Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,085 --> 00:01:26,665
Griffin. Griffin.
2
00:01:27,379 --> 00:01:29,959
- Griffin, what did I say?
- I'm in the middle of a game.
3
00:01:30,007 --> 00:01:32,547
You can't play that in the car
unless you take your Dramamine.
4
00:01:32,593 --> 00:01:35,013
It's too late for Dramamine.
We're practically there.
5
00:01:35,053 --> 00:01:36,263
Don't roll your eyes at me.
6
00:01:36,305 --> 00:01:37,765
You want him puking in the car again?
7
00:01:37,806 --> 00:01:39,516
- I said I was sorry.
- No, it's not your fault.
8
00:01:39,558 --> 00:01:40,928
That was smelly.
9
00:01:40,976 --> 00:01:43,726
- Was not! It was only an accident.
- Nobody's blaming you, honeybun.
10
00:01:43,770 --> 00:01:44,810
It was smelly.
11
00:01:44,855 --> 00:01:45,865
I'm following the GPS.
12
00:01:45,898 --> 00:01:46,938
It stinked.
13
00:01:46,982 --> 00:01:48,362
Look, she says left on Kitty Hawk.
14
00:01:48,400 --> 00:01:49,530
No, no, Dad.
15
00:01:49,568 --> 00:01:51,068
- There's no way we can live here.
- Oh, come on.
16
00:01:51,403 --> 00:01:53,823
You haven't even seen the house yet.
17
00:01:53,864 --> 00:01:55,374
- There are power lines.
- Relax.
18
00:01:55,407 --> 00:01:56,777
I can feel the tumors forming already.
19
00:01:56,825 --> 00:01:58,405
No one's getting tumors.
20
00:01:58,452 --> 00:02:00,252
- What tumors?
- It's a joke.
21
00:02:00,287 --> 00:02:01,327
Dumbass.
22
00:02:01,371 --> 00:02:02,711
It's a joke, dumbass!
23
00:02:02,748 --> 00:02:03,958
Don't say that, sweetie.
24
00:02:03,999 --> 00:02:05,789
Make a U-turn in 50 feet.
25
00:02:06,043 --> 00:02:07,093
What?
26
00:02:07,127 --> 00:02:08,917
- You missed the turn?
- Yes, ma'am.
27
00:02:08,962 --> 00:02:12,802
Dumbass. Whee!
28
00:02:38,116 --> 00:02:39,486
Come on.
29
00:02:44,623 --> 00:02:46,083
Nice, right?
30
00:02:46,124 --> 00:02:47,134
Yeah.
31
00:02:47,626 --> 00:02:48,786
Cozy.
32
00:02:48,836 --> 00:02:50,246
I think it's nice.
33
00:02:50,295 --> 00:02:52,085
I think it's nice, too.
34
00:02:52,130 --> 00:02:53,210
Piggy-corn, too.
35
00:02:53,257 --> 00:02:54,467
Mr. and Mrs. Bowen.
36
00:02:54,508 --> 00:02:58,088
Hi. Sorry we're late.
We missed that turn on Kitty Hawk.
37
00:02:58,595 --> 00:03:00,255
Yeah, modern technology.
38
00:03:00,305 --> 00:03:02,965
She's just gonna go right in,
start checking it out.
39
00:03:03,016 --> 00:03:04,016
That hoop is cool.
40
00:03:07,479 --> 00:03:08,939
Nice tree, huh?
41
00:03:08,981 --> 00:03:11,611
That's been here longer
than any of the houses.
42
00:03:11,650 --> 00:03:13,070
Be fun to climb.
43
00:03:13,360 --> 00:03:15,780
- Mom, there's a kitchen!
- Oh, wow.
44
00:03:15,821 --> 00:03:17,111
I'm gonna go see my bedroom!
45
00:03:17,155 --> 00:03:18,945
Slow down, please, on the stairs.
46
00:03:18,991 --> 00:03:20,281
That security system works.
47
00:03:20,325 --> 00:03:24,285
The owner was a bit of a technophile,
so this house is wired for whatever you might need.
48
00:03:24,329 --> 00:03:28,379
You'll notice he put speakers in all of the walls,
so you can hear music in every room...
49
00:03:28,417 --> 00:03:29,417
including the john.
50
00:03:29,835 --> 00:03:32,005
So, this is the kitchen through here.
51
00:03:32,045 --> 00:03:34,125
- Do you wanna see this?
- Sure.
52
00:03:34,173 --> 00:03:36,223
Will either of you two
be commuting to work?
53
00:03:36,258 --> 00:03:39,138
Not me. I'll be home with the kids.
54
00:03:39,178 --> 00:03:41,298
- Amy is an amazing writer.
- Oh, Eric!
55
00:03:41,346 --> 00:03:42,676
- She is.
- Come on!
56
00:03:42,723 --> 00:03:44,813
She's being very humble right now.
She's very good.
57
00:03:44,850 --> 00:03:48,730
I'm trying to be, but you know,
it's just hard to find the time.
58
00:03:49,688 --> 00:03:51,478
I know, believe me,
I have two of my own.
59
00:03:51,523 --> 00:03:53,483
They're in college.
I'm glad they're gone.
60
00:03:54,526 --> 00:03:57,146
I mean, I'm getting my life back.
61
00:03:58,071 --> 00:03:59,991
Where did you say that you worked,
Mr. Bowen?
62
00:04:00,032 --> 00:04:02,992
John Deere corporate, over in Moline.
63
00:04:03,035 --> 00:04:04,165
That's a wonderful company.
64
00:04:04,203 --> 00:04:07,663
We have a riding mower.
It's lasted us for years. We love John Deere.
65
00:04:07,706 --> 00:04:11,786
Well, I'd be very flattered right now
if I hadn't gotten laid off.
66
00:04:11,835 --> 00:04:13,455
- I'm sorry. I didn't realize...
- That's all right.
67
00:04:13,504 --> 00:04:16,804
They do have a quality... mower.
It's fine.
68
00:04:16,840 --> 00:04:17,840
They do, but...
69
00:04:17,883 --> 00:04:19,803
They were making some cutbacks,
and I was...
70
00:04:19,843 --> 00:04:22,473
Hey, Eric, come look at this.
71
00:04:22,513 --> 00:04:25,933
I'd love to, honey, but I'm in the middle of a
very awkward exchange with our realtor right now.
72
00:04:25,974 --> 00:04:27,024
Come see.
73
00:04:27,059 --> 00:04:28,689
Is that all right?
74
00:04:28,727 --> 00:04:30,937
- Don't go anywhere.
- Please.
75
00:04:32,105 --> 00:04:34,145
- Look, there's a field down there.
- Oh, hey.
76
00:04:34,191 --> 00:04:36,861
- Whose property is that?
- That's city property.
77
00:04:36,902 --> 00:04:39,402
That's a good place for a brushfire.
78
00:04:40,739 --> 00:04:42,739
You have to try to like this.
79
00:04:43,575 --> 00:04:45,575
Okay. I'll try.
80
00:04:46,245 --> 00:04:48,545
Would you like to see the upstairs?
81
00:04:48,580 --> 00:04:49,910
Yes, I would.
82
00:04:51,708 --> 00:04:53,248
And this is a master
that you're showing us?
83
00:04:53,293 --> 00:04:54,753
That's correct.
84
00:04:56,588 --> 00:04:57,878
How is it up there, kiddo?
85
00:04:57,923 --> 00:04:59,263
I like our house better.
86
00:04:59,299 --> 00:05:02,339
Well, that's not an option, honey.
87
00:05:02,386 --> 00:05:05,346
You can call that a bedroom,
but really, it's an attic.
88
00:05:05,389 --> 00:05:07,389
That can be where Griffin sleeps.
89
00:05:09,560 --> 00:05:11,060
This place has so much light.
90
00:05:11,103 --> 00:05:12,403
Huh, Eric?
91
00:05:12,938 --> 00:05:13,938
Very nice.
92
00:05:14,523 --> 00:05:15,573
Yeah.
93
00:05:15,607 --> 00:05:16,897
Very nice.
94
00:05:16,942 --> 00:05:19,192
The house faces...
95
00:05:19,236 --> 00:05:22,066
Yeah, it's a little bit quiet
on this side of the street...
96
00:05:22,114 --> 00:05:25,454
but just one block up,
things are starting to fill up.
97
00:05:26,159 --> 00:05:28,949
It's funny. Yeah.
98
00:05:31,290 --> 00:05:32,620
Piggy-corn?
99
00:05:36,086 --> 00:05:38,416
No, Piggy-corn's not my baby.
100
00:05:38,463 --> 00:05:39,713
She's just a doll.
101
00:05:39,756 --> 00:05:41,756
She's half-pig and half-unicorn, see?
102
00:05:41,800 --> 00:05:44,180
She has a little horn.
Honk, honk.
103
00:05:44,219 --> 00:05:45,969
Who are you talking to?
104
00:05:47,973 --> 00:05:49,393
No one.
105
00:05:50,142 --> 00:05:52,642
Mom, we like this house!
106
00:06:23,008 --> 00:06:24,798
Jesus, this is really stuck.
107
00:06:24,843 --> 00:06:27,683
That's probably just moisture.
It rained last week.
108
00:06:30,015 --> 00:06:33,305
Okay. Well, I don't know.
109
00:06:33,352 --> 00:06:35,562
All the houses are like this
in our price range.
110
00:06:35,604 --> 00:06:37,734
And this is the least sucky one
we've seen...
111
00:06:37,773 --> 00:06:39,903
- so I think, maybe...
- Maybe?
112
00:06:39,942 --> 00:06:44,112
Okay, look. Foreclosures have
hit this neighborhood really hard.
113
00:06:44,154 --> 00:06:46,324
There's some wiggle room on the price.
114
00:06:47,699 --> 00:06:49,699
How much wiggle we talking?
115
00:06:55,541 --> 00:06:57,001
Come on, man!
116
00:06:57,042 --> 00:06:58,172
Sorry.
117
00:06:59,127 --> 00:07:00,167
Perfect.
118
00:07:00,212 --> 00:07:02,132
Buck up, kiddo. It's temporary.
119
00:07:03,382 --> 00:07:04,882
We've ruined your life.
120
00:07:04,925 --> 00:07:05,975
Good.
121
00:07:06,009 --> 00:07:07,219
Yay!
122
00:07:11,098 --> 00:07:12,718
Hey, hey, hey.
123
00:07:13,225 --> 00:07:14,235
Come on.
124
00:07:14,268 --> 00:07:15,848
You said you wanted to
get rid of that stuff.
125
00:07:15,894 --> 00:07:16,904
What, are you kidding?
126
00:07:16,937 --> 00:07:19,357
This is my old bat bank.
I'm saving it for Griff.
127
00:07:19,398 --> 00:07:20,438
Yeah, right.
128
00:07:20,482 --> 00:07:22,902
Griff, let's play some catch. Here.
129
00:07:23,694 --> 00:07:24,904
Hi-yo, Silver!
130
00:07:25,571 --> 00:07:29,071
Yeah! Nice. Team Bowen!
131
00:07:29,408 --> 00:07:31,198
Eric, leave him be.
132
00:07:32,077 --> 00:07:33,327
Well, we're bonding.
133
00:07:33,370 --> 00:07:34,500
I don't know that you are.
134
00:07:34,538 --> 00:07:36,078
I'll throw you a ball, okay?
135
00:07:36,415 --> 00:07:37,425
Why?
136
00:07:37,791 --> 00:07:39,171
'Cause it's fun.
137
00:07:39,626 --> 00:07:41,796
I'll throw you a pop-up, okay?
138
00:07:41,837 --> 00:07:43,707
You gotta go for this one.
139
00:07:43,755 --> 00:07:45,295
Okay, you ready?
140
00:07:48,427 --> 00:07:49,677
You got it.
141
00:07:50,470 --> 00:07:52,890
Well, that's my bad.
142
00:07:53,265 --> 00:07:54,315
I missed.
143
00:07:54,349 --> 00:07:55,559
That's okay.
144
00:07:56,101 --> 00:07:58,851
We'll try again later. It was my fault.
I threw it too hard.
145
00:07:58,896 --> 00:08:00,686
Well, get the ball, will you, kiddo?
146
00:08:00,731 --> 00:08:02,111
Good job!
147
00:08:02,941 --> 00:08:03,941
He can play soccer.
148
00:08:03,984 --> 00:08:05,614
Yeah. Or chess, Eric.
149
00:08:06,236 --> 00:08:07,606
I'm getting rid of this.
150
00:08:10,949 --> 00:08:12,449
Have you seen the baseball?
151
00:09:02,334 --> 00:09:04,464
Mom! Mom! Mom!
152
00:09:04,503 --> 00:09:05,713
The tree made a noise!
153
00:09:05,754 --> 00:09:06,804
- What?
- The tree growled!
154
00:09:06,839 --> 00:09:10,629
Okay, look, Griff, Griff, Griff, Griff.
It's an old tree.
