Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,967 --> 00:00:43,189
- Oh.
2
00:00:46,048 --> 00:00:46,881
- Oh.
3
00:01:00,099 --> 00:01:00,932
Oh.
4
00:03:15,235 --> 00:03:17,070
You look like shit.
5
00:03:17,070 --> 00:03:17,903
- How do you know?
6
00:03:17,903 --> 00:03:21,390
You're on a boat, bloody half a mile away.
7
00:03:21,390 --> 00:03:22,690
New telescope.
8
00:03:27,660 --> 00:03:28,503
I saw that.
9
00:03:31,560 --> 00:03:32,393
- Ooh!
10
00:03:35,331 --> 00:03:36,164
Hey!
11
00:03:37,760 --> 00:03:38,730
Muchas gracias!
12
00:03:38,730 --> 00:03:40,080
You're welcome.
13
00:03:42,660 --> 00:03:43,710
It's coordinates?
14
00:03:43,710 --> 00:03:45,150
For safekeeping.
15
00:03:45,150 --> 00:03:45,983
- Excellent.
16
00:03:56,430 --> 00:03:58,917
I got you breakfast too.
17
00:04:02,371 --> 00:04:07,371
- Oh!
18
00:05:02,370 --> 00:05:03,900
Ignacio.
19
00:05:03,900 --> 00:05:05,043
This is, this is it.
20
00:05:06,630 --> 00:05:07,513
You found it.
21
00:05:09,093 --> 00:05:10,500
It took me five years,
22
00:05:10,500 --> 00:05:12,240
but I said I would.
23
00:05:12,240 --> 00:05:13,710
- And there's more, you sure?
24
00:05:13,710 --> 00:05:15,390
We found
this one on the seabed.
25
00:05:15,390 --> 00:05:16,590
So we dug down,
26
00:05:16,590 --> 00:05:19,233
just below, it's the whole
thing completely intact.
27
00:05:20,160 --> 00:05:22,503
It's deep, but it's down there.
28
00:05:23,550 --> 00:05:25,170
- And you can get back there?
29
00:05:25,170 --> 00:05:27,183
Isla Espiritu Santo.
30
00:05:28,350 --> 00:05:29,250
We've got the coordinates.
31
00:05:29,250 --> 00:05:32,220
- If we bring this thing
up, we're set for life, man.
32
00:05:32,220 --> 00:05:33,528
For life.
33
00:05:34,361 --> 00:05:35,580
Does anyone else know?
34
00:05:35,580 --> 00:05:38,460
Percival, the
site man, it's exposed now.
35
00:05:38,460 --> 00:05:39,570
Anyone can see it.
36
00:05:39,570 --> 00:05:40,530
It's right there.
37
00:05:40,530 --> 00:05:41,970
Divers, tourists.
38
00:05:41,970 --> 00:05:43,530
It's just a matter of time.
39
00:05:43,530 --> 00:05:44,970
- What do you need?
40
00:05:44,970 --> 00:05:46,170
A couple more divers.
41
00:05:46,170 --> 00:05:48,390
Resupply, head back down there.
42
00:05:48,390 --> 00:05:50,490
I'm guessing two days max.
43
00:05:50,490 --> 00:05:51,870
- Great.
44
00:05:51,870 --> 00:05:53,490
I need cash too.
45
00:05:53,490 --> 00:05:55,140
- How much cash?
46
00:05:55,140 --> 00:05:55,973
50.
47
00:05:55,973 --> 00:05:58,890
- I can get you 50 grand in two days.
48
00:05:58,890 --> 00:06:00,060
Thank you.
49
00:06:00,060 --> 00:06:02,580
- Ignacio, you and me brother.
50
00:06:02,580 --> 00:06:03,630
We can do this!
51
00:06:11,870 --> 00:06:13,563
Call Aanya, cell.
52
00:06:17,820 --> 00:06:20,493
We're
sorry, you have reached.
53
00:06:20,493 --> 00:06:22,852
- Call Aanya Lal, work.
54
00:06:23,685 --> 00:06:24,540
You've reached Aanya Lal,
55
00:06:24,540 --> 00:06:27,573
director of acquisitions at
Talasa Research Institute.
56
00:06:28,590 --> 00:06:32,193
- Call Talasa Research
Institute front desk.
