�o sabem porra nenhuma de estat�sticas e censos. 29 00:02:50,291 --> 00:02:53,223 Segundo Gauss, que era um s�bio, 30 00:02:53,258 --> 00:02:57,215 jamais um raio cai duas vezes num mesmo lugar. 31 00:03:01,432 --> 00:03:03,227 Mas como eu j� sugeri, 32 00:03:03,533 --> 00:03:07,901 ao destino n�o interessa Gauss nem as suas certezas. 33 00:03:10,871 --> 00:03:13,806 O primeiro raio o matou, com uma grande certeza. 34 00:03:14,475 --> 00:03:17,208 Mas, a surpresa! 35 00:03:17,243 --> 00:03:19,437 O segundo raio o reviveu. 36 00:03:22,281 --> 00:03:26,273 Claro que semelhante milagre n�o pode te deixar igual a antes. 37 00:03:27,184 --> 00:03:29,913 O cara sabe que agora ele � diferente 38 00:03:30,186 --> 00:03:32,154 e com o tempo confirma isso. 39 00:03:32,188 --> 00:03:36,258 N�o envelhece, tem o poder de um pequeno Deus. 40 00:03:36,293 --> 00:03:38,887 Ou se preferir, de um pequeno dem�nio. 41 00:03:39,795 --> 00:03:43,228 O fato � que agora o nosso amigo agora � imortal. 42 00:03:43,264 --> 00:03:47,133 Ele pode viajar atrav�s do tempo e fazer v�rios pequenos milagres 43 00:03:47,167 --> 00:03:49,327 que n�o acrescentam nada ao universo. 44 00:03:50,068 --> 00:03:52,229 Nada bom em todo caso. 45 00:04:07,816 --> 00:04:11,986 A imortalidade faz com que d� a m�nima para o transcendente. 46 00:04:12,021 --> 00:04:16,155 Com o seu poder poderia ter se tornado um rei ou imperador. 47 00:04:16,190 --> 00:04:19,524 Mas n�o, ele preferiu se manter no anonimato. 48 00:04:19,559 --> 00:04:22,823 Para poder se mover com liberdade e fazer o que lhe d� na telha. 49 00:04:22,995 --> 00:04:24,324 Para se divertir! 50 00:05:16,171 --> 00:05:17,802 Sou Alberto Laiseca. 51 00:05:20,039 --> 00:05:22,438 Este filme est� baseado num conto que eu escrevi, 52 00:05:22,472 --> 00:05:25,102 "Querida, vou comprar cigarros e volto". 53 00:05:27,110 --> 00:05:30,977 A hist�ria que vamos contar, se sup�e que � fic��o, 54 00:05:31,447 --> 00:05:32,839 mas n�o �. 55 00:05:33,315 --> 00:05:37,807 Nunca houve diferen�a entre fic��o e realidade. 56 00:05:38,519 --> 00:05:42,422 Porque este � um mundo m�gico e n�o se pode imaginar o que n�o exista. 57 00:05:44,257 --> 00:05:46,349 Quando caiu a Uni�o Sovi�tica, 58 00:05:47,626 --> 00:05:51,396 como um amigo meu disse, houve alegria. 59 00:05:51,430 --> 00:05:53,023 O mal morreu! 60 00:05:54,064 --> 00:05:56,195 Mas as pessoas n�o sabem 61 00:05:56,296 --> 00:05:58,596 que o mal nunca morre. Se translada. 62 00:06:03,271 --> 00:06:05,933 Dias atuais, ano 2011. 63 00:06:07,408 --> 00:06:10,433 Sabem que belo lugar � este? Olavarr�a. 64 00:06:11,077 --> 00:06:13,068 Buenos Aires, Argentina. 65 00:06:14,981 --> 00:06:16,345 O cu do mundo. 66 00:06:40,934 --> 00:06:44,460 Sabem por que as moscas s�o t�o inc�modas em Olavarr�a? 67 00:06:45,938 --> 00:06:48,168 Porque elas tamb�m ficam com t�dio. 68 00:06:54,078 --> 00:06:55,601 Apresento Ernesto. 69 00:06:56,180 --> 00:06:57,645 Um g�nio decepcionante. 70 00:06:57,646 --> 00:06:59,637 Tartaruga Punheteira! 71 00:07:01,082 --> 00:07:03,983 "Se tivessem me dado oportunidades..." 72 00:07:04,419 --> 00:07:08,319 Voc� j� vai ter oportunidades de sobra e ponto. 73 00:07:19,197 --> 00:07:24,633 Bom, este cara j� conhecemos, n�o precisa de apresenta��o. 74 00:07:25,101 --> 00:07:26,498 Adoro a Argentina. 75 00:07:27,070 --> 00:07:30,333 Mate, idiotas e bife de chorizo. 76 00:07:34,007 --> 00:07:39,376 QUERIDA VOU COMPRAR CIGARROS E J� VOLTO 77 00:08:27,417 --> 00:08:30,518 ."..30, mais 120, 350," 78 00:08:30,553 --> 00:08:34,838 "menos 70 que lhe devo, 280, mas dividido por 2..." 79 00:08:34,874 --> 00:08:37,625 "Salada de alho e rabanete. Se comermos estamos fritos." 80 00:08:38,060 --> 00:08:43,693 "Ontem terminamos �s duas da manh�. Quero dar o fora." 81 00:08:45,096 --> 00:08:49,293 "Ravi�li com molho, ou uma milanesa napolitana..." 82 00:08:50,066 --> 00:08:54,162 "Caso contr�rio, algo grelhado. Assado com batatas fritas..." 83 00:08:54,737 --> 00:08:57,967 "Vou fazer as pontas, depois cortar ao redor." 84 00:08:58,407 --> 00:09:02,536 "Se cortar demais ficar� horr�vel, com esse nariz..." 85 00:09:02,777 --> 00:09:07,075 "Rosa me despreza, e ela tem toda raz�o." 86 00:09:08,380 --> 00:09:12,652 "43 anos de casados e nunca um tost�o para pintar a casa," 87 00:09:12,686 --> 00:09:17,677 "viajar de f�rias, comprar um ar condicionado." 88 00:09:18,272 --> 00:09:22,381 "Toda uma vida trabalhando nessa imobili�ria de merda." 89 00:09:22,885 --> 00:09:26,425 "A �nica vez que juntei uma grana, rescolvi investir neste pais." 90 00:09:27,530 --> 00:09:29,053 "E como isso acabou?" 91 00:09:31,912 --> 00:09:33,628 Tomei no rabo. 92 00:09:34,334 --> 00:09:37,497 -O qu�? -Nada. 93 00:09:39,605 --> 00:09:42,802 Os pensamentos deste cara s�o convites para o massacre. 94 00:09:43,675 --> 00:09:45,042 Vou ao banheiro. 95 00:10:17,602 --> 00:10:18,996 Posso? 96 00:10:22,337 --> 00:10:23,663 Problemas? 97 00:10:24,806 --> 00:10:26,203 Que problema? 98 00:10:26,275 --> 00:10:28,144 Vim te oferecer um trato, 99 00:10:29,045 --> 00:10:32,144 mas se n�o interessa, sem problemas, tudo bem. 100 00:10:32,812 --> 00:10:34,609 Desapare�o. 101 00:10:34,916 --> 00:10:37,678 Desculpe, quem � voc�? 102 00:10:38,517 --> 00:10:40,347 Te ofere�o um milh�o de d�lares, 103 00:10:41,353 --> 00:10:44,218 volta a viver 10 anos atr�s mas com a sua cabe�a atual 104 00:10:44,253 --> 00:10:46,784 quer dizer, o corpo mais jovem mas 105 00:10:48,225 --> 00:10:50,591 com a mentalidade e os conhecimentos de agora. 106 00:11:20,150 --> 00:11:21,810 N�o se preocupe, ela ficar� bem. 107 00:11:22,418 --> 00:11:24,107 Ficar� zumbi por alguns minutos 108 00:11:24,453 --> 00:11:26,386 at� a gente terminar esta conversa. 109 00:11:27,355 --> 00:11:29,189 Ela sair� do banheiro e vai se sentar. 110 00:11:29,224 --> 00:11:30,617 E aqui n�o houve nada. 111 00:11:32,192 --> 00:11:33,524 Voc� �... 112 00:11:37,329 --> 00:11:38,720 Posso te explicar melhor? 113 00:11:39,864 --> 00:11:41,627 Se aceitar o desafio, 114 00:11:42,866 --> 00:11:46,324 Vou te enviar a um momento do seu passado que voc� vai escolher. 115 00:11:47,838 --> 00:11:49,167 N�o... 116 00:11:49,306 --> 00:11:52,569 N�o precisa me dar uma data, s� pensar que vou ficar sabendo. 117 00:11:55,210 --> 00:11:58,440 Pode voltar ao ano que quiser, a qualquer �poca da sua vida. 118 00:11:59,413 --> 00:12:02,210 Para sua inf�ncia, para a sua juventude. 119 00:12:04,717 --> 00:12:08,778 Voltar� a ser jovem novamente mas com a experi�ncia de 63 anos. 120 00:12:08,921 --> 00:12:10,285 Voltar� a viver. 121 00:12:11,756 --> 00:12:14,554 Dia por dia, hora por hora, minuto por minuto. 122 00:12:15,292 --> 00:12:17,691 10 anos do seu passado. Entretanto... 123 00:12:18,527 --> 00:12:22,190 Aqui, no mundo real, passar� s� 5 minutos. 124 00:12:24,399 --> 00:12:26,793 Agora, quando a sua mulher voltar, dir� a ela: 125 00:12:27,935 --> 00:12:30,334 "Querida vou comprar cigarros e volto" 126 00:12:32,637 --> 00:12:35,765 E efetivamente assim ser�, para ela ser�o apenas 5 minutos. 127 00:12:36,408 --> 00:12:38,602 Seria o tempo de ir ao boteco e voltar, 128 00:12:38,910 --> 00:12:40,376 comprar cigarros e voltar. 129 00:12:40,978 --> 00:12:42,301 Mas para voc�, 130 00:12:43,513 --> 00:12:45,277 ter�o passado 10 anos. 131 00:12:48,817 --> 00:12:50,181 Completado o desafio, 132 00:12:50,753 --> 00:12:53,187 voc� voltar� ao restaurante, com os cigarros. 