155
00:09:10,676 --> 00:09:12,216
Okay? Things creak when they get old.
156
00:09:12,261 --> 00:09:13,301
Yeah, tell me about it.
157
00:09:13,345 --> 00:09:14,965
Right? Like Daddy.
158
00:09:18,600 --> 00:09:20,230
What can I do to make it better?
159
00:09:20,853 --> 00:09:21,903
I don't know.
160
00:09:22,646 --> 00:09:24,806
You wanna go inside
and check out your new room?
161
00:09:25,232 --> 00:09:26,402
- Yeah?
- Yeah.
162
00:09:26,441 --> 00:09:28,781
- All right. Can we get rid of this?
- I don't know.
163
00:09:28,819 --> 00:09:29,899
- Say yes.
- Yes.
164
00:09:29,945 --> 00:09:32,575
Mommies creak when they get old too.
165
00:09:52,384 --> 00:09:54,594
What if the bad guys break in a window?
166
00:09:54,636 --> 00:09:56,296
Then the alarm will still go off.
167
00:09:56,346 --> 00:09:58,386
But what if the bad guys
cut the wires to the alarm?
168
00:09:58,432 --> 00:10:00,352
The wires are in the house.
169
00:10:00,392 --> 00:10:03,402
But what if the bad guys go to the
power plant and cut the wires there?
170
00:10:03,437 --> 00:10:06,977
They'll be electrocuted
and then they'll be dead.
171
00:10:07,024 --> 00:10:09,444
And if they're dead,
then they can't get in the house.
172
00:10:09,484 --> 00:10:10,494
We armed yet?
173
00:10:12,070 --> 00:10:13,240
Getting there.
174
00:10:13,280 --> 00:10:16,530
Might wanna think about
getting a dog or something.
175
00:10:16,575 --> 00:10:17,915
No!
176
00:10:17,951 --> 00:10:21,411
Here, it says you have to input
the security code, and then the Stay key.
177
00:10:21,455 --> 00:10:22,795
Oh, yeah, smart guy?
178
00:10:22,831 --> 00:10:24,041
What was that?
179
00:10:24,082 --> 00:10:25,382
Same thing happened to me.
180
00:10:25,417 --> 00:10:27,917
Isn't that weird? It's not even winter.
181
00:10:28,921 --> 00:10:33,051
And they found this house,
and they ate it all up.
182
00:10:34,384 --> 00:10:35,474
What are you doing?
183
00:10:36,595 --> 00:10:37,855
Playing.
184
00:10:39,223 --> 00:10:40,643
Do you wanna see a trick?
185
00:10:41,517 --> 00:10:43,137
What kind of trick?
186
00:10:59,785 --> 00:11:02,665
No way. How are you doing that?
187
00:11:08,168 --> 00:11:09,748
You try.
188
00:11:28,730 --> 00:11:30,480
You look ridiculous!
189
00:11:58,594 --> 00:12:00,144
Shoot.
190
00:12:29,333 --> 00:12:30,963
What is that?
191
00:12:58,487 --> 00:13:00,697
I just lost an earring
behind the washing machine.
192
00:13:00,739 --> 00:13:02,699
That's a bummer, honey.
193
00:13:03,158 --> 00:13:04,698
I'll go look for it.
194
00:13:05,035 --> 00:13:06,485
There's a leak back there.
195
00:13:07,746 --> 00:13:10,456
Great. Welcome to owning a new home.
196
00:13:11,667 --> 00:13:12,877
I had to do something.
197
00:13:12,918 --> 00:13:15,548
This place is, like,
a complete shithole.
198
00:13:15,587 --> 00:13:17,957
There's not even any malls.
Like, the malls are boarded up.
199
00:13:18,006 --> 00:13:20,586
Oh, my God,
that actually sounds really sad.
200
00:13:21,051 --> 00:13:22,391
- So, your dad can't find...
- Dude.
201
00:13:22,427 --> 00:13:25,597
This 1920s bungalow
was the site of a murder.
202
00:13:25,639 --> 00:13:27,429
Oh, yeah, I love that show.
203
00:13:29,518 --> 00:13:31,898
Oh, my God, that guy's a total freak.
204
00:13:31,937 --> 00:13:33,437
I know.
205
00:13:34,773 --> 00:13:38,493
I'm Carrigan Burke,
and I'm here to clean house.
206
00:13:39,611 --> 00:13:42,071
Oh, yeah.
I love when he's, like... Okay, ready?
207
00:13:42,114 --> 00:13:43,664
"This house is clean."
208
00:13:43,699 --> 00:13:44,699
"Is clean."
209
00:13:45,117 --> 00:13:47,157
Hey, hey, hey.
Can you turn that down?
210
00:13:47,703 --> 00:13:48,753
Come in?
211
00:13:48,787 --> 00:13:50,077
Kids are going to sleep.
212
00:13:51,081 --> 00:13:52,171
Hi, Lauren.
213
00:13:52,207 --> 00:13:53,627
Hey, Mrs. Bowen.
214
00:13:54,459 --> 00:13:56,289
Thank you. Good night.
215
00:13:58,547 --> 00:13:59,547
"Mrs. Bowen"?
216
00:14:09,183 --> 00:14:12,693
All right, lovebugs. It's time for bed.
217
00:14:12,728 --> 00:14:14,608
Look at this mess.
Can you clean this up, Griff?
218
00:14:14,646 --> 00:14:15,806
The door's stuck.
219
00:14:16,148 --> 00:14:17,188
Awesome!
220
00:14:17,232 --> 00:14:18,442
I think there are magnets in there.
221
00:14:18,483 --> 00:14:20,943
They're not magnets. They're my friends.
222
00:14:20,986 --> 00:14:22,276
Who are your friends?
223
00:14:22,821 --> 00:14:24,661
The lost people.
224
00:14:24,698 --> 00:14:27,698
The lost people? Who are the lost people?
225
00:14:29,411 --> 00:14:34,081
They live here. But they don't like it.
They wanna go to their home.
226
00:14:36,168 --> 00:14:38,088
Sweetheart, we are home.
227
00:14:38,712 --> 00:14:40,212
We're not lost.
228
00:14:41,131 --> 00:14:43,131
This is our home for a little while, okay?
229
00:14:43,175 --> 00:14:44,805
Okay, Mommy.
230
00:14:44,843 --> 00:14:45,843
You sure?
231
00:15:07,282 --> 00:15:09,742
But why do I have to be up here?
232
00:15:09,785 --> 00:15:13,415
Because this is the coolest room
in the house.
233
00:15:13,455 --> 00:15:15,825
And you are the coolest kid
in the house.
234
00:15:17,000 --> 00:15:18,380
But I don't like the ceiling.
235
00:15:18,418 --> 00:15:21,168
Now you're just being silly.
Come on.
236
00:15:25,342 --> 00:15:26,762
Who's my super boy?
237
00:15:26,802 --> 00:15:28,012
Mom.
238
00:15:28,053 --> 00:15:30,973
I'm sorry, are you too big
to say it now?
239
00:15:31,348 --> 00:15:32,348
No.
240
00:15:32,724 --> 00:15:34,104
Then who's my super boy?
241
00:15:34,768 --> 00:15:36,098
I am.
242
00:15:36,144 --> 00:15:38,444
Yeah, you are.
243
00:15:39,231 --> 00:15:40,231
I love you.
244
00:15:40,691 --> 00:15:42,571
I love you, too.
245
00:15:42,609 --> 00:15:45,239
All right, get some sleep, okay?
246
00:15:59,251 --> 00:16:01,251
The night-light! Night-light!
247
00:16:02,296 --> 00:16:05,376
Sorry, sorry, sorry.
Okay, okay, okay?
248
00:16:05,424 --> 00:16:06,424
Is that better?
249
00:16:07,968 --> 00:16:10,218
Griffin, there's nothing to be afraid of.
250
00:16:10,846 --> 00:16:12,006
Okay.
251
00:16:13,515 --> 00:16:14,555
Good night, buddy.
252
00:16:14,892 --> 00:16:15,892
Good night.
253
00:16:29,114 --> 00:16:31,034
What was Griff freaking out about?
254
00:16:31,074 --> 00:16:32,584
- The night-light.
- Yeah?
255
00:16:32,618 --> 00:16:36,158
"The night-light, the night-light!"
I don't know what it is with him.
256
00:16:36,205 --> 00:16:37,875
Yeah, well, we got too many kids.
257
00:16:37,915 --> 00:16:41,255
I know.
I said we should have stopped at two.
258
00:16:41,793 --> 00:16:43,133
Maddy's not the problem.
259
00:16:43,629 --> 00:16:44,629
Not yet.
260
00:16:45,464 --> 00:16:47,134
Here's to the little jerks.
261
00:16:50,469 --> 00:16:52,049
Do you think we should
take him to a shrink?
262
00:16:52,095 --> 00:16:55,015
No. No. He's fine.
263
00:16:55,057 --> 00:16:58,557
He's not fine.
It's because I lost him in that mall.
264
00:16:58,602 --> 00:17:01,022
Baby. That was three years ago...
265
00:17:01,063 --> 00:17:03,233
and you were more freaked out
than he was.
266
00:17:03,273 --> 00:17:05,443
Some kids are just nervous, you know?
267
00:17:05,484 --> 00:17:07,284
My brother was the same way.
268
00:17:07,319 --> 00:17:08,609
Yeah, now he lives alone
in a trailer park.
269
00:17:08,654 --> 00:17:09,704
- He doesn't live alone.
- Yes, he does!
270
00:17:09,738 --> 00:17:11,608
No, he's got, like, 20 cockatoos.
271
00:17:11,657 --> 00:17:14,237
You are not making me feel better!
272
00:18:37,701 --> 00:18:39,581
Maybe you could coach.
273
00:18:39,620 --> 00:18:41,540
What, high school?
274
00:18:41,580 --> 00:18:44,920
Yeah. It'd be something.
I mean, you'd be happy.
275
00:18:44,958 --> 00:18:46,838
Yeah, I'd be hungry. We'd all be.
276
00:18:46,877 --> 00:18:50,257
Can't support a family
coaching high school.
277
00:18:51,381 --> 00:18:53,221
I should go back to work.
278
00:18:53,258 --> 00:18:56,428
Again with that? Come on.
You don't wanna do that.
279
00:18:56,470 --> 00:18:57,930
You're gonna leave me all alone
with these monsters?
280
00:18:57,971 --> 00:19:00,021
I need new underwear.
Look at these.
281
00:19:00,057 --> 00:19:01,347
These are sad.
282
00:19:01,391 --> 00:19:02,731
Your underwear is sad?
283
00:19:02,768 --> 00:19:05,398
Yes, my underwear is sad.
284
00:19:05,437 --> 00:19:08,567
Well, mine are very happy right now,
so get over here.
285
00:19:09,525 --> 00:19:10,735
I'm serious.
286
00:19:11,360 --> 00:19:14,110
You can't keep holding out
for something at your old salary.
287
00:19:14,696 --> 00:19:16,526
I think you're holding out.
288
00:19:16,573 --> 00:19:18,413
- Why can't I just look for something?
- I'm not holding out.
289
00:19:18,450 --> 00:19:20,450
Because we agreed I'd work
so you could write your book.
290
00:19:20,494 --> 00:19:22,254
That's what we agreed about.
291
00:19:22,955 --> 00:19:24,585
I'm not writing my book.
292
00:19:24,623 --> 00:19:26,373
You will,
when the kids go back to school.
293
00:19:26,416 --> 00:19:28,246
Don't put this on the kids.
This is all me.
294
00:19:28,293 --> 00:19:31,093
Hey, I'm gonna find something, okay?
295
00:19:31,129 --> 00:19:32,589
You gotta trust me.
296
00:19:32,631 --> 00:19:34,301
We got that dinner party tomorrow night.
297
00:19:35,259 --> 00:19:38,509
You love parties.
You can watch me drink bourbon.
298
00:19:38,554 --> 00:19:41,514
It's gonna be such a drag.
We don't even know those people.
299
00:19:41,557 --> 00:19:43,797
But Gary knows them.
He says the husband might be hiring.
300
00:19:43,892 --> 00:19:45,232
Yeah.
301
00:19:45,269 --> 00:19:48,309
Maybe our luck is about to change.
Aren't you feeling lucky?
302
00:19:49,064 --> 00:19:51,574
I think things are looking up.
303
00:19:51,608 --> 00:19:54,358
You're such a dork!
304
00:19:54,403 --> 00:19:57,163
I'm a dork? I'm a dork?
305
00:19:57,990 --> 00:19:59,370
You and your sad underwear.
306
00:19:59,408 --> 00:20:00,528
Take your pants off.
307
00:20:00,576 --> 00:20:02,286
Yes, ma'am.
308
00:20:02,327 --> 00:20:03,947
- Really?
- Yes, really.
309
00:20:03,996 --> 00:20:05,206
- Wow.
- Play ball.
310
00:20:05,247 --> 00:20:06,327
All right.
