All language subtitles for Poltergeist.2015.EXTENDED.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,085 --> 00:01:26,665 Griffin. Griffin. 2 00:01:27,379 --> 00:01:29,959 - Griffin, what did I say? - I'm in the middle of a game. 3 00:01:30,007 --> 00:01:32,547 You can't play that in the car unless you take your Dramamine. 4 00:01:32,593 --> 00:01:35,013 It's too late for Dramamine. We're practically there. 5 00:01:35,053 --> 00:01:36,263 Don't roll your eyes at me. 6 00:01:36,305 --> 00:01:37,765 You want him puking in the car again? 7 00:01:37,806 --> 00:01:39,516 - I said I was sorry. - No, it's not your fault. 8 00:01:39,558 --> 00:01:40,928 That was smelly. 9 00:01:40,976 --> 00:01:43,726 - Was not! It was only an accident. - Nobody's blaming you, honeybun. 10 00:01:43,770 --> 00:01:44,810 It was smelly. 11 00:01:44,855 --> 00:01:45,865 I'm following the GPS. 12 00:01:45,898 --> 00:01:46,938 It stinked. 13 00:01:46,982 --> 00:01:48,362 Look, she says left on Kitty Hawk. 14 00:01:48,400 --> 00:01:49,530 No, no, Dad. 15 00:01:49,568 --> 00:01:51,068 - There's no way we can live here. - Oh, come on. 16 00:01:51,403 --> 00:01:53,823 You haven't even seen the house yet. 17 00:01:53,864 --> 00:01:55,374 - There are power lines. - Relax. 18 00:01:55,407 --> 00:01:56,777 I can feel the tumors forming already. 19 00:01:56,825 --> 00:01:58,405 No one's getting tumors. 20 00:01:58,452 --> 00:02:00,252 - What tumors? - It's a joke. 21 00:02:00,287 --> 00:02:01,327 Dumbass. 22 00:02:01,371 --> 00:02:02,711 It's a joke, dumbass! 23 00:02:02,748 --> 00:02:03,958 Don't say that, sweetie. 24 00:02:03,999 --> 00:02:05,789 Make a U-turn in 50 feet. 25 00:02:06,043 --> 00:02:07,093 What? 26 00:02:07,127 --> 00:02:08,917 - You missed the turn? - Yes, ma'am. 27 00:02:08,962 --> 00:02:12,802 Dumbass. Whee! 28 00:02:38,116 --> 00:02:39,486 Come on. 29 00:02:44,623 --> 00:02:46,083 Nice, right? 30 00:02:46,124 --> 00:02:47,134 Yeah. 31 00:02:47,626 --> 00:02:48,786 Cozy. 32 00:02:48,836 --> 00:02:50,246 I think it's nice. 33 00:02:50,295 --> 00:02:52,085 I think it's nice, too. 34 00:02:52,130 --> 00:02:53,210 Piggy-corn, too. 35 00:02:53,257 --> 00:02:54,467 Mr. and Mrs. Bowen. 36 00:02:54,508 --> 00:02:58,088 Hi. Sorry we're late. We missed that turn on Kitty Hawk. 37 00:02:58,595 --> 00:03:00,255 Yeah, modern technology. 38 00:03:00,305 --> 00:03:02,965 She's just gonna go right in, start checking it out. 39 00:03:03,016 --> 00:03:04,016 That hoop is cool. 40 00:03:07,479 --> 00:03:08,939 Nice tree, huh? 41 00:03:08,981 --> 00:03:11,611 That's been here longer than any of the houses. 42 00:03:11,650 --> 00:03:13,070 Be fun to climb. 43 00:03:13,360 --> 00:03:15,780 - Mom, there's a kitchen! - Oh, wow. 44 00:03:15,821 --> 00:03:17,111 I'm gonna go see my bedroom! 45 00:03:17,155 --> 00:03:18,945 Slow down, please, on the stairs. 46 00:03:18,991 --> 00:03:20,281 That security system works. 47 00:03:20,325 --> 00:03:24,285 The owner was a bit of a technophile, so this house is wired for whatever you might need. 48 00:03:24,329 --> 00:03:28,379 You'll notice he put speakers in all of the walls, so you can hear music in every room... 49 00:03:28,417 --> 00:03:29,417 including the john. 50 00:03:29,835 --> 00:03:32,005 So, this is the kitchen through here. 51 00:03:32,045 --> 00:03:34,125 - Do you wanna see this? - Sure. 52 00:03:34,173 --> 00:03:36,223 Will either of you two be commuting to work? 53 00:03:36,258 --> 00:03:39,138 Not me. I'll be home with the kids. 54 00:03:39,178 --> 00:03:41,298 - Amy is an amazing writer. - Oh, Eric! 55 00:03:41,346 --> 00:03:42,676 - She is. - Come on! 56 00:03:42,723 --> 00:03:44,813 She's being very humble right now. She's very good. 57 00:03:44,850 --> 00:03:48,730 I'm trying to be, but you know, it's just hard to find the time. 58 00:03:49,688 --> 00:03:51,478 I know, believe me, I have two of my own. 59 00:03:51,523 --> 00:03:53,483 They're in college. I'm glad they're gone. 60 00:03:54,526 --> 00:03:57,146 I mean, I'm getting my life back. 61 00:03:58,071 --> 00:03:59,991 Where did you say that you worked, Mr. Bowen? 62 00:04:00,032 --> 00:04:02,992 John Deere corporate, over in Moline. 63 00:04:03,035 --> 00:04:04,165 That's a wonderful company. 64 00:04:04,203 --> 00:04:07,663 We have a riding mower. It's lasted us for years. We love John Deere. 65 00:04:07,706 --> 00:04:11,786 Well, I'd be very flattered right now if I hadn't gotten laid off. 66 00:04:11,835 --> 00:04:13,455 - I'm sorry. I didn't realize... - That's all right. 67 00:04:13,504 --> 00:04:16,804 They do have a quality... mower. It's fine. 68 00:04:16,840 --> 00:04:17,840 They do, but... 69 00:04:17,883 --> 00:04:19,803 They were making some cutbacks, and I was... 70 00:04:19,843 --> 00:04:22,473 Hey, Eric, come look at this. 71 00:04:22,513 --> 00:04:25,933 I'd love to, honey, but I'm in the middle of a very awkward exchange with our realtor right now. 72 00:04:25,974 --> 00:04:27,024 Come see. 73 00:04:27,059 --> 00:04:28,689 Is that all right? 74 00:04:28,727 --> 00:04:30,937 - Don't go anywhere. - Please. 75 00:04:32,105 --> 00:04:34,145 - Look, there's a field down there. - Oh, hey. 76 00:04:34,191 --> 00:04:36,861 - Whose property is that? - That's city property. 77 00:04:36,902 --> 00:04:39,402 That's a good place for a brushfire. 78 00:04:40,739 --> 00:04:42,739 You have to try to like this. 79 00:04:43,575 --> 00:04:45,575 Okay. I'll try. 80 00:04:46,245 --> 00:04:48,545 Would you like to see the upstairs? 81 00:04:48,580 --> 00:04:49,910 Yes, I would. 82 00:04:51,708 --> 00:04:53,248 And this is a master that you're showing us? 83 00:04:53,293 --> 00:04:54,753 That's correct. 84 00:04:56,588 --> 00:04:57,878 How is it up there, kiddo? 85 00:04:57,923 --> 00:04:59,263 I like our house better. 86 00:04:59,299 --> 00:05:02,339 Well, that's not an option, honey. 87 00:05:02,386 --> 00:05:05,346 You can call that a bedroom, but really, it's an attic. 88 00:05:05,389 --> 00:05:07,389 That can be where Griffin sleeps. 89 00:05:09,560 --> 00:05:11,060 This place has so much light. 90 00:05:11,103 --> 00:05:12,403 Huh, Eric? 91 00:05:12,938 --> 00:05:13,938 Very nice. 92 00:05:14,523 --> 00:05:15,573 Yeah. 93 00:05:15,607 --> 00:05:16,897 Very nice. 94 00:05:16,942 --> 00:05:19,192 The house faces... 95 00:05:19,236 --> 00:05:22,066 Yeah, it's a little bit quiet on this side of the street... 96 00:05:22,114 --> 00:05:25,454 but just one block up, things are starting to fill up. 97 00:05:26,159 --> 00:05:28,949 It's funny. Yeah. 98 00:05:31,290 --> 00:05:32,620 Piggy-corn? 99 00:05:36,086 --> 00:05:38,416 No, Piggy-corn's not my baby. 100 00:05:38,463 --> 00:05:39,713 She's just a doll. 101 00:05:39,756 --> 00:05:41,756 She's half-pig and half-unicorn, see? 102 00:05:41,800 --> 00:05:44,180 She has a little horn. Honk, honk. 103 00:05:44,219 --> 00:05:45,969 Who are you talking to? 104 00:05:47,973 --> 00:05:49,393 No one. 105 00:05:50,142 --> 00:05:52,642 Mom, we like this house! 106 00:06:23,008 --> 00:06:24,798 Jesus, this is really stuck. 107 00:06:24,843 --> 00:06:27,683 That's probably just moisture. It rained last week. 108 00:06:30,015 --> 00:06:33,305 Okay. Well, I don't know. 109 00:06:33,352 --> 00:06:35,562 All the houses are like this in our price range. 110 00:06:35,604 --> 00:06:37,734 And this is the least sucky one we've seen... 111 00:06:37,773 --> 00:06:39,903 - so I think, maybe... - Maybe? 112 00:06:39,942 --> 00:06:44,112 Okay, look. Foreclosures have hit this neighborhood really hard. 113 00:06:44,154 --> 00:06:46,324 There's some wiggle room on the price. 114 00:06:47,699 --> 00:06:49,699 How much wiggle we talking? 115 00:06:55,541 --> 00:06:57,001 Come on, man! 116 00:06:57,042 --> 00:06:58,172 Sorry. 117 00:06:59,127 --> 00:07:00,167 Perfect. 118 00:07:00,212 --> 00:07:02,132 Buck up, kiddo. It's temporary. 119 00:07:03,382 --> 00:07:04,882 We've ruined your life. 120 00:07:04,925 --> 00:07:05,975 Good. 121 00:07:06,009 --> 00:07:07,219 Yay! 122 00:07:11,098 --> 00:07:12,718 Hey, hey, hey. 123 00:07:13,225 --> 00:07:14,235 Come on. 124 00:07:14,268 --> 00:07:15,848 You said you wanted to get rid of that stuff. 125 00:07:15,894 --> 00:07:16,904 What, are you kidding? 126 00:07:16,937 --> 00:07:19,357 This is my old bat bank. I'm saving it for Griff. 127 00:07:19,398 --> 00:07:20,438 Yeah, right. 128 00:07:20,482 --> 00:07:22,902 Griff, let's play some catch. Here. 129 00:07:23,694 --> 00:07:24,904 Hi-yo, Silver! 130 00:07:25,571 --> 00:07:29,071 Yeah! Nice. Team Bowen! 131 00:07:29,408 --> 00:07:31,198 Eric, leave him be. 132 00:07:32,077 --> 00:07:33,327 Well, we're bonding. 133 00:07:33,370 --> 00:07:34,500 I don't know that you are. 134 00:07:34,538 --> 00:07:36,078 I'll throw you a ball, okay? 135 00:07:36,415 --> 00:07:37,425 Why? 136 00:07:37,791 --> 00:07:39,171 'Cause it's fun. 137 00:07:39,626 --> 00:07:41,796 I'll throw you a pop-up, okay? 138 00:07:41,837 --> 00:07:43,707 You gotta go for this one. 139 00:07:43,755 --> 00:07:45,295 Okay, you ready? 140 00:07:48,427 --> 00:07:49,677 You got it. 141 00:07:50,470 --> 00:07:52,890 Well, that's my bad. 142 00:07:53,265 --> 00:07:54,315 I missed. 143 00:07:54,349 --> 00:07:55,559 That's okay. 144 00:07:56,101 --> 00:07:58,851 We'll try again later. It was my fault. I threw it too hard. 145 00:07:58,896 --> 00:08:00,686 Well, get the ball, will you, kiddo? 146 00:08:00,731 --> 00:08:02,111 Good job! 147 00:08:02,941 --> 00:08:03,941 He can play soccer. 148 00:08:03,984 --> 00:08:05,614 Yeah. Or chess, Eric. 149 00:08:06,236 --> 00:08:07,606 I'm getting rid of this. 150 00:08:10,949 --> 00:08:12,449 Have you seen the baseball? 151 00:09:02,334 --> 00:09:04,464 Mom! Mom! Mom! 152 00:09:04,503 --> 00:09:05,713 The tree made a noise! 153 00:09:05,754 --> 00:09:06,804 - What? - The tree growled! 154 00:09:06,839 --> 00:09:10,629 Okay, look, Griff, Griff, Griff, Griff. It's an old tree. 155 00:09:10,676 --> 00:09:12,216 Okay? Things creak when they get old. 156 00:09:12,261 --> 00:09:13,301 Yeah, tell me about it. 157 00:09:13,345 --> 00:09:14,965 Right? Like Daddy. 