133 00:12:54,689 --> 00:12:56,418 E com um milh�o de d�lares. 134 00:12:57,257 --> 00:12:58,651 Ou seja... 135 00:12:59,593 --> 00:13:02,925 -Estaria vendendo a minha alma... -N�o seja idiota. 136 00:13:04,363 --> 00:13:05,928 Para que eu quero a sua alma? 137 00:13:06,264 --> 00:13:08,557 Com a sua alma eu n�o posso fazer grande coisa? 138 00:13:09,434 --> 00:13:12,202 Faz milhares de ano, quando era jovem e inexperiente 139 00:13:12,237 --> 00:13:15,329 Ainda tinha certas debilidades espirituais, por�m agora... 140 00:13:18,440 --> 00:13:20,670 As almas como a sua me d�o t�dio para morrer. 141 00:13:27,715 --> 00:13:29,841 Uma outra coisa important�ssima. 142 00:13:32,550 --> 00:13:34,719 Se voc� se fizer de espertalh�o, por exemplo, 143 00:13:35,420 --> 00:13:38,218 se mete em aventuras perigosas e te matam, 144 00:13:40,358 --> 00:13:42,549 sabe o que vai acontecer aqui no mundo real? 145 00:13:43,126 --> 00:13:45,425 Que a qualquer momento do restaurante ao boteco 146 00:13:45,460 --> 00:13:47,153 ou do boteco ao restaurante, 147 00:13:48,531 --> 00:13:50,726 voc� cair� morto com um ataque card�aco. 148 00:13:55,301 --> 00:13:57,293 E ent�o, voc� aceita? 149 00:13:59,872 --> 00:14:02,238 -Tenho tempo para pensar ou n�o? -N�o. 150 00:14:02,741 --> 00:14:05,767 � agora ou nunca, as oportunidades n�o esperam. 151 00:15:16,298 --> 00:15:18,698 Se isto foi verdade que algu�m tussa. 152 00:15:21,302 --> 00:15:23,895 Se isto foi verdade que algu�m tussa duas vezes. 153 00:15:27,774 --> 00:15:29,103 O que foi? 154 00:15:31,376 --> 00:15:32,702 Nada. 155 00:15:34,545 --> 00:15:35,910 Querida, 156 00:15:36,046 --> 00:15:37,911 vou comprar cigarros e volto. 157 00:15:42,785 --> 00:15:47,482 Primeiro de Outubro de 2000, primeiro de Outubro de 2000. 158 00:15:47,822 --> 00:15:50,052 Primeiro de Outubro de 2000. 159 00:15:56,762 --> 00:16:01,323 Primeiro de Outubro de 2000, primeiro de Outubro de 2000. 160 00:16:03,736 --> 00:16:07,197 Primeiro de Outubro de 2000, primeiro de Outubro de... 161 00:16:07,238 --> 00:16:08,570 Ei! 162 00:16:31,656 --> 00:16:32,980 Por aqui. 163 00:16:37,661 --> 00:16:40,630 Vov�, o seu filho est� aqui. 164 00:16:41,498 --> 00:16:43,897 Falei para voc� que um dia ele iria te ver. 165 00:16:45,568 --> 00:16:46,961 Eu te falei. 166 00:16:48,836 --> 00:16:51,770 Tchau, vovozinha. Tchau, querido. 167 00:17:04,615 --> 00:17:05,939 M�e? 168 00:17:08,952 --> 00:17:10,441 M�e, est� me escutando? 169 00:17:12,354 --> 00:17:13,722 Vim aqui para te ver. 170 00:17:16,592 --> 00:17:18,581 N�o quero que fique brava comigo. 171 00:17:21,161 --> 00:17:23,891 Eu durante todos esses anos n�o vim te ver porque... 172 00:17:25,130 --> 00:17:27,564 Para mim estes lugares me fazem sentir uma merda. 173 00:17:32,102 --> 00:17:35,868 O ideal teria sido se ficasse na sua casa conosco mas, 174 00:17:37,908 --> 00:17:40,341 eu tinha milhares de problemas na cabe�a, 175 00:17:41,010 --> 00:17:45,537 e n�o podia cuidar de voc�, foi esse, esse foi o problema. 176 00:17:48,883 --> 00:17:50,815 Eu sei que eu sou um desastre, mas... 177 00:17:53,586 --> 00:17:56,109 Sabe que eu te amo. 178 00:17:59,157 --> 00:18:00,523 Vamos. 179 00:18:02,026 --> 00:18:03,720 Vamos fazer as pazes. 180 00:18:06,862 --> 00:18:08,186 Mam�e... 181 00:18:09,933 --> 00:18:11,328 Mam�e! 182 00:18:12,736 --> 00:18:14,131 Voc� me perdoa? 183 00:18:21,173 --> 00:18:22,505 N�o. 184 00:18:38,687 --> 00:18:40,746 Velha est�pida. 185 00:18:41,489 --> 00:18:43,492 Fiz tudo isso para ela me dar alegria 186 00:18:43,528 --> 00:18:45,118 e olha como ela me responde. 187 00:18:47,194 --> 00:18:48,559 Assim... 188 00:19:07,077 --> 00:19:08,468 Tem p�o? 189 00:19:08,644 --> 00:19:10,134 Sim os de ontem. 190 00:19:11,646 --> 00:19:13,546 N�o sei por que pergunto... 191 00:19:14,148 --> 00:19:16,430 Um dia h� 20 anos comprou p�o demais 192 00:19:16,465 --> 00:19:18,713 e a� o efeito domin�. 193 00:19:18,952 --> 00:19:23,854 Todos os dias compra p�o, por�m todos os dias como o de ontem 194 00:19:25,157 --> 00:19:28,057 Aquele fresquinho, como no dia seguinte. 195 00:19:29,526 --> 00:19:30,919 Mas duro. 196 00:19:32,897 --> 00:19:34,256 Eu atendo. 197 00:19:41,202 --> 00:19:43,194 Al�, pois n�o? 198 00:19:48,275 --> 00:19:49,605 O qu�? 199 00:19:55,013 --> 00:19:56,412 Sim... 200 00:20:00,151 --> 00:20:01,479 Certo. 201 00:20:04,088 --> 00:20:05,420 Certo. 202 00:20:08,090 --> 00:20:09,522 J� vamos, sim. 203 00:20:11,225 --> 00:20:12,557 Obrigada. 204 00:20:23,035 --> 00:20:24,359 Ernesto... 205 00:20:24,703 --> 00:20:28,570 Eu sei... A mam�e morreu. 206 00:21:14,875 --> 00:21:18,311 E como podem ver, os pisos s�o de ip�-roxo. 207 00:21:19,646 --> 00:21:24,206 E a madeira combinada com os ladrilhos a vista de toda a casa. 208 00:21:25,717 --> 00:21:27,581 S�o detalhes de qualidade. 209 00:21:28,152 --> 00:21:29,676 O ar condicionado est� inclu�do? 210 00:21:29,819 --> 00:21:31,952 -O qu�? -O ar condicionado est� inclu�do? 211 00:21:32,622 --> 00:21:34,613 Sim, por aqui. 212 00:21:37,325 --> 00:21:40,293 E o toalete bem simp�tico. 213 00:21:41,262 --> 00:21:42,923 Estilo r�stico. 214 00:21:46,900 --> 00:21:50,335 Observem que belo o trabalho do papel de parede. 215 00:21:53,738 --> 00:21:56,035 Espa�o para lavar roupas, 216 00:21:57,742 --> 00:22:00,039 e da cozinha sa�mos. 217 00:22:02,177 --> 00:22:06,615 Aqui temos a churrasqueira, esta � a piscina que parece nova. 218 00:22:07,383 --> 00:22:10,748 E esta � uma �rea com cobertura. 219 00:22:18,124 --> 00:22:20,058 A casa n�o � o que parece. 220 00:22:20,392 --> 00:22:23,883 O dono deu um jeitinho para poder vender ao primeiro trouxa. 221 00:22:23,896 --> 00:22:25,227 O qu�? 222 00:22:25,228 --> 00:22:28,277 A instala��o el�trica � velha, n�o serve. 223 00:22:28,311 --> 00:22:31,326 N�o vale nem um pouco do que o propriet�rio disse. 224 00:22:32,202 --> 00:22:35,034 E como investimento, uma merda. 225 00:22:54,486 --> 00:22:56,386 Basta de merda. 226 00:22:57,120 --> 00:23:00,350 Agora, para o mundo da m�dia. 227 00:23:05,640 --> 00:23:09,860 O local ficar� cheio de garotos e garotas filmados todo o tempo 228 00:23:09,963 --> 00:23:13,296 com varias c�meras e que s�o transmitidas para a TV. 229 00:23:13,867 --> 00:23:16,334 As v�rias c�meras � para pegar todos os detalhes, 230 00:23:16,768 --> 00:23:20,101 nos quartos, na cozinha, no banheiro, certo? 231 00:23:20,339 --> 00:23:24,205 N�o � um teleteatro, n�o s�o atores, a vida real mesmo. 232 00:23:25,842 --> 00:23:27,742 � uma ideia revolucion�ria. 233 00:23:28,078 --> 00:23:30,980 E onde nasceu a ideia? 234 00:23:31,015 --> 00:23:35,143 Na Argentina, mais precisamente, em Olavarr�a. 235 00:23:35,351 --> 00:23:37,783 Ou seja de Olavarr�a para o mundo. 236 00:23:38,386 --> 00:23:41,013 Eu chamei isso de "Reality". 237 00:23:43,122 --> 00:23:46,921 Porque "Reality" significa, a vida real. 238 00:23:47,425 --> 00:23:48,824 Mas na TV. 239 00:23:49,628 --> 00:23:51,226 Pornografia n�o vai ter, n�o? 240 00:23:52,297 --> 00:23:55,264 Certo, as c�meras voc� mesmo vai ter que comprar. 241 00:23:56,267 --> 00:23:57,789 N�o temos tantas assim. 242 00:24:31,278 --> 00:24:34,278 VENDE-SE. 243 00:24:39,299 --> 00:24:42,427 Obrigado por tudo. 244 00:24:51,975 --> 00:24:53,373 Pronto. 245 00:24:57,014 --> 00:24:58,343 Tchau. 246 00:25:01,883 --> 00:25:03,214 Obrigado. 247 00:25:04,451 --> 00:25:05,884 Voc� tem carisma. 248 00:25:06,453 --> 00:25:10,149 Na TV dizemos se voc� tem carisma ou n�o tem carisma. 