311
00:20:07,833 --> 00:20:08,923
- Dad!
- Yes!
312
00:20:09,835 --> 00:20:12,005
Hey. What's up, buddy?
313
00:20:12,045 --> 00:20:13,505
There's something upstairs.
314
00:20:13,547 --> 00:20:15,167
I think there's something in my room.
315
00:20:15,549 --> 00:20:17,509
I'll be out there in a second.
316
00:20:17,551 --> 00:20:18,971
So much for my luck.
317
00:20:19,011 --> 00:20:20,011
- Don't move.
- Okay.
318
00:20:20,053 --> 00:20:22,933
I'll be right back.
Think dirty thoughts.
319
00:20:22,973 --> 00:20:25,773
What is it, buddy?
Where is it? In the attic?
320
00:20:27,352 --> 00:20:31,192
Houses make noises at night.
It's normal, I promise.
321
00:20:31,815 --> 00:20:34,225
Not our old house.
322
00:20:34,943 --> 00:20:36,493
Well, that's true.
323
00:20:37,613 --> 00:20:39,783
Tell me where you heard it.
324
00:20:46,455 --> 00:20:48,465
Where did all of these clowns come from?
325
00:20:48,498 --> 00:20:50,038
I found them in there.
326
00:20:51,251 --> 00:20:54,211
Why would somebody have a box of clowns?
327
00:20:55,214 --> 00:20:57,424
People collect weird things, pal.
328
00:20:57,466 --> 00:20:58,836
I don't like it up here.
329
00:20:59,593 --> 00:21:03,563
What's the matter? You scared?
What are you scared of?
330
00:21:04,598 --> 00:21:05,598
Everything.
331
00:21:09,144 --> 00:21:12,444
You're gonna get over that.
You gotta try to worry less, kiddo.
332
00:21:13,023 --> 00:21:14,023
You know?
333
00:21:14,775 --> 00:21:17,615
If you're scared all the time,
Maddy's gonna get scared.
334
00:21:19,404 --> 00:21:20,824
You gotta set a good example.
335
00:21:20,864 --> 00:21:23,664
You're the big brother.
You gotta be brave, you know?
336
00:21:25,077 --> 00:21:26,327
Holy shit!
337
00:21:28,539 --> 00:21:30,039
What is it?
338
00:21:30,582 --> 00:21:32,252
Talk to me.
339
00:21:32,960 --> 00:21:34,630
Why do you linger here?
340
00:21:35,087 --> 00:21:37,757
Use me. I can release you. Use me.
341
00:21:42,344 --> 00:21:43,804
What's going on?
342
00:21:43,846 --> 00:21:45,096
I don't know.
343
00:21:48,308 --> 00:21:51,098
Eric, what is going on up there?
344
00:21:52,980 --> 00:21:54,270
What, what, what?
345
00:22:03,949 --> 00:22:04,949
We have a squirrel.
346
00:22:05,450 --> 00:22:07,450
You are such a nut ball!
347
00:22:07,494 --> 00:22:09,294
- Big, fluffy tail!
- You scared us!
348
00:22:09,329 --> 00:22:10,409
Terrifying!
349
00:22:10,455 --> 00:22:12,285
Perfect. Rodents.
350
00:22:14,293 --> 00:22:16,093
I'll set a trap tomorrow.
351
00:22:16,128 --> 00:22:20,418
After you catch it with the trap,
will you release it to the woods?
352
00:22:20,465 --> 00:22:23,635
Yeah, sure.
Would that make you feel better, honey?
353
00:22:24,469 --> 00:22:26,139
I'm not sleeping up there
until it's gone.
354
00:23:49,012 --> 00:23:50,222
Where are you?
355
00:23:54,893 --> 00:23:57,603
Are you nice?
356
00:24:01,441 --> 00:24:03,441
How did you get there?
357
00:24:07,155 --> 00:24:08,695
Did you cry?
358
00:24:16,498 --> 00:24:18,418
Help you how?
359
00:24:27,176 --> 00:24:29,256
But I can't see you.
360
00:24:33,807 --> 00:24:36,427
Who else is there with you?
361
00:24:41,773 --> 00:24:44,943
Can Griffin come, too?
362
00:24:49,698 --> 00:24:53,028
Yes, I can be brave.
363
00:24:56,955 --> 00:25:00,205
I have to ask my mommy.
364
00:25:14,932 --> 00:25:16,352
No.
365
00:25:18,268 --> 00:25:19,938
I'm not afraid.
366
00:25:21,980 --> 00:25:23,150
Yes.
367
00:25:24,650 --> 00:25:27,940
But, how will you get here?
368
00:25:35,994 --> 00:25:37,794
Maddy, what's going on?
369
00:25:39,957 --> 00:25:42,037
They're coming.
370
00:25:42,376 --> 00:25:43,376
Who is?
371
00:25:43,669 --> 00:25:45,169
Who is coming?
372
00:25:56,890 --> 00:25:57,970
Maddy!
373
00:25:58,016 --> 00:25:59,766
Get away from the TV!
374
00:26:11,238 --> 00:26:12,908
What's going on?
375
00:26:19,580 --> 00:26:21,710
They're here.
376
00:26:42,227 --> 00:26:45,017
It says here it's probably just a
loose conductor in the electrical panel.
377
00:26:45,063 --> 00:26:46,653
I'm calling an electrician.
378
00:26:46,690 --> 00:26:48,650
Are you gonna pay him
for what I can do myself?
379
00:26:48,692 --> 00:26:50,862
Those guys charge an arm and a leg.
Griff will help. Right, buddy?
380
00:26:50,903 --> 00:26:53,023
- Griff will help you fix an electrical panel?
- Yeah.
381
00:26:53,572 --> 00:26:56,372
I found out where the squirrel
got in, by the way.
382
00:26:56,408 --> 00:26:58,368
There's a hole by the roof line.
I'm gonna block it up.
383
00:26:58,410 --> 00:27:00,700
Daddy, I don't want cereal.
I want pizza.
384
00:27:00,746 --> 00:27:02,036
Yeah, for breakfast?
385
00:27:02,080 --> 00:27:03,210
For all the time!
386
00:27:03,248 --> 00:27:04,368
Three times a day?
387
00:27:04,416 --> 00:27:06,536
Griffin! I told you not to
touch my phone!
388
00:27:06,585 --> 00:27:07,845
I didn't touch your phone.
389
00:27:07,878 --> 00:27:09,878
- Then why is it fried?
- How should I know?
390
00:27:09,922 --> 00:27:11,462
Here we go.
391
00:27:11,507 --> 00:27:13,627
- I need a new phone.
- You do?
392
00:27:13,675 --> 00:27:14,875
No more phones, honey.
393
00:27:14,927 --> 00:27:17,677
This isn't a luxury item, Dad.
It's a necessity.
394
00:27:17,721 --> 00:27:19,681
What if you need to reach me
in an emergency?
395
00:27:19,723 --> 00:27:20,893
We can't afford it, honey.
396
00:27:20,933 --> 00:27:22,063
That's bullshit.
397
00:27:22,100 --> 00:27:23,890
What are you being so selfish about?
398
00:27:23,936 --> 00:27:25,346
That's bullshit!
399
00:27:25,395 --> 00:27:27,725
If you want a new phone,
you could get a part-time job.
400
00:27:27,773 --> 00:27:29,483
I'll get a job when you get a job.
401
00:27:29,525 --> 00:27:30,735
Hey, she has a job!
402
00:27:30,776 --> 00:27:31,816
Excuse me?
403
00:27:31,860 --> 00:27:33,280
You kids are her job!
404
00:27:34,029 --> 00:27:36,449
Yeah. Which I apparently suck at.
405
00:27:36,782 --> 00:27:38,202
I don't think you suck at it.
406
00:27:38,700 --> 00:27:40,080
Thank you, sweetheart.
407
00:27:43,288 --> 00:27:44,458
Hey, Maddy.
408
00:27:45,207 --> 00:27:47,747
Do you remember last night?
409
00:27:47,793 --> 00:27:49,753
When you said, "They're here"?
410
00:27:52,548 --> 00:27:54,588
What did you mean?
411
00:27:54,633 --> 00:27:55,763
Who's here?
412
00:27:55,801 --> 00:27:57,891
Just my friends.
413
00:27:57,928 --> 00:27:59,428
Yeah?
414
00:27:59,471 --> 00:28:01,511
Your pretend friends?
415
00:28:01,557 --> 00:28:05,477
No, they're lost people.
They're not pretend, Mommy.
416
00:28:11,316 --> 00:28:13,896
That girl's gonna put me in a hole, man.
417
00:28:13,944 --> 00:28:15,454
She's grounded.
418
00:28:16,488 --> 00:28:19,118
Judge Bowen has spoken.
For at least 24 hours.
419
00:28:19,157 --> 00:28:21,237
Remind her she's babysitting tonight,
will you?
420
00:28:21,493 --> 00:28:23,203
I hate when Kendra babysits.
421
00:28:23,245 --> 00:28:24,795
So does she, pal.
422
00:28:24,830 --> 00:28:27,290
I think I might get some squirrel traps.
423
00:28:27,332 --> 00:28:29,042
Yeah, that's a good idea.
424
00:28:29,084 --> 00:28:31,094
What is this?
425
00:28:31,753 --> 00:28:32,923
- Griffin, put that down.
- What is that?
426
00:28:32,963 --> 00:28:34,963
- Put that down.
- Is that a bone or something?
427
00:28:35,007 --> 00:28:36,837
- Yeah, just put that down.
- Let me see.
428
00:28:36,884 --> 00:28:39,474
I guess this is a buried pet or something.
Maybe it's a horse.
429
00:28:40,512 --> 00:28:41,812
Maybe it's a pig, too! A pig!
430
00:28:41,847 --> 00:28:42,967
Is this freaking you out?
431
00:28:43,640 --> 00:28:45,600
- Stop! Stop!
- What's the matter?
432
00:28:46,268 --> 00:28:47,268
All right, put that back.
433
00:28:51,690 --> 00:28:53,900
- That's not going through.
- I'm sorry about that.
434
00:28:53,942 --> 00:28:57,072
My wife said she might cancel one of the
cards because we don't need them all.
435
00:28:57,112 --> 00:28:58,242
I didn't know she did it.
436
00:28:58,280 --> 00:28:59,860
It's not canceled, it's over the limit.
437
00:29:00,782 --> 00:29:02,532
- Is that what it says there?
- Yep.
438
00:29:04,369 --> 00:29:05,829
Okay, let's try this one.
439
00:29:07,956 --> 00:29:10,496
Nice apron.
Are you in the union?
440
00:29:10,542 --> 00:29:12,842
You have a good pension here, for this?
441
00:29:15,172 --> 00:29:16,262
- Sorry.
- Yeah?
442
00:29:16,298 --> 00:29:18,628
This one's "canceled" too.
443
00:29:20,802 --> 00:29:23,262
Strike two, huh? All right.
444
00:29:23,305 --> 00:29:24,855
Hey, third one's the charm.
445
00:29:24,890 --> 00:29:26,180
Fingers crossed.
446
00:29:33,148 --> 00:29:35,028
How are we doing?
Are we good?
447
00:29:35,400 --> 00:29:37,000
- I like that sound.
- Yeah, you're good.
448
00:29:37,027 --> 00:29:38,447
Okay.
449
00:29:59,007 --> 00:30:01,377
Damn it! Griffin!
450
00:30:01,426 --> 00:30:03,086
I asked you to bring these
comic books upstairs.
451
00:30:03,136 --> 00:30:05,006
I was just about to do it.
452
00:30:05,055 --> 00:30:06,885
Yeah, I almost broke my neck.
453
00:30:06,932 --> 00:30:10,272
Because you were walking and playing
that game at the same time, I bet.
454
00:30:10,310 --> 00:30:11,940
Thank you.
455
00:30:34,293 --> 00:30:35,463
Maddy?
456
00:30:36,253 --> 00:30:37,633
Is that you?
457
00:30:42,050 --> 00:30:43,260
Maddy?
458
00:30:56,815 --> 00:30:57,975
Maddy.
459
00:30:58,734 --> 00:31:00,494
This isn't funny.
460
00:32:06,635 --> 00:32:08,975
All right, everybody, come downstairs!
461
00:32:09,012 --> 00:32:10,562
- Family meeting.
- Dad! Dad!
462
00:32:10,597 --> 00:32:12,807
- Let's go! Kendra!
- Dad! I have to tell you something!
463
00:32:12,850 --> 00:32:15,890
- What's going on with the flowers out there?
- I don't know.
464
00:32:15,936 --> 00:32:17,686
Did you get pizza?
I just made chicken nuggets.
465
00:32:17,729 --> 00:32:19,189
That's okay. We'll have both.
466
00:32:19,231 --> 00:32:20,521
- Pizza!
- My baby wanted pizza.
467
00:32:20,566 --> 00:32:22,686
You put them together,
you got chicken nugget pizza.
468
00:32:22,734 --> 00:32:24,534
Dad, the weirdest thing happened!
