All language subtitles for Murot 12- and Paradise

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:29,000 Music 2 00:00:29,000 --> 00:00:41,000 We hold the plane for dumb, because she doesn't understand that she doesn't come out. 3 00:00:41,000 --> 00:00:47,000 Because she's so fixed on the light, that she can always fly against the sky again, 4 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 to find the fire. 5 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 What does that remind you? 6 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 What? 7 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 On me? 8 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 On us all. 9 00:01:03,000 --> 00:01:09,000 Jeden Tag schleppt man sich aus dem Bett in dieses verschissene Leben, so gut man kann. 10 00:01:09,000 --> 00:01:13,000 Und in ewiger Vergeblichkeit fliegt man doch immer nur gegen dieselben Scheiben 11 00:01:13,000 --> 00:01:16,000 und prallt darin ab, unablässig auf der Suche. 12 00:01:16,000 --> 00:01:19,000 Auf der Suche nach was? 13 00:01:19,000 --> 00:01:25,000 Denn Herr Rossi sucht das Glück. 14 00:01:25,000 --> 00:01:28,000 Ja, er will vom Glück sein Stück. 15 00:01:28,000 --> 00:01:31,000 Nur ein kleines Stück vom Glück. 16 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 Gestatten, Rossi. 17 00:01:35,000 --> 00:01:41,000 Wir alle sind Herr Rossi auf der Suche nach unserem Stück vom Glück. 18 00:01:41,000 --> 00:01:45,000 Dann ist man plötzlich 60 und kapiert, dass man nichts kapiert hat. 19 00:01:45,000 --> 00:01:46,000 Nichts. 20 00:01:46,000 --> 00:01:51,000 Dass man den falschen Dingen hinterhergejagt ist und am Ende nichts hat, außer geplatzten Däumen, 21 00:01:51,000 --> 00:01:57,000 Mundgeruch, kein Sex, aber dafür Rentenansprüche, Temporiden. 22 00:01:57,000 --> 00:02:01,000 Dieses Glück, was Sie glauben, suchen zu müssen. 23 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 Herr Rossi. 24 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 Was ist das? 25 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 Tja, was ist das? 26 00:02:07,000 --> 00:02:13,000 Wir haben ja alles darüber im Kopf. Essen, bezahlten Urlaub, 187 Fernseher, sind das ja alles da. 27 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 Und das ist ein Glück? 28 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 Nein. 29 00:02:17,000 --> 00:02:22,000 Was würde Sie glücklich machen? 30 00:02:22,000 --> 00:02:31,000 Ich hatte mal einen Traum, in dem ich sehr glücklich war. 31 00:02:31,000 --> 00:02:40,000 In diesem Traum wollte ich unbedingt... Entschuldigung, ich bin ja eigentlich im Dienst. 32 00:02:40,000 --> 00:02:45,000 Murot? 33 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 Ja? 34 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 Ja, ich verstehe. 35 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 Können Sie das nicht... 36 00:02:51,000 --> 00:02:54,000 Ja, gut, ich komme. 37 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 Ich muss los. 38 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 Leichenfront. 39 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 Der Mensch, jetzt fahr doch! 40 00:03:10,000 --> 00:03:33,000 Dina Reimers, Investmentbankerin... 41 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 I'm a investment banker. 42 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 We don't know anything about it. 43 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 Except that she heard this house. 44 00:03:39,000 --> 00:03:43,000 She found her, but she's still in the wind. 45 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 Is there anything else? 46 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 It's obvious how little it is. 47 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 No one broke. 48 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 Nothing was stolen. 49 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 The Tote wears no signs. 50 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 He's unverletted. 51 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 I'm not sure if he's dead. 52 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 He's dead. 53 00:04:01,000 --> 00:04:05,000 Why would I be like an idiot? 54 00:04:05,000 --> 00:04:09,000 The young colleague there... 55 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 ...was a little overrefered. 56 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 I'm not a leech. 57 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 I'm not a commissioner. 58 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 I'm not a commissioner. 59 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 I've lost nothing. 60 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 Blind Alarm. 61 00:04:31,000 --> 00:04:35,000 What is with the Fliege happening? 62 00:04:35,000 --> 00:04:39,000 I made it open and the Fliege is flying out. 63 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 You don't have to fly in another direction. 64 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 You just wait until someone comes and makes it open. 65 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 Yes, but maybe not. 66 00:04:45,000 --> 00:04:49,000 Or the one who comes with a Fliegen-Klatsch. 67 00:04:49,000 --> 00:04:53,000 But you wanted to tell me a dream. 68 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 Your dream of luck. 69 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 Yes, that's right. 70 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 It's been years ago. 71 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 I had dreamt... 72 00:05:01,000 --> 00:05:05,000 ...that I wanted to speak with God. 73 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 That was my biggest wish. 74 00:05:07,000 --> 00:05:08,000 My biggest wish. 75 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 And then suddenly, 76 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 I had his number to call him. 77 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 And I had to call him. 78 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 And in that moment... 