249 00:25:10,923 --> 00:25:12,253 Voc� tem. 250 00:25:12,358 --> 00:25:14,416 -Voc� tem namorado? -N�o. 251 00:25:15,093 --> 00:25:19,462 N�o, sempre olhando para a TV, para a c�mera quando voc� falar. 252 00:25:21,065 --> 00:25:25,023 Faz muito tempo que... voc� n�o tem namorado? 253 00:25:26,468 --> 00:25:28,236 Sim, bastante tempo. 254 00:25:28,271 --> 00:25:29,631 Qual a sua comida favorita? 255 00:25:31,873 --> 00:25:34,397 -Torta de batatas. -Que gostoso! 256 00:25:35,508 --> 00:25:36,941 Tire a sua blusa. 257 00:25:40,513 --> 00:25:43,446 Com cara de loba, vamos, vamos, sexy. 258 00:25:44,115 --> 00:25:46,379 Fa�a cara de puta, vamos l�. 259 00:25:50,120 --> 00:25:52,918 Que time voc� torce? 260 00:25:53,389 --> 00:25:56,187 -Central. -Oh, danada... 261 00:25:57,460 --> 00:25:58,821 Toque-se. 262 00:26:00,194 --> 00:26:02,856 Toque-se... N�o, n�o. 263 00:26:03,531 --> 00:26:05,020 Toque a sua xoxota. 264 00:26:06,600 --> 00:26:07,995 Do que est� rindo? 265 00:26:08,435 --> 00:26:09,925 Do nome que voc� falou... 266 00:26:11,971 --> 00:26:13,302 Toque a sua perereca. 267 00:26:14,405 --> 00:26:16,339 Abra a perna, abra. 268 00:26:16,374 --> 00:26:18,843 Coloque aquela cara de loba. 269 00:26:19,275 --> 00:26:21,869 Ai... Fique em p�. 270 00:26:23,013 --> 00:26:24,878 D� meia volta. 271 00:26:26,115 --> 00:26:28,948 Agache, com o bumbum para a c�mera... 272 00:26:29,050 --> 00:26:31,211 -Ei escute aqui... -Desculpe... 273 00:26:31,885 --> 00:26:33,214 Inacredit�vel. 274 00:26:34,021 --> 00:26:36,819 Consultam tudo, entram e saem... 275 00:26:37,858 --> 00:26:39,182 Venha. 276 00:26:42,396 --> 00:26:44,919 � parte do meu trabalho e preciso fazer, certo? 277 00:26:45,397 --> 00:26:46,729 Vamos ver... 278 00:26:48,399 --> 00:26:49,797 Permita-me... 279 00:26:53,569 --> 00:26:54,897 Tem p�o. 280 00:26:55,371 --> 00:26:58,974 Ent�o, com esse sal�rio e os 2000 que economizei 281 00:26:59,008 --> 00:27:01,008 vou comprar o Fiat Uno 92. 282 00:27:01,043 --> 00:27:03,567 N�o... Compra d�lar. 283 00:27:04,378 --> 00:27:06,207 Coloque em baixo do seu colch�o... 284 00:27:07,414 --> 00:27:10,816 Espere um ano ou um ano e meio e depois falamos. 285 00:27:10,850 --> 00:27:12,212 Mas por qu�? 286 00:27:12,885 --> 00:27:15,820 Compra d�lar, no final do ano vai arrebentar tudo. 287 00:27:16,387 --> 00:27:20,789 Em abril ou maio voc� vende e ent�o ser� outra coisa. 288 00:27:21,457 --> 00:27:23,551 -Tem certeza? -N�o. 289 00:27:24,527 --> 00:27:27,927 Compre o Fiat Uno e vai ser uma piada durante o resto da sua vida. 290 00:27:29,530 --> 00:27:31,122 Que imbecil... 291 00:27:34,769 --> 00:27:36,127 Est� no ar! 292 00:27:41,540 --> 00:27:44,566 Ol� Carlos, bem-vindo � casa. 293 00:27:44,975 --> 00:27:46,498 Fique a vontade, por favor. 294 00:27:49,612 --> 00:27:53,342 Ol�, rainha! Bem vinda, querida. 295 00:27:53,649 --> 00:27:56,084 Sente-se onde quiser. 296 00:27:58,286 --> 00:28:02,489 Ol� Edi, deixe a sua bagagem a� por favor. 297 00:28:02,524 --> 00:28:04,923 Bem vindo � casa. 298 00:28:06,325 --> 00:28:09,419 Ol� Jenny! Olha s� que beleza! 299 00:28:11,261 --> 00:28:15,561 Ol�, Ale. Tenha cuidado com a mesa. 300 00:28:18,201 --> 00:28:23,366 Ol�, Magui! Entre e relaxe e curta. 301 00:28:25,606 --> 00:28:27,575 Senhoras e senhores, 302 00:28:28,242 --> 00:28:32,379 Voc�s ser�o participantes de um hist�rico programa 303 00:28:32,414 --> 00:28:34,073 da TV mundial. 304 00:28:35,180 --> 00:28:36,978 Queridos telespectadores, 305 00:28:37,350 --> 00:28:39,317 J� podem come�ar a votar 306 00:28:39,518 --> 00:28:42,543 quem fica e quem vai embora da casa. 307 00:28:44,221 --> 00:28:46,883 Filhos, agora os deixarei. 308 00:28:47,590 --> 00:28:52,551 Sejam voc�s mesmos, respeitem seus sonhos. 309 00:28:54,195 --> 00:28:55,587 Vamos l�. 310 00:29:50,406 --> 00:29:52,771 N�o acontece nada, isto � chato. 311 00:29:52,806 --> 00:29:55,137 Voc� n�o devia falar alguma coisa para eles? 312 00:29:56,377 --> 00:29:59,642 � assim o formato animal, d� tempo. 313 00:30:01,548 --> 00:30:04,380 J� ir�o come�ar a fazer alguma coisa estes punheteiros. 314 00:30:06,318 --> 00:30:07,648 O que foi? 315 00:30:08,486 --> 00:30:11,052 Deixei o microfone aberto, que... 316 00:30:11,087 --> 00:30:14,455 Quem � o punheteiro filho da m�e, seu filho de uma merda? 317 00:30:16,027 --> 00:30:18,009 Voc�, nojento, sujo... 318 00:30:20,261 --> 00:30:22,698 E quer saber? Come�aram a chegar os votos. 319 00:30:22,733 --> 00:30:24,731 Voc� est� fora da casa, idiota. 320 00:30:24,766 --> 00:30:26,696 Velho puto. 321 00:30:27,701 --> 00:30:29,234 Corta, corta. 322 00:30:29,235 --> 00:30:33,002 PROBLEMAS T�CNICOS VOLTAREMOS EM ALGUNS INSTANTES 323 00:30:42,713 --> 00:30:45,738 Em Buenos Aires, bem feito, 324 00:30:47,150 --> 00:30:49,379 este programa seria um �xito. 325 00:30:51,153 --> 00:30:52,551 Voc� andou bebendo, n�o? 326 00:30:55,757 --> 00:30:58,623 N�o enche o meu saco! 327 00:31:06,865 --> 00:31:10,534 ...perguntou ao pai: "Pai, voc� se casou pelo civil?" 328 00:31:10,569 --> 00:31:12,526 "N�o, eu casei por voc�, pentelho!" 329 00:31:15,639 --> 00:31:18,887 N�o se esque�a de passar pela a loja de ferragens, Don Carlos. 330 00:31:18,922 --> 00:31:22,137 Aquele que voc� confia, mas onde n�o confiam em seu cr�dito. 331 00:31:24,712 --> 00:31:27,613 Vamos come�ar com a sogra. 332 00:31:27,647 --> 00:31:31,350 Vamos ver quem v�m com a sogra em Olavarr�a canal 3. 333 00:31:31,385 --> 00:31:33,318 Eu? N�o faria isso. 334 00:31:39,290 --> 00:31:41,280 O meu pai sabia das coisas. 335 00:31:46,295 --> 00:31:49,230 Ele dizia que a vida era um bolo de merda, 336 00:31:49,865 --> 00:31:52,458 e a cada dia h� que comer uma por��o. 337 00:32:22,723 --> 00:32:26,491 Voc� ligou para a embaixada dos Estados Unidos da America. 338 00:32:26,526 --> 00:32:28,531 Est� conversa pode estar sendo gravada 339 00:32:28,631 --> 00:32:31,530 e rastreada por raz�es de seguran�a. 340 00:32:31,965 --> 00:32:37,299 Lembre que qualquer viola��o das normas do artigo 1238 341 00:32:37,334 --> 00:32:43,471 da lei 217 o faz pass�vel de san��es de 10 anos de pris�o. 342 00:32:43,506 --> 00:32:45,571 Todos nossos operadores est�o ocupados. 343 00:32:45,671 --> 00:32:49,571 Por favor deixe o seu recado ap�s o sinal. 344 00:32:49,878 --> 00:32:55,581 Ol�, fala Ernesto Zambrana, de Olavarr�a, Argentina. 345 00:32:55,596 --> 00:32:56,915 Ernesto! 346 00:32:56,916 --> 00:32:59,440 Voc�s n�o me conhecem, mas... 347 00:32:59,785 --> 00:33:03,346 Eu tenho informa��o fidedigna e extremamente importante. 348 00:33:04,322 --> 00:33:06,057 Alerta vermelho, diria eu... 349 00:33:06,092 --> 00:33:07,490 Ernesto! 350 00:33:07,491 --> 00:33:10,754 Amanha haver� um atentado contra as torres g�meas de Nova York. 351 00:33:12,428 --> 00:33:14,726 Com avi�es... Terr�vel. 352 00:33:16,132 --> 00:33:17,489 Terr�vel. 353 00:33:17,899 --> 00:33:22,336 Bom, ligarei para ver se voc�s podem fazer algo a respeito. 354 00:33:22,937 --> 00:33:24,260 Ernesto! 355 00:33:25,439 --> 00:33:27,196 Espero que eu esteja sendo util. 356 00:33:31,344 --> 00:33:34,470 Para, estou fazendo uma coisa importante, caralho! 357 00:33:35,879 --> 00:33:38,816 Uma coluna de fuma�a surge a partir de uma abertura enorme 358 00:33:38,851 --> 00:33:42,375 na parte superior do edif�cio. 359 00:33:43,251 --> 00:33:47,454 Vamos repetir, minutos atr�s, �s 10 da manh�, hora de nosso pais, 360 00:33:47,489 --> 00:33:51,591 um avi�o atingiu uma das torres g�meas da cidade de Nova York. 361 00:33:51,626 --> 00:33:53,559 N�o sabemos se � um avi�o... 362 00:34:05,437 --> 00:34:06,834 Estou indo. 363 00:34:17,578 --> 00:34:19,137 Ernesto Zambrana? 