469
00:32:24,570 --> 00:32:27,700
- Why are you screaming at me, Griffin?
- Griffin, you got to tone it down.
470
00:32:27,739 --> 00:32:30,409
- What?
- "What?" Here's what.
471
00:32:31,493 --> 00:32:32,703
- What's that?
- What do you think of that?
472
00:32:32,744 --> 00:32:34,044
- No way!
- Yeah, way!
473
00:32:34,079 --> 00:32:35,409
- You know what else?
- Now get off my back.
474
00:32:35,455 --> 00:32:36,705
- Thank you, Dad.
- You got it.
475
00:32:36,748 --> 00:32:38,418
- Dad! And guess what?
- Yeah.
476
00:32:38,458 --> 00:32:40,208
- The ball rolled across the floor...
- What? What?
477
00:32:40,252 --> 00:32:41,962
- Knocked into the closet...
- Hey, look at this!
478
00:32:42,004 --> 00:32:44,014
I got you that AR.Drone you wanted.
479
00:32:44,047 --> 00:32:46,087
- Look at that. Isn't that cool?
- Dad, you aren't listening to me!
480
00:32:46,133 --> 00:32:47,433
- It's got a camera on it.
- It does?
481
00:32:47,467 --> 00:32:48,637
What are you doing?
482
00:32:48,677 --> 00:32:50,257
What are you doing, cutie?
483
00:32:50,304 --> 00:32:52,314
Look at that.
These are the ones you liked.
484
00:32:52,347 --> 00:32:53,597
You can wear them to the party tonight.
485
00:32:53,640 --> 00:32:54,770
Dad, that's not all!
486
00:32:54,808 --> 00:32:56,228
Then this tower of comic books formed!
487
00:32:56,268 --> 00:32:58,108
When I turned around
they blew back at my face!
488
00:32:58,270 --> 00:32:59,940
- Wow.
- They had just appeared out of nowhere...
489
00:32:59,980 --> 00:33:01,560
Really? That's crazy!
490
00:33:01,607 --> 00:33:03,937
- It's not funny, Dad!
- Yeah, it's hilarious.
491
00:33:03,984 --> 00:33:05,324
How did you pay for this?
492
00:33:05,777 --> 00:33:08,407
How do you think? I stole it.
Robbed a bank.
493
00:33:08,447 --> 00:33:09,567
Uh-oh.
494
00:33:09,615 --> 00:33:11,535
Uh-oh, Daddy-O!
495
00:33:11,575 --> 00:33:13,995
We gotta bring this stuff back.
You have to take it back.
496
00:33:14,036 --> 00:33:15,196
- Mom, no.
- Yes.
497
00:33:15,245 --> 00:33:16,655
- I'm not bringing anything back.
- Dad!
498
00:33:16,705 --> 00:33:18,265
- Griffin.
- I think we deserve a treat.
499
00:33:18,290 --> 00:33:21,080
Why doesn't anyone listen to me?
500
00:33:21,126 --> 00:33:23,796
Griffin! Gosh!
It's been all afternoon with this.
501
00:33:24,421 --> 00:33:26,721
Just so you know,
I'm putting the passcode on my phone...
502
00:33:26,757 --> 00:33:28,677
- so you can't get to it.
- Please don't antagonize him.
503
00:33:28,717 --> 00:33:31,047
- Dad, we have to move.
- We're not moving!
504
00:33:31,094 --> 00:33:32,224
- Now, quit it!
- Amy...
505
00:33:32,262 --> 00:33:33,352
No, I expect this from Maddy...
506
00:33:33,388 --> 00:33:35,708
but I'm starting to think
that he's the baby in the family.
507
00:33:39,061 --> 00:33:40,441
- Here you go, Mommy.
- Perfect.
508
00:33:40,479 --> 00:33:41,729
Thank you, sweetheart.
509
00:33:41,772 --> 00:33:43,112
Griffin, I'm sorry.
510
00:33:43,148 --> 00:33:44,898
That didn't go as I hoped.
511
00:33:45,359 --> 00:33:46,569
How's the pizza?
512
00:33:47,277 --> 00:33:49,197
- Not good.
- No?
513
00:33:49,238 --> 00:33:50,488
No.
514
00:33:52,533 --> 00:33:54,583
You got to try it with the nuggets.
515
00:33:54,618 --> 00:33:55,948
It's a little better.
516
00:34:02,543 --> 00:34:07,173
I am an awful person.
I called my own son a baby.
517
00:34:07,673 --> 00:34:11,893
Well, if it's any consolation,
my mom called me a lot worse.
518
00:34:13,512 --> 00:34:15,852
There's something wrong with him, Eric.
519
00:34:16,682 --> 00:34:18,482
It's not just the anxiety.
520
00:34:19,017 --> 00:34:20,807
- He's fine.
- He's not fine.
521
00:34:20,853 --> 00:34:23,653
He is saying the craziest things
and he believes them.
522
00:34:26,191 --> 00:34:28,321
All right, what do you want me to do?
You want me to...
523
00:34:28,360 --> 00:34:29,360
I'll take him to someone.
524
00:34:29,403 --> 00:34:32,493
How? I mean, you keep spending money
that we don't have.
525
00:34:32,531 --> 00:34:33,531
Why are you doing that?
526
00:34:33,574 --> 00:34:35,704
I mean, what do I got, the illusion of...
527
00:34:37,286 --> 00:34:38,406
Spending money?
528
00:34:38,453 --> 00:34:39,913
I'm trying to... I'm doing the best I can.
529
00:34:39,955 --> 00:34:42,585
I wanna give you guys what you want.
I'm trying to...
530
00:34:43,458 --> 00:34:45,338
I know. I know. I know.
531
00:34:45,377 --> 00:34:48,127
Look, look, look, look,
it was a bad day, okay?
532
00:34:48,797 --> 00:34:50,007
It'll get better.
533
00:34:52,718 --> 00:34:54,838
- I'm gonna go get ready.
- Okay.
534
00:35:09,610 --> 00:35:11,490
- It's the windmill!
- Daddy! Break my arm!
535
00:35:11,528 --> 00:35:12,698
- Okay. Okay.
- Break my arm! Break my neck!
536
00:35:12,738 --> 00:35:14,488
- Dad?
- Neck! Neck!
537
00:35:14,531 --> 00:35:16,281
Dad, what if the squirrel gets in?
538
00:35:16,325 --> 00:35:18,285
I sealed up the hole.
It's tighter than Fort Knox up there.
539
00:35:18,327 --> 00:35:19,367
Bye-bye, Daddy.
540
00:35:19,411 --> 00:35:21,871
- Then why did you leave the trap?
- Insurance. You can't be too safe.
541
00:35:21,914 --> 00:35:23,674
Squirrels are wily.
542
00:35:23,707 --> 00:35:25,707
- Don't worry about it.
- Bye-bye.
543
00:35:25,751 --> 00:35:27,501
- Set the alarm, call us if you need us.
- I will.
544
00:35:27,544 --> 00:35:29,224
- Call you on my new phone.
- Yeah, you will.
545
00:35:29,254 --> 00:35:30,964
- Be good for your sister.
- Bye, Mommy.
546
00:35:31,006 --> 00:35:33,216
- Lock the door!
- Bye. We will. Bye.
547
00:35:33,258 --> 00:35:34,678
I wanna stay up all night!
548
00:35:34,718 --> 00:35:35,888
No. Madison...
549
00:35:35,928 --> 00:35:37,298
- Stay up all night!
- No, go upstairs.
550
00:35:37,346 --> 00:35:38,426
No!
551
00:35:38,680 --> 00:35:40,720
All right. All snug?
552
00:35:41,058 --> 00:35:42,388
Wait.
553
00:35:42,434 --> 00:35:45,404
Piggy-corn said she wants more kisses.
554
00:35:45,437 --> 00:35:46,647
She does?
555
00:35:47,189 --> 00:35:48,359
How many?
556
00:35:49,441 --> 00:35:50,731
She says three.
557
00:35:50,776 --> 00:35:51,856
- Three?
- Three.
558
00:35:51,902 --> 00:35:53,652
Sure? Okay.
559
00:35:54,029 --> 00:35:57,239
One, two, three...
560
00:35:57,282 --> 00:35:59,082
20. 900.
561
00:35:59,535 --> 00:36:01,205
I can't fall asleep.
562
00:36:02,120 --> 00:36:03,290
Why not?
563
00:36:04,206 --> 00:36:06,616
I think there's a storm coming.
564
00:36:10,254 --> 00:36:12,594
Gary tells me you played
ball together in college.
565
00:36:12,631 --> 00:36:13,971
He said you had quite the swing.
566
00:36:14,007 --> 00:36:16,047
Triple-A, but I still do swing
with the best of them.
567
00:36:16,093 --> 00:36:17,763
Don't get any ideas, Barbara.
568
00:36:19,012 --> 00:36:21,512
He could have played in the majors.
He's being very modest.
569
00:36:21,557 --> 00:36:24,427
No, I... Bad shoulder,
so it wasn't meant to be.
570
00:36:24,726 --> 00:36:25,846
What are you gonna do?
571
00:36:25,894 --> 00:36:27,904
Lucky you had a plan B
to fall back on.
572
00:36:27,938 --> 00:36:29,768
There's nothing wrong
with a suit and tie.
573
00:36:29,815 --> 00:36:32,195
I keep telling my son, it pays the rent.
574
00:36:32,609 --> 00:36:34,149
It's a good thing
I have a suit and a tie then.
575
00:36:34,194 --> 00:36:35,824
I can put it on Monday morning if you like.
576
00:36:35,863 --> 00:36:37,493
What time do I start? Nine?
577
00:36:37,531 --> 00:36:38,811
They just moved to Willow Point.
578
00:36:39,032 --> 00:36:41,952
My brother had a house
in that development back in the 90s.
579
00:36:41,994 --> 00:36:44,374
We'd never visit him
because of the cemetery thing.
580
00:36:44,413 --> 00:36:46,503
The thought of it
just gave me the willies.
581
00:36:46,540 --> 00:36:47,790
What "cemetery thing"?
582
00:36:47,833 --> 00:36:50,843
Just that that development
was built on a former cemetery.
583
00:36:50,878 --> 00:36:52,708
- Yeah, but they moved it though.
- Yeah.
584
00:36:52,754 --> 00:36:55,224
The developers relocated the whole thing
to Broxton Park.
585
00:36:55,257 --> 00:36:57,837
200 acres.
This was years ago.
586
00:36:58,927 --> 00:37:01,047
You're kidding me!
They moved the whole cemetery?
587
00:37:01,430 --> 00:37:02,970
The realtor didn't mention it?
588
00:37:03,015 --> 00:37:05,815
No. Actually, they didn't mention it.
589
00:37:05,851 --> 00:37:10,191
Isn't it like, you know, very uncool
to move all those bodies and...
590
00:37:10,230 --> 00:37:12,770
Well, it's not like it was
an ancient tribal burial ground.
591
00:37:12,816 --> 00:37:13,816
Yeah, I know.
592
00:37:13,859 --> 00:37:17,239
It's just 10 minutes away.
People can still visit loved ones.
593
00:37:17,279 --> 00:37:19,239
But now it's in a nicer neighborhood.
594
00:37:19,698 --> 00:37:20,868
I'm sorry.
595
00:39:23,405 --> 00:39:25,025
There's nothing to be afraid of.
596
00:39:25,073 --> 00:39:27,033
There's nothing to be afraid of.
597
00:39:27,075 --> 00:39:29,285
There's nothing to be afraid of.
598
00:39:29,328 --> 00:39:31,158
There's nothing to be afraid of.
599
00:41:32,159 --> 00:41:33,329
Help!
600
00:41:33,368 --> 00:41:35,158
Please, help!
601
00:43:08,505 --> 00:43:10,005
Kendra!
602
00:43:13,510 --> 00:43:14,680
Maddy.
603
00:43:24,813 --> 00:43:27,323
We're gonna get in big trouble.
604
00:43:32,404 --> 00:43:33,414
Griffin?
605
00:43:35,657 --> 00:43:36,697
Griffin!
606
00:43:37,367 --> 00:43:38,737
I'm scared!
607
00:43:38,785 --> 00:43:40,575
Just stay away from the closet.
608
00:43:40,621 --> 00:43:42,581
Don't leave me!
609
00:43:46,084 --> 00:43:47,384
Kendra!
610
00:43:48,754 --> 00:43:49,754
Kendra!
611
00:44:04,561 --> 00:44:06,731
Griffin! Please open the door!
612
00:44:06,772 --> 00:44:09,482
Please help! Please help me! Please!
613
00:44:09,525 --> 00:44:10,945
Open the door!
614
00:46:51,562 --> 00:46:53,232
What the hell is that?
615
00:46:53,272 --> 00:46:54,612
Honey, stop...
616
00:46:55,274 --> 00:46:56,864
Stop the car.
617
00:46:57,401 --> 00:46:58,611
Stop the car.