158 00:09:18,600 --> 00:09:20,230 What can I do to make it better? 159 00:09:20,853 --> 00:09:21,903 I don't know. 160 00:09:22,646 --> 00:09:24,806 You wanna go inside and check out your new room? 161 00:09:25,232 --> 00:09:26,402 - Yeah? - Yeah. 162 00:09:26,441 --> 00:09:28,781 - All right. Can we get rid of this? - I don't know. 163 00:09:28,819 --> 00:09:29,899 - Say yes. - Yes. 164 00:09:29,945 --> 00:09:32,575 Mommies creak when they get old too. 165 00:09:52,384 --> 00:09:54,594 What if the bad guys break in a window? 166 00:09:54,636 --> 00:09:56,296 Then the alarm will still go off. 167 00:09:56,346 --> 00:09:58,386 But what if the bad guys cut the wires to the alarm? 168 00:09:58,432 --> 00:10:00,352 The wires are in the house. 169 00:10:00,392 --> 00:10:03,402 But what if the bad guys go to the power plant and cut the wires there? 170 00:10:03,437 --> 00:10:06,977 They'll be electrocuted and then they'll be dead. 171 00:10:07,024 --> 00:10:09,444 And if they're dead, then they can't get in the house. 172 00:10:09,484 --> 00:10:10,494 We armed yet? 173 00:10:12,070 --> 00:10:13,240 Getting there. 174 00:10:13,280 --> 00:10:16,530 Might wanna think about getting a dog or something. 175 00:10:16,575 --> 00:10:17,915 No! 176 00:10:17,951 --> 00:10:21,411 Here, it says you have to input the security code, and then the Stay key. 177 00:10:21,455 --> 00:10:22,795 Oh, yeah, smart guy? 178 00:10:22,831 --> 00:10:24,041 What was that? 179 00:10:24,082 --> 00:10:25,382 Same thing happened to me. 180 00:10:25,417 --> 00:10:27,917 Isn't that weird? It's not even winter. 181 00:10:28,921 --> 00:10:33,051 And they found this house, and they ate it all up. 182 00:10:34,384 --> 00:10:35,474 What are you doing? 183 00:10:36,595 --> 00:10:37,855 Playing. 184 00:10:39,223 --> 00:10:40,643 Do you wanna see a trick? 185 00:10:41,517 --> 00:10:43,137 What kind of trick? 186 00:10:59,785 --> 00:11:02,665 No way. How are you doing that? 187 00:11:08,168 --> 00:11:09,748 You try. 188 00:11:28,730 --> 00:11:30,480 You look ridiculous! 189 00:11:58,594 --> 00:12:00,144 Shoot. 190 00:12:29,333 --> 00:12:30,963 What is that? 191 00:12:58,487 --> 00:13:00,697 I just lost an earring behind the washing machine. 192 00:13:00,739 --> 00:13:02,699 That's a bummer, honey. 193 00:13:03,158 --> 00:13:04,698 I'll go look for it. 194 00:13:05,035 --> 00:13:06,485 There's a leak back there. 195 00:13:07,746 --> 00:13:10,456 Great. Welcome to owning a new home. 196 00:13:11,667 --> 00:13:12,877 I had to do something. 197 00:13:12,918 --> 00:13:15,548 This place is, like, a complete shithole. 198 00:13:15,587 --> 00:13:17,957 There's not even any malls. Like, the malls are boarded up. 199 00:13:18,006 --> 00:13:20,586 Oh, my God, that actually sounds really sad. 200 00:13:21,051 --> 00:13:22,391 - So, your dad can't find... - Dude. 201 00:13:22,427 --> 00:13:25,597 This 1920s bungalow was the site of a murder. 202 00:13:25,639 --> 00:13:27,429 Oh, yeah, I love that show. 203 00:13:29,518 --> 00:13:31,898 Oh, my God, that guy's a total freak. 204 00:13:31,937 --> 00:13:33,437 I know. 205 00:13:34,773 --> 00:13:38,493 I'm Carrigan Burke, and I'm here to clean house. 206 00:13:39,611 --> 00:13:42,071 Oh, yeah. I love when he's, like... Okay, ready? 207 00:13:42,114 --> 00:13:43,664 "This house is clean." 208 00:13:43,699 --> 00:13:44,699 "Is clean." 209 00:13:45,117 --> 00:13:47,157 Hey, hey, hey. Can you turn that down? 210 00:13:47,703 --> 00:13:48,753 Come in? 211 00:13:48,787 --> 00:13:50,077 Kids are going to sleep. 212 00:13:51,081 --> 00:13:52,171 Hi, Lauren. 213 00:13:52,207 --> 00:13:53,627 Hey, Mrs. Bowen. 214 00:13:54,459 --> 00:13:56,289 Thank you. Good night. 215 00:13:58,547 --> 00:13:59,547 "Mrs. Bowen"? 216 00:14:09,183 --> 00:14:12,693 All right, lovebugs. It's time for bed. 217 00:14:12,728 --> 00:14:14,608 Look at this mess. Can you clean this up, Griff? 218 00:14:14,646 --> 00:14:15,806 The door's stuck. 219 00:14:16,148 --> 00:14:17,188 Awesome! 220 00:14:17,232 --> 00:14:18,442 I think there are magnets in there. 221 00:14:18,483 --> 00:14:20,943 They're not magnets. They're my friends. 222 00:14:20,986 --> 00:14:22,276 Who are your friends? 223 00:14:22,821 --> 00:14:24,661 The lost people. 224 00:14:24,698 --> 00:14:27,698 The lost people? Who are the lost people? 225 00:14:29,411 --> 00:14:34,081 They live here. But they don't like it. They wanna go to their home. 226 00:14:36,168 --> 00:14:38,088 Sweetheart, we are home. 227 00:14:38,712 --> 00:14:40,212 We're not lost. 228 00:14:41,131 --> 00:14:43,131 This is our home for a little while, okay? 229 00:14:43,175 --> 00:14:44,805 Okay, Mommy. 230 00:14:44,843 --> 00:14:45,843 You sure? 231 00:15:07,282 --> 00:15:09,742 But why do I have to be up here? 232 00:15:09,785 --> 00:15:13,415 Because this is the coolest room in the house. 233 00:15:13,455 --> 00:15:15,825 And you are the coolest kid in the house. 234 00:15:17,000 --> 00:15:18,380 But I don't like the ceiling. 235 00:15:18,418 --> 00:15:21,168 Now you're just being silly. Come on. 236 00:15:25,342 --> 00:15:26,762 Who's my super boy? 237 00:15:26,802 --> 00:15:28,012 Mom. 238 00:15:28,053 --> 00:15:30,973 I'm sorry, are you too big to say it now? 239 00:15:31,348 --> 00:15:32,348 No. 240 00:15:32,724 --> 00:15:34,104 Then who's my super boy? 241 00:15:34,768 --> 00:15:36,098 I am. 242 00:15:36,144 --> 00:15:38,444 Yeah, you are. 243 00:15:39,231 --> 00:15:40,231 I love you. 244 00:15:40,691 --> 00:15:42,571 I love you, too. 245 00:15:42,609 --> 00:15:45,239 All right, get some sleep, okay? 246 00:15:59,251 --> 00:16:01,251 The night-light! Night-light! 247 00:16:02,296 --> 00:16:05,376 Sorry, sorry, sorry. Okay, okay, okay? 248 00:16:05,424 --> 00:16:06,424 Is that better? 249 00:16:07,968 --> 00:16:10,218 Griffin, there's nothing to be afraid of. 250 00:16:10,846 --> 00:16:12,006 Okay. 251 00:16:13,515 --> 00:16:14,555 Good night, buddy. 252 00:16:14,892 --> 00:16:15,892 Good night. 253 00:16:29,114 --> 00:16:31,034 What was Griff freaking out about? 254 00:16:31,074 --> 00:16:32,584 - The night-light. - Yeah? 255 00:16:32,618 --> 00:16:36,158 "The night-light, the night-light!" I don't know what it is with him. 256 00:16:36,205 --> 00:16:37,875 Yeah, well, we got too many kids. 257 00:16:37,915 --> 00:16:41,255 I know. I said we should have stopped at two. 258 00:16:41,793 --> 00:16:43,133 Maddy's not the problem. 259 00:16:43,629 --> 00:16:44,629 Not yet. 260 00:16:45,464 --> 00:16:47,134 Here's to the little jerks. 261 00:16:50,469 --> 00:16:52,049 Do you think we should take him to a shrink? 262 00:16:52,095 --> 00:16:55,015 No. No. He's fine. 263 00:16:55,057 --> 00:16:58,557 He's not fine. It's because I lost him in that mall. 264 00:16:58,602 --> 00:17:01,022 Baby. That was three years ago... 265 00:17:01,063 --> 00:17:03,233 and you were more freaked out than he was. 266 00:17:03,273 --> 00:17:05,443 Some kids are just nervous, you know? 267 00:17:05,484 --> 00:17:07,284 My brother was the same way. 268 00:17:07,319 --> 00:17:08,609 Yeah, now he lives alone in a trailer park. 269 00:17:08,654 --> 00:17:09,704 - He doesn't live alone. - Yes, he does! 270 00:17:09,738 --> 00:17:11,608 No, he's got, like, 20 cockatoos. 271 00:17:11,657 --> 00:17:14,237 You are not making me feel better! 272 00:18:37,701 --> 00:18:39,581 Maybe you could coach. 273 00:18:39,620 --> 00:18:41,540 What, high school? 274 00:18:41,580 --> 00:18:44,920 Yeah. It'd be something. I mean, you'd be happy. 275 00:18:44,958 --> 00:18:46,838 Yeah, I'd be hungry. We'd all be. 276 00:18:46,877 --> 00:18:50,257 Can't support a family coaching high school. 277 00:18:51,381 --> 00:18:53,221 I should go back to work. 278 00:18:53,258 --> 00:18:56,428 Again with that? Come on. You don't wanna do that. 279 00:18:56,470 --> 00:18:57,930 You're gonna leave me all alone with these monsters? 280 00:18:57,971 --> 00:19:00,021 I need new underwear. Look at these. 281 00:19:00,057 --> 00:19:01,347 These are sad. 282 00:19:01,391 --> 00:19:02,731 Your underwear is sad? 283 00:19:02,768 --> 00:19:05,398 Yes, my underwear is sad. 284 00:19:05,437 --> 00:19:08,567 Well, mine are very happy right now, so get over here. 285 00:19:09,525 --> 00:19:10,735 I'm serious. 286 00:19:11,360 --> 00:19:14,110 You can't keep holding out for something at your old salary. 287 00:19:14,696 --> 00:19:16,526 I think you're holding out. 288 00:19:16,573 --> 00:19:18,413 - Why can't I just look for something? - I'm not holding out. 289 00:19:18,450 --> 00:19:20,450 Because we agreed I'd work so you could write your book. 290 00:19:20,494 --> 00:19:22,254 That's what we agreed about. 291 00:19:22,955 --> 00:19:24,585 I'm not writing my book. 292 00:19:24,623 --> 00:19:26,373 You will, when the kids go back to school. 293 00:19:26,416 --> 00:19:28,246 Don't put this on the kids. This is all me. 294 00:19:28,293 --> 00:19:31,093 Hey, I'm gonna find something, okay? 295 00:19:31,129 --> 00:19:32,589 You gotta trust me. 296 00:19:32,631 --> 00:19:34,301 We got that dinner party tomorrow night. 297 00:19:35,259 --> 00:19:38,509 You love parties. You can watch me drink bourbon. 298 00:19:38,554 --> 00:19:41,514 It's gonna be such a drag. We don't even know those people. 299 00:19:41,557 --> 00:19:43,797 But Gary knows them. He says the husband might be hiring. 300 00:19:43,892 --> 00:19:45,232 Yeah. 301 00:19:45,269 --> 00:19:48,309 Maybe our luck is about to change. Aren't you feeling lucky? 302 00:19:49,064 --> 00:19:51,574 I think things are looking up. 303 00:19:51,608 --> 00:19:54,358 You're such a dork! 304 00:19:54,403 --> 00:19:57,163 I'm a dork? I'm a dork? 305 00:19:57,990 --> 00:19:59,370 You and your sad underwear. 306 00:19:59,408 --> 00:20:00,528 Take your pants off. 307 00:20:00,576 --> 00:20:02,286 Yes, ma'am. 308 00:20:02,327 --> 00:20:03,947 - Really? - Yes, really. 