57
00:06:33,750 --> 00:06:34,583
You've reached
58
00:06:34,583 --> 00:06:36,420
the Talasa Research Institute.
59
00:06:36,420 --> 00:06:38,430
No one is available to
take your call right now.
60
00:06:38,430 --> 00:06:40,004
- What?
- Your call
61
00:06:40,004 --> 00:06:41,010
is important to us.
- Come on.
62
00:06:41,010 --> 00:06:42,870
If you'd
like to leave a voice.
63
00:06:42,870 --> 00:06:43,920
Where do you want to go?
64
00:06:43,920 --> 00:06:47,850
- Talasa Research Institute,
Los Angeles, fastest route.
65
00:06:47,850 --> 00:06:48,690
Plotting route.
66
00:06:48,690 --> 00:06:50,763
Take the next exit in 300 feet.
67
00:06:55,938 --> 00:06:57,000
Please leave me a message.
68
00:06:57,000 --> 00:06:59,460
Aanya, it's Percival.
69
00:06:59,460 --> 00:07:00,810
I have a new find.
70
00:07:00,810 --> 00:07:03,060
It is exceptional.
71
00:07:03,060 --> 00:07:04,890
I'm just gonna bring it straight over.
72
00:07:04,890 --> 00:07:06,879
I will see you in a few.
73
00:07:57,822 --> 00:07:58,655
Good day.
74
00:07:58,655 --> 00:07:59,888
You've called Peter Hume
75
00:07:59,888 --> 00:08:01,530
at the Adelaide Engineering Institute.
76
00:08:01,530 --> 00:08:02,850
I'm away from my desk right now.
77
00:08:02,850 --> 00:08:05,688
Please leave me a message
and I'll call you back.
78
00:08:07,080 --> 00:08:09,002
You've
reached Leslie Heathcote
79
00:08:09,002 --> 00:08:10,366
at Hampshire Laboratories.
80
00:08:10,366 --> 00:08:11,550
I'm not here to take
your call at the moment,
81
00:08:11,550 --> 00:08:13,470
but please leave a message after the beep.
82
00:08:13,470 --> 00:08:16,080
Hi Leslie,
it's Percival Whitby.
83
00:08:16,080 --> 00:08:17,160
How are you?
84
00:08:17,160 --> 00:08:22,160
It's been a little while, but
I have an exciting new find.
85
00:08:22,530 --> 00:08:23,703
Please call me back.
86
00:08:51,180 --> 00:08:52,890
- Hey, Jurgen, it's Percival Whitby.
87
00:08:52,890 --> 00:08:54,630
Hope all is well.
88
00:08:54,630 --> 00:08:56,550
Give me a call when you get this.
89
00:08:56,550 --> 00:08:58,290
I have a new find.
90
00:08:58,290 --> 00:09:00,000
Great condition.
91
00:09:00,000 --> 00:09:02,220
Thought you might be interested.
92
00:09:02,220 --> 00:09:03,640
Call me back, please.
93
00:09:05,253 --> 00:09:06,086
Thank you.
94
00:09:16,341 --> 00:09:17,940
Where is everybody?
95
00:10:07,796 --> 00:10:11,296
Connection established.
96
00:10:23,360 --> 00:10:24,803
Welcome to Bunny's World.
97
00:10:27,060 --> 00:10:28,320
Hi, Bunny.
98
00:10:28,320 --> 00:10:30,060
So sorry I'm late.
99
00:10:30,060 --> 00:10:32,400
I had a mad day at work.
100
00:10:32,400 --> 00:10:33,573
Lots to tell you.
101
00:10:36,450 --> 00:10:37,680
How was your day?
102
00:10:37,680 --> 00:10:40,050
Did you get my text
about missing yesterday?
103
00:10:40,050 --> 00:10:42,360
Mom blocked your number again.
104
00:10:42,360 --> 00:10:44,700
I was thinking
I could get a burner phone.
105
00:10:44,700 --> 00:10:46,560
You could just put it in your contacts
106
00:10:46,560 --> 00:10:48,757
as one of your school friends.
107
00:10:48,757 --> 00:10:50,007
Okay.
108
00:10:51,570 --> 00:10:54,030
Hey, so big news.
109
00:10:54,030 --> 00:10:56,250
We found a new crash site today.