618
00:47:05,367 --> 00:47:07,037
Somebody!
619
00:47:07,077 --> 00:47:09,497
- Griff!
- Dad! Help!
620
00:47:09,538 --> 00:47:10,538
Griffin!
621
00:47:10,956 --> 00:47:13,576
Oh, my God!
Baby, are you all right?
622
00:47:14,042 --> 00:47:15,752
- Mom, Mom!
- Okay, baby.
623
00:47:15,794 --> 00:47:17,554
What the hell is going on?
624
00:47:17,588 --> 00:47:18,588
Mom!
625
00:47:18,964 --> 00:47:20,174
Dad, Mom...
626
00:47:20,215 --> 00:47:21,255
- What's going...
- There were voices...
627
00:47:21,300 --> 00:47:23,930
I got locked in the basement
and the tree grabbed Griffin...
628
00:47:23,969 --> 00:47:25,759
Slow down. I cannot...
What did you say?
629
00:47:25,804 --> 00:47:27,314
I can't find Maddy!
630
00:47:38,901 --> 00:47:40,111
Madison!
631
00:47:41,486 --> 00:47:42,986
Maddy, honey...
632
00:47:47,951 --> 00:47:48,991
Madison!
633
00:47:56,168 --> 00:47:57,338
Maddy?
634
00:48:07,471 --> 00:48:08,511
Mommy...
635
00:48:15,854 --> 00:48:17,944
- Madison?
- Mommy...
636
00:48:21,193 --> 00:48:22,443
Mommy.
637
00:48:26,865 --> 00:48:27,865
Mom?
638
00:48:28,784 --> 00:48:30,124
Mom?
639
00:48:31,036 --> 00:48:32,036
Mom!
640
00:48:32,454 --> 00:48:33,504
Mom!
641
00:48:33,539 --> 00:48:35,499
Griff. What...
642
00:48:37,751 --> 00:48:39,881
Mommy? Mommy?
643
00:48:45,217 --> 00:48:46,837
Maddy, where are you?
644
00:48:54,518 --> 00:48:56,558
Mommy. Mommy.
645
00:49:01,483 --> 00:49:03,863
Daddy, is that you?
646
00:49:11,702 --> 00:49:14,042
- I don't even know what happened.
- I know, but we have to tell them.
647
00:49:14,079 --> 00:49:15,959
We gotta figure out what happened.
648
00:49:15,998 --> 00:49:17,708
We can't call the cops.
649
00:49:17,749 --> 00:49:19,879
What are you gonna tell them?
That our daughter got...
650
00:49:19,918 --> 00:49:21,798
- I don't know what just happened.
- I'm gonna tell them...
651
00:49:21,837 --> 00:49:24,207
We need to figure out
what's going on. Okay?
652
00:49:24,256 --> 00:49:26,216
Listen to me. Listen to me.
653
00:49:26,258 --> 00:49:27,378
If you call the cops...
654
00:49:27,426 --> 00:49:28,756
- they're gonna blame us.
- No, they're not gonna blame us.
655
00:49:28,802 --> 00:49:30,182
- They're not gonna believe us.
- We're just gonna tell them what happened.
656
00:49:30,220 --> 00:49:31,890
- There's gonna be news vans all over the lawn.
- We're just gonna tell them the truth.
657
00:49:31,930 --> 00:49:33,520
I'm gonna tell them the truth.
658
00:49:33,557 --> 00:49:34,887
I'm gonna tell them the truth.
659
00:49:34,933 --> 00:49:36,233
We're gonna tell them the truth
together.
660
00:49:36,268 --> 00:49:39,348
I'm gonna tell them the truth.
What happened, I'm gonna tell them.
661
00:49:39,396 --> 00:49:41,936
But we don't know
what the truth is, honey.
662
00:49:41,982 --> 00:49:43,612
Eric, we have to call somebody.
663
00:49:46,278 --> 00:49:49,158
There's gotta be somebody
who's gonna believe us.
664
00:49:54,494 --> 00:49:56,584
Griffin was the first one to notice things.
665
00:49:56,622 --> 00:50:00,632
Noises... and just things.
666
00:50:03,462 --> 00:50:05,132
We thought he was making it up.
667
00:50:05,923 --> 00:50:07,303
I'm sorry, buddy.
668
00:50:08,759 --> 00:50:10,259
We didn't know where else to go.
669
00:50:10,302 --> 00:50:12,222
No, you did the right thing coming here.
670
00:50:12,262 --> 00:50:14,182
When I was a student here...
671
00:50:14,223 --> 00:50:16,393
this office had the craziest reputation.
672
00:50:16,642 --> 00:50:17,772
I think we still do.
673
00:50:19,394 --> 00:50:20,774
May I ask where your husband is?
674
00:50:20,812 --> 00:50:23,022
He's at home with Kendra, our oldest.
675
00:50:23,065 --> 00:50:25,035
We don't wanna leave Maddy alone.
676
00:50:25,526 --> 00:50:29,146
The last time you had contact with her
was after she disappeared?
677
00:50:29,196 --> 00:50:32,816
Just the one time,
through the television set.
678
00:50:32,866 --> 00:50:35,326
I'm sorry...
I hear how crazy this sounds.
679
00:50:35,369 --> 00:50:36,949
I know I must sound ridiculous.
680
00:50:36,995 --> 00:50:39,865
No, it doesn't.
It doesn't sound crazy at all.
681
00:50:39,915 --> 00:50:41,625
- It's my fault.
- No, it is not.
682
00:50:41,667 --> 00:50:45,127
Look at me. It is not your fault.
683
00:50:45,170 --> 00:50:47,760
Why do you think it's your fault?
684
00:50:48,090 --> 00:50:49,510
I left her alone.
685
00:50:50,092 --> 00:50:52,182
I knew I shouldn't have.
686
00:50:52,719 --> 00:50:54,639
But I was scared.
687
00:50:54,680 --> 00:50:57,180
Of course you were scared.
688
00:50:58,433 --> 00:51:01,143
You have to get my sister back.
689
00:51:01,186 --> 00:51:02,726
You have to.
690
00:51:04,189 --> 00:51:05,819
Can you do that?
691
00:51:07,901 --> 00:51:09,361
I can try.
692
00:51:26,128 --> 00:51:28,418
That's the TV...
693
00:51:28,463 --> 00:51:33,263
where Maddy's hands
were pressed against.
694
00:51:33,302 --> 00:51:38,602
This is the staircase that Griffin
was first grabbed by the tree.
695
00:51:38,640 --> 00:51:40,600
It's probably something to do
with Maddy.
696
00:51:40,642 --> 00:51:42,732
And then there's that.
That's a little shocker.
697
00:51:42,769 --> 00:51:44,229
You guys want some sandwiches
or something?
698
00:51:44,271 --> 00:51:45,901
- It won't be necessary.
- I'm gonna start recording.
699
00:51:45,939 --> 00:51:47,689
- Is that cool?
- Yeah.
700
00:51:47,733 --> 00:51:49,323
Knock yourself out.
701
00:51:52,487 --> 00:51:53,607
That's solid wall.
702
00:51:53,655 --> 00:51:57,405
I've poked and prodded
about a hundred times, so...
703
00:51:58,118 --> 00:52:01,198
But you think she got pulled
through there somehow?
704
00:52:01,246 --> 00:52:02,576
We don't know.
705
00:52:03,415 --> 00:52:05,915
What do you think,
it's like a magic portal?
706
00:52:06,668 --> 00:52:07,838
I just said we don't know.
707
00:52:08,086 --> 00:52:09,546
Do you mind if I hold onto that?
708
00:52:09,588 --> 00:52:11,208
Till she gets back.
709
00:52:11,256 --> 00:52:13,926
I don't want it, you know,
lost in the shuffle.
710
00:52:13,967 --> 00:52:15,587
No problem.
711
00:52:20,432 --> 00:52:23,892
I shot a pretty amazing
occurrence recently.
712
00:52:23,936 --> 00:52:27,356
We were at this old house in Naperville,
and a piano bench...
713
00:52:27,773 --> 00:52:30,233
rolled 10 feet across the parlor floor.
714
00:52:30,943 --> 00:52:32,363
It took seven hours.
715
00:52:33,320 --> 00:52:35,240
- To roll 10 feet?
- Yeah.
716
00:52:35,280 --> 00:52:39,080
I used a special time-lapse setting
on my camera.
717
00:52:39,117 --> 00:52:41,827
So, nailed the whole thing.
718
00:52:42,287 --> 00:52:45,037
You can't catch that kind of a thing
with the naked eye, so I...
719
00:52:55,175 --> 00:52:58,675
Did you get all that
on your time-lapse camera?
720
00:53:01,181 --> 00:53:02,431
From my experience...
721
00:53:02,474 --> 00:53:05,314
this doesn't seem to be
a classic haunting.
722
00:53:05,894 --> 00:53:08,274
What you have here...
723
00:53:08,313 --> 00:53:12,113
is probably closer to
a poltergeist intrusion.
724
00:53:12,150 --> 00:53:13,940
What's the difference?
725
00:53:13,986 --> 00:53:16,486
Ghosts usually appear
as harmless apparitions.
726
00:53:16,530 --> 00:53:18,370
Whereas poltergeists...
727
00:53:18,991 --> 00:53:21,621
They're noisy, they lash out...
728
00:53:21,660 --> 00:53:24,200
they're violent, they move objects.
729
00:53:24,246 --> 00:53:28,826
It comes, and then it can
just as suddenly go away.
730
00:53:29,668 --> 00:53:31,538
And take Maddy with it?
731
00:54:24,473 --> 00:54:26,143
- You okay?
- Yeah.
732
00:54:27,309 --> 00:54:28,729
What's going on?
733
00:54:30,896 --> 00:54:34,396
I should've been... home.
734
00:54:35,067 --> 00:54:37,027
- I should've been home.
- Don't do this, okay?
735
00:54:37,069 --> 00:54:38,949
I can't lose you now.
736
00:54:39,655 --> 00:54:42,455
If I say it's not gonna be okay...
737
00:54:42,491 --> 00:54:44,911
you have to say,
"Of course it is, sweetheart."
738
00:54:47,079 --> 00:54:49,459
Otherwise, we're not
gonna get through this.
739
00:55:03,095 --> 00:55:06,935
We've done a scan of the house,
and now we're wiring into your system.
740
00:55:06,974 --> 00:55:08,984
So if Maddy tries
to make contact again...
741
00:55:09,017 --> 00:55:10,977
we'll have a better sense
of what's going on...
742
00:55:11,019 --> 00:55:12,939
which may help us get her back.
743
00:55:12,980 --> 00:55:14,230
Does that sound okay?
744
00:55:14,273 --> 00:55:16,613
That sounds great.
Can we do it a little faster?
745
00:55:17,985 --> 00:55:19,155
Watch out.
746
00:55:21,947 --> 00:55:23,777
Let me ask you something.
747
00:55:24,658 --> 00:55:26,028
Your dad...
748
00:55:27,035 --> 00:55:28,995
he's been out of work a while, right?
749
00:55:29,955 --> 00:55:31,795
Yeah, I guess.
750
00:55:33,333 --> 00:55:36,173
That's okay. Nobody's perfect.
751
00:55:37,838 --> 00:55:39,628
I was just thinking about it.
752
00:55:39,965 --> 00:55:42,975
If he really wanted
to make some money quick...
753
00:55:43,010 --> 00:55:45,640
a poltergeist abduction
isn't a bad idea.
754
00:55:46,513 --> 00:55:48,853
Even if it turned out to be a fake.
755
00:55:48,891 --> 00:55:51,981
You go public with it,
you do some TV appearances.
756
00:55:52,019 --> 00:55:54,349
- You get your own reality show.
- Would you stop?
757
00:55:54,396 --> 00:55:55,806
How cool would that be?
758
00:55:56,356 --> 00:55:58,856
We don't want a reality show.
759
00:55:58,901 --> 00:56:00,441
We just want Maddy back.
760
00:56:04,406 --> 00:56:05,986
You're good, kid.
761
00:56:07,159 --> 00:56:08,739
Very good.
762
00:56:09,995 --> 00:56:13,295
Did you set up the heat sensor
in the back of the closet yet?
763
00:56:13,332 --> 00:56:14,622
No, not yet.
764
00:56:14,666 --> 00:56:16,706
I didn't know how to fasten that thing.
765
00:56:18,337 --> 00:56:19,877
Screw it, Boyd.
766
00:56:21,507 --> 00:56:22,717
Okay...
767
00:56:23,717 --> 00:56:24,837
Captain.
768
00:56:35,687 --> 00:56:37,187
"Screw it."
769
00:57:44,923 --> 00:57:46,803
Gotta be kidding me.
770
00:58:17,623 --> 00:58:19,003
God damn it.
771
00:58:58,372 --> 00:58:59,502
Gotcha.
772
00:59:33,866 --> 00:59:34,866
No!
773
01:00:06,064 --> 01:00:07,734
You all done up there?