309 00:20:03,996 --> 00:20:05,206 - Wow. - Play ball. 310 00:20:05,247 --> 00:20:06,327 All right. 311 00:20:07,833 --> 00:20:08,923 - Dad! - Yes! 312 00:20:09,835 --> 00:20:12,005 Hey. What's up, buddy? 313 00:20:12,045 --> 00:20:13,505 There's something upstairs. 314 00:20:13,547 --> 00:20:15,167 I think there's something in my room. 315 00:20:15,549 --> 00:20:17,509 I'll be out there in a second. 316 00:20:17,551 --> 00:20:18,971 So much for my luck. 317 00:20:19,011 --> 00:20:20,011 - Don't move. - Okay. 318 00:20:20,053 --> 00:20:22,933 I'll be right back. Think dirty thoughts. 319 00:20:22,973 --> 00:20:25,773 What is it, buddy? Where is it? In the attic? 320 00:20:27,352 --> 00:20:31,192 Houses make noises at night. It's normal, I promise. 321 00:20:31,815 --> 00:20:34,225 Not our old house. 322 00:20:34,943 --> 00:20:36,493 Well, that's true. 323 00:20:37,613 --> 00:20:39,783 Tell me where you heard it. 324 00:20:46,455 --> 00:20:48,465 Where did all of these clowns come from? 325 00:20:48,498 --> 00:20:50,038 I found them in there. 326 00:20:51,251 --> 00:20:54,211 Why would somebody have a box of clowns? 327 00:20:55,214 --> 00:20:57,424 People collect weird things, pal. 328 00:20:57,466 --> 00:20:58,836 I don't like it up here. 329 00:20:59,593 --> 00:21:03,563 What's the matter? You scared? What are you scared of? 330 00:21:04,598 --> 00:21:05,598 Everything. 331 00:21:09,144 --> 00:21:12,444 You're gonna get over that. You gotta try to worry less, kiddo. 332 00:21:13,023 --> 00:21:14,023 You know? 333 00:21:14,775 --> 00:21:17,615 If you're scared all the time, Maddy's gonna get scared. 334 00:21:19,404 --> 00:21:20,824 You gotta set a good example. 335 00:21:20,864 --> 00:21:23,664 You're the big brother. You gotta be brave, you know? 336 00:21:25,077 --> 00:21:26,327 Holy shit! 337 00:21:28,539 --> 00:21:30,039 What is it? 338 00:21:30,582 --> 00:21:32,252 Talk to me. 339 00:21:32,960 --> 00:21:34,630 Why do you linger here? 340 00:21:35,087 --> 00:21:37,757 Use me. I can release you. Use me. 341 00:21:42,344 --> 00:21:43,804 What's going on? 342 00:21:43,846 --> 00:21:45,096 I don't know. 343 00:21:48,308 --> 00:21:51,098 Eric, what is going on up there? 344 00:21:52,980 --> 00:21:54,270 What, what, what? 345 00:22:03,949 --> 00:22:04,949 We have a squirrel. 346 00:22:05,450 --> 00:22:07,450 You are such a nut ball! 347 00:22:07,494 --> 00:22:09,294 - Big, fluffy tail! - You scared us! 348 00:22:09,329 --> 00:22:10,409 Terrifying! 349 00:22:10,455 --> 00:22:12,285 Perfect. Rodents. 350 00:22:14,293 --> 00:22:16,093 I'll set a trap tomorrow. 351 00:22:16,128 --> 00:22:20,418 After you catch it with the trap, will you release it to the woods? 352 00:22:20,465 --> 00:22:23,635 Yeah, sure. Would that make you feel better, honey? 353 00:22:24,469 --> 00:22:26,139 I'm not sleeping up there until it's gone. 354 00:23:49,012 --> 00:23:50,222 Where are you? 355 00:23:54,893 --> 00:23:57,603 Are you nice? 356 00:24:01,441 --> 00:24:03,441 How did you get there? 357 00:24:07,155 --> 00:24:08,695 Did you cry? 358 00:24:16,498 --> 00:24:18,418 Help you how? 359 00:24:27,176 --> 00:24:29,256 But I can't see you. 360 00:24:33,807 --> 00:24:36,427 Who else is there with you? 361 00:24:41,773 --> 00:24:44,943 Can Griffin come, too? 362 00:24:49,698 --> 00:24:53,028 Yes, I can be brave. 363 00:24:56,955 --> 00:25:00,205 I have to ask my mommy. 364 00:25:14,932 --> 00:25:16,352 No. 365 00:25:18,268 --> 00:25:19,938 I'm not afraid. 366 00:25:21,980 --> 00:25:23,150 Yes. 367 00:25:24,650 --> 00:25:27,940 But, how will you get here? 368 00:25:35,994 --> 00:25:37,794 Maddy, what's going on? 369 00:25:39,957 --> 00:25:42,037 They're coming. 370 00:25:42,376 --> 00:25:43,376 Who is? 371 00:25:43,669 --> 00:25:45,169 Who is coming? 372 00:25:56,890 --> 00:25:57,970 Maddy! 373 00:25:58,016 --> 00:25:59,766 Get away from the TV! 374 00:26:11,238 --> 00:26:12,908 What's going on? 375 00:26:19,580 --> 00:26:21,710 They're here. 376 00:26:42,227 --> 00:26:45,017 It says here it's probably just a loose conductor in the electrical panel. 377 00:26:45,063 --> 00:26:46,653 I'm calling an electrician. 378 00:26:46,690 --> 00:26:48,650 Are you gonna pay him for what I can do myself? 379 00:26:48,692 --> 00:26:50,862 Those guys charge an arm and a leg. Griff will help. Right, buddy? 380 00:26:50,903 --> 00:26:53,023 - Griff will help you fix an electrical panel? - Yeah. 381 00:26:53,572 --> 00:26:56,372 I found out where the squirrel got in, by the way. 382 00:26:56,408 --> 00:26:58,368 There's a hole by the roof line. I'm gonna block it up. 383 00:26:58,410 --> 00:27:00,700 Daddy, I don't want cereal. I want pizza. 384 00:27:00,746 --> 00:27:02,036 Yeah, for breakfast? 385 00:27:02,080 --> 00:27:03,210 For all the time! 386 00:27:03,248 --> 00:27:04,368 Three times a day? 387 00:27:04,416 --> 00:27:06,536 Griffin! I told you not to touch my phone! 388 00:27:06,585 --> 00:27:07,845 I didn't touch your phone. 389 00:27:07,878 --> 00:27:09,878 - Then why is it fried? - How should I know? 390 00:27:09,922 --> 00:27:11,462 Here we go. 391 00:27:11,507 --> 00:27:13,627 - I need a new phone. - You do? 392 00:27:13,675 --> 00:27:14,875 No more phones, honey. 393 00:27:14,927 --> 00:27:17,677 This isn't a luxury item, Dad. It's a necessity. 394 00:27:17,721 --> 00:27:19,681 What if you need to reach me in an emergency? 395 00:27:19,723 --> 00:27:20,893 We can't afford it, honey. 396 00:27:20,933 --> 00:27:22,063 That's bullshit. 397 00:27:22,100 --> 00:27:23,890 What are you being so selfish about? 398 00:27:23,936 --> 00:27:25,346 That's bullshit! 399 00:27:25,395 --> 00:27:27,725 If you want a new phone, you could get a part-time job. 400 00:27:27,773 --> 00:27:29,483 I'll get a job when you get a job. 401 00:27:29,525 --> 00:27:30,735 Hey, she has a job! 402 00:27:30,776 --> 00:27:31,816 Excuse me? 403 00:27:31,860 --> 00:27:33,280 You kids are her job! 404 00:27:34,029 --> 00:27:36,449 Yeah. Which I apparently suck at. 405 00:27:36,782 --> 00:27:38,202 I don't think you suck at it. 406 00:27:38,700 --> 00:27:40,080 Thank you, sweetheart. 407 00:27:43,288 --> 00:27:44,458 Hey, Maddy. 408 00:27:45,207 --> 00:27:47,747 Do you remember last night? 409 00:27:47,793 --> 00:27:49,753 When you said, "They're here"? 410 00:27:52,548 --> 00:27:54,588 What did you mean? 411 00:27:54,633 --> 00:27:55,763 Who's here? 412 00:27:55,801 --> 00:27:57,891 Just my friends. 413 00:27:57,928 --> 00:27:59,428 Yeah? 414 00:27:59,471 --> 00:28:01,511 Your pretend friends? 415 00:28:01,557 --> 00:28:05,477 No, they're lost people. They're not pretend, Mommy. 416 00:28:11,316 --> 00:28:13,896 That girl's gonna put me in a hole, man. 417 00:28:13,944 --> 00:28:15,454 She's grounded. 418 00:28:16,488 --> 00:28:19,118 Judge Bowen has spoken. For at least 24 hours. 419 00:28:19,157 --> 00:28:21,237 Remind her she's babysitting tonight, will you? 420 00:28:21,493 --> 00:28:23,203 I hate when Kendra babysits. 421 00:28:23,245 --> 00:28:24,795 So does she, pal. 422 00:28:24,830 --> 00:28:27,290 I think I might get some squirrel traps. 423 00:28:27,332 --> 00:28:29,042 Yeah, that's a good idea. 424 00:28:29,084 --> 00:28:31,094 What is this? 425 00:28:31,753 --> 00:28:32,923 - Griffin, put that down. - What is that? 426 00:28:32,963 --> 00:28:34,963 - Put that down. - Is that a bone or something? 427 00:28:35,007 --> 00:28:36,837 - Yeah, just put that down. - Let me see. 428 00:28:36,884 --> 00:28:39,474 I guess this is a buried pet or something. Maybe it's a horse. 429 00:28:40,512 --> 00:28:41,812 Maybe it's a pig, too! A pig! 430 00:28:41,847 --> 00:28:42,967 Is this freaking you out? 431 00:28:43,640 --> 00:28:45,600 - Stop! Stop! - What's the matter? 432 00:28:46,268 --> 00:28:47,268 All right, put that back. 433 00:28:51,690 --> 00:28:53,900 - That's not going through. - I'm sorry about that. 434 00:28:53,942 --> 00:28:57,072 My wife said she might cancel one of the cards because we don't need them all. 435 00:28:57,112 --> 00:28:58,242 I didn't know she did it. 436 00:28:58,280 --> 00:28:59,860 It's not canceled, it's over the limit. 437 00:29:00,782 --> 00:29:02,532 - Is that what it says there? - Yep. 438 00:29:04,369 --> 00:29:05,829 Okay, let's try this one. 439 00:29:07,956 --> 00:29:10,496 Nice apron. Are you in the union? 440 00:29:10,542 --> 00:29:12,842 You have a good pension here, for this? 441 00:29:15,172 --> 00:29:16,262 - Sorry. - Yeah? 442 00:29:16,298 --> 00:29:18,628 This one's "canceled" too. 443 00:29:20,802 --> 00:29:23,262 Strike two, huh? All right. 444 00:29:23,305 --> 00:29:24,855 Hey, third one's the charm. 445 00:29:24,890 --> 00:29:26,180 Fingers crossed. 446 00:29:33,148 --> 00:29:35,028 How are we doing? Are we good? 447 00:29:35,400 --> 00:29:37,000 - I like that sound. - Yeah, you're good. 448 00:29:37,027 --> 00:29:38,447 Okay. 449 00:29:59,007 --> 00:30:01,377 Damn it! Griffin! 450 00:30:01,426 --> 00:30:03,086 I asked you to bring these comic books upstairs. 451 00:30:03,136 --> 00:30:05,006 I was just about to do it. 452 00:30:05,055 --> 00:30:06,885 Yeah, I almost broke my neck. 453 00:30:06,932 --> 00:30:10,272 Because you were walking and playing that game at the same time, I bet. 454 00:30:10,310 --> 00:30:11,940 Thank you. 455 00:30:34,293 --> 00:30:35,463 Maddy? 456 00:30:36,253 --> 00:30:37,633 Is that you? 457 00:30:42,050 --> 00:30:43,260 Maddy? 458 00:30:56,815 --> 00:30:57,975 Maddy. 459 00:30:58,734 --> 00:31:00,494 This isn't funny. 460 00:32:06,635 --> 00:32:08,975 All right, everybody, come downstairs! 461 00:32:09,012 --> 00:32:10,562 - Family meeting. - Dad! Dad! 462 00:32:10,597 --> 00:32:12,807 - Let's go! Kendra! - Dad! I have to tell you something! 463 00:32:12,850 --> 00:32:15,890 - What's going on with the flowers out there? - I don't know. 464 00:32:15,936 --> 00:32:17,686 Did you get pizza? I just made chicken nuggets. 465 00:32:17,729 --> 00:32:19,189 That's okay. We'll have both. 466 00:32:19,231 --> 00:32:20,521 - Pizza! - My baby wanted pizza. 