364 00:35:02,981 --> 00:35:04,446 Como voc� sabia? 365 00:35:06,049 --> 00:35:10,383 Ajude-me por favor... Ajude-me, est� me escutando? 366 00:35:10,786 --> 00:35:12,219 Alto e claro. 367 00:35:13,288 --> 00:35:16,155 Ernestito, arque com isso. 368 00:35:16,625 --> 00:35:18,388 Voc� mesmo se meteu nisto. 369 00:35:19,894 --> 00:35:21,255 O que eu fa�o? 370 00:35:22,295 --> 00:35:23,623 Como voc� sabia? 371 00:35:24,432 --> 00:35:27,365 -Se disser a verdade ser� pior. -Claro. 372 00:35:27,666 --> 00:35:31,397 N�o � s� pelo o que far�o a voc� e sim pelo o que eu posso fazer. 373 00:35:33,937 --> 00:35:35,298 N�o sei nada. 374 00:35:38,775 --> 00:35:41,777 Ele disse que n�o sabe de nada. Est� falando merda. 375 00:35:41,811 --> 00:35:43,437 Deve pensar que somos uns idiotas. 376 00:35:43,746 --> 00:35:46,804 Acerte ele novamente e com mais for�a. 377 00:35:47,047 --> 00:35:49,448 E vamos ver se voc� n�o o faz gritar. 378 00:35:50,516 --> 00:35:51,883 O que ele disse? 379 00:36:08,297 --> 00:36:09,659 Me tire daqui. 380 00:36:11,265 --> 00:36:13,460 Me tire daqui, por favor. 381 00:36:23,909 --> 00:36:25,275 Ernesto... 382 00:36:27,445 --> 00:36:31,608 N�o me chame mais porque tenho muito que fazer e n�o vou dar bola. 383 00:36:32,050 --> 00:36:36,283 Primeira e ultima vez, est� fora do nosso trato, que fique bem claro. 384 00:36:40,822 --> 00:36:42,686 Tamb�m n�o era para tanto, camarada. 385 00:36:43,791 --> 00:36:48,558 Olhe s� para sua cara, intacta, como para uma capa de revista. 386 00:36:48,895 --> 00:36:50,590 Est� fisicamente saud�vel. 387 00:36:53,500 --> 00:36:54,892 Entretanto, 388 00:36:55,767 --> 00:36:58,791 a experi�ncia, a dor e o medo que padeceu, 389 00:37:00,071 --> 00:37:03,302 ficaram cristalizados para sempre na sua cabe�a. 390 00:37:07,009 --> 00:37:10,206 Outra coisa, n�o sei que plano voc� tinha 391 00:37:10,545 --> 00:37:13,012 a respeito do programa de TV, por�m te advirto, 392 00:37:13,046 --> 00:37:16,947 mesmo que tenha ganhado milh�es, no final dos seus 10 anos, 393 00:37:17,517 --> 00:37:19,509 voc� aparece aqui sem nenhum tost�o. 394 00:37:20,052 --> 00:37:22,849 S� te corresponde o milh�o de d�lares que eu te prometi. 395 00:37:23,889 --> 00:37:25,754 Acredite em mim, vai te sobrar muito. 396 00:37:27,659 --> 00:37:31,354 N�o d� para trazer nada material de l� para c�, Ernesto. 397 00:37:32,028 --> 00:37:35,293 N�o seja est�pido. N�o se fa�a de her�i. 398 00:37:35,399 --> 00:37:36,789 Como as torres g�meas... 399 00:37:38,066 --> 00:37:42,662 Vamos supor que tenha impedido o atentado e todas essas mortes, 400 00:37:43,005 --> 00:37:47,269 que para isso tinha que ter avisado um pouco antes que o dia anterior. 401 00:37:48,574 --> 00:37:52,566 Todas essas pessoas, aqui e agora, tamb�m estariam mortas. 402 00:37:52,811 --> 00:37:57,849 S�o realidades paralelas e paralelas n�o se tocam, entendeu? 403 00:37:57,885 --> 00:37:59,281 Sim, sim. 404 00:38:00,050 --> 00:38:02,678 Acabaram as prerrogativas, com isto n�o se brinca. 405 00:38:04,855 --> 00:38:08,421 Usou 11 meses, 15 dias e 6 horas. 406 00:38:10,325 --> 00:38:11,921 Ainda restam 9 anos, 407 00:38:13,326 --> 00:38:15,795 um m�s, 14 dias e 18 horas. 408 00:38:17,430 --> 00:38:20,063 A partir deste instante, tem um minuto para decidir 409 00:38:20,098 --> 00:38:23,034 como, quando e onde vai passar o tempo que me deve. 410 00:38:26,871 --> 00:38:29,667 Precisaria de algumas horas para pensar porque... 411 00:38:29,669 --> 00:38:31,070 N�o. 412 00:38:33,910 --> 00:38:36,605 Restam exatamente 30 segundos. 413 00:38:39,681 --> 00:38:42,514 Pense que estou fazendo uma exce��o extraordin�ria. 414 00:38:42,816 --> 00:38:46,052 Al�m disso lembre que sua mulher est� esperando no restaurante. 415 00:38:46,087 --> 00:38:48,011 -E dai? -"E dai"! 416 00:38:48,387 --> 00:38:51,048 N�o conv�m deix�-la esperando, al�m disso � uma dama. 417 00:38:54,092 --> 00:38:55,991 -Vinte. -Mas... 418 00:38:56,027 --> 00:38:58,861 -Restam 10 segundos. -Sim, mas... 419 00:38:58,897 --> 00:39:00,259 Cinco. 420 00:39:02,464 --> 00:39:03,864 Pronto. 421 00:39:22,314 --> 00:39:23,806 �timo... 422 00:39:29,519 --> 00:39:31,076 Meus joelhos n�o est�o doendo. 423 00:39:32,989 --> 00:39:34,923 Muito bom, caralho. 424 00:39:38,026 --> 00:39:41,960 E a pan�a? N�o tenho pan�a, incr�vel! 425 00:39:41,996 --> 00:39:45,765 Ernesto, vou comprar alguns bifes e j� volto. 426 00:39:45,800 --> 00:39:48,199 Sim, pode ir comprar os bifes... 427 00:39:48,867 --> 00:39:50,234 Tchau, m�e. 428 00:39:51,135 --> 00:39:53,695 O �nico problema � que voc� vai comer sozinha. 429 00:39:55,573 --> 00:39:57,063 Vou para Buenos Aires. 430 00:39:59,643 --> 00:40:02,203 Antes de descer vou me despedir da minha namorada. 431 00:40:03,178 --> 00:40:06,635 A coitadinha n�o merece que a abandonem assim do nada. 432 00:40:19,525 --> 00:40:20,917 Escute bem, Aurora. 433 00:40:22,660 --> 00:40:24,719 Voc� vai me enganar com o russo Kravetz. 434 00:40:25,696 --> 00:40:28,664 Eu como um grande idiota vou ficar sabendo depois de 2 meses. 435 00:40:29,666 --> 00:40:32,829 Vai casar com ele e ter 2 filhos. 436 00:40:33,802 --> 00:40:36,635 Um dos seus filhos, vai ser assim de gordo. 437 00:40:38,739 --> 00:40:40,238 O que est� inventando, idiota? 438 00:40:40,273 --> 00:40:43,572 Para a merda todos esses sonhos de viajar o mundo. 439 00:40:44,011 --> 00:40:47,809 Porque vai desperdi�ar toda sua vida entre 4 paredes da cozinha, 440 00:40:48,314 --> 00:40:51,908 limpando e atendendo sua linda fam�lia como uma servi�al. 441 00:40:52,983 --> 00:40:54,644 O que te aconteceu? Ficou maluco? 442 00:40:55,085 --> 00:40:56,608 E quando ficar velha... 443 00:40:57,120 --> 00:41:01,123 Poderia inventar qualquer coisa, dizer a maior mentira de todas. 444 00:41:01,157 --> 00:41:05,752 Mas n�o precisa. Contar o simples passo do tempo 445 00:41:06,628 --> 00:41:09,152 � suficiente para fazer merda a qualquer um. 446 00:41:09,997 --> 00:41:14,626 N�o precisa juntar desgra�a extra para que seja triste e horr�vel. 447 00:41:15,201 --> 00:41:16,548 E n�o te contei, o russo vai lhe arrebentar uma art�ria... 448 00:41:16,909 --> 00:41:20,694 o russo vai sofrer um derrame e ficar� tetrapl�gico. 449 00:41:22,236 --> 00:41:24,205 Que bela vida voc� vai ter... 450 00:41:26,372 --> 00:41:27,967 Curta. 451 00:41:36,779 --> 00:41:41,081 Que se foda, sua maldita! Cabeleireira de merda! 452 00:41:41,587 --> 00:41:47,004 Porra, minha m�e � cabeleireira assim como Aurora... 453 00:41:47,091 --> 00:41:48,682 e Rosa tamb�m �... 454 00:41:48,994 --> 00:41:51,024 Puta que pariu... 455 00:41:56,404 --> 00:41:58,666 Acho que nunca fui jovem. 456 00:41:59,135 --> 00:42:03,968 Perdi a �poca hippie, e trepar feito coelho, com medo de engravidar algu�m. 457 00:42:04,072 --> 00:42:08,569 Que babaca... Sempre vendo tudo passar... 458 00:42:37,433 --> 00:42:40,162 Est� na hora de curtir tudo isso. 459 00:42:40,400 --> 00:42:45,830 Viver os 70 como corresponde, isso sim. Longe daquele povo chato. 460 00:42:48,206 --> 00:42:52,273 Sexo e Rock'n'Roll. N�o drogas. 461 00:43:05,520 --> 00:43:07,210 Ernesto nos anos 70... 462 00:43:08,622 --> 00:43:13,917 � meu desejo contar esta parte pessoalmente porque � onde Ernestito 463 00:43:14,092 --> 00:43:17,228 se d� bem, supostamente. 