774
01:00:08,650 --> 01:00:09,780
Yeah.
775
01:00:09,818 --> 01:00:11,898
The heat sensor is in the closet?
776
01:00:15,032 --> 01:00:16,032
Sort of.
777
01:00:17,284 --> 01:00:19,954
Boyd, I really need you to
take this more seriously, okay?
778
01:00:20,412 --> 01:00:21,452
Okay?
779
01:00:21,496 --> 01:00:23,246
- Okay.
- Okay, good.
780
01:00:25,584 --> 01:00:27,504
I think what I was saying is...
781
01:00:27,544 --> 01:00:30,214
some people believe
there are different levels of reality.
782
01:00:30,255 --> 01:00:31,505
We're on a physical plane...
783
01:00:31,798 --> 01:00:35,218
but when we die
our spirits go to another level.
784
01:00:35,260 --> 01:00:38,850
An astral plane or a spiritual plane.
785
01:00:38,889 --> 01:00:43,179
Which is sort of here
and not here at the same time.
786
01:00:45,270 --> 01:00:46,440
Okay...
787
01:00:47,898 --> 01:00:49,318
Look at this.
788
01:00:53,195 --> 01:00:56,075
Okay. Now this...
789
01:00:56,615 --> 01:00:58,075
Thank you, Dr. Powell.
790
01:00:58,116 --> 01:01:00,826
This is us here.
In the physical level.
791
01:01:02,120 --> 01:01:06,620
And somehow Maddy got pulled here.
792
01:01:08,001 --> 01:01:10,751
Here and not here at the same time.
793
01:01:11,213 --> 01:01:12,713
Exactly.
794
01:01:14,925 --> 01:01:18,855
Then someone should go in there
and show her the way back here.
795
01:01:19,972 --> 01:01:22,602
That's actually not a bad idea.
796
01:01:26,395 --> 01:01:28,405
I'm fairly certain...
797
01:01:28,438 --> 01:01:31,938
Maddy is able to hear us
a lot better than we can hear her.
798
01:01:31,984 --> 01:01:37,114
So this equipment is going to
filter out all the interference...
799
01:01:37,155 --> 01:01:40,775
so that we'll be better able
to communicate with her.
800
01:01:40,826 --> 01:01:42,156
How do we start?
801
01:01:44,955 --> 01:01:46,795
You just call out to her.
802
01:01:48,500 --> 01:01:49,540
Okay.
803
01:01:55,465 --> 01:01:56,835
Maddy?
804
01:02:00,470 --> 01:02:02,810
Madison, it's Mommy.
805
01:02:04,683 --> 01:02:05,983
Can you hear me?
806
01:02:06,518 --> 01:02:09,058
Madison, we wanna talk to you.
807
01:02:09,855 --> 01:02:12,825
We just want you
to let us know that you're safe.
808
01:02:17,029 --> 01:02:18,529
Are you with us?
809
01:02:19,948 --> 01:02:23,408
Maddy, we need to hear your voice,
okay, sweetheart?
810
01:02:23,827 --> 01:02:25,997
Can you say hello to Mommy?
811
01:02:33,795 --> 01:02:34,955
Are you with us?
812
01:02:36,173 --> 01:02:38,223
We all miss you so much.
813
01:02:45,849 --> 01:02:49,849
Mommy misses you
so, so, so, so, so, so much.
814
01:02:53,148 --> 01:02:54,858
Hi, Mommy.
815
01:02:55,400 --> 01:02:57,030
Hi, baby!
816
01:02:57,069 --> 01:02:58,569
Hey, honey. Daddy's here, too.
817
01:02:58,612 --> 01:03:00,912
We're all waiting for you, honey.
818
01:03:00,948 --> 01:03:03,118
Daddy, where are you?
819
01:03:03,158 --> 01:03:06,368
We're home. We need you
to come back to us now, honey.
820
01:03:06,411 --> 01:03:10,711
I tried, but I can't find you.
821
01:03:10,749 --> 01:03:13,209
Okay, okay, okay.
Keep on trying, okay?
822
01:03:13,252 --> 01:03:16,252
Because we are right here.
You're so close!
823
01:03:17,297 --> 01:03:21,047
Mommy? Mommy?
824
01:03:21,093 --> 01:03:23,223
Daddy, is that you?
825
01:03:23,262 --> 01:03:24,602
No, Daddy's right here, honey.
826
01:03:24,638 --> 01:03:27,178
There's somebody with her!
Who's with you, baby?
827
01:03:27,224 --> 01:03:28,814
- Daddy's right here.
- Who is with you?
828
01:03:28,851 --> 01:03:31,441
They're all around me.
829
01:03:37,401 --> 01:03:40,401
Maddy! Maddy? Maddy?
830
01:03:45,659 --> 01:03:47,409
- Maddy, can you hear us?
- What's going on?
831
01:03:49,454 --> 01:03:51,794
Mommy. Mommy.
832
01:03:52,249 --> 01:03:53,289
Daddy?
833
01:03:54,293 --> 01:03:55,463
Maddy!
834
01:03:55,794 --> 01:03:56,844
Madison?
835
01:03:59,590 --> 01:04:01,550
Daddy, I'm scared.
836
01:04:06,555 --> 01:04:07,605
Maddy!
837
01:04:07,639 --> 01:04:08,639
No, wait!
838
01:04:08,682 --> 01:04:09,682
Mr. Bowen, no!
839
01:04:48,972 --> 01:04:50,142
Maddy.
840
01:05:06,114 --> 01:05:08,204
Maddy, it's me, honey.
841
01:05:25,050 --> 01:05:27,390
Give her back! Give her back!
842
01:05:29,096 --> 01:05:30,676
Give her back!
You can't have her!
843
01:05:32,891 --> 01:05:34,561
Get out!
844
01:06:02,588 --> 01:06:04,758
You okay? Did you get hit?
845
01:06:04,798 --> 01:06:06,008
No? You okay?
846
01:06:06,049 --> 01:06:07,049
Everything okay?
847
01:06:07,092 --> 01:06:08,222
What is that?
848
01:06:08,260 --> 01:06:10,220
You're okay. Eric!
849
01:06:10,262 --> 01:06:11,352
Eric.
850
01:06:11,388 --> 01:06:12,428
What happened?
851
01:06:15,559 --> 01:06:18,599
That, Mr. Bowen...
852
01:06:18,645 --> 01:06:20,265
that's Maddy's way out.
853
01:06:23,400 --> 01:06:26,030
But I think we're gonna need some help
in getting her there.
854
01:06:26,069 --> 01:06:27,069
What kind of help?
855
01:06:28,238 --> 01:06:30,908
Have you ever heard of Carrigan Burke?
856
01:06:32,159 --> 01:06:35,579
No effing way.
857
01:07:25,671 --> 01:07:27,381
What happened to your hand?
858
01:07:28,799 --> 01:07:31,719
Blanchard, Michigan. '97.
859
01:07:32,970 --> 01:07:36,350
Haunted root cellar.
Spirit didn't wanna leave.
860
01:07:38,350 --> 01:07:40,100
Luckily, they're not all that angry.
861
01:07:40,686 --> 01:07:41,686
Ours is.
862
01:07:43,814 --> 01:07:45,324
- Buddy, you okay?
- Yeah.
863
01:07:45,357 --> 01:07:46,397
Guy's here.
864
01:07:46,441 --> 01:07:47,981
You must be the Bowens.
865
01:07:48,026 --> 01:07:49,686
And you must be the cavalry.
866
01:07:54,032 --> 01:07:55,372
Dr. Powell.
867
01:07:56,410 --> 01:07:59,250
We're all set up
if you wanna get started.
868
01:08:05,878 --> 01:08:07,168
Hey.
869
01:08:07,212 --> 01:08:10,052
Big fan. My name's Boyd.
Nice to meet you.
870
01:08:10,090 --> 01:08:11,090
Here.
871
01:08:16,221 --> 01:08:17,721
He knows this can't be on TV, right?
872
01:08:18,390 --> 01:08:20,230
No, I told him that.
873
01:08:21,059 --> 01:08:23,309
So why is he doing it?
874
01:08:23,353 --> 01:08:25,363
This was the area of bilocation?
875
01:08:25,981 --> 01:08:27,771
A table fell out of there.
876
01:08:27,816 --> 01:08:29,566
I was almost crushed.
877
01:08:32,112 --> 01:08:34,032
Is everything all right?
878
01:08:34,072 --> 01:08:36,242
If it was, I wouldn't be here.
879
01:08:44,166 --> 01:08:47,586
This house is not clean.
880
01:08:48,504 --> 01:08:49,504
What?
881
01:09:34,299 --> 01:09:37,799
All right, first things first.
882
01:09:37,845 --> 01:09:39,855
I want you to tell me
a little bit about Maddy.
883
01:09:40,556 --> 01:09:44,266
Did you ever feel that
she was a little bit off?
884
01:09:44,309 --> 01:09:45,519
- Off?
- Yeah.
885
01:09:45,561 --> 01:09:47,651
- What do you mean?
- How do you mean, "Off"?
886
01:09:47,688 --> 01:09:51,268
Did you ever hear her
talking to things that weren't there?
887
01:09:51,316 --> 01:09:54,646
Yeah, she has imaginary friends,
but that's normal.
888
01:09:55,487 --> 01:09:59,657
I think what he's trying to say is that
Maddy might have been born with a gift.
889
01:09:59,700 --> 01:10:02,330
That's not the word I'd use,
but all right.
890
01:10:02,828 --> 01:10:06,208
You mean she can talk to ghosts?
891
01:10:06,582 --> 01:10:08,332
She's six years old.
892
01:10:08,375 --> 01:10:11,335
Which means that her life force
is at its purest...
893
01:10:11,378 --> 01:10:14,668
without judgment or cynicism.
894
01:10:15,632 --> 01:10:17,882
Why do you think they reached out
to her in the first place?
895
01:10:17,926 --> 01:10:19,796
They didn't reach out to any of you.
896
01:10:19,845 --> 01:10:22,475
You keep saying "they."
Who are "they"?
897
01:10:24,308 --> 01:10:28,558
Brooke tells me that this development
was built on a cemetery.
898
01:10:30,647 --> 01:10:32,017
- Right?
- Dad, really?
899
01:10:32,065 --> 01:10:34,815
Calm down. It's a former cemetery.
Former.
900
01:10:34,860 --> 01:10:36,780
They moved the bodies a long time ago.
901
01:10:36,820 --> 01:10:39,490
- They relocated...
- They moved them to a nicer neighborhood.
902
01:10:39,531 --> 01:10:41,451
I don't think that they are.
903
01:10:41,491 --> 01:10:45,121
I think they just told people
they moved the cemetery.
904
01:10:45,162 --> 01:10:47,622
I think they just moved the headstones.
905
01:10:47,664 --> 01:10:49,714
And they left the bodies?
906
01:10:52,085 --> 01:10:53,125
Oh, my God.
907
01:10:54,129 --> 01:10:57,719
This isn't just a few pissed off spirits
that we're dealing with.
908
01:10:57,758 --> 01:11:01,508
This is unlike anything
that I've ever felt before.
909
01:11:01,553 --> 01:11:04,433
This is... It's more like a mob.
910
01:11:04,473 --> 01:11:07,933
They suffered a terrible injustice...
911
01:11:07,976 --> 01:11:12,976
and that anger and frustration
has created a new, more powerful force.
912
01:11:14,107 --> 01:11:16,067
The poltergeist.
913
01:11:16,109 --> 01:11:18,819
They are trapped
and they are desperate.
914
01:11:18,862 --> 01:11:22,532
And your daughter is their ticket
out of this purgatory.
915
01:11:22,574 --> 01:11:24,784
What do they want with her?
916
01:11:24,826 --> 01:11:27,576
They want her to be their lantern
in the darkness.
917
01:11:28,372 --> 01:11:30,372
To lead them into the light.
918
01:11:34,920 --> 01:11:37,590
What happens if she goes into the light?
919
01:11:37,631 --> 01:11:40,551
There's no getting her back
if she does that.
920
01:11:40,884 --> 01:11:43,304
Just because he said that,
it doesn't mean...
921
01:11:44,179 --> 01:11:45,929
that's true, okay?
922
01:11:48,100 --> 01:11:50,190
Nothing you've said makes sense to me.
923
01:11:50,227 --> 01:11:53,097
And everything else does, right?
924
01:11:53,146 --> 01:11:55,726
The closet, the tree,
the smoldering hole in the ceiling.
925
01:11:55,774 --> 01:11:58,404
All that makes sense to you,
but I'm full of crap.
926
01:11:58,443 --> 01:12:00,403
I don't know, okay?
I don't know.
927
01:12:02,072 --> 01:12:04,782
We just want our daughter back, okay?
928
01:12:04,825 --> 01:12:07,125
We just want our daughter back.
929
01:12:07,160 --> 01:12:09,080
Eric, I know exactly how you feel.
930
01:12:09,121 --> 01:12:10,251
I don't know if you do.