467 00:32:20,566 --> 00:32:22,686 You put them together, you got chicken nugget pizza. 468 00:32:22,734 --> 00:32:24,534 Dad, the weirdest thing happened! 469 00:32:24,570 --> 00:32:27,700 - Why are you screaming at me, Griffin? - Griffin, you got to tone it down. 470 00:32:27,739 --> 00:32:30,409 - What? - "What?" Here's what. 471 00:32:31,493 --> 00:32:32,703 - What's that? - What do you think of that? 472 00:32:32,744 --> 00:32:34,044 - No way! - Yeah, way! 473 00:32:34,079 --> 00:32:35,409 - You know what else? - Now get off my back. 474 00:32:35,455 --> 00:32:36,705 - Thank you, Dad. - You got it. 475 00:32:36,748 --> 00:32:38,418 - Dad! And guess what? - Yeah. 476 00:32:38,458 --> 00:32:40,208 - The ball rolled across the floor... - What? What? 477 00:32:40,252 --> 00:32:41,962 - Knocked into the closet... - Hey, look at this! 478 00:32:42,004 --> 00:32:44,014 I got you that AR.Drone you wanted. 479 00:32:44,047 --> 00:32:46,087 - Look at that. Isn't that cool? - Dad, you aren't listening to me! 480 00:32:46,133 --> 00:32:47,433 - It's got a camera on it. - It does? 481 00:32:47,467 --> 00:32:48,637 What are you doing? 482 00:32:48,677 --> 00:32:50,257 What are you doing, cutie? 483 00:32:50,304 --> 00:32:52,314 Look at that. These are the ones you liked. 484 00:32:52,347 --> 00:32:53,597 You can wear them to the party tonight. 485 00:32:53,640 --> 00:32:54,770 Dad, that's not all! 486 00:32:54,808 --> 00:32:56,228 Then this tower of comic books formed! 487 00:32:56,268 --> 00:32:58,108 When I turned around they blew back at my face! 488 00:32:58,270 --> 00:32:59,940 - Wow. - They had just appeared out of nowhere... 489 00:32:59,980 --> 00:33:01,560 Really? That's crazy! 490 00:33:01,607 --> 00:33:03,937 - It's not funny, Dad! - Yeah, it's hilarious. 491 00:33:03,984 --> 00:33:05,324 How did you pay for this? 492 00:33:05,777 --> 00:33:08,407 How do you think? I stole it. Robbed a bank. 493 00:33:08,447 --> 00:33:09,567 Uh-oh. 494 00:33:09,615 --> 00:33:11,535 Uh-oh, Daddy-O! 495 00:33:11,575 --> 00:33:13,995 We gotta bring this stuff back. You have to take it back. 496 00:33:14,036 --> 00:33:15,196 - Mom, no. - Yes. 497 00:33:15,245 --> 00:33:16,655 - I'm not bringing anything back. - Dad! 498 00:33:16,705 --> 00:33:18,265 - Griffin. - I think we deserve a treat. 499 00:33:18,290 --> 00:33:21,080 Why doesn't anyone listen to me? 500 00:33:21,126 --> 00:33:23,796 Griffin! Gosh! It's been all afternoon with this. 501 00:33:24,421 --> 00:33:26,721 Just so you know, I'm putting the passcode on my phone... 502 00:33:26,757 --> 00:33:28,677 - so you can't get to it. - Please don't antagonize him. 503 00:33:28,717 --> 00:33:31,047 - Dad, we have to move. - We're not moving! 504 00:33:31,094 --> 00:33:32,224 - Now, quit it! - Amy... 505 00:33:32,262 --> 00:33:33,352 No, I expect this from Maddy... 506 00:33:33,388 --> 00:33:35,708 but I'm starting to think that he's the baby in the family. 507 00:33:39,061 --> 00:33:40,441 - Here you go, Mommy. - Perfect. 508 00:33:40,479 --> 00:33:41,729 Thank you, sweetheart. 509 00:33:41,772 --> 00:33:43,112 Griffin, I'm sorry. 510 00:33:43,148 --> 00:33:44,898 That didn't go as I hoped. 511 00:33:45,359 --> 00:33:46,569 How's the pizza? 512 00:33:47,277 --> 00:33:49,197 - Not good. - No? 513 00:33:49,238 --> 00:33:50,488 No. 514 00:33:52,533 --> 00:33:54,583 You got to try it with the nuggets. 515 00:33:54,618 --> 00:33:55,948 It's a little better. 516 00:34:02,543 --> 00:34:07,173 I am an awful person. I called my own son a baby. 517 00:34:07,673 --> 00:34:11,893 Well, if it's any consolation, my mom called me a lot worse. 518 00:34:13,512 --> 00:34:15,852 There's something wrong with him, Eric. 519 00:34:16,682 --> 00:34:18,482 It's not just the anxiety. 520 00:34:19,017 --> 00:34:20,807 - He's fine. - He's not fine. 521 00:34:20,853 --> 00:34:23,653 He is saying the craziest things and he believes them. 522 00:34:26,191 --> 00:34:28,321 All right, what do you want me to do? You want me to... 523 00:34:28,360 --> 00:34:29,360 I'll take him to someone. 524 00:34:29,403 --> 00:34:32,493 How? I mean, you keep spending money that we don't have. 525 00:34:32,531 --> 00:34:33,531 Why are you doing that? 526 00:34:33,574 --> 00:34:35,704 I mean, what do I got, the illusion of... 527 00:34:37,286 --> 00:34:38,406 Spending money? 528 00:34:38,453 --> 00:34:39,913 I'm trying to... I'm doing the best I can. 529 00:34:39,955 --> 00:34:42,585 I wanna give you guys what you want. I'm trying to... 530 00:34:43,458 --> 00:34:45,338 I know. I know. I know. 531 00:34:45,377 --> 00:34:48,127 Look, look, look, look, it was a bad day, okay? 532 00:34:48,797 --> 00:34:50,007 It'll get better. 533 00:34:52,718 --> 00:34:54,838 - I'm gonna go get ready. - Okay. 534 00:35:09,610 --> 00:35:11,490 - It's the windmill! - Daddy! Break my arm! 535 00:35:11,528 --> 00:35:12,698 - Okay. Okay. - Break my arm! Break my neck! 536 00:35:12,738 --> 00:35:14,488 - Dad? - Neck! Neck! 537 00:35:14,531 --> 00:35:16,281 Dad, what if the squirrel gets in? 538 00:35:16,325 --> 00:35:18,285 I sealed up the hole. It's tighter than Fort Knox up there. 539 00:35:18,327 --> 00:35:19,367 Bye-bye, Daddy. 540 00:35:19,411 --> 00:35:21,871 - Then why did you leave the trap? - Insurance. You can't be too safe. 541 00:35:21,914 --> 00:35:23,674 Squirrels are wily. 542 00:35:23,707 --> 00:35:25,707 - Don't worry about it. - Bye-bye. 543 00:35:25,751 --> 00:35:27,501 - Set the alarm, call us if you need us. - I will. 544 00:35:27,544 --> 00:35:29,224 - Call you on my new phone. - Yeah, you will. 545 00:35:29,254 --> 00:35:30,964 - Be good for your sister. - Bye, Mommy. 546 00:35:31,006 --> 00:35:33,216 - Lock the door! - Bye. We will. Bye. 547 00:35:33,258 --> 00:35:34,678 I wanna stay up all night! 548 00:35:34,718 --> 00:35:35,888 No. Madison... 549 00:35:35,928 --> 00:35:37,298 - Stay up all night! - No, go upstairs. 550 00:35:37,346 --> 00:35:38,426 No! 551 00:35:38,680 --> 00:35:40,720 All right. All snug? 552 00:35:41,058 --> 00:35:42,388 Wait. 553 00:35:42,434 --> 00:35:45,404 Piggy-corn said she wants more kisses. 554 00:35:45,437 --> 00:35:46,647 She does? 555 00:35:47,189 --> 00:35:48,359 How many? 556 00:35:49,441 --> 00:35:50,731 She says three. 557 00:35:50,776 --> 00:35:51,856 - Three? - Three. 558 00:35:51,902 --> 00:35:53,652 Sure? Okay. 559 00:35:54,029 --> 00:35:57,239 One, two, three... 560 00:35:57,282 --> 00:35:59,082 20. 900. 561 00:35:59,535 --> 00:36:01,205 I can't fall asleep. 562 00:36:02,120 --> 00:36:03,290 Why not? 563 00:36:04,206 --> 00:36:06,616 I think there's a storm coming. 564 00:36:10,254 --> 00:36:12,594 Gary tells me you played ball together in college. 565 00:36:12,631 --> 00:36:13,971 He said you had quite the swing. 566 00:36:14,007 --> 00:36:16,047 Triple-A, but I still do swing with the best of them. 567 00:36:16,093 --> 00:36:17,763 Don't get any ideas, Barbara. 568 00:36:19,012 --> 00:36:21,512 He could have played in the majors. He's being very modest. 569 00:36:21,557 --> 00:36:24,427 No, I... Bad shoulder, so it wasn't meant to be. 570 00:36:24,726 --> 00:36:25,846 What are you gonna do? 571 00:36:25,894 --> 00:36:27,904 Lucky you had a plan B to fall back on. 572 00:36:27,938 --> 00:36:29,768 There's nothing wrong with a suit and tie. 573 00:36:29,815 --> 00:36:32,195 I keep telling my son, it pays the rent. 574 00:36:32,609 --> 00:36:34,149 It's a good thing I have a suit and a tie then. 575 00:36:34,194 --> 00:36:35,824 I can put it on Monday morning if you like. 576 00:36:35,863 --> 00:36:37,493 What time do I start? Nine? 577 00:36:37,531 --> 00:36:38,811 They just moved to Willow Point. 578 00:36:39,032 --> 00:36:41,952 My brother had a house in that development back in the 90s. 579 00:36:41,994 --> 00:36:44,374 We'd never visit him because of the cemetery thing. 580 00:36:44,413 --> 00:36:46,503 The thought of it just gave me the willies. 581 00:36:46,540 --> 00:36:47,790 What "cemetery thing"? 582 00:36:47,833 --> 00:36:50,843 Just that that development was built on a former cemetery. 583 00:36:50,878 --> 00:36:52,708 - Yeah, but they moved it though. - Yeah. 584 00:36:52,754 --> 00:36:55,224 The developers relocated the whole thing to Broxton Park. 585 00:36:55,257 --> 00:36:57,837 200 acres. This was years ago. 586 00:36:58,927 --> 00:37:01,047 You're kidding me! They moved the whole cemetery? 587 00:37:01,430 --> 00:37:02,970 The realtor didn't mention it? 588 00:37:03,015 --> 00:37:05,815 No. Actually, they didn't mention it. 589 00:37:05,851 --> 00:37:10,191 Isn't it like, you know, very uncool to move all those bodies and... 590 00:37:10,230 --> 00:37:12,770 Well, it's not like it was an ancient tribal burial ground. 591 00:37:12,816 --> 00:37:13,816 Yeah, I know. 592 00:37:13,859 --> 00:37:17,239 It's just 10 minutes away. People can still visit loved ones. 593 00:37:17,279 --> 00:37:19,239 But now it's in a nicer neighborhood. 594 00:37:19,698 --> 00:37:20,868 I'm sorry. 595 00:39:23,405 --> 00:39:25,025 There's nothing to be afraid of. 596 00:39:25,073 --> 00:39:27,033 There's nothing to be afraid of. 597 00:39:27,075 --> 00:39:29,285 There's nothing to be afraid of. 598 00:39:29,328 --> 00:39:31,158 There's nothing to be afraid of. 599 00:41:32,159 --> 00:41:33,329 Help! 600 00:41:33,368 --> 00:41:35,158 Please, help! 601 00:43:08,505 --> 00:43:10,005 Kendra! 602 00:43:13,510 --> 00:43:14,680 Maddy. 603 00:43:24,813 --> 00:43:27,323 We're gonna get in big trouble. 604 00:43:32,404 --> 00:43:33,414 Griffin? 605 00:43:35,657 --> 00:43:36,697 Griffin! 606 00:43:37,367 --> 00:43:38,737 I'm scared! 607 00:43:38,785 --> 00:43:40,575 Just stay away from the closet. 608 00:43:40,621 --> 00:43:42,581 Don't leave me! 609 00:43:46,084 --> 00:43:47,384 Kendra! 610 00:43:48,754 --> 00:43:49,754 Kendra! 611 00:44:04,561 --> 00:44:06,731 Griffin! Please open the door! 612 00:44:06,772 --> 00:44:09,482 Please help! Please help me! Please! 