110
00:10:56,250 --> 00:10:57,750
That's great, Dad.
111
00:10:57,750 --> 00:10:59,070
- A huge find!
112
00:10:59,070 --> 00:11:02,100
I'm talking college fund, vacation,
113
00:11:02,100 --> 00:11:03,750
new wheels for you and new house.
114
00:11:03,750 --> 00:11:05,613
It's gonna set us up for years.
115
00:11:06,480 --> 00:11:07,313
Nice.
116
00:11:09,240 --> 00:11:10,673
What are you building?
117
00:11:11,910 --> 00:11:13,210
It's a surprise.
118
00:11:14,733 --> 00:11:16,033
What? For me?
119
00:11:17,640 --> 00:11:19,710
It's going pretty slow though.
120
00:11:19,710 --> 00:11:21,513
My graphics card sucks.
121
00:11:24,390 --> 00:11:25,563
I need a better one.
122
00:11:26,580 --> 00:11:29,520
We'll get
you a whole new computer.
123
00:11:29,520 --> 00:11:30,960
Super fast.
124
00:11:30,960 --> 00:11:32,070
Big screen.
125
00:11:32,070 --> 00:11:33,360
Lots of screens.
126
00:11:33,360 --> 00:11:34,193
Phoebe!
127
00:11:34,193 --> 00:11:35,026
Oh, mom's coming.
128
00:11:35,026 --> 00:11:35,910
Go, go.
129
00:11:35,910 --> 00:11:36,743
I love you.
130
00:11:36,743 --> 00:11:38,280
Sweet dreams, Bunny.
131
00:11:38,280 --> 00:11:39,113
Bye.
132
00:11:40,440 --> 00:11:42,210
Hey, I'll
pick up another phone
133
00:11:42,210 --> 00:11:43,230
so you can text me.
134
00:11:43,230 --> 00:11:45,630
I'll give you the number tomorrow.
135
00:11:45,630 --> 00:11:47,400
Who are you talking to?
136
00:11:47,400 --> 00:11:49,650
Just some random.
137
00:12:23,040 --> 00:12:24,060
Percival.
138
00:12:24,060 --> 00:12:26,640
- Good morning, Ignacio.
139
00:12:26,640 --> 00:12:28,860
How's it going with the prep?
140
00:12:28,860 --> 00:12:29,970
Oh! Not so good, brother.
141
00:12:29,970 --> 00:12:31,797
- Why, what's happening?
142
00:12:31,797 --> 00:12:33,300
I found a
dent in the propeller.
143
00:12:33,300 --> 00:12:36,063
It's gonna add another
5,000 to get it done today.
144
00:12:38,550 --> 00:12:40,533
- I can get you another five grand.
145
00:12:41,370 --> 00:12:42,990
I do have a favor to ask.
146
00:12:42,990 --> 00:12:44,520
All right.
147
00:12:44,520 --> 00:12:46,860
- Is your niece still working at the DMV?
148
00:12:46,860 --> 00:12:48,270
Still there.
149
00:12:48,270 --> 00:12:50,490
Couldn't convince her to join the crew
150
00:12:50,490 --> 00:12:52,080
because she hates the water.
151
00:12:52,080 --> 00:12:53,343
- That makes two of us.
152
00:12:54,390 --> 00:12:58,020
I need an address for Aanya Lal.
153
00:12:58,020 --> 00:13:00,543
Emigrated from India, 2006.
154
00:13:02,430 --> 00:13:04,200
Just text me the spelling.
155
00:13:04,200 --> 00:13:05,350
I'll see what I can do.
156
00:13:07,560 --> 00:13:08,400
- Hello!
157
00:13:08,400 --> 00:13:11,910
I am trying to add minutes
to a pay-as-you-go phone
158
00:13:11,910 --> 00:13:14,403
but my card here is being declined.
159
00:13:15,327 --> 00:13:16,680
Sir,
there's an outstanding balance
160
00:13:16,680 --> 00:13:21,680
of $17,461.23, which
is two months overdue.
161
00:13:30,750 --> 00:13:31,743
- Oh, come on!
162
00:13:39,196 --> 00:13:41,193
Call
from Aanya Lal, work.
163
00:13:42,047 --> 00:13:44,040
- Aanya, you called me back.