464 00:43:17,562 --> 00:43:19,593 Os filhos das putas, 465 00:43:20,998 --> 00:43:24,467 ou o dem�nio ou quem seja, sempre te lambuza 466 00:43:24,468 --> 00:43:29,569 para poder te assar melhor como se voc� fosse um frango dourado. 467 00:43:31,039 --> 00:43:33,069 Eu nunca fui jovem 468 00:43:34,542 --> 00:43:37,710 s� agora que tenho quase 70. 469 00:43:38,611 --> 00:43:41,780 E isso � a cara dos nossos tempos de eclipse 470 00:43:43,449 --> 00:43:45,946 que os jovens sejam velh�ssimos. 471 00:43:46,117 --> 00:43:49,012 Porque � a morte da imagina��o. 472 00:43:50,054 --> 00:43:54,211 A ideia era ir a uma grande cidade para triunfar e transar... 473 00:43:55,857 --> 00:43:58,093 n�o � ruim a principio. 474 00:43:58,094 --> 00:44:01,989 Enfim, voc� tamb�m pode transar na sua pequena cidade, eu o fiz. 475 00:44:02,129 --> 00:44:07,134 Mas isso sim te faz falta um ponto de vista ontol�gico do mundo. 476 00:44:07,135 --> 00:44:10,326 Uma raz�o de ser. 477 00:44:10,936 --> 00:44:15,630 O que Ernestito nunca compreendeu � que uma cidade � grande se voc� � grande. 478 00:44:16,541 --> 00:44:19,772 E uma cidade � absolutamente de merda 479 00:44:20,573 --> 00:44:22,804 se voc� � um merda. 480 00:44:24,014 --> 00:44:26,681 Ernesto, como um garot�o esperto, 481 00:44:27,216 --> 00:44:30,714 tinha inten��es de transar... 482 00:44:31,186 --> 00:44:36,013 E tamb�m queria se dar bem com certas garotas que naquele momento 483 00:44:36,923 --> 00:44:40,887 n�o eram conhecidas, e nem elas mesmas sabiam seus destinos. 484 00:44:42,494 --> 00:44:46,959 Pata Villanueva, Cristina Fern�ndez... Sim, a presidenta. 485 00:44:47,899 --> 00:44:49,826 Valeria Lynch... 486 00:44:50,066 --> 00:44:52,733 Certamente, nenhuma delas deu bola a ele. 487 00:44:53,202 --> 00:44:56,700 Em primeiro lugar porque as garotas n�o s�o est�pidas. 488 00:44:57,906 --> 00:44:59,531 Come�amos por ai... 489 00:44:59,974 --> 00:45:03,108 Al�m disso porque Ernestito... 490 00:45:03,744 --> 00:45:06,934 � somente Ernestito... 491 00:45:12,785 --> 00:45:17,049 Se h� uma coisa que aprendeu Ernesto � que a grana n�o lhe serve neste plano. 492 00:45:17,755 --> 00:45:20,684 Agora, o grande babaca quer ser algu�m. 493 00:45:21,524 --> 00:45:24,886 Mas se voc� vai cagar nas pessoas, deve fazer uma bela merda. 494 00:45:26,028 --> 00:45:30,253 Vejam que a suas capacidades criativas n�o t�m limites. 495 00:45:31,699 --> 00:45:35,026 Ei, posso te fazer uma perguntinha? 496 00:45:35,135 --> 00:45:36,664 Sim, claro. 497 00:45:36,703 --> 00:45:38,819 Se eu te cantarolar uma musica 498 00:45:39,121 --> 00:45:40,735 voc� pode transcrev�-la? 499 00:45:42,307 --> 00:45:44,838 Ou seja n�o � t�o dif�cil, eu cantarolo, 500 00:45:45,276 --> 00:45:48,577 E voc� a transcreve a notas musicais. 501 00:45:48,578 --> 00:45:51,714 Como um bom med�ocre, Ernesto acha um colaborador 502 00:45:51,715 --> 00:45:56,442 20 vezes mais est�pido que ele, n�o ser� algu�m que vai sobressair. 503 00:45:57,051 --> 00:46:01,152 Para o hippie eu queria que ele fosse o viciado, 504 00:46:01,254 --> 00:46:05,348 que estivesse numa cadeira de rodas, n�o iria ficar melhor? 505 00:46:05,558 --> 00:46:10,785 N�o, claro, como sou um c�ndido, n�o isso n�o serve... Bah! 506 00:46:15,766 --> 00:46:20,768 No dia seguinte, foi com o hippie a um est�dio de grava��o bem ruim. 507 00:46:20,769 --> 00:46:24,701 E depois com a fita na m�o a uma gravadora. 508 00:46:36,148 --> 00:46:37,679 Voc� que a escreveu? 509 00:46:38,917 --> 00:46:42,410 Tenho todo registrado no meu nome, aqui est� os papeis. 510 00:46:42,754 --> 00:46:44,415 Pode ver. 511 00:46:48,692 --> 00:46:52,382 Um mundo sem religi�es... 512 00:46:54,162 --> 00:46:56,457 S�o coisas que acabam saindo de algu�m, 513 00:46:56,510 --> 00:46:58,855 n�o sei de onde saem, mas saem. 514 00:46:59,767 --> 00:47:02,925 Atualmente sou cat�lico, fui batizado. 515 00:47:03,904 --> 00:47:09,267 Mas o tema fala de um mundo sem c�u e sem inferno. 516 00:47:11,208 --> 00:47:15,037 Sou cat�lico, mas n�o praticante. 517 00:47:19,248 --> 00:47:21,177 E qual � o nome da m�sica? 518 00:47:22,084 --> 00:47:23,716 "Imagine". 519 00:47:24,752 --> 00:47:26,350 "Imagine" em portugu�s. 520 00:47:27,287 --> 00:47:29,046 Acertou na mosca. 521 00:47:29,189 --> 00:47:33,293 Nesse dia Lennon deve ter acordado com uma certa dor nas costas. 522 00:47:33,294 --> 00:47:35,025 Voc� que comp�s a musica? 523 00:47:35,027 --> 00:47:38,396 Porque um cara na Argentina, no cu do mundo... 524 00:47:38,397 --> 00:47:39,697 Sim. 525 00:47:39,698 --> 00:47:43,992 ...afanou a musica dele, um ano antes de ele a escrever. 526 00:47:46,636 --> 00:47:49,428 Ent�o, cara. Voc� tem um produtor. 527 00:47:53,208 --> 00:47:54,841 "Imagine"... 528 00:47:57,912 --> 00:48:02,141 Ernesto toca em alguns locais, e ao que pare�a incr�vel, 529 00:48:02,142 --> 00:48:03,820 ele se d� mais ou menos bem. 530 00:48:03,917 --> 00:48:05,734 A m�sica � t�o boa 531 00:48:05,735 --> 00:48:09,951 que resiste at� mesmo ao horr�vel Ernestito. 532 00:48:10,787 --> 00:48:13,946 Ernesto! Chegaram as garotas! 533 00:48:14,090 --> 00:48:15,950 Voc� � Ernesto Zambrana, n�o? 534 00:48:18,628 --> 00:48:22,895 N�o me entra na cabe�a como ningu�m teve a ideia de criar um telefone sem fio. 535 00:48:23,865 --> 00:48:27,057 Imagina que seria do tamanho de um ma�o de cigarros. 536 00:48:27,302 --> 00:48:28,935 Muito pr�tico. 537 00:48:28,935 --> 00:48:31,831 Andando pela rua digitava um n�mero, 538 00:48:31,938 --> 00:48:33,238 e diria: 539 00:48:33,239 --> 00:48:34,637 "Al�, a... est�?" 540 00:48:35,107 --> 00:48:37,865 -Paula. -"Al�, a Paula est�?" 541 00:48:43,813 --> 00:48:46,004 Tamb�m tenho a ideia de fazer um filme. 542 00:48:46,049 --> 00:48:47,416 -Um filme? -Sim. 543 00:48:47,417 --> 00:48:49,753 Que genial! Eu adoro o cinema. 544 00:48:49,754 --> 00:48:52,220 -S�rio? -Estudo teatro. 545 00:48:52,653 --> 00:48:56,015 -Conte para mim... -Certo. 546 00:48:57,122 --> 00:48:59,948 Este filme � sobre um tubar�o... 547 00:49:01,428 --> 00:49:04,857 Bem grande, de uns 4 metros, mais ou menos. 548 00:49:05,397 --> 00:49:10,229 Que vai circulando pela costa abocanhando os banhistas. 549 00:49:18,007 --> 00:49:20,133 N�o ser� uma guerrilheira esta aqui? 550 00:49:20,134 --> 00:49:22,061 N�o quero problemas. 551 00:49:22,177 --> 00:49:24,106 De qualquer forma � demais. 552 00:49:25,446 --> 00:49:27,942 O que n�o faz o Rock'n'Roll. 553 00:49:30,450 --> 00:49:32,751 Bom trabalho. 554 00:49:32,752 --> 00:49:35,417 No final das contas se casou com a linda �groupie�. 555 00:49:35,521 --> 00:49:37,950 Agora os dois poder�o aninhar. 556 00:49:38,055 --> 00:49:41,315 Como o "Alien" o oitavo passageiro. 557 00:49:42,058 --> 00:49:45,186 Que babaca voc� �, Ernesto! 558 00:49:45,261 --> 00:49:47,953 Ao inv�s de tirar um sarro com a garota, se casou 559 00:49:50,899 --> 00:49:53,397 Ernesto plagiou "Imagine" 560 00:49:54,536 --> 00:49:58,203 do pouco que se lembrava em sem entender porra nenhuma, 561 00:49:58,204 --> 00:50:01,668 porque nunca gostou dos "Beatles". Sempre os odiou. 562 00:50:04,543 --> 00:50:08,069 Escreveu uma porcaria mais o menos com esta aqui: 563 00:50:08,312 --> 00:50:12,141 "Imagine um mundo onde todos tenham amor. 564 00:50:12,315 --> 00:50:16,473 "Casa, dinheiro e carro, sem drogas e religi�o." 565 00:50:17,052 --> 00:50:20,316 "Imagine todas as pessoas vivendo em paz." 566 00:50:21,222 --> 00:50:24,516 "Dizem que sou um maluco mas digo a verdade." 