613 00:44:09,525 --> 00:44:10,945 Open the door! 614 00:46:51,562 --> 00:46:53,232 What the hell is that? 615 00:46:53,272 --> 00:46:54,612 Honey, stop... 616 00:46:55,274 --> 00:46:56,864 Stop the car. 617 00:46:57,401 --> 00:46:58,611 Stop the car. 618 00:47:05,367 --> 00:47:07,037 Somebody! 619 00:47:07,077 --> 00:47:09,497 - Griff! - Dad! Help! 620 00:47:09,538 --> 00:47:10,538 Griffin! 621 00:47:10,956 --> 00:47:13,576 Oh, my God! Baby, are you all right? 622 00:47:14,042 --> 00:47:15,752 - Mom, Mom! - Okay, baby. 623 00:47:15,794 --> 00:47:17,554 What the hell is going on? 624 00:47:17,588 --> 00:47:18,588 Mom! 625 00:47:18,964 --> 00:47:20,174 Dad, Mom... 626 00:47:20,215 --> 00:47:21,255 - What's going... - There were voices... 627 00:47:21,300 --> 00:47:23,930 I got locked in the basement and the tree grabbed Griffin... 628 00:47:23,969 --> 00:47:25,759 Slow down. I cannot... What did you say? 629 00:47:25,804 --> 00:47:27,314 I can't find Maddy! 630 00:47:38,901 --> 00:47:40,111 Madison! 631 00:47:41,486 --> 00:47:42,986 Maddy, honey... 632 00:47:47,951 --> 00:47:48,991 Madison! 633 00:47:56,168 --> 00:47:57,338 Maddy? 634 00:48:07,471 --> 00:48:08,511 Mommy... 635 00:48:15,854 --> 00:48:17,944 - Madison? - Mommy... 636 00:48:21,193 --> 00:48:22,443 Mommy. 637 00:48:26,865 --> 00:48:27,865 Mom? 638 00:48:28,784 --> 00:48:30,124 Mom? 639 00:48:31,036 --> 00:48:32,036 Mom! 640 00:48:32,454 --> 00:48:33,504 Mom! 641 00:48:33,539 --> 00:48:35,499 Griff. What... 642 00:48:37,751 --> 00:48:39,881 Mommy? Mommy? 643 00:48:45,217 --> 00:48:46,837 Maddy, where are you? 644 00:48:54,518 --> 00:48:56,558 Mommy. Mommy. 645 00:49:01,483 --> 00:49:03,863 Daddy, is that you? 646 00:49:11,702 --> 00:49:14,042 - I don't even know what happened. - I know, but we have to tell them. 647 00:49:14,079 --> 00:49:15,959 We gotta figure out what happened. 648 00:49:15,998 --> 00:49:17,708 We can't call the cops. 649 00:49:17,749 --> 00:49:19,879 What are you gonna tell them? That our daughter got... 650 00:49:19,918 --> 00:49:21,798 - I don't know what just happened. - I'm gonna tell them... 651 00:49:21,837 --> 00:49:24,207 We need to figure out what's going on. Okay? 652 00:49:24,256 --> 00:49:26,216 Listen to me. Listen to me. 653 00:49:26,258 --> 00:49:27,378 If you call the cops... 654 00:49:27,426 --> 00:49:28,756 - they're gonna blame us. - No, they're not gonna blame us. 655 00:49:28,802 --> 00:49:30,182 - They're not gonna believe us. - We're just gonna tell them what happened. 656 00:49:30,220 --> 00:49:31,890 - There's gonna be news vans all over the lawn. - We're just gonna tell them the truth. 657 00:49:31,930 --> 00:49:33,520 I'm gonna tell them the truth. 658 00:49:33,557 --> 00:49:34,887 I'm gonna tell them the truth. 659 00:49:34,933 --> 00:49:36,233 We're gonna tell them the truth together. 660 00:49:36,268 --> 00:49:39,348 I'm gonna tell them the truth. What happened, I'm gonna tell them. 661 00:49:39,396 --> 00:49:41,936 But we don't know what the truth is, honey. 662 00:49:41,982 --> 00:49:43,612 Eric, we have to call somebody. 663 00:49:46,278 --> 00:49:49,158 There's gotta be somebody who's gonna believe us. 664 00:49:54,494 --> 00:49:56,584 Griffin was the first one to notice things. 665 00:49:56,622 --> 00:50:00,632 Noises... and just things. 666 00:50:03,462 --> 00:50:05,132 We thought he was making it up. 667 00:50:05,923 --> 00:50:07,303 I'm sorry, buddy. 668 00:50:08,759 --> 00:50:10,259 We didn't know where else to go. 669 00:50:10,302 --> 00:50:12,222 No, you did the right thing coming here. 670 00:50:12,262 --> 00:50:14,182 When I was a student here... 671 00:50:14,223 --> 00:50:16,393 this office had the craziest reputation. 672 00:50:16,642 --> 00:50:17,772 I think we still do. 673 00:50:19,394 --> 00:50:20,774 May I ask where your husband is? 674 00:50:20,812 --> 00:50:23,022 He's at home with Kendra, our oldest. 675 00:50:23,065 --> 00:50:25,035 We don't wanna leave Maddy alone. 676 00:50:25,526 --> 00:50:29,146 The last time you had contact with her was after she disappeared? 677 00:50:29,196 --> 00:50:32,816 Just the one time, through the television set. 678 00:50:32,866 --> 00:50:35,326 I'm sorry... I hear how crazy this sounds. 679 00:50:35,369 --> 00:50:36,949 I know I must sound ridiculous. 680 00:50:36,995 --> 00:50:39,865 No, it doesn't. It doesn't sound crazy at all. 681 00:50:39,915 --> 00:50:41,625 - It's my fault. - No, it is not. 682 00:50:41,667 --> 00:50:45,127 Look at me. It is not your fault. 683 00:50:45,170 --> 00:50:47,760 Why do you think it's your fault? 684 00:50:48,090 --> 00:50:49,510 I left her alone. 685 00:50:50,092 --> 00:50:52,182 I knew I shouldn't have. 686 00:50:52,719 --> 00:50:54,639 But I was scared. 687 00:50:54,680 --> 00:50:57,180 Of course you were scared. 688 00:50:58,433 --> 00:51:01,143 You have to get my sister back. 689 00:51:01,186 --> 00:51:02,726 You have to. 690 00:51:04,189 --> 00:51:05,819 Can you do that? 691 00:51:07,901 --> 00:51:09,361 I can try. 692 00:51:26,128 --> 00:51:28,418 That's the TV... 693 00:51:28,463 --> 00:51:33,263 where Maddy's hands were pressed against. 694 00:51:33,302 --> 00:51:38,602 This is the staircase that Griffin was first grabbed by the tree. 695 00:51:38,640 --> 00:51:40,600 It's probably something to do with Maddy. 696 00:51:40,642 --> 00:51:42,732 And then there's that. That's a little shocker. 697 00:51:42,769 --> 00:51:44,229 You guys want some sandwiches or something? 698 00:51:44,271 --> 00:51:45,901 - It won't be necessary. - I'm gonna start recording. 699 00:51:45,939 --> 00:51:47,689 - Is that cool? - Yeah. 700 00:51:47,733 --> 00:51:49,323 Knock yourself out. 701 00:51:52,487 --> 00:51:53,607 That's solid wall. 702 00:51:53,655 --> 00:51:57,405 I've poked and prodded about a hundred times, so... 703 00:51:58,118 --> 00:52:01,198 But you think she got pulled through there somehow? 704 00:52:01,246 --> 00:52:02,576 We don't know. 705 00:52:03,415 --> 00:52:05,915 What do you think, it's like a magic portal? 706 00:52:06,668 --> 00:52:07,838 I just said we don't know. 707 00:52:08,086 --> 00:52:09,546 Do you mind if I hold onto that? 708 00:52:09,588 --> 00:52:11,208 Till she gets back. 709 00:52:11,256 --> 00:52:13,926 I don't want it, you know, lost in the shuffle. 710 00:52:13,967 --> 00:52:15,587 No problem. 711 00:52:20,432 --> 00:52:23,892 I shot a pretty amazing occurrence recently. 712 00:52:23,936 --> 00:52:27,356 We were at this old house in Naperville, and a piano bench... 713 00:52:27,773 --> 00:52:30,233 rolled 10 feet across the parlor floor. 714 00:52:30,943 --> 00:52:32,363 It took seven hours. 715 00:52:33,320 --> 00:52:35,240 - To roll 10 feet? - Yeah. 716 00:52:35,280 --> 00:52:39,080 I used a special time-lapse setting on my camera. 717 00:52:39,117 --> 00:52:41,827 So, nailed the whole thing. 718 00:52:42,287 --> 00:52:45,037 You can't catch that kind of a thing with the naked eye, so I... 719 00:52:55,175 --> 00:52:58,675 Did you get all that on your time-lapse camera? 720 00:53:01,181 --> 00:53:02,431 From my experience... 721 00:53:02,474 --> 00:53:05,314 this doesn't seem to be a classic haunting. 722 00:53:05,894 --> 00:53:08,274 What you have here... 723 00:53:08,313 --> 00:53:12,113 is probably closer to a poltergeist intrusion. 724 00:53:12,150 --> 00:53:13,940 What's the difference? 725 00:53:13,986 --> 00:53:16,486 Ghosts usually appear as harmless apparitions. 726 00:53:16,530 --> 00:53:18,370 Whereas poltergeists... 727 00:53:18,991 --> 00:53:21,621 They're noisy, they lash out... 728 00:53:21,660 --> 00:53:24,200 they're violent, they move objects. 729 00:53:24,246 --> 00:53:28,826 It comes, and then it can just as suddenly go away. 730 00:53:29,668 --> 00:53:31,538 And take Maddy with it? 731 00:54:24,473 --> 00:54:26,143 - You okay? - Yeah. 732 00:54:27,309 --> 00:54:28,729 What's going on? 733 00:54:30,896 --> 00:54:34,396 I should've been... home. 734 00:54:35,067 --> 00:54:37,027 - I should've been home. - Don't do this, okay? 735 00:54:37,069 --> 00:54:38,949 I can't lose you now. 736 00:54:39,655 --> 00:54:42,455 If I say it's not gonna be okay... 737 00:54:42,491 --> 00:54:44,911 you have to say, "Of course it is, sweetheart." 738 00:54:47,079 --> 00:54:49,459 Otherwise, we're not gonna get through this. 739 00:55:03,095 --> 00:55:06,935 We've done a scan of the house, and now we're wiring into your system. 740 00:55:06,974 --> 00:55:08,984 So if Maddy tries to make contact again... 741 00:55:09,017 --> 00:55:10,977 we'll have a better sense of what's going on... 742 00:55:11,019 --> 00:55:12,939 which may help us get her back. 743 00:55:12,980 --> 00:55:14,230 Does that sound okay? 744 00:55:14,273 --> 00:55:16,613 That sounds great. Can we do it a little faster? 745 00:55:17,985 --> 00:55:19,155 Watch out. 746 00:55:21,947 --> 00:55:23,777 Let me ask you something. 747 00:55:24,658 --> 00:55:26,028 Your dad... 748 00:55:27,035 --> 00:55:28,995 he's been out of work a while, right? 749 00:55:29,955 --> 00:55:31,795 Yeah, I guess. 750 00:55:33,333 --> 00:55:36,173 That's okay. Nobody's perfect. 751 00:55:37,838 --> 00:55:39,628 I was just thinking about it. 752 00:55:39,965 --> 00:55:42,975 If he really wanted to make some money quick... 753 00:55:43,010 --> 00:55:45,640 a poltergeist abduction isn't a bad idea. 754 00:55:46,513 --> 00:55:48,853 Even if it turned out to be a fake. 755 00:55:48,891 --> 00:55:51,981 You go public with it, you do some TV appearances. 756 00:55:52,019 --> 00:55:54,349 - You get your own reality show. - Would you stop? 757 00:55:54,396 --> 00:55:55,806 How cool would that be? 758 00:55:56,356 --> 00:55:58,856 We don't want a reality show. 759 00:55:58,901 --> 00:56:00,441 We just want Maddy back. 760 00:56:04,406 --> 00:56:05,986 You're good, kid. 761 00:56:07,159 --> 00:56:08,739 Very good. 762 00:56:09,995 --> 00:56:13,295 Did you set up the heat sensor in the back of the closet yet? 763 00:56:13,332 --> 00:56:14,622 No, not yet. 764 00:56:14,666 --> 00:56:16,706 I didn't know how to fasten that thing. 