931
01:12:10,289 --> 01:12:13,789
I've felt it every single day
of my entire life.
932
01:12:13,834 --> 01:12:18,384
It is hard to know what to believe in,
but I am here to help.
933
01:12:18,422 --> 01:12:20,512
You believe that, don't you?
934
01:12:25,345 --> 01:12:26,345
Okay.
935
01:12:28,974 --> 01:12:31,394
You're all I've got, so let's do it.
936
01:12:54,458 --> 01:12:56,578
Everybody gets a GPS tracker.
937
01:12:56,627 --> 01:13:00,337
This is gonna tell us
where you are, anytime...
938
01:13:00,380 --> 01:13:03,260
in case anything gets weird.
939
01:13:03,300 --> 01:13:06,140
What am I supposed to do with this?
940
01:13:06,178 --> 01:13:07,678
Just put it in your pocket.
941
01:13:22,569 --> 01:13:24,149
Weird, right?
942
01:13:24,196 --> 01:13:25,406
Yeah.
943
01:13:25,989 --> 01:13:27,069
What's with the leg?
944
01:13:27,699 --> 01:13:29,279
I don't know.
945
01:13:30,577 --> 01:13:32,287
Can you show me how to fly this thing?
946
01:13:32,955 --> 01:13:34,295
Okay.
947
01:13:34,331 --> 01:13:36,751
It's kind of complicated.
Do you want me to fly it?
948
01:13:37,793 --> 01:13:39,423
I can handle it.
949
01:13:40,754 --> 01:13:43,514
You gonna ask me about it,
or just stare at my leg the whole day?
950
01:13:44,758 --> 01:13:46,588
I don't know what you're talking about.
951
01:13:47,010 --> 01:13:49,350
Let's just get this over with, shall we?
952
01:13:49,388 --> 01:13:50,928
What are you doing?
953
01:13:50,973 --> 01:13:53,683
No, no, no. We don't need to see that.
That's weird.
954
01:13:54,852 --> 01:13:56,642
- What happened to you?
- What happened to you?
955
01:13:56,687 --> 01:13:58,557
Portugal, 2003.
956
01:13:58,605 --> 01:14:01,015
There was a monastery
in the forest of Bussaco...
957
01:14:01,066 --> 01:14:03,356
with a particularly nasty entity.
958
01:14:03,402 --> 01:14:05,612
And you got rid of it?
959
01:14:05,946 --> 01:14:08,906
Not before it took
a piece of my leg with it.
960
01:14:08,949 --> 01:14:11,159
Okay, thank you for that.
That's gross.
961
01:14:11,201 --> 01:14:13,501
I'm gonna go throw up. Thanks.
962
01:14:17,833 --> 01:14:19,133
And what about that one?
963
01:14:21,295 --> 01:14:23,305
That's a good story.
964
01:14:23,338 --> 01:14:26,338
Let's save that for
after this is all over, shall we?
965
01:14:26,925 --> 01:14:28,835
Assuming you don't die.
966
01:14:32,514 --> 01:14:33,774
Okay.
967
01:14:35,392 --> 01:14:37,772
- Why do you do that?
- What?
968
01:14:38,228 --> 01:14:40,148
You tell your old war stories...
969
01:14:40,189 --> 01:14:42,229
and you make yourself
sound like an old man.
970
01:14:42,274 --> 01:14:43,444
Comes with the territory.
971
01:14:43,859 --> 01:14:45,739
We age in dog years.
972
01:14:45,777 --> 01:14:47,527
Do you have kids, Mr. Burke?
973
01:14:47,571 --> 01:14:49,071
Sadly, no.
974
01:14:49,114 --> 01:14:51,994
My wife didn't think it was a good idea
given our line of work.
975
01:14:52,034 --> 01:14:53,624
It wasn't just the work.
976
01:14:56,538 --> 01:14:58,828
- The two of you were...
- Briefly.
977
01:14:58,874 --> 01:15:00,424
We were young and stupid.
978
01:15:00,459 --> 01:15:01,839
Only one of us was stupid.
979
01:15:01,877 --> 01:15:05,087
Don't be so hard on yourself.
I was irresistible back then.
980
01:15:05,130 --> 01:15:07,220
I'm gonna go check
the readings upstairs.
981
01:15:07,257 --> 01:15:09,837
And she goes,
just like she fled our marriage.
982
01:15:09,885 --> 01:15:14,105
Straight into the arms of academia.
Safe, stable academia.
983
01:15:14,139 --> 01:15:15,929
- Still misses me though.
- No, I don't.
984
01:15:15,974 --> 01:15:17,104
You do, a little.
985
01:15:17,142 --> 01:15:18,522
No, not even a little bit.
986
01:15:18,560 --> 01:15:21,310
She forgets I can sense these things.
987
01:15:21,355 --> 01:15:23,115
I have special powers, you know.
988
01:15:23,148 --> 01:15:25,318
They're not that special.
989
01:15:27,152 --> 01:15:28,152
You all right?
990
01:15:29,238 --> 01:15:30,528
I'm a little scared.
991
01:15:30,572 --> 01:15:32,202
Yeah.
992
01:15:32,241 --> 01:15:33,581
Me too.
993
01:15:33,617 --> 01:15:36,117
What are we gonna do about that?
994
01:15:37,120 --> 01:15:38,290
I don't know.
995
01:15:39,331 --> 01:15:40,501
Think about Maddy?
996
01:15:40,832 --> 01:15:42,082
Let's try that.
997
01:15:48,298 --> 01:15:50,258
Feeling less scared?
998
01:15:50,300 --> 01:15:51,630
No, not really.
999
01:15:52,511 --> 01:15:53,801
Yeah, me neither.
1000
01:15:56,431 --> 01:15:57,681
I feel a little braver, though.
1001
01:15:58,851 --> 01:16:00,231
Me too.
1002
01:16:00,769 --> 01:16:02,229
We're good.
1003
01:16:02,271 --> 01:16:04,311
Brooke, video's up!
1004
01:16:04,648 --> 01:16:06,898
- Let's go.
- We're all set to go down here.
1005
01:16:06,942 --> 01:16:10,282
Kendra, would you ever throw me
that belt that's in that bag there?
1006
01:16:12,614 --> 01:16:15,124
All right, just so we're all clear.
1007
01:16:15,993 --> 01:16:19,833
First, we use the rope to bridge
the way in to the way out.
1008
01:16:22,499 --> 01:16:24,919
The rules are different in there.
1009
01:16:24,960 --> 01:16:28,340
There is no up, there is no down...
1010
01:16:28,380 --> 01:16:29,840
and there are no straight lines.
1011
01:16:31,675 --> 01:16:34,545
Which is why we have to make one.
1012
01:16:35,262 --> 01:16:37,352
This rope is our lifeline.
1013
01:16:37,389 --> 01:16:42,059
If we let go of it,
we'll never find our way back.
1014
01:16:45,063 --> 01:16:46,483
It worked!
1015
01:16:51,737 --> 01:16:53,277
Once we've done that...
1016
01:16:53,322 --> 01:16:55,572
we send the drone in
to get eyes on Maddy.
1017
01:18:30,752 --> 01:18:33,002
Keep it steady, now.
Keep it steady.
1018
01:18:34,381 --> 01:18:36,011
Keep it steady there, Griffin.
1019
01:19:39,780 --> 01:19:40,950
Maddy!
1020
01:19:41,406 --> 01:19:42,406
Maddy?
1021
01:19:44,535 --> 01:19:45,545
Mommy.
1022
01:19:46,411 --> 01:19:47,451
Mommy?
1023
01:19:47,496 --> 01:19:48,496
Maddy.
1024
01:19:49,039 --> 01:19:50,169
Mommy?
1025
01:19:50,916 --> 01:19:52,166
Maddy?
1026
01:19:52,209 --> 01:19:53,749
- Madison, can you hear me?
- Mommy.
1027
01:19:53,794 --> 01:19:55,714
Madison! Madison?
1028
01:19:57,673 --> 01:20:02,433
Madison, honey.
Maddy, sweetheart, it's Mommy.
1029
01:20:02,469 --> 01:20:03,509
Mommy?
1030
01:20:03,554 --> 01:20:04,554
Maddy?
1031
01:20:05,138 --> 01:20:06,138
Daddy?
1032
01:20:11,520 --> 01:20:14,110
Madison! Madison!
1033
01:20:14,940 --> 01:20:17,570
- No! I'm going in.
- Listen to me, Eric.
1034
01:20:17,609 --> 01:20:19,859
- I am her mother. I have to go.
- Mom, you can't!
1035
01:20:19,903 --> 01:20:21,153
You're not going in!
1036
01:20:21,196 --> 01:20:24,066
She's too close to the light.
I gotta go in and get her out.
1037
01:20:24,116 --> 01:20:26,076
No, I'm going. You can't go.
She won't come to a stranger.
1038
01:20:26,118 --> 01:20:27,408
You've never done this before.
1039
01:20:27,452 --> 01:20:30,132
- You have no idea what you're dealing with.
- All right, I'm going!
1040
01:20:31,540 --> 01:20:34,340
Sort all this out in family therapy.
We've got to get her out of there.
1041
01:20:34,376 --> 01:20:36,496
Wait, everyone, stop!
Griffin is already upstairs.
1042
01:20:36,879 --> 01:20:39,459
Griff! Oh, my God! Griff!
1043
01:20:39,965 --> 01:20:40,975
Griffin!
1044
01:20:44,595 --> 01:20:45,765
Griffin!
1045
01:20:45,804 --> 01:20:48,604
I should have never left her alone.
1046
01:20:49,600 --> 01:20:50,600
No!
1047
01:20:51,476 --> 01:20:54,096
Griffin! No!
1048
01:21:01,069 --> 01:21:02,899
Griffin!
1049
01:21:03,614 --> 01:21:04,914
Griffin!
1050
01:21:06,158 --> 01:21:07,528
No!
1051
01:21:08,327 --> 01:21:12,037
Go downstairs! Grab ahold of the rope!
1052
01:21:12,080 --> 01:21:16,080
When I give you the signal,
pull with all your might!
1053
01:21:16,126 --> 01:21:17,836
What if it doesn't work?
1054
01:21:17,878 --> 01:21:19,048
Amy.
1055
01:21:19,087 --> 01:21:20,377
Sweetheart...
1056
01:21:21,048 --> 01:21:22,878
it's gonna work.
1057
01:21:28,347 --> 01:21:29,507
This better work!
1058
01:21:30,933 --> 01:21:32,773
You said you could
talk to these things, right?
1059
01:21:33,143 --> 01:21:35,563
Tell them it's time to let Maddy go!
1060
01:21:37,439 --> 01:21:38,859
I'm counting on you!
1061
01:21:53,747 --> 01:21:56,497
This child has done you no harm.
1062
01:21:56,542 --> 01:21:58,342
She speaks none harm.
1063
01:22:03,674 --> 01:22:04,974
Wait.
1064
01:22:06,718 --> 01:22:07,718
Wait.
1065
01:22:07,761 --> 01:22:10,931
No, no, no. He's off the screen.
We lost him.
1066
01:22:16,937 --> 01:22:17,937
Maddy?
1067
01:22:24,361 --> 01:22:25,401
Maddy?
1068
01:22:33,495 --> 01:22:34,535
Maddy?
1069
01:22:36,290 --> 01:22:37,540
Griffin?
1070
01:22:54,224 --> 01:22:56,894
Maddy, we have to go.
1071
01:22:58,020 --> 01:22:59,310
I can't.
1072
01:22:59,354 --> 01:23:02,024
Yes, you can.
We have to go now.
1073
01:23:13,744 --> 01:23:16,044
They'll never let me leave.
1074
01:23:19,833 --> 01:23:20,833
The rope!
1075
01:23:27,716 --> 01:23:28,716
The rope!
1076
01:23:42,564 --> 01:23:43,574
Run, Maddy, come on!
1077
01:23:59,289 --> 01:24:01,579
Maddy! Griffin!
1078
01:24:01,917 --> 01:24:02,997
Oh, my God.
1079
01:24:03,043 --> 01:24:05,093
I got you, my babies.
You'll be okay. Oh, my God.
1080
01:24:05,128 --> 01:24:06,548
They have a pulse.
1081
01:24:06,588 --> 01:24:07,838
Eric!
1082
01:24:07,881 --> 01:24:09,971
They're breathing. She's breathing.
1083
01:24:10,008 --> 01:24:11,468
Mommy's right here.
1084
01:24:11,510 --> 01:24:12,640
Jesus! God!
1085
01:24:12,678 --> 01:24:13,968
Are they okay?
1086
01:24:14,221 --> 01:24:16,311
- What do we do?
- Get them in the water now!
1087
01:24:16,348 --> 01:24:17,848
Okay, come on.
1088
01:24:18,183 --> 01:24:19,643
Wake up, baby.
1089
01:24:19,685 --> 01:24:20,945
Okay, sweetheart.