567 00:50:24,925 --> 00:50:28,362 "Espero que voc� se junte a n�s para criarmos um mundo ideal. " 568 00:50:28,363 --> 00:50:30,392 Que nojo, cara! 569 00:50:38,101 --> 00:50:42,571 Acabamos de escutar "Imagine", com seu autor interprete, Ernesto Zambrana, 570 00:50:42,572 --> 00:50:44,505 que continua aqui com a gente. 571 00:50:44,907 --> 00:50:48,959 Pelo que sei na pr�xima semana voc� se apresenta em Assun��o, 572 00:50:48,960 --> 00:50:50,545 no Paraguai, isso mesmo? 573 00:50:50,546 --> 00:50:52,242 Sim. 574 00:50:52,446 --> 00:50:53,814 � mesmo... 575 00:50:53,914 --> 00:50:58,278 O �single� saiu no Chile e no Paraguai. 576 00:50:58,851 --> 00:51:01,575 Em outros pa�ses tamb�m, no M�xico... 577 00:51:01,920 --> 00:51:04,750 Jim Morrison, Eric Clapton, 578 00:51:05,151 --> 00:51:07,581 Frank Zappa, Bob Dylan. 579 00:51:08,726 --> 00:51:10,617 Zambrana. 580 00:51:10,661 --> 00:51:14,828 A vaidade do plagiador carece de limites. 581 00:51:14,829 --> 00:51:16,365 Carla de Palermo falou: 582 00:51:16,465 --> 00:51:19,898 "Acabei de escutar a musica pela radio e fiquei bem emocionada." 583 00:51:20,498 --> 00:51:22,696 "Me fez pensar no absurdo da guerra." 584 00:51:23,003 --> 00:51:27,299 "Que numa bela mensagem, vou comprar o disco hoje mesmo. " 585 00:51:28,140 --> 00:51:29,506 Obrigado, Carla. 586 00:51:29,507 --> 00:51:31,435 An�bal, de Villa Urquiza: 587 00:51:31,910 --> 00:51:35,545 "Vi Zambrano em um bar a ultima semana, cantando "Imagine". 588 00:51:35,879 --> 00:51:39,447 "A musica � boa, mas as outras tr�s musicas que canta s�o horr�veis 589 00:51:39,515 --> 00:51:44,246 "Al�m disso, � um cara sem swing, e com uma grande cara de tonto". 590 00:51:46,420 --> 00:51:48,821 Vejamos... 591 00:51:50,692 --> 00:51:53,718 -Quanta maldade tem alguns, n�o? -Sim. 592 00:51:54,928 --> 00:51:58,563 Porque os artistas tem que se parecer aos estere�tipos? 593 00:51:59,265 --> 00:52:01,158 Isso n�o � muito autorit�rio? 594 00:52:02,300 --> 00:52:04,166 Porque algu�m com talento, 595 00:52:04,167 --> 00:52:06,927 que escreve uma bel�ssima musica como "Imagine" 596 00:52:07,437 --> 00:52:11,441 n�o pode ser, feio, gordo ou sem swing, 597 00:52:11,442 --> 00:52:13,165 ou sem carisma? 598 00:52:14,042 --> 00:52:17,346 Vou deix�-los com esse pensamento para que reflitam em casa. 599 00:52:17,347 --> 00:52:19,376 Tchau, at� amanh�. 600 00:52:21,315 --> 00:52:22,947 Obrigado. 601 00:52:25,284 --> 00:52:27,885 Ernesto, tem uma senhora na linha 602 00:52:27,886 --> 00:52:30,714 Norma de Olavarr�a, que diz ser a sua m�e. 603 00:52:30,922 --> 00:52:33,021 -Quer atender? -N�o. 604 00:52:33,225 --> 00:52:36,017 N�o, � s� uma fan�tica que fica me perseguindo. 605 00:52:41,130 --> 00:52:42,763 -Paulita. -O que foi? 606 00:52:44,932 --> 00:52:47,100 Voc� est� comigo s� porque sou famoso, 607 00:52:48,169 --> 00:52:50,926 ou de verdade est� apaixonada por mim? 608 00:52:54,607 --> 00:52:56,170 N�o sei. 609 00:52:58,210 --> 00:52:59,801 Ambos. 610 00:53:01,646 --> 00:53:03,277 O que tem? 611 00:53:11,487 --> 00:53:16,089 "Referir a uma fase de vida do homem como campos de concentra��o." 612 00:53:16,391 --> 00:53:19,616 "Com mais arame farpado eletrificado que no ano anterior." 613 00:53:20,894 --> 00:53:22,459 "Auschwitz". 614 00:53:22,462 --> 00:53:27,133 N�o d� os cigarros para as garotas, fume todos sozinho 615 00:53:27,134 --> 00:53:29,324 se � um babaca e doido. 616 00:53:30,469 --> 00:53:33,002 Estou mais convencido disso... 617 00:53:33,003 --> 00:53:37,298 Olhe para a cara de idiota dele. Capaz de nem com�-las. 618 00:53:37,407 --> 00:53:42,600 S� para aparentar opul�ncia, que desperd�cio de gl�ndulas mam�rias. 619 00:53:52,652 --> 00:53:56,116 Tenho duas noticias, melhor ficar sentado. 620 00:53:56,789 --> 00:53:58,255 A sua esposa ligou... 621 00:53:58,256 --> 00:54:00,384 ...faz um m�s que te encontra. 622 00:54:00,591 --> 00:54:03,224 E que fez uma denuncia por adult�rio 623 00:54:03,327 --> 00:54:05,323 e desceu o cacete nela. 624 00:54:05,328 --> 00:54:07,490 Fale para ela ir para a merda. 625 00:54:07,530 --> 00:54:09,219 E a segunda? 626 00:54:09,632 --> 00:54:12,257 Chegou uma demanda por plagio. 627 00:54:14,970 --> 00:54:18,138 -O qu�? -Por parte de John Lennon. 628 00:54:19,005 --> 00:54:20,602 Nem mais e nem menos. 629 00:54:20,973 --> 00:54:25,472 Os advogados dele dizem que a sua musica � um plagio a ele, 630 00:54:25,544 --> 00:54:28,514 Pelo seu estilo, sua tem�tica, 631 00:54:28,515 --> 00:54:30,113 A harmonia... 632 00:54:30,279 --> 00:54:32,141 Bl�, bl�, bl�, bl�... 633 00:54:32,382 --> 00:54:35,283 Falaram que n�o sabem, como 634 00:54:35,284 --> 00:54:38,247 mas que evidente voc� roubou informa��o. 635 00:54:38,953 --> 00:54:40,849 Mas eu a tenho registrada e ele n�o. 636 00:54:41,023 --> 00:54:42,681 Eu sei. 637 00:54:43,157 --> 00:54:47,283 Voc� ter� que provar em ju�zo que foi capaz de fazer a m�sica. 638 00:54:47,428 --> 00:54:51,654 E ao est�dio que representa a gravadora de Lennon aqui. 639 00:54:51,965 --> 00:54:54,723 � grave. Um grande problema. 640 00:54:55,133 --> 00:54:56,692 E ent�o o que vamos fazer? 641 00:54:56,734 --> 00:54:58,615 � problema seu, 642 00:54:58,616 --> 00:55:00,494 minha miss�o termina aqui, beb�. 643 00:55:54,213 --> 00:55:57,804 Estou sofrendo o castigo que esta sociedade de merda 644 00:55:58,382 --> 00:56:01,312 nos imp�e de que n�o temos talento. 645 00:56:02,619 --> 00:56:05,446 Deixem viver, filhos da puta. 646 00:56:09,057 --> 00:56:14,161 E olha que o pr�prio Lennon havia dito, "The dream is over". 647 00:56:14,163 --> 00:56:15,594 "What can I say?" 648 00:56:15,595 --> 00:56:18,031 O sonho acabou, o que mais posso dizer? 649 00:56:18,032 --> 00:56:20,790 -Quem �? -Correio, do Poder Judicial. 650 00:56:22,567 --> 00:56:27,830 Havendo analisando a den�ncia, assim como as alega��es da defesa, 651 00:56:28,039 --> 00:56:31,372 este tribunal declara o Sr. Ernesto Zambrana 652 00:56:31,373 --> 00:56:36,533 culpado pelo delito de pl�gio em preju�zo do Sr. John Winston Lennon 653 00:56:37,011 --> 00:56:40,313 e o condena ao pagamento de uma indeniza��o de... 654 00:56:40,314 --> 00:56:44,177 283.400 d�lares. 655 00:56:44,551 --> 00:56:47,786 Justi�a! Justi�a! 656 00:56:48,187 --> 00:56:50,912 Est�o condenando um inocente! 657 00:56:51,423 --> 00:56:55,820 Voc�s! Ju�zes corruptos! 658 00:56:56,061 --> 00:57:00,063 Nesta parte Ernesto est� fora do tribunal, exigindo justi�a. 659 00:57:00,064 --> 00:57:03,663 Um fan�tico vai mat�-lo com quatro tiros na porta de casa, senhora. 660 00:57:03,665 --> 00:57:05,198 Ser� morto como um rato. 661 00:57:05,199 --> 00:57:08,103 O babac�o cr� na justi�a como se morasse na Su��a. 662 00:57:08,104 --> 00:57:09,502 O que foi? 663 00:57:09,503 --> 00:57:14,509 Descobriu de ontem para hoje que o mundo � injusto, tadinho! 664 00:57:14,510 --> 00:57:16,369 Um advogado saindo? N�o � mesmo? 665 00:57:16,408 --> 00:57:19,343 Voc� � um juiz? Voc� � corrupto! 666 00:57:19,344 --> 00:57:22,814 Sim, estou falando com voc�! Eu sei de tudo! 667 00:57:22,815 --> 00:57:25,850 Eu sei tudo, senhora! Eu venho do futuro! 668 00:57:25,851 --> 00:57:28,483 Fiz um pacto com o diabo minha senhora! 669 00:57:32,188 --> 00:57:36,156 O mundial de futebol de 78 ser� na Argentina! 670 00:57:36,157 --> 00:57:38,492 E tudo ser� organizado pelos militares! 