765 00:56:18,337 --> 00:56:19,877 Screw it, Boyd. 766 00:56:21,507 --> 00:56:22,717 Okay... 767 00:56:23,717 --> 00:56:24,837 Captain. 768 00:56:35,687 --> 00:56:37,187 "Screw it." 769 00:57:44,923 --> 00:57:46,803 Gotta be kidding me. 770 00:58:17,623 --> 00:58:19,003 God damn it. 771 00:58:58,372 --> 00:58:59,502 Gotcha. 772 00:59:33,866 --> 00:59:34,866 No! 773 01:00:06,064 --> 01:00:07,734 You all done up there? 774 01:00:08,650 --> 01:00:09,780 Yeah. 775 01:00:09,818 --> 01:00:11,898 The heat sensor is in the closet? 776 01:00:15,032 --> 01:00:16,032 Sort of. 777 01:00:17,284 --> 01:00:19,954 Boyd, I really need you to take this more seriously, okay? 778 01:00:20,412 --> 01:00:21,452 Okay? 779 01:00:21,496 --> 01:00:23,246 - Okay. - Okay, good. 780 01:00:25,584 --> 01:00:27,504 I think what I was saying is... 781 01:00:27,544 --> 01:00:30,214 some people believe there are different levels of reality. 782 01:00:30,255 --> 01:00:31,505 We're on a physical plane... 783 01:00:31,798 --> 01:00:35,218 but when we die our spirits go to another level. 784 01:00:35,260 --> 01:00:38,850 An astral plane or a spiritual plane. 785 01:00:38,889 --> 01:00:43,179 Which is sort of here and not here at the same time. 786 01:00:45,270 --> 01:00:46,440 Okay... 787 01:00:47,898 --> 01:00:49,318 Look at this. 788 01:00:53,195 --> 01:00:56,075 Okay. Now this... 789 01:00:56,615 --> 01:00:58,075 Thank you, Dr. Powell. 790 01:00:58,116 --> 01:01:00,826 This is us here. In the physical level. 791 01:01:02,120 --> 01:01:06,620 And somehow Maddy got pulled here. 792 01:01:08,001 --> 01:01:10,751 Here and not here at the same time. 793 01:01:11,213 --> 01:01:12,713 Exactly. 794 01:01:14,925 --> 01:01:18,855 Then someone should go in there and show her the way back here. 795 01:01:19,972 --> 01:01:22,602 That's actually not a bad idea. 796 01:01:26,395 --> 01:01:28,405 I'm fairly certain... 797 01:01:28,438 --> 01:01:31,938 Maddy is able to hear us a lot better than we can hear her. 798 01:01:31,984 --> 01:01:37,114 So this equipment is going to filter out all the interference... 799 01:01:37,155 --> 01:01:40,775 so that we'll be better able to communicate with her. 800 01:01:40,826 --> 01:01:42,156 How do we start? 801 01:01:44,955 --> 01:01:46,795 You just call out to her. 802 01:01:48,500 --> 01:01:49,540 Okay. 803 01:01:55,465 --> 01:01:56,835 Maddy? 804 01:02:00,470 --> 01:02:02,810 Madison, it's Mommy. 805 01:02:04,683 --> 01:02:05,983 Can you hear me? 806 01:02:06,518 --> 01:02:09,058 Madison, we wanna talk to you. 807 01:02:09,855 --> 01:02:12,825 We just want you to let us know that you're safe. 808 01:02:17,029 --> 01:02:18,529 Are you with us? 809 01:02:19,948 --> 01:02:23,408 Maddy, we need to hear your voice, okay, sweetheart? 810 01:02:23,827 --> 01:02:25,997 Can you say hello to Mommy? 811 01:02:33,795 --> 01:02:34,955 Are you with us? 812 01:02:36,173 --> 01:02:38,223 We all miss you so much. 813 01:02:45,849 --> 01:02:49,849 Mommy misses you so, so, so, so, so, so much. 814 01:02:53,148 --> 01:02:54,858 Hi, Mommy. 815 01:02:55,400 --> 01:02:57,030 Hi, baby! 816 01:02:57,069 --> 01:02:58,569 Hey, honey. Daddy's here, too. 817 01:02:58,612 --> 01:03:00,912 We're all waiting for you, honey. 818 01:03:00,948 --> 01:03:03,118 Daddy, where are you? 819 01:03:03,158 --> 01:03:06,368 We're home. We need you to come back to us now, honey. 820 01:03:06,411 --> 01:03:10,711 I tried, but I can't find you. 821 01:03:10,749 --> 01:03:13,209 Okay, okay, okay. Keep on trying, okay? 822 01:03:13,252 --> 01:03:16,252 Because we are right here. You're so close! 823 01:03:17,297 --> 01:03:21,047 Mommy? Mommy? 824 01:03:21,093 --> 01:03:23,223 Daddy, is that you? 825 01:03:23,262 --> 01:03:24,602 No, Daddy's right here, honey. 826 01:03:24,638 --> 01:03:27,178 There's somebody with her! Who's with you, baby? 827 01:03:27,224 --> 01:03:28,814 - Daddy's right here. - Who is with you? 828 01:03:28,851 --> 01:03:31,441 They're all around me. 829 01:03:37,401 --> 01:03:40,401 Maddy! Maddy? Maddy? 830 01:03:45,659 --> 01:03:47,409 - Maddy, can you hear us? - What's going on? 831 01:03:49,454 --> 01:03:51,794 Mommy. Mommy. 832 01:03:52,249 --> 01:03:53,289 Daddy? 833 01:03:54,293 --> 01:03:55,463 Maddy! 834 01:03:55,794 --> 01:03:56,844 Madison? 835 01:03:59,590 --> 01:04:01,550 Daddy, I'm scared. 836 01:04:06,555 --> 01:04:07,605 Maddy! 837 01:04:07,639 --> 01:04:08,639 No, wait! 838 01:04:08,682 --> 01:04:09,682 Mr. Bowen, no! 839 01:04:48,972 --> 01:04:50,142 Maddy. 840 01:05:06,114 --> 01:05:08,204 Maddy, it's me, honey. 841 01:05:25,050 --> 01:05:27,390 Give her back! Give her back! 842 01:05:29,096 --> 01:05:30,676 Give her back! You can't have her! 843 01:05:32,891 --> 01:05:34,561 Get out! 844 01:06:02,588 --> 01:06:04,758 You okay? Did you get hit? 845 01:06:04,798 --> 01:06:06,008 No? You okay? 846 01:06:06,049 --> 01:06:07,049 Everything okay? 847 01:06:07,092 --> 01:06:08,222 What is that? 848 01:06:08,260 --> 01:06:10,220 You're okay. Eric! 849 01:06:10,262 --> 01:06:11,352 Eric. 850 01:06:11,388 --> 01:06:12,428 What happened? 851 01:06:15,559 --> 01:06:18,599 That, Mr. Bowen... 852 01:06:18,645 --> 01:06:20,265 that's Maddy's way out. 853 01:06:23,400 --> 01:06:26,030 But I think we're gonna need some help in getting her there. 854 01:06:26,069 --> 01:06:27,069 What kind of help? 855 01:06:28,238 --> 01:06:30,908 Have you ever heard of Carrigan Burke? 856 01:06:32,159 --> 01:06:35,579 No effing way. 857 01:07:25,671 --> 01:07:27,381 What happened to your hand? 858 01:07:28,799 --> 01:07:31,719 Blanchard, Michigan. '97. 859 01:07:32,970 --> 01:07:36,350 Haunted root cellar. Spirit didn't wanna leave. 860 01:07:38,350 --> 01:07:40,100 Luckily, they're not all that angry. 861 01:07:40,686 --> 01:07:41,686 Ours is. 862 01:07:43,814 --> 01:07:45,324 - Buddy, you okay? - Yeah. 863 01:07:45,357 --> 01:07:46,397 Guy's here. 864 01:07:46,441 --> 01:07:47,981 You must be the Bowens. 865 01:07:48,026 --> 01:07:49,686 And you must be the cavalry. 866 01:07:54,032 --> 01:07:55,372 Dr. Powell. 867 01:07:56,410 --> 01:07:59,250 We're all set up if you wanna get started. 868 01:08:05,878 --> 01:08:07,168 Hey. 869 01:08:07,212 --> 01:08:10,052 Big fan. My name's Boyd. Nice to meet you. 870 01:08:10,090 --> 01:08:11,090 Here. 871 01:08:16,221 --> 01:08:17,721 He knows this can't be on TV, right? 872 01:08:18,390 --> 01:08:20,230 No, I told him that. 873 01:08:21,059 --> 01:08:23,309 So why is he doing it? 874 01:08:23,353 --> 01:08:25,363 This was the area of bilocation? 875 01:08:25,981 --> 01:08:27,771 A table fell out of there. 876 01:08:27,816 --> 01:08:29,566 I was almost crushed. 877 01:08:32,112 --> 01:08:34,032 Is everything all right? 878 01:08:34,072 --> 01:08:36,242 If it was, I wouldn't be here. 879 01:08:44,166 --> 01:08:47,586 This house is not clean. 880 01:08:48,504 --> 01:08:49,504 What? 881 01:09:34,299 --> 01:09:37,799 All right, first things first. 882 01:09:37,845 --> 01:09:39,855 I want you to tell me a little bit about Maddy. 883 01:09:40,556 --> 01:09:44,266 Did you ever feel that she was a little bit off? 884 01:09:44,309 --> 01:09:45,519 - Off? - Yeah. 885 01:09:45,561 --> 01:09:47,651 - What do you mean? - How do you mean, "Off"? 886 01:09:47,688 --> 01:09:51,268 Did you ever hear her talking to things that weren't there? 887 01:09:51,316 --> 01:09:54,646 Yeah, she has imaginary friends, but that's normal. 888 01:09:55,487 --> 01:09:59,657 I think what he's trying to say is that Maddy might have been born with a gift. 889 01:09:59,700 --> 01:10:02,330 That's not the word I'd use, but all right. 890 01:10:02,828 --> 01:10:06,208 You mean she can talk to ghosts? 891 01:10:06,582 --> 01:10:08,332 She's six years old. 892 01:10:08,375 --> 01:10:11,335 Which means that her life force is at its purest... 893 01:10:11,378 --> 01:10:14,668 without judgment or cynicism. 894 01:10:15,632 --> 01:10:17,882 Why do you think they reached out to her in the first place? 895 01:10:17,926 --> 01:10:19,796 They didn't reach out to any of you. 896 01:10:19,845 --> 01:10:22,475 You keep saying "they." Who are "they"? 897 01:10:24,308 --> 01:10:28,558 Brooke tells me that this development was built on a cemetery. 898 01:10:30,647 --> 01:10:32,017 - Right? - Dad, really? 899 01:10:32,065 --> 01:10:34,815 Calm down. It's a former cemetery. Former. 900 01:10:34,860 --> 01:10:36,780 They moved the bodies a long time ago. 901 01:10:36,820 --> 01:10:39,490 - They relocated... - They moved them to a nicer neighborhood. 902 01:10:39,531 --> 01:10:41,451 I don't think that they are. 903 01:10:41,491 --> 01:10:45,121 I think they just told people they moved the cemetery. 904 01:10:45,162 --> 01:10:47,622 I think they just moved the headstones. 905 01:10:47,664 --> 01:10:49,714 And they left the bodies? 906 01:10:52,085 --> 01:10:53,125 Oh, my God. 907 01:10:54,129 --> 01:10:57,719 This isn't just a few pissed off spirits that we're dealing with. 908 01:10:57,758 --> 01:11:01,508 This is unlike anything that I've ever felt before. 909 01:11:01,553 --> 01:11:04,433 This is... It's more like a mob. 910 01:11:04,473 --> 01:11:07,933 They suffered a terrible injustice... 911 01:11:07,976 --> 01:11:12,976 and that anger and frustration has created a new, more powerful force. 912 01:11:14,107 --> 01:11:16,067 The poltergeist. 913 01:11:16,109 --> 01:11:18,819 They are trapped and they are desperate. 914 01:11:18,862 --> 01:11:22,532 And your daughter is their ticket out of this purgatory. 915 01:11:22,574 --> 01:11:24,784 What do they want with her? 916 01:11:24,826 --> 01:11:27,576 They want her to be their lantern in the darkness. 917 01:11:28,372 --> 01:11:30,372 To lead them into the light. 918 01:11:34,920 --> 01:11:37,590 What happens if she goes into the light? 919 01:11:37,631 --> 01:11:40,551 There's no getting her back if she does that. 920 01:11:40,884 --> 01:11:43,304 Just because he said that, it doesn't mean... 921 01:11:44,179 --> 01:11:45,929 that's true, okay? 922 01:11:48,100 --> 01:11:50,190 Nothing you've said makes sense to me. 923 01:11:50,227 --> 01:11:53,097 And everything else does, right? 