1090
01:24:20,978 --> 01:24:22,518
Come on, baby, wake up.
1091
01:24:22,563 --> 01:24:24,363
Can you hear me?
Can you hear Momma?
1092
01:24:24,398 --> 01:24:25,978
All right, wake up, sweetheart.
1093
01:24:26,024 --> 01:24:27,484
Come on.
1094
01:24:27,526 --> 01:24:29,646
Griffin, please wake up. Please.
1095
01:24:29,695 --> 01:24:32,215
- I'm counting on you, buddy.
- I need you to wake up right now.
1096
01:24:33,198 --> 01:24:34,908
Good boy! Good boy!
1097
01:24:34,950 --> 01:24:36,910
- There he is!
- Is Maddy okay?
1098
01:24:36,952 --> 01:24:38,372
- Yeah, Maddy's okay.
- Is Maddy okay?
1099
01:24:38,412 --> 01:24:39,582
Maddy's gonna be okay.
1100
01:24:39,621 --> 01:24:41,711
- Can you hear Momma?
- Come on, sweetheart.
1101
01:24:42,040 --> 01:24:44,460
Please wake up. Please wake up.
1102
01:24:46,420 --> 01:24:48,840
Oh, sweetheart! Oh, baby!
1103
01:24:48,881 --> 01:24:51,341
Hi, sweetheart. Hi, sweetheart.
1104
01:24:51,383 --> 01:24:53,763
Hi, Mommy. Hi, Daddy.
1105
01:24:53,802 --> 01:24:55,012
Hi.
1106
01:24:55,053 --> 01:24:56,393
Hi, sweetheart.
1107
01:24:56,430 --> 01:24:58,100
It's okay, Mommy.
1108
01:24:58,724 --> 01:25:00,024
Griffin saved me.
1109
01:25:00,058 --> 01:25:02,018
Yeah, he did. You know why?
1110
01:25:02,060 --> 01:25:04,230
Because you're our super boy.
1111
01:25:04,271 --> 01:25:05,901
Yeah. Yeah.
1112
01:25:07,566 --> 01:25:09,566
I love you, two. I love you, Daddy.
1113
01:25:10,319 --> 01:25:12,899
Oh, my God. Oh, my God.
1114
01:25:23,040 --> 01:25:24,580
All right, hop in your seat.
1115
01:25:24,625 --> 01:25:26,465
Are we ever coming back?
1116
01:25:26,502 --> 01:25:29,092
No, sweetie. There's no way in hell.
1117
01:25:29,129 --> 01:25:31,129
Okay, seatbelt.
1118
01:25:31,173 --> 01:25:33,553
Hey, thanks for everything...
1119
01:25:34,301 --> 01:25:35,891
and I hope we never see you again.
1120
01:25:36,386 --> 01:25:38,466
I don't know why they always say that.
1121
01:25:38,514 --> 01:25:39,564
- Bye.
- Bye.
1122
01:25:42,476 --> 01:25:45,186
So tell me. I deserve it.
1123
01:25:50,067 --> 01:25:52,777
Burbank, California, 2012.
1124
01:25:53,070 --> 01:25:56,910
We were shooting an episode
in a haunted car wash.
1125
01:25:57,366 --> 01:26:00,696
And the sound guy fell asleep.
1126
01:26:01,370 --> 01:26:03,370
- So, not a ghost?
- No.
1127
01:26:03,413 --> 01:26:08,423
Just a dozy boom operator
with a very, very large microphone.
1128
01:26:12,673 --> 01:26:13,673
Do the line.
1129
01:26:14,091 --> 01:26:15,301
I'm not saying it.
1130
01:26:15,342 --> 01:26:16,892
Mom, it's for Lauren.
1131
01:26:16,927 --> 01:26:18,427
Burke, give her the line!
1132
01:26:19,763 --> 01:26:20,813
The house is clean.
1133
01:26:21,265 --> 01:26:22,315
Better. Come on.
1134
01:26:23,100 --> 01:26:25,690
The house is clean.
1135
01:26:25,727 --> 01:26:27,187
Oh, my God! She's gonna freak.
1136
01:26:28,438 --> 01:26:30,358
"This house is clean."
1137
01:26:30,399 --> 01:26:31,779
It isn't though.
1138
01:26:31,817 --> 01:26:33,437
Of course it is, sweetheart.
1139
01:26:33,485 --> 01:26:35,565
You helped the spirits
go into the light.
1140
01:26:35,612 --> 01:26:37,072
But they didn't.
1141
01:26:38,907 --> 01:26:40,027
- Dad, go!
- Dad, go!
1142
01:26:40,075 --> 01:26:41,865
They didn't go into the light, Mommy.
1143
01:26:41,910 --> 01:26:44,750
They needed me to take them
but I wouldn't go in...
1144
01:26:44,788 --> 01:26:46,458
so neither did they.
1145
01:26:47,249 --> 01:26:48,289
- Dad, go!
- Go!
1146
01:26:53,797 --> 01:26:55,297
Get out of the car.
1147
01:27:30,876 --> 01:27:32,286
Honey, you okay?
1148
01:27:32,878 --> 01:27:34,128
You okay?
1149
01:27:34,171 --> 01:27:35,461
- Is everybody okay?
- Yeah.
1150
01:27:35,506 --> 01:27:36,716
Eric. Eric.
1151
01:27:36,757 --> 01:27:38,627
Here, baby. Hold on.
1152
01:27:40,177 --> 01:27:41,177
Where's Maddy?
1153
01:27:42,095 --> 01:27:43,805
Where is she? Where is she?
1154
01:27:43,847 --> 01:27:44,967
Maddy!
1155
01:27:45,516 --> 01:27:46,676
Mommy.
1156
01:27:47,726 --> 01:27:49,726
Something's wrong, Mom.
1157
01:27:52,147 --> 01:27:52,937
Maddy!
1158
01:27:52,981 --> 01:27:54,071
- Oh, God!
- Mom!
1159
01:28:10,415 --> 01:28:11,955
Maddy!
1160
01:28:21,009 --> 01:28:22,679
- Mom! Mom!
- Maddy!
1161
01:28:23,220 --> 01:28:24,390
Mom!
1162
01:28:24,429 --> 01:28:26,059
- Hold on!
- Mom! Mom!
1163
01:28:26,098 --> 01:28:27,928
Come on, baby. Come on.
1164
01:28:27,975 --> 01:28:28,985
Mommy!
1165
01:28:31,270 --> 01:28:32,270
Come on, baby.
1166
01:28:32,646 --> 01:28:33,646
Hold on!
1167
01:28:56,253 --> 01:28:57,883
Pull!
1168
01:28:57,921 --> 01:28:59,551
Pull!
1169
01:29:02,301 --> 01:29:05,141
Release your hold on this family...
1170
01:29:05,179 --> 01:29:07,969
as you yourselves wish to be released...
1171
01:29:21,945 --> 01:29:23,525
No. Don't do something stupid.
1172
01:29:23,572 --> 01:29:26,452
I always do something stupid.
Isn't that why you left me?
1173
01:29:26,491 --> 01:29:27,741
Carrigan, please.
1174
01:29:27,784 --> 01:29:29,834
They're never gonna let this family go.
1175
01:29:29,870 --> 01:29:31,830
I'm tired of faking it
for the cameras, Brooke.
1176
01:29:32,748 --> 01:29:36,078
I'm the only one left who can lead those
souls into the light. You know that.
1177
01:29:36,960 --> 01:29:38,170
Wait!
1178
01:29:38,212 --> 01:29:39,882
You don't have to do this.
1179
01:29:39,922 --> 01:29:42,092
I know. I want to.
1180
01:29:42,132 --> 01:29:43,172
Wait.
1181
01:29:43,217 --> 01:29:45,337
How will I know that
you've made it back?
1182
01:29:45,385 --> 01:29:47,425
I'll think of something.
1183
01:29:47,471 --> 01:29:48,561
Bye, Brooke.
1184
01:29:55,020 --> 01:29:56,520
Amy, come here.
1185
01:29:56,813 --> 01:29:58,363
Let's go.
1186
01:30:03,111 --> 01:30:04,451
Maddy!
1187
01:30:04,947 --> 01:30:06,197
Let's go! Come on.
1188
01:30:11,119 --> 01:30:12,199
Watch your head. Let's go.
1189
01:30:12,246 --> 01:30:14,996
Maddy. Okay, let's go.
1190
01:30:23,841 --> 01:30:25,011
Mommy's gonna get you.
1191
01:30:25,050 --> 01:30:26,090
No!
1192
01:30:26,134 --> 01:30:28,554
Kendra! Come here. Let's go!
1193
01:30:28,595 --> 01:30:30,305
I'm sorry I'm such a bitch to you, Dad.
1194
01:30:30,347 --> 01:30:32,507
It's okay, honey.
Can we talk about it later? Let's go.
1195
01:30:38,146 --> 01:30:39,266
Oh, shit.
1196
01:30:48,740 --> 01:30:49,870
Hey!
1197
01:30:49,908 --> 01:30:50,988
What are you doing?
1198
01:30:51,577 --> 01:30:53,447
I've got a job to do!
1199
01:30:53,495 --> 01:30:54,495
Wait!
1200
01:31:04,464 --> 01:31:05,474
Dad!
1201
01:31:14,808 --> 01:31:17,518
Amy, we gotta find a car.
1202
01:31:17,561 --> 01:31:20,361
Eric, take mine. Go!
1203
01:31:25,444 --> 01:31:26,494
Mom!
1204
01:31:31,074 --> 01:31:32,624
Come on! Let's go!
1205
01:32:08,862 --> 01:32:10,992
Dad, is it gonna follow us?
1206
01:32:12,324 --> 01:32:15,374
Griff, don't look back. Don't look back.
1207
01:33:18,891 --> 01:33:20,681
Any sign of him?
1208
01:33:25,063 --> 01:33:27,323
Nothing. The GPS isn't picking him up.
1209
01:33:32,613 --> 01:33:35,123
Wait. We're getting something.
1210
01:33:49,963 --> 01:33:51,383
- Hello!
- Hi.
1211
01:33:51,423 --> 01:33:54,093
Hello! You obviously found it okay.
1212
01:33:54,134 --> 01:33:55,394
Isn't it beautiful?
1213
01:33:55,427 --> 01:33:57,887
I think this one is it.
Great school district...
1214
01:33:57,930 --> 01:34:00,060
the high school ball field's close by.
1215
01:34:00,098 --> 01:34:01,388
Wait till you see the inside.
1216
01:34:01,433 --> 01:34:02,643
Four proper bedrooms...
1217
01:34:02,684 --> 01:34:04,734
and the place is just swimming
in closet space.
1218
01:34:05,938 --> 01:34:07,898
That's not really high on our wish list.
1219
01:34:07,940 --> 01:34:09,940
Our last closet ate me.
1220
01:34:10,359 --> 01:34:12,109
That's sweet.
1221
01:34:13,612 --> 01:34:16,242
Anyway, this house
just screams character.
1222
01:34:16,281 --> 01:34:18,951
Look at the wainscoting.
And in here is the foyer.
1223
01:34:19,284 --> 01:34:21,244
Period detail throughout.
1224
01:34:21,286 --> 01:34:22,616
And this is the den.
1225
01:34:22,663 --> 01:34:25,583
The den leads right into the back yard.
Perfect for the kids.
1226
01:34:25,624 --> 01:34:28,544
And do you see that tree?
It's ancient. It was here before...
1227
01:34:29,127 --> 01:34:30,337
Hello?
1228
01:34:31,505 --> 01:34:32,675
Hello?
1229
01:34:34,633 --> 01:34:35,723
Perfect.
1230
01:34:36,802 --> 01:34:38,472
Let's get out of here.
1231
01:35:31,106 --> 01:35:35,396
Is this labyrinthine network
of sewers playing host...
1232
01:35:35,444 --> 01:35:37,034
to a malevolent spirit?
1233
01:35:38,030 --> 01:35:40,870
I'm Carrigan Burke,
and I'm here to...
1234
01:35:40,908 --> 01:35:43,368
And I'm Brooke Powell,
and we're here to clean house.
1235
01:35:43,410 --> 01:35:45,330
- I hadn't finished!
- I'm sorry. Was that not my cue?
1236
01:35:45,370 --> 01:35:46,540
- I hadn't finished my line.
- I'm sorry.
1237
01:35:46,580 --> 01:35:49,370
And we're not saying "clean house."
We cut that.
1238
01:35:49,416 --> 01:35:52,586
Because I thought that my cue was
when you said, "And I'm Carrigan Burke."
1239
01:35:52,628 --> 01:35:54,418
- I didn't even say that.
- As soon as I heard "and"...
1240
01:35:54,463 --> 01:35:55,593
I just came right out.
1241
01:35:55,631 --> 01:35:57,171
That's the wrong one, though.
1242
01:35:57,216 --> 01:35:58,376
Okay.
1243
01:36:02,221 --> 01:36:04,391
Does someone wanna tell me
the right one?86665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.