671 00:57:38,493 --> 00:57:41,683 E sabem o que mais? Sairemos campe�es! 672 00:57:42,095 --> 00:57:44,319 De que est� rindo, sua mulher est�pida? 673 00:57:44,430 --> 00:57:47,766 Querem mais? Argentina ganhar� dois Oscars! 674 00:57:47,767 --> 00:57:49,166 Dois! 675 00:57:49,167 --> 00:57:53,427 O ultimo ganhar� em 2010, Por um filme de um cara careca. 676 00:57:53,803 --> 00:57:56,207 Fa�am sexo! Fodam muito! 677 00:57:56,209 --> 00:57:57,930 Fodam, fodam! 678 00:57:58,174 --> 00:58:01,376 Que o HIV chegar� e n�o poder�o trepar! Eu sei o que digo! 679 00:58:01,377 --> 00:58:04,781 O que n�o sabe este garoto, � que para as pessoas, 680 00:58:04,782 --> 00:58:07,614 se voc� se faz de louco, voc� est� louco. 681 00:58:07,615 --> 00:58:11,273 Por isso que a velhinha de azul, ligou para a policia. 682 00:58:11,385 --> 00:58:14,281 E da delegacia para o hosp�cio. 683 00:58:14,720 --> 00:58:16,580 Eu tenho 63 anos. 684 00:58:19,592 --> 00:58:21,282 Venho de 2011. 685 00:58:23,694 --> 00:58:25,326 N�o estou louco. 686 00:58:27,564 --> 00:58:32,256 Em 83, os radicais ganhar�o as elei��es, liderada por Ricardo Alfons�n. 687 00:58:33,501 --> 00:58:35,031 Mas fiquem de olho, 688 00:58:35,537 --> 00:58:37,065 n�o votem na alian�a. 689 00:58:38,639 --> 00:58:40,299 Eu sei o que falo. 690 00:58:40,574 --> 00:58:44,710 Deveria ficar feliz agora, Ernestito. Est� num lugar tranquilo, 691 00:58:44,711 --> 00:58:49,614 cheio de leitos, uns homezinhos de branco muito bons. 692 00:58:49,615 --> 00:58:51,510 V�o te dar comprimidinhos. 693 00:58:53,318 --> 00:58:54,916 Ficar� mais tranquilo. 694 00:58:55,586 --> 00:58:57,901 Sim, grandes comprimidos. 695 00:58:57,902 --> 00:59:00,348 -Voc�s... -O que tem n�s? 696 00:59:02,792 --> 00:59:04,617 Todos voc�s me d�o nojo. 697 00:59:07,227 --> 00:59:08,790 Mas s�o muitos. 698 00:59:10,297 --> 00:59:11,861 E essa � uma vantagem. 699 00:59:12,932 --> 00:59:15,415 Ficam amontoados nos �nibus, 700 00:59:15,416 --> 00:59:17,898 ficam de joelhos nas igrejas. 701 00:59:18,803 --> 00:59:20,571 Trabalham, 702 00:59:20,873 --> 00:59:22,939 acumulam para as suas crias. 703 00:59:24,208 --> 00:59:25,735 Mas eu sou diferente. 704 00:59:27,777 --> 00:59:29,308 Sou feio. 705 00:59:30,379 --> 00:59:31,936 Sujo. 706 00:59:33,515 --> 00:59:35,076 Sou prejudicial. 707 00:59:37,585 --> 00:59:39,115 Tenho medo, doutor. 708 00:59:46,258 --> 00:59:48,358 � horr�vel estar maluco. 709 00:59:50,228 --> 00:59:53,827 Por�m n�o, eu n�o estou maluco. 710 00:59:59,268 --> 01:00:01,096 Estou sentindo algo pior, 711 01:00:01,520 --> 01:00:03,771 estou profundamente triste. 712 01:00:03,772 --> 01:00:05,700 Ernesto, est� me escutando? 713 01:00:08,608 --> 01:00:10,200 Voc� quer uma balinha? 714 01:00:15,314 --> 01:00:17,583 Descanse um pouco que logo continuamos. 715 01:00:17,584 --> 01:00:19,277 J� volto. 716 01:00:19,483 --> 01:00:22,967 Sim, sim... Tem toda raz�o o enfermeiro. 717 01:00:22,968 --> 01:00:26,583 Descanse um pouco, Ernestito. 718 01:00:27,289 --> 01:00:31,050 Sabe de uma coisa carinha? Voc� est� tecnicamente louco. 719 01:00:31,494 --> 01:00:33,423 Porque voc� perdeu tudo. 720 01:00:33,995 --> 01:00:36,924 Tudo, menos a raz�o. 721 01:00:37,264 --> 01:00:39,931 Assim diz no seu hist�rico cl�nico, beb�. 722 01:00:39,999 --> 01:00:41,527 Louco. 723 01:01:06,386 --> 01:01:08,417 Ei, pare! Ernesto! 724 01:01:38,378 --> 01:01:39,943 Suic�dios, n�o. 725 01:01:42,315 --> 01:01:45,073 N�o est�o permitidos no nosso trato, n�o valem. 726 01:01:46,651 --> 01:01:49,977 Pensou no suic�dio para se evadir... 727 01:01:50,621 --> 01:01:52,447 Pobre inocente... 728 01:01:52,521 --> 01:01:55,689 A dor que se sente ao se matar � infinito 729 01:01:56,425 --> 01:01:59,460 Primeiro um golpe seco, depois o estalido do cr�nio. 730 01:01:59,461 --> 01:02:01,787 E dor, dor, dor. 731 01:02:02,329 --> 01:02:05,759 Em c�mera lent�ssima, com uma intensidade exorbitante. 732 01:02:05,765 --> 01:02:09,059 Os idiotas acham que n�o se sente nada, por�m est�o errados. 733 01:02:10,435 --> 01:02:12,465 Antes de morrer num suic�dio, 734 01:02:12,604 --> 01:02:14,703 h� uma eternidade de dor. 735 01:02:15,675 --> 01:02:17,807 Que ningu�m sequer imaginou. 736 01:02:18,375 --> 01:02:20,041 Porque eu? 737 01:02:21,044 --> 01:02:22,571 E porque n�o? 738 01:02:24,546 --> 01:02:26,108 Vamos l�... 739 01:02:28,383 --> 01:02:29,913 Tome um matezinho. 740 01:02:40,693 --> 01:02:42,621 Porque est� mexendo, seu idiota? 741 01:02:53,369 --> 01:02:55,594 A quantas pessoas o mate tem salvado? 742 01:02:56,038 --> 01:02:57,867 Mais de um n�o se matou porque... 743 01:02:57,868 --> 01:02:59,829 ainda n�o tinham acabado a erva. 744 01:03:02,442 --> 01:03:04,041 Certo... 745 01:03:04,778 --> 01:03:06,342 Vamos ao nosso. 746 01:03:09,014 --> 01:03:13,548 Voc� leva 2 anos, 7 meses, 5 dias e 10 horas. 747 01:03:13,918 --> 01:03:15,676 Digamos que voc� me deve... 748 01:03:15,953 --> 01:03:17,486 "7 anos," 749 01:03:17,487 --> 01:03:19,745 "25 dias e 14 horas." 750 01:03:22,658 --> 01:03:24,792 Galego filho da puta. 751 01:03:27,362 --> 01:03:29,929 N�o... N�o posso mais. Estou fora. 752 01:03:31,431 --> 01:03:32,932 Imposs�vel. 753 01:03:32,933 --> 01:03:34,622 N�o d�. 754 01:03:35,835 --> 01:03:38,196 Voc� se queixava da falta de oportunidades... 755 01:03:38,938 --> 01:03:43,206 Mas este galego te deve 7 anos. E vai cumprir o pacto. 756 01:03:43,475 --> 01:03:46,005 E depois eu cumpro o meu, 1 milh�o de d�lares. 757 01:03:46,443 --> 01:03:48,132 Como corresponde. 758 01:03:48,578 --> 01:03:52,578 Por�m, vamos introduzir uma pequena mudan�a. 759 01:03:54,716 --> 01:03:56,022 Agora, 760 01:03:56,407 --> 01:04:01,611 eu vou decidir a que ano ser� enviado para cumprir de vez o nosso trato. 761 01:04:01,821 --> 01:04:03,350 Voc� j� me encheu o saco. 762 01:04:11,429 --> 01:04:14,791 A minha tia, minha av�, minha m�e. 763 01:04:16,600 --> 01:04:19,166 Porra, que angustia est� me dando. 764 01:04:20,002 --> 01:04:23,501 Foram boas, mas viveram suas vidas ordinariamente 765 01:04:25,674 --> 01:04:30,606 Minha m�e, toda a vida cortando cabelo num sal�o de merda. 766 01:04:32,979 --> 01:04:34,669 Que s�rio que ele est�... 767 01:04:35,081 --> 01:04:37,027 Impressionante, 768 01:04:37,428 --> 01:04:39,773 todas est�o mortas. 769 01:04:41,085 --> 01:04:43,276 O pobre Ernestito deve estar com fome. 770 01:04:45,456 --> 01:04:47,246 Isto � uma tortura chinesa. 771 01:04:47,691 --> 01:04:50,594 Todo o tempo do mundo e nada para fazer. 772 01:04:50,595 --> 01:04:53,827 Somente pensar, pensar e pensar. 773 01:04:53,828 --> 01:04:55,522 Quebrando a cabe�a. 774 01:04:56,064 --> 01:04:58,232 A impot�ncia absoluta. 775 01:04:59,700 --> 01:05:03,630 Tenho que aguentar, tenho que aguentar firme. 776 01:05:04,703 --> 01:05:06,496 Puta merda, tenho fome. 777 01:05:06,839 --> 01:05:08,471 Ah, n�o... 778 01:05:08,773 --> 01:05:11,304 Outra vez chupar os peitos da minha m�e. 779 01:05:12,108 --> 01:05:13,640 Que terr�vel... 780 01:05:36,995 --> 01:05:38,553 Na ditadura dos adultos, 781 01:05:38,554 --> 01:05:43,357 somente as crian�as podem suportar porque seus pais os consideram Deuses. 782 01:05:44,534 --> 01:05:48,535 A crueldade, a viol�ncia, as humilha��es... 783 01:05:48,536 --> 01:05:51,138 As crian�as acham tudo natural. 784 01:05:51,239 --> 01:05:52,606 O que diz? 785 01:05:52,607 --> 01:05:54,808 Parab�ns pra voc�... 786 01:05:54,810 --> 01:05:59,180 Muitas felicidades, Ernesto... 787 01:05:59,180 --> 01:06:03,782 muitos anos de vida. 788 01:06:10,187 --> 01:06:12,786 J� se v�o 6 anos deste horror. 