924 01:11:53,146 --> 01:11:55,726 The closet, the tree, the smoldering hole in the ceiling. 925 01:11:55,774 --> 01:11:58,404 All that makes sense to you, but I'm full of crap. 926 01:11:58,443 --> 01:12:00,403 I don't know, okay? I don't know. 927 01:12:02,072 --> 01:12:04,782 We just want our daughter back, okay? 928 01:12:04,825 --> 01:12:07,125 We just want our daughter back. 929 01:12:07,160 --> 01:12:09,080 Eric, I know exactly how you feel. 930 01:12:09,121 --> 01:12:10,251 I don't know if you do. 931 01:12:10,289 --> 01:12:13,789 I've felt it every single day of my entire life. 932 01:12:13,834 --> 01:12:18,384 It is hard to know what to believe in, but I am here to help. 933 01:12:18,422 --> 01:12:20,512 You believe that, don't you? 934 01:12:25,345 --> 01:12:26,345 Okay. 935 01:12:28,974 --> 01:12:31,394 You're all I've got, so let's do it. 936 01:12:54,458 --> 01:12:56,578 Everybody gets a GPS tracker. 937 01:12:56,627 --> 01:13:00,337 This is gonna tell us where you are, anytime... 938 01:13:00,380 --> 01:13:03,260 in case anything gets weird. 939 01:13:03,300 --> 01:13:06,140 What am I supposed to do with this? 940 01:13:06,178 --> 01:13:07,678 Just put it in your pocket. 941 01:13:22,569 --> 01:13:24,149 Weird, right? 942 01:13:24,196 --> 01:13:25,406 Yeah. 943 01:13:25,989 --> 01:13:27,069 What's with the leg? 944 01:13:27,699 --> 01:13:29,279 I don't know. 945 01:13:30,577 --> 01:13:32,287 Can you show me how to fly this thing? 946 01:13:32,955 --> 01:13:34,295 Okay. 947 01:13:34,331 --> 01:13:36,751 It's kind of complicated. Do you want me to fly it? 948 01:13:37,793 --> 01:13:39,423 I can handle it. 949 01:13:40,754 --> 01:13:43,514 You gonna ask me about it, or just stare at my leg the whole day? 950 01:13:44,758 --> 01:13:46,588 I don't know what you're talking about. 951 01:13:47,010 --> 01:13:49,350 Let's just get this over with, shall we? 952 01:13:49,388 --> 01:13:50,928 What are you doing? 953 01:13:50,973 --> 01:13:53,683 No, no, no. We don't need to see that. That's weird. 954 01:13:54,852 --> 01:13:56,642 - What happened to you? - What happened to you? 955 01:13:56,687 --> 01:13:58,557 Portugal, 2003. 956 01:13:58,605 --> 01:14:01,015 There was a monastery in the forest of Bussaco... 957 01:14:01,066 --> 01:14:03,356 with a particularly nasty entity. 958 01:14:03,402 --> 01:14:05,612 And you got rid of it? 959 01:14:05,946 --> 01:14:08,906 Not before it took a piece of my leg with it. 960 01:14:08,949 --> 01:14:11,159 Okay, thank you for that. That's gross. 961 01:14:11,201 --> 01:14:13,501 I'm gonna go throw up. Thanks. 962 01:14:17,833 --> 01:14:19,133 And what about that one? 963 01:14:21,295 --> 01:14:23,305 That's a good story. 964 01:14:23,338 --> 01:14:26,338 Let's save that for after this is all over, shall we? 965 01:14:26,925 --> 01:14:28,835 Assuming you don't die. 966 01:14:32,514 --> 01:14:33,774 Okay. 967 01:14:35,392 --> 01:14:37,772 - Why do you do that? - What? 968 01:14:38,228 --> 01:14:40,148 You tell your old war stories... 969 01:14:40,189 --> 01:14:42,229 and you make yourself sound like an old man. 970 01:14:42,274 --> 01:14:43,444 Comes with the territory. 971 01:14:43,859 --> 01:14:45,739 We age in dog years. 972 01:14:45,777 --> 01:14:47,527 Do you have kids, Mr. Burke? 973 01:14:47,571 --> 01:14:49,071 Sadly, no. 974 01:14:49,114 --> 01:14:51,994 My wife didn't think it was a good idea given our line of work. 975 01:14:52,034 --> 01:14:53,624 It wasn't just the work. 976 01:14:56,538 --> 01:14:58,828 - The two of you were... - Briefly. 977 01:14:58,874 --> 01:15:00,424 We were young and stupid. 978 01:15:00,459 --> 01:15:01,839 Only one of us was stupid. 979 01:15:01,877 --> 01:15:05,087 Don't be so hard on yourself. I was irresistible back then. 980 01:15:05,130 --> 01:15:07,220 I'm gonna go check the readings upstairs. 981 01:15:07,257 --> 01:15:09,837 And she goes, just like she fled our marriage. 982 01:15:09,885 --> 01:15:14,105 Straight into the arms of academia. Safe, stable academia. 983 01:15:14,139 --> 01:15:15,929 - Still misses me though. - No, I don't. 984 01:15:15,974 --> 01:15:17,104 You do, a little. 985 01:15:17,142 --> 01:15:18,522 No, not even a little bit. 986 01:15:18,560 --> 01:15:21,310 She forgets I can sense these things. 987 01:15:21,355 --> 01:15:23,115 I have special powers, you know. 988 01:15:23,148 --> 01:15:25,318 They're not that special. 989 01:15:27,152 --> 01:15:28,152 You all right? 990 01:15:29,238 --> 01:15:30,528 I'm a little scared. 991 01:15:30,572 --> 01:15:32,202 Yeah. 992 01:15:32,241 --> 01:15:33,581 Me too. 993 01:15:33,617 --> 01:15:36,117 What are we gonna do about that? 994 01:15:37,120 --> 01:15:38,290 I don't know. 995 01:15:39,331 --> 01:15:40,501 Think about Maddy? 996 01:15:40,832 --> 01:15:42,082 Let's try that. 997 01:15:48,298 --> 01:15:50,258 Feeling less scared? 998 01:15:50,300 --> 01:15:51,630 No, not really. 999 01:15:52,511 --> 01:15:53,801 Yeah, me neither. 1000 01:15:56,431 --> 01:15:57,681 I feel a little braver, though. 1001 01:15:58,851 --> 01:16:00,231 Me too. 1002 01:16:00,769 --> 01:16:02,229 We're good. 1003 01:16:02,271 --> 01:16:04,311 Brooke, video's up! 1004 01:16:04,648 --> 01:16:06,898 - Let's go. - We're all set to go down here. 1005 01:16:06,942 --> 01:16:10,282 Kendra, would you ever throw me that belt that's in that bag there? 1006 01:16:12,614 --> 01:16:15,124 All right, just so we're all clear. 1007 01:16:15,993 --> 01:16:19,833 First, we use the rope to bridge the way in to the way out. 1008 01:16:22,499 --> 01:16:24,919 The rules are different in there. 1009 01:16:24,960 --> 01:16:28,340 There is no up, there is no down... 1010 01:16:28,380 --> 01:16:29,840 and there are no straight lines. 1011 01:16:31,675 --> 01:16:34,545 Which is why we have to make one. 1012 01:16:35,262 --> 01:16:37,352 This rope is our lifeline. 1013 01:16:37,389 --> 01:16:42,059 If we let go of it, we'll never find our way back. 1014 01:16:45,063 --> 01:16:46,483 It worked! 1015 01:16:51,737 --> 01:16:53,277 Once we've done that... 1016 01:16:53,322 --> 01:16:55,572 we send the drone in to get eyes on Maddy. 1017 01:18:30,752 --> 01:18:33,002 Keep it steady, now. Keep it steady. 1018 01:18:34,381 --> 01:18:36,011 Keep it steady there, Griffin. 1019 01:19:39,780 --> 01:19:40,950 Maddy! 1020 01:19:41,406 --> 01:19:42,406 Maddy? 1021 01:19:44,535 --> 01:19:45,545 Mommy. 1022 01:19:46,411 --> 01:19:47,451 Mommy? 1023 01:19:47,496 --> 01:19:48,496 Maddy. 1024 01:19:49,039 --> 01:19:50,169 Mommy? 1025 01:19:50,916 --> 01:19:52,166 Maddy? 1026 01:19:52,209 --> 01:19:53,749 - Madison, can you hear me? - Mommy. 1027 01:19:53,794 --> 01:19:55,714 Madison! Madison? 1028 01:19:57,673 --> 01:20:02,433 Madison, honey. Maddy, sweetheart, it's Mommy. 1029 01:20:02,469 --> 01:20:03,509 Mommy? 1030 01:20:03,554 --> 01:20:04,554 Maddy? 1031 01:20:05,138 --> 01:20:06,138 Daddy? 1032 01:20:11,520 --> 01:20:14,110 Madison! Madison! 1033 01:20:14,940 --> 01:20:17,570 - No! I'm going in. - Listen to me, Eric. 1034 01:20:17,609 --> 01:20:19,859 - I am her mother. I have to go. - Mom, you can't! 1035 01:20:19,903 --> 01:20:21,153 You're not going in! 1036 01:20:21,196 --> 01:20:24,066 She's too close to the light. I gotta go in and get her out. 1037 01:20:24,116 --> 01:20:26,076 No, I'm going. You can't go. She won't come to a stranger. 1038 01:20:26,118 --> 01:20:27,408 You've never done this before. 1039 01:20:27,452 --> 01:20:30,132 - You have no idea what you're dealing with. - All right, I'm going! 1040 01:20:31,540 --> 01:20:34,340 Sort all this out in family therapy. We've got to get her out of there. 1041 01:20:34,376 --> 01:20:36,496 Wait, everyone, stop! Griffin is already upstairs. 1042 01:20:36,879 --> 01:20:39,459 Griff! Oh, my God! Griff! 1043 01:20:39,965 --> 01:20:40,975 Griffin! 1044 01:20:44,595 --> 01:20:45,765 Griffin! 1045 01:20:45,804 --> 01:20:48,604 I should have never left her alone. 1046 01:20:49,600 --> 01:20:50,600 No! 1047 01:20:51,476 --> 01:20:54,096 Griffin! No! 1048 01:21:01,069 --> 01:21:02,899 Griffin! 1049 01:21:03,614 --> 01:21:04,914 Griffin! 1050 01:21:06,158 --> 01:21:07,528 No! 1051 01:21:08,327 --> 01:21:12,037 Go downstairs! Grab ahold of the rope! 1052 01:21:12,080 --> 01:21:16,080 When I give you the signal, pull with all your might! 1053 01:21:16,126 --> 01:21:17,836 What if it doesn't work? 1054 01:21:17,878 --> 01:21:19,048 Amy. 1055 01:21:19,087 --> 01:21:20,377 Sweetheart... 1056 01:21:21,048 --> 01:21:22,878 it's gonna work. 1057 01:21:28,347 --> 01:21:29,507 This better work! 1058 01:21:30,933 --> 01:21:32,773 You said you could talk to these things, right? 1059 01:21:33,143 --> 01:21:35,563 Tell them it's time to let Maddy go! 1060 01:21:37,439 --> 01:21:38,859 I'm counting on you! 1061 01:21:53,747 --> 01:21:56,497 This child has done you no harm. 1062 01:21:56,542 --> 01:21:58,342 She speaks none harm. 1063 01:22:03,674 --> 01:22:04,974 Wait. 1064 01:22:06,718 --> 01:22:07,718 Wait. 1065 01:22:07,761 --> 01:22:10,931 No, no, no. He's off the screen. We lost him. 1066 01:22:16,937 --> 01:22:17,937 Maddy? 1067 01:22:24,361 --> 01:22:25,401 Maddy? 1068 01:22:33,495 --> 01:22:34,535 Maddy? 1069 01:22:36,290 --> 01:22:37,540 Griffin? 1070 01:22:54,224 --> 01:22:56,894 Maddy, we have to go. 1071 01:22:58,020 --> 01:22:59,310 I can't. 1072 01:22:59,354 --> 01:23:02,024 Yes, you can. We have to go now. 1073 01:23:13,744 --> 01:23:16,044 They'll never let me leave. 1074 01:23:19,833 --> 01:23:20,833 The rope! 1075 01:23:27,716 --> 01:23:28,716 The rope! 1076 01:23:42,564 --> 01:23:43,574 Run, Maddy, come on! 1077 01:23:59,289 --> 01:24:01,579 Maddy! Griffin! 1078 01:24:01,917 --> 01:24:02,997 Oh, my God. 1079 01:24:03,043 --> 01:24:05,093 I got you, my babies. You'll be okay. Oh, my God. 1080 01:24:05,128 --> 01:24:06,548 They have a pulse. 