164
00:13:44,040 --> 00:13:45,753
Amazing, thank you.
165
00:13:46,740 --> 00:13:48,780
This is
Dr. Christopher Mercy.
166
00:13:48,780 --> 00:13:51,790
I'm the new director at Talasa.
167
00:13:51,790 --> 00:13:53,250
- How did you get this number?
168
00:13:53,250 --> 00:13:56,610
The system
forwarded your voicemail to me.
169
00:13:56,610 --> 00:13:58,260
- Where's Aanya?
170
00:13:58,260 --> 00:14:00,030
All of the staff are out,
171
00:14:00,030 --> 00:14:01,653
expected back next week.
172
00:14:02,522 --> 00:14:06,630
Aanya is taking a very
well-deserved paid vacation
173
00:14:06,630 --> 00:14:09,030
before we relaunch the company.
174
00:14:09,030 --> 00:14:10,620
Exciting time for us here.
175
00:14:10,620 --> 00:14:12,210
- How long have you known her?
176
00:14:12,210 --> 00:14:14,280
A few weeks.
177
00:14:14,280 --> 00:14:16,503
- Why was her cell phone disconnected?
178
00:14:17,460 --> 00:14:19,360
We're changing networks.
179
00:14:20,250 --> 00:14:23,610
You ask a lot of questions, Mr. Whitby.
180
00:14:23,610 --> 00:14:25,320
- Are you from L.A.?
181
00:14:25,320 --> 00:14:27,750
No, Charleston, originally.
182
00:14:27,750 --> 00:14:28,710
Before she left,
183
00:14:28,710 --> 00:14:33,710
she mentioned you're our man
in L.A. for the exotic pieces?
184
00:14:34,170 --> 00:14:36,150
- If that's what you want to call them.
185
00:14:36,150 --> 00:14:38,400
Well, what
would you call them?
186
00:14:38,400 --> 00:14:39,843
- Gifts from the heavens.
187
00:14:41,502 --> 00:14:42,335
Hmm.
188
00:14:42,335 --> 00:14:43,168
Yes, they are.
189
00:14:45,120 --> 00:14:47,550
You mentioned you have a new piece.
190
00:14:47,550 --> 00:14:48,720
As a show of good faith,
191
00:14:48,720 --> 00:14:53,340
I'd be happy to purchase it
in Aanya's temporary absence.
192
00:14:53,340 --> 00:14:54,333
- I can't do that.
193
00:14:55,710 --> 00:14:56,760
Really?
194
00:14:56,760 --> 00:15:01,620
- I sell exclusively to a
small group of trusted buyers.
195
00:15:01,620 --> 00:15:03,630
Not companies, not corporations.
196
00:15:03,630 --> 00:15:04,950
I sell to people.
197
00:15:04,950 --> 00:15:06,930
Well, I'd like
to be one of those people.
198
00:15:06,930 --> 00:15:09,150
- There are some not so very nice players
199
00:15:09,150 --> 00:15:11,220
in this business, Dr. Mercy.
200
00:15:11,220 --> 00:15:14,850
I need to maintain my
anonymity, my distance.
201
00:15:14,850 --> 00:15:16,050
Of course.
202
00:15:16,050 --> 00:15:17,553
You can't be too careful.
203
00:15:20,159 --> 00:15:21,390
- Maybe we should wait till she gets back.
204
00:15:21,390 --> 00:15:23,730
She can do a formal introduction.
205
00:15:23,730 --> 00:15:26,040
I understand your position.
206
00:15:26,040 --> 00:15:30,210
It would be a disaster if this
leaked to the general public.
207
00:15:30,210 --> 00:15:31,530
People aren't ready for it.
208
00:15:31,530 --> 00:15:32,913
- No, they're not.
209
00:15:34,410 --> 00:15:36,480
I'd hate for us to miss out
210
00:15:36,480 --> 00:15:38,610
on this opportunity.
211
00:15:38,610 --> 00:15:41,073
Tell me what do I need to do?
212
00:15:46,980 --> 00:15:50,820
- This particular
object, as they're known,
213
00:15:50,820 --> 00:15:53,010
has been offered to the other buyers.
214
00:15:53,010 --> 00:15:54,180
All right, well,
215
00:15:54,180 --> 00:15:57,303
I'm available on Aanya's
line if you change your mind.