789 01:06:13,624 --> 01:06:16,291 Resta apenas um ano para cumprir o pacto. 790 01:06:17,993 --> 01:06:19,660 Isto � o inferno. 791 01:06:21,297 --> 01:06:23,829 A professora falou que sou um garoto estranho. 792 01:06:23,831 --> 01:06:27,228 E como n�o ser, se tenho 63 anos? 793 01:06:28,101 --> 01:06:32,203 Dissimular, dissimular todo o tempo. 794 01:06:32,571 --> 01:06:36,842 -O que foi, Zambrana? -Estou passando mal. 795 01:06:36,843 --> 01:06:39,738 Est� doendo minha barriga. 796 01:06:43,847 --> 01:06:46,741 Adolf Hitler corta a grama. 797 01:06:46,949 --> 01:06:50,117 Decidi deixar o judeuzinho um pouco em paz. 798 01:06:50,352 --> 01:06:52,250 Que sou eu, claro. 799 01:06:53,754 --> 01:06:57,254 Hoje, 5 de setembro de 1955 800 01:06:57,255 --> 01:06:59,755 ele vai morrer eletrocutado. 801 01:07:01,727 --> 01:07:04,986 N�o sei se a professora acreditou na minha dor de barriga. 802 01:07:05,563 --> 01:07:08,926 Ou qualquer coisa para ela era desculpa para me ver longe. 803 01:07:09,100 --> 01:07:13,701 D� na mesma, estou aqui para ver o espet�culo. 804 01:07:15,905 --> 01:07:18,971 Que pai s�dico e filho da puta que voc� �. 805 01:07:20,709 --> 01:07:23,211 Tortura psicologia e sobretudo f�sica. 806 01:07:23,212 --> 01:07:24,844 A sua favorita. 807 01:07:59,271 --> 01:08:01,404 Isso... Coloque... 808 01:08:02,608 --> 01:08:04,831 Coloque os dedinhos no rotor. 809 01:08:08,512 --> 01:08:10,144 Ah? 810 01:08:16,752 --> 01:08:19,419 Agora sim, morreu. 811 01:08:20,154 --> 01:08:21,878 Tchau, papai. 812 01:08:37,934 --> 01:08:42,092 Sim, eu tamb�m disse "tchau papai" ao meu pai. 813 01:08:43,539 --> 01:08:47,266 Eu me criei na Uni�o Sovi�tica na casa do meu pai. 814 01:08:49,344 --> 01:08:51,411 As pessoas n�o mudam com a morte. 815 01:08:51,412 --> 01:08:53,571 J� faz 40 anos que meu pai morreu 816 01:08:53,646 --> 01:08:56,848 e continua sendo o mesmo filho da puta, por�m... 817 01:08:57,816 --> 01:09:00,814 Por�m, nos amamos. 818 01:09:01,386 --> 01:09:03,520 E at� nos reconciliamos. 819 01:09:04,755 --> 01:09:06,945 Por isso meti toda esta cena. 820 01:09:12,629 --> 01:09:14,887 Ernesto cumpriu a sua parte. 821 01:09:15,930 --> 01:09:18,699 Reviveu o que restava da sua inf�ncia, 822 01:09:18,700 --> 01:09:22,857 dia ap�s dia, hora ap�s hora, minuto a minuto 823 01:09:23,904 --> 01:09:25,703 segundo a segundo. 824 01:09:25,806 --> 01:09:29,838 Da melhor forma ele cumpriu o pacto. 825 01:09:54,961 --> 01:09:58,927 Sinto de perto o Ernesto, como a um irm�o. 826 01:09:59,331 --> 01:10:02,798 Nem os mais tem�veis d�spotas da hist�ria tem a capacidade de dano 827 01:10:02,799 --> 01:10:05,992 de um homem med�ocre, mesquinho e ego�sta como Ernesto. 828 01:10:10,973 --> 01:10:12,504 Este cara me fascina. 829 01:10:21,300 --> 01:10:23,500 BAR DA MARIA LUISA. 830 01:10:24,417 --> 01:10:26,084 E com voc�s Ernesto. 831 01:10:26,785 --> 01:10:28,351 Minha nova obra-prima 832 01:10:32,223 --> 01:10:34,186 D�-me um Michigan Suave. 833 01:10:56,141 --> 01:10:57,672 Voc� demorou muito... 834 01:11:01,879 --> 01:11:03,511 Aonde voc� foi? 835 01:11:04,481 --> 01:11:06,078 Ao bar, aonde mais iria? 836 01:11:07,750 --> 01:11:09,341 Pede a conta. 837 01:11:09,851 --> 01:11:12,485 Que cara... Parece outra pessoa. 838 01:11:20,861 --> 01:11:22,925 Tenho duas noticias para te dar. 839 01:11:24,764 --> 01:11:26,725 Uma boa e outra ruim. 840 01:11:28,501 --> 01:11:30,091 A boa... 841 01:11:30,668 --> 01:11:33,292 � que aqui dentro tem um milh�o de d�lares. 842 01:11:37,107 --> 01:11:39,001 S�o para voc�. 843 01:11:39,475 --> 01:11:41,802 Seus problemas acabaram. 844 01:11:43,478 --> 01:11:45,110 A ruim... 845 01:11:46,247 --> 01:11:47,804 � que vou embora. 846 01:11:49,550 --> 01:11:51,209 Estou te deixando. 847 01:12:01,426 --> 01:12:03,086 Fique tranquila. 848 01:12:05,095 --> 01:12:06,693 O problema � comigo. 849 01:12:25,377 --> 01:12:28,670 Todos os animais, com exce��o do homem, 850 01:12:28,780 --> 01:12:30,970 s�o imortais. 851 01:12:31,648 --> 01:12:33,815 Porque ignoram a morte. 852 01:12:39,154 --> 01:12:44,017 Para os homens tudo tem o peso do irrecuper�vel e ao acaso. 853 01:12:47,827 --> 01:12:50,329 A prop�sito, Rosita querida, 854 01:12:50,331 --> 01:12:54,030 tem certeza que a grana est� na mala, beb�? 855 01:12:54,366 --> 01:12:57,100 Eu n�o confiaria num cara como esse. 856 01:12:57,902 --> 01:13:02,765 De qualquer forma, o verdadeiramente terr�vel e o incompreens�vel, 857 01:13:03,139 --> 01:13:05,329 e saber ser imortal. 858 01:13:06,543 --> 01:13:08,572 Tchau, puto, pronto. Sai fora. 859 01:13:10,512 --> 01:13:13,543 "Querida vou comprar cigarros e j� volto" 860 01:13:14,315 --> 01:13:18,415 na verdade � a mesma hist�ria de sempre contada de outra forma. 861 01:13:19,418 --> 01:13:21,141 Que tamb�m n�o voltou. 862 01:13:24,323 --> 01:13:28,626 � como um porco morto que anda todo podre. 863 01:13:29,393 --> 01:13:34,489 Ernestito n�o podia dizer "tiraram at� a minha mediocridade" 864 01:13:34,496 --> 01:13:37,028 "Nem sequer j� me interessa a grana. " 865 01:13:37,965 --> 01:13:40,534 Cada vez penso com maior convic��o 866 01:13:40,535 --> 01:13:45,329 que uma pessoa, s� pelo fato de fazer anivers�rio, j� � um malvado. 867 01:13:46,727 --> 01:13:52,094 As diversas idades de um homem, eu as denominaria de campos de concentra��o 868 01:13:52,999 --> 01:13:57,161 A cada ano, um arame farpado eletrificado a mais. 869 01:13:57,448 --> 01:14:00,719 Trinta j� � Auschwitz. 870 01:14:02,201 --> 01:14:04,236 Falo s�rio. 871 01:14:34,043 --> 01:14:37,235 "Vire � direita em 80 metros." 872 01:14:41,983 --> 01:14:44,585 "Vire � direita em 300 metros." 873 01:14:44,586 --> 01:14:47,318 "Permane�a na pista da direita..." 874 01:14:52,991 --> 01:14:55,948 Esperando que se acabe r�pido... 875 01:14:56,326 --> 01:14:59,922 N�o entendi nada do que ele contava... 876 01:15:09,170 --> 01:15:12,271 ...quer dizer, aproximar-se do senso ontol�gico do objeto. 877 01:15:12,940 --> 01:15:16,734 Utilizar-se da cr�tica para descobrir os limites da metaf�sica. 878 01:15:17,076 --> 01:15:18,640 Conseguem captar? 879 01:15:19,678 --> 01:15:22,207 N�o, voc�s n�o conseguem... 880 01:15:22,313 --> 01:15:26,076 Vou explicar-lhes como se fossem do maternal, talvez entendam. 881 01:15:26,516 --> 01:15:30,082 Sei l�, um peda�o de pizza e um c�ozinho poodle. 882 01:15:30,486 --> 01:15:33,387 Mas n�o os considerem como comida ou alimento. 883 01:15:33,388 --> 01:15:35,556 Tentem achar a subst�ncia deles, 884 01:15:35,723 --> 01:15:38,251 as suas propriedades transcendentais. 885 01:15:40,027 --> 01:15:41,889 Esse microfone... 886 01:15:42,496 --> 01:15:44,596 Devemos dizer que isto � um microfone? 887 01:15:44,597 --> 01:15:48,158 N�o seria mais correto falarmos de um conjunto de mol�culas? 888 01:16:07,549 --> 01:16:10,659 Com licen�a... posso? 889 01:16:11,650 --> 01:16:13,728 Este eu adoro: 890 01:16:13,757 --> 01:16:15,293 Bruto e culto... 891 01:16:15,612 --> 01:16:17,147 Bruto ao dobro. 892 01:16:17,754 --> 01:16:19,608 O senhor tem problemas? 893 01:16:41,040 --> 01:16:45,505 Aproveito a ocasi�o para dedicar minha hist�ria 894 01:16:46,245 --> 01:16:48,581 aos meus her�is de sempre: 895 01:16:48,779 --> 01:16:51,278 James Dean, Elvis Presley, 896 01:16:51,782 --> 01:16:57,507 Jim Morrison, de quem gosto muito, e Barbara Feldon, 897 01:16:57,999 --> 01:17:02,512 a "99" de "Agente 86". 68405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.