1081 01:24:06,588 --> 01:24:07,838 Eric! 1082 01:24:07,881 --> 01:24:09,971 They're breathing. She's breathing. 1083 01:24:10,008 --> 01:24:11,468 Mommy's right here. 1084 01:24:11,510 --> 01:24:12,640 Jesus! God! 1085 01:24:12,678 --> 01:24:13,968 Are they okay? 1086 01:24:14,221 --> 01:24:16,311 - What do we do? - Get them in the water now! 1087 01:24:16,348 --> 01:24:17,848 Okay, come on. 1088 01:24:18,183 --> 01:24:19,643 Wake up, baby. 1089 01:24:19,685 --> 01:24:20,945 Okay, sweetheart. 1090 01:24:20,978 --> 01:24:22,518 Come on, baby, wake up. 1091 01:24:22,563 --> 01:24:24,363 Can you hear me? Can you hear Momma? 1092 01:24:24,398 --> 01:24:25,978 All right, wake up, sweetheart. 1093 01:24:26,024 --> 01:24:27,484 Come on. 1094 01:24:27,526 --> 01:24:29,646 Griffin, please wake up. Please. 1095 01:24:29,695 --> 01:24:32,215 - I'm counting on you, buddy. - I need you to wake up right now. 1096 01:24:33,198 --> 01:24:34,908 Good boy! Good boy! 1097 01:24:34,950 --> 01:24:36,910 - There he is! - Is Maddy okay? 1098 01:24:36,952 --> 01:24:38,372 - Yeah, Maddy's okay. - Is Maddy okay? 1099 01:24:38,412 --> 01:24:39,582 Maddy's gonna be okay. 1100 01:24:39,621 --> 01:24:41,711 - Can you hear Momma? - Come on, sweetheart. 1101 01:24:42,040 --> 01:24:44,460 Please wake up. Please wake up. 1102 01:24:46,420 --> 01:24:48,840 Oh, sweetheart! Oh, baby! 1103 01:24:48,881 --> 01:24:51,341 Hi, sweetheart. Hi, sweetheart. 1104 01:24:51,383 --> 01:24:53,763 Hi, Mommy. Hi, Daddy. 1105 01:24:53,802 --> 01:24:55,012 Hi. 1106 01:24:55,053 --> 01:24:56,393 Hi, sweetheart. 1107 01:24:56,430 --> 01:24:58,100 It's okay, Mommy. 1108 01:24:58,724 --> 01:25:00,024 Griffin saved me. 1109 01:25:00,058 --> 01:25:02,018 Yeah, he did. You know why? 1110 01:25:02,060 --> 01:25:04,230 Because you're our super boy. 1111 01:25:04,271 --> 01:25:05,901 Yeah. Yeah. 1112 01:25:07,566 --> 01:25:09,566 I love you, two. I love you, Daddy. 1113 01:25:10,319 --> 01:25:12,899 Oh, my God. Oh, my God. 1114 01:25:23,040 --> 01:25:24,580 All right, hop in your seat. 1115 01:25:24,625 --> 01:25:26,465 Are we ever coming back? 1116 01:25:26,502 --> 01:25:29,092 No, sweetie. There's no way in hell. 1117 01:25:29,129 --> 01:25:31,129 Okay, seatbelt. 1118 01:25:31,173 --> 01:25:33,553 Hey, thanks for everything... 1119 01:25:34,301 --> 01:25:35,891 and I hope we never see you again. 1120 01:25:36,386 --> 01:25:38,466 I don't know why they always say that. 1121 01:25:38,514 --> 01:25:39,564 - Bye. - Bye. 1122 01:25:42,476 --> 01:25:45,186 So tell me. I deserve it. 1123 01:25:50,067 --> 01:25:52,777 Burbank, California, 2012. 1124 01:25:53,070 --> 01:25:56,910 We were shooting an episode in a haunted car wash. 1125 01:25:57,366 --> 01:26:00,696 And the sound guy fell asleep. 1126 01:26:01,370 --> 01:26:03,370 - So, not a ghost? - No. 1127 01:26:03,413 --> 01:26:08,423 Just a dozy boom operator with a very, very large microphone. 1128 01:26:12,673 --> 01:26:13,673 Do the line. 1129 01:26:14,091 --> 01:26:15,301 I'm not saying it. 1130 01:26:15,342 --> 01:26:16,892 Mom, it's for Lauren. 1131 01:26:16,927 --> 01:26:18,427 Burke, give her the line! 1132 01:26:19,763 --> 01:26:20,813 The house is clean. 1133 01:26:21,265 --> 01:26:22,315 Better. Come on. 1134 01:26:23,100 --> 01:26:25,690 The house is clean. 1135 01:26:25,727 --> 01:26:27,187 Oh, my God! She's gonna freak. 1136 01:26:28,438 --> 01:26:30,358 "This house is clean." 1137 01:26:30,399 --> 01:26:31,779 It isn't though. 1138 01:26:31,817 --> 01:26:33,437 Of course it is, sweetheart. 1139 01:26:33,485 --> 01:26:35,565 You helped the spirits go into the light. 1140 01:26:35,612 --> 01:26:37,072 But they didn't. 1141 01:26:38,907 --> 01:26:40,027 - Dad, go! - Dad, go! 1142 01:26:40,075 --> 01:26:41,865 They didn't go into the light, Mommy. 1143 01:26:41,910 --> 01:26:44,750 They needed me to take them but I wouldn't go in... 1144 01:26:44,788 --> 01:26:46,458 so neither did they. 1145 01:26:47,249 --> 01:26:48,289 - Dad, go! - Go! 1146 01:26:53,797 --> 01:26:55,297 Get out of the car. 1147 01:27:30,876 --> 01:27:32,286 Honey, you okay? 1148 01:27:32,878 --> 01:27:34,128 You okay? 1149 01:27:34,171 --> 01:27:35,461 - Is everybody okay? - Yeah. 1150 01:27:35,506 --> 01:27:36,716 Eric. Eric. 1151 01:27:36,757 --> 01:27:38,627 Here, baby. Hold on. 1152 01:27:40,177 --> 01:27:41,177 Where's Maddy? 1153 01:27:42,095 --> 01:27:43,805 Where is she? Where is she? 1154 01:27:43,847 --> 01:27:44,967 Maddy! 1155 01:27:45,516 --> 01:27:46,676 Mommy. 1156 01:27:47,726 --> 01:27:49,726 Something's wrong, Mom. 1157 01:27:52,147 --> 01:27:52,937 Maddy! 1158 01:27:52,981 --> 01:27:54,071 - Oh, God! - Mom! 1159 01:28:10,415 --> 01:28:11,955 Maddy! 1160 01:28:21,009 --> 01:28:22,679 - Mom! Mom! - Maddy! 1161 01:28:23,220 --> 01:28:24,390 Mom! 1162 01:28:24,429 --> 01:28:26,059 - Hold on! - Mom! Mom! 1163 01:28:26,098 --> 01:28:27,928 Come on, baby. Come on. 1164 01:28:27,975 --> 01:28:28,985 Mommy! 1165 01:28:31,270 --> 01:28:32,270 Come on, baby. 1166 01:28:32,646 --> 01:28:33,646 Hold on! 1167 01:28:56,253 --> 01:28:57,883 Pull! 1168 01:28:57,921 --> 01:28:59,551 Pull! 1169 01:29:02,301 --> 01:29:05,141 Release your hold on this family... 1170 01:29:05,179 --> 01:29:07,969 as you yourselves wish to be released... 1171 01:29:21,945 --> 01:29:23,525 No. Don't do something stupid. 1172 01:29:23,572 --> 01:29:26,452 I always do something stupid. Isn't that why you left me? 1173 01:29:26,491 --> 01:29:27,741 Carrigan, please. 1174 01:29:27,784 --> 01:29:29,834 They're never gonna let this family go. 1175 01:29:29,870 --> 01:29:31,830 I'm tired of faking it for the cameras, Brooke. 1176 01:29:32,748 --> 01:29:36,078 I'm the only one left who can lead those souls into the light. You know that. 1177 01:29:36,960 --> 01:29:38,170 Wait! 1178 01:29:38,212 --> 01:29:39,882 You don't have to do this. 1179 01:29:39,922 --> 01:29:42,092 I know. I want to. 1180 01:29:42,132 --> 01:29:43,172 Wait. 1181 01:29:43,217 --> 01:29:45,337 How will I know that you've made it back? 1182 01:29:45,385 --> 01:29:47,425 I'll think of something. 1183 01:29:47,471 --> 01:29:48,561 Bye, Brooke. 1184 01:29:55,020 --> 01:29:56,520 Amy, come here. 1185 01:29:56,813 --> 01:29:58,363 Let's go. 1186 01:30:03,111 --> 01:30:04,451 Maddy! 1187 01:30:04,947 --> 01:30:06,197 Let's go! Come on. 1188 01:30:11,119 --> 01:30:12,199 Watch your head. Let's go. 1189 01:30:12,246 --> 01:30:14,996 Maddy. Okay, let's go. 1190 01:30:23,841 --> 01:30:25,011 Mommy's gonna get you. 1191 01:30:25,050 --> 01:30:26,090 No! 1192 01:30:26,134 --> 01:30:28,554 Kendra! Come here. Let's go! 1193 01:30:28,595 --> 01:30:30,305 I'm sorry I'm such a bitch to you, Dad. 1194 01:30:30,347 --> 01:30:32,507 It's okay, honey. Can we talk about it later? Let's go. 1195 01:30:38,146 --> 01:30:39,266 Oh, shit. 1196 01:30:48,740 --> 01:30:49,870 Hey! 1197 01:30:49,908 --> 01:30:50,988 What are you doing? 1198 01:30:51,577 --> 01:30:53,447 I've got a job to do! 1199 01:30:53,495 --> 01:30:54,495 Wait! 1200 01:31:04,464 --> 01:31:05,474 Dad! 1201 01:31:14,808 --> 01:31:17,518 Amy, we gotta find a car. 1202 01:31:17,561 --> 01:31:20,361 Eric, take mine. Go! 1203 01:31:25,444 --> 01:31:26,494 Mom! 1204 01:31:31,074 --> 01:31:32,624 Come on! Let's go! 1205 01:32:08,862 --> 01:32:10,992 Dad, is it gonna follow us? 1206 01:32:12,324 --> 01:32:15,374 Griff, don't look back. Don't look back. 1207 01:33:18,891 --> 01:33:20,681 Any sign of him? 1208 01:33:25,063 --> 01:33:27,323 Nothing. The GPS isn't picking him up. 1209 01:33:32,613 --> 01:33:35,123 Wait. We're getting something. 1210 01:33:49,963 --> 01:33:51,383 - Hello! - Hi. 1211 01:33:51,423 --> 01:33:54,093 Hello! You obviously found it okay. 1212 01:33:54,134 --> 01:33:55,394 Isn't it beautiful? 1213 01:33:55,427 --> 01:33:57,887 I think this one is it. Great school district... 1214 01:33:57,930 --> 01:34:00,060 the high school ball field's close by. 1215 01:34:00,098 --> 01:34:01,388 Wait till you see the inside. 1216 01:34:01,433 --> 01:34:02,643 Four proper bedrooms... 1217 01:34:02,684 --> 01:34:04,734 and the place is just swimming in closet space. 1218 01:34:05,938 --> 01:34:07,898 That's not really high on our wish list. 1219 01:34:07,940 --> 01:34:09,940 Our last closet ate me. 1220 01:34:10,359 --> 01:34:12,109 That's sweet. 1221 01:34:13,612 --> 01:34:16,242 Anyway, this house just screams character. 1222 01:34:16,281 --> 01:34:18,951 Look at the wainscoting. And in here is the foyer. 1223 01:34:19,284 --> 01:34:21,244 Period detail throughout. 1224 01:34:21,286 --> 01:34:22,616 And this is the den. 1225 01:34:22,663 --> 01:34:25,583 The den leads right into the back yard. Perfect for the kids. 1226 01:34:25,624 --> 01:34:28,544 And do you see that tree? It's ancient. It was here before... 1227 01:34:29,127 --> 01:34:30,337 Hello? 1228 01:34:31,505 --> 01:34:32,675 Hello? 1229 01:34:34,633 --> 01:34:35,723 Perfect. 1230 01:34:36,802 --> 01:34:38,472 Let's get out of here. 1231 01:35:31,106 --> 01:35:35,396 Is this labyrinthine network of sewers playing host... 1232 01:35:35,444 --> 01:35:37,034 to a malevolent spirit? 1233 01:35:38,030 --> 01:35:40,870 I'm Carrigan Burke, and I'm here to... 1234 01:35:40,908 --> 01:35:43,368 And I'm Brooke Powell, and we're here to clean house. 1235 01:35:43,410 --> 01:35:45,330 - I hadn't finished! - I'm sorry. Was that not my cue? 1236 01:35:45,370 --> 01:35:46,540 - I hadn't finished my line. - I'm sorry. 1237 01:35:46,580 --> 01:35:49,370 And we're not saying "clean house." We cut that. 1238 01:35:49,416 --> 01:35:52,586 Because I thought that my cue was when you said, "And I'm Carrigan Burke." 1239 01:35:52,628 --> 01:35:54,418 - I didn't even say that. - As soon as I heard "and"... 1240 01:35:54,463 --> 01:35:55,593 I just came right out. 1241 01:35:55,631 --> 01:35:57,171 That's the wrong one, though. 1242 01:35:57,216 --> 01:35:58,376 Okay. 1243 01:36:02,221 --> 01:36:04,391 Does someone wanna tell me the right one?86665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.