216
00:16:03,901 --> 00:16:05,640
Call from Ignacio.
217
00:16:05,640 --> 00:16:06,890
Hi, Ignacio.
218
00:16:07,860 --> 00:16:10,080
I'm texting you
the address for Aanya Lal.
219
00:16:10,080 --> 00:16:12,213
Excellent, thank you!
220
00:16:13,320 --> 00:16:16,113
We're gonna
lose my best diver, Waldo.
221
00:16:17,580 --> 00:16:18,780
- Why?
222
00:16:18,780 --> 00:16:20,380
Offered another job.
223
00:16:21,240 --> 00:16:22,770
- He's boosting his price.
224
00:16:22,770 --> 00:16:25,470
He knows there's a gold mine down there.
225
00:16:25,470 --> 00:16:27,030
It's these
tourists from La Paz.
226
00:16:27,030 --> 00:16:28,440
They pay good money to swim
227
00:16:28,440 --> 00:16:30,180
with the whale sharks or whatever.
228
00:16:30,180 --> 00:16:33,270
- Raise his rate by a couple
of grand, he'll stick with us.
229
00:16:33,270 --> 00:16:34,890
He wants an advance.
230
00:16:34,890 --> 00:16:36,140
It's coming.
231
00:16:37,530 --> 00:16:40,200
Send me his number, I will speak with him.
232
00:16:40,200 --> 00:16:41,250
Percival.
233
00:16:43,302 --> 00:16:44,843
You got enough to cover all this?
234
00:16:47,880 --> 00:16:49,290
- I just need to check in with Aanya.
235
00:16:49,290 --> 00:16:51,790
I just need to hear her
voice then we're all good.
236
00:17:17,106 --> 00:17:18,856
Aanya, it's Percival!
237
00:17:27,720 --> 00:17:29,720
I was worried about you.
238
00:17:36,930 --> 00:17:38,730
Just checking to see if you're okay.
239
00:17:40,913 --> 00:17:42,330
If you've fallen.
240
00:18:14,010 --> 00:18:17,733
Research articles pertaining
to Dr. Christopher Mercy.
241
00:18:18,690 --> 00:18:21,393
Originally from
Charleston, South Carolina.
242
00:18:38,100 --> 00:18:39,390
Dr. Christopher Mercy
243
00:18:39,390 --> 00:18:41,370
was born in Charleston, South Carolina
244
00:18:41,370 --> 00:18:44,070
on February 28th, 1984.
245
00:18:44,070 --> 00:18:45,840
He received a doctorate in theology
246
00:18:45,840 --> 00:18:48,180
from the University of Miami.
247
00:18:48,180 --> 00:18:49,080
On leaving college,
248
00:18:49,080 --> 00:18:52,530
he enlisted in the United
States Air Force as a chaplain.
249
00:18:52,530 --> 00:18:54,540
Honorably discharged in 2018,
250
00:18:54,540 --> 00:18:56,870
he partnered with fellow
veterans to found...
251
00:18:58,440 --> 00:19:00,030
Text from Ignacio.
252
00:19:00,030 --> 00:19:01,533
Waldo the diver just quit.
253
00:19:30,467 --> 00:19:31,980
This is
Dr. Christopher Mercy.
254
00:19:31,980 --> 00:19:33,450
- Hi, Dr. Mercy.
255
00:19:33,450 --> 00:19:35,103
It's Percival Whitby.
256
00:19:36,360 --> 00:19:37,920
Okay, let's do the deal.
257
00:21:19,110 --> 00:21:21,450
Ignacio, amigo.
258
00:21:21,450 --> 00:21:23,160
I sold the object.
259
00:21:23,160 --> 00:21:25,470
I have all your cash.
260
00:21:25,470 --> 00:21:27,180
I'm heading down to the drop off point.
261
00:21:27,180 --> 00:21:28,343
I'll see you in a few.
262
00:21:34,090 --> 00:21:35,550
Call from unknown.
263
00:21:36,930 --> 00:21:38,580
Hello?
264
00:21:38,580 --> 00:21:40,483
Percival, it's Aanya.
265
00:21:42,390 --> 00:21:44,133
- I didn't recognize your number.
266
00:21:45,210 --> 00:21:46,860
It's my personal cell.
267
00:21:46,860 --> 00:21:48,600
Just got home.
268
00:21:48,600 --> 00:21:49,710
Got your note.
269
00:21:49,710 --> 00:21:50,940
But I thought
you'd be sunning it up
270
00:21:50,940 --> 00:21:53,400
somewhere in Tahiti by now.
271
00:21:53,400 --> 00:21:54,250
I wish.
272
00:21:55,710 --> 00:21:57,720
Out pounding the pavement again.
273
00:21:57,720 --> 00:22:00,360
Spent all last week updating my resume.
274
00:22:00,360 --> 00:22:02,370
If you hear of anything, let me know.
275
00:22:02,370 --> 00:22:05,610
- Well, it sounded like Dr.
Mercy was keeping you on.
276
00:22:05,610 --> 00:22:07,050
He spoke so highly of you.
277
00:22:07,050 --> 00:22:07,980
Who?
278
00:22:07,980 --> 00:22:11,010
- The new director at Talasa.
279
00:22:11,010 --> 00:22:12,450
I never met him.
280
00:22:12,450 --> 00:22:14,760
The suits barged in, take
your hands off the keyboard.
281
00:22:14,760 --> 00:22:15,963
Stand up, get out.
282
00:22:16,980 --> 00:22:19,710
Couldn't even log off my personal email.
283
00:22:19,710 --> 00:22:22,020
Phone was shut down before
I left the building.
284
00:22:22,020 --> 00:22:23,583
- I just did a deal with them.
285
00:22:24,597 --> 00:22:25,920
No, Percival.
286
00:22:25,920 --> 00:22:27,090
- Who are they?
287
00:22:27,090 --> 00:22:29,100
Hollow Corporation.
288
00:22:29,100 --> 00:22:29,940
- I've never heard of them.
289
00:22:29,940 --> 00:22:31,590
They're a government contractor.
290
00:22:31,590 --> 00:22:33,330
- Contracted for what?
291
00:22:33,330 --> 00:22:35,490
Armor. Ammunition.
292
00:22:35,490 --> 00:22:37,020
- They're weapons manufacturer?
293
00:22:37,020 --> 00:22:39,420
Surveillance,
protection, you name it.
294
00:22:47,399 --> 00:22:48,232
- Oh no.
295
00:22:59,880 --> 00:23:02,100
Where would they keep
it? A new acquisition?
296
00:23:02,100 --> 00:23:04,380
Percival, you can't go in there.
297
00:23:04,380 --> 00:23:05,910
These people are dangerous
298
00:23:05,910 --> 00:23:06,753
- In the office?
299
00:23:08,820 --> 00:23:11,880
We usually put them
in a sample room in the lab
300
00:23:11,880 --> 00:23:13,170
labeled 'exotic'.
301
00:23:13,170 --> 00:23:14,850
Key cards, probably still in my desk.
302
00:23:14,850 --> 00:23:17,310
- I need to get it back.
303
00:23:17,310 --> 00:23:18,240
Percival?
304
00:23:18,240 --> 00:23:19,290
- Yes?
305
00:23:19,290 --> 00:23:21,075
Please be careful.
306
00:23:21,075 --> 00:23:22,597
- I will.
307
00:23:37,830 --> 00:23:39,480
Mercy.
308
00:23:39,480 --> 00:23:40,750
- You stole from me.
309
00:23:42,045 --> 00:23:43,110
I need it back.
310
00:23:43,110 --> 00:23:45,420
You think
I'm gonna leave 60 grand
311
00:23:45,420 --> 00:23:47,700
under a street bench for some yahoo
312
00:23:47,700 --> 00:23:50,370
claiming he's got a piece of a UFO?
313
00:23:50,370 --> 00:23:51,480
Get real.
314
00:23:51,480 --> 00:23:53,700
- I need it back tonight.
315
00:23:53,700 --> 00:23:55,320
Consider the
couple of grand you got
316
00:23:55,320 --> 00:23:57,150
as down payment.
317
00:23:57,150 --> 00:23:58,500
- I don't do down payments.
318
00:23:59,370 --> 00:24:00,420
Tell me where you found it.
319
00:24:00,420 --> 00:24:03,000
I'll pay you the rest plus a bonus.20933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.