79 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 ...was I very happy. 80 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 Because I was convinced... 81 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 ...that my biggest wish would be... 82 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 ...and I would speak with God. 83 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 And then? 84 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 He's not gone. 85 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 He's not gone. 86 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 Maybe he's coming back now. 87 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 Where? 88 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 In the Pathology? 89 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 Yes. 90 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 Yes, if it's not to happen. 91 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 But no blind alarm. 92 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 Who is responsible? 93 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 Let me tell you. 94 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 Please don't. 95 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 For Dr. Dr. Kiesbert. 96 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 Oh nein, die mit ihrem Gehabe. 97 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 Alle Pathologen sind schrecklich. 98 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 Aber die Kiesbert ist ja nun wirklich mit Abstand... 99 00:06:03,000 --> 00:06:04,000 ...die Schlimmste. 100 00:06:04,000 --> 00:06:05,000 Diese übertriebene Akkuratesse. 101 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 Die selbstverdiente Art zu sprechen. 102 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 Als wären alle anderen nur Idioten. 103 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 Und nie sagt sie einem einfach was los ist. 104 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 Sondern alles immer nur Scheibchen weißen. 105 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 So als wäre sie die Hauptfigur... 106 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 ...in einem dieser unsäglichen Pathologie-Krimis. 107 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 Und ich wette, sie lässt uns warten. 108 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 Es hat alles nichts genutzt. 109 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 Das Missgeschick der Bank ist jetzt doch publik geworden. 110 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 Auf jeden Fall peinlich. 111 00:06:31,000 --> 00:06:35,000 Auch wenn das Malheur zu keinen größeren Markt-Turbulenzen geführt hat. 112 00:06:35,000 --> 00:06:39,000 Dafür waren die Handelsvolumina einfach zu klein. 113 00:06:39,000 --> 00:06:43,000 Und bei der Bank gab es durchaus nur Verlust. 114 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 Man kann nicht sagen... 115 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 ...zurelte klaren Untersuchungen zeigen müssen. 116 00:06:47,000 --> 00:06:51,000 Fest steht, dass der Fall die Diskussion über das Risikomanagement... 117 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 Muro! Sind Sie schon da? 118 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 Es ist eine halbe Stunde. 119 00:07:05,000 --> 00:07:08,000 Die Todesursache ist banal und erstaunlich zugleich. 120 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 Diese Frau ist dehydriert. 121 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 Mulgur verdurstet. 122 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 We know what it means. 123 00:07:14,000 --> 00:07:18,000 And what is so amazing that she is verdurstet? 124 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 Well, we have water everywhere. 125 00:07:20,000 --> 00:07:24,000 Therefore, you have to go out of a Tötungsdelict. 126 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 No one can be afraid of free. 127 00:07:26,000 --> 00:07:30,000 Of course, you can hold someone 128 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 as if he or she is verdurstet. 129 00:07:32,000 --> 00:07:36,000 But then there are some signs of the enemy 130 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 or the intent to be free. 131 00:07:38,000 --> 00:07:42,000 But the enemy has no traces. 132 00:07:42,000 --> 00:07:46,000 No fight, no fight, no punishment. 133 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 Nothing. 134 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 I can imagine that you can hold someone so, 135 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 that there are no traces. 136 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 Yes, he thinks that. 137 00:07:54,000 --> 00:07:58,000 But the body is like a big paper. 138 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 You have to know it to read. 139 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 Great. 140 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 Thank you for the information. 141 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 That helps us. 142 00:08:06,000 --> 00:08:10,000 But you don't want to listen to the rest of the results. 143 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 Yes, of course. 144 00:08:12,000 --> 00:08:16,000 The time of the death is about 48 to 36 hours. 145 00:08:16,000 --> 00:08:20,000 The position of the death shows that the corpse 146 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 was draped there. 147 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 That means, the death was only after the death 148 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 in the apartment. 149 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 It's not unusual that the people don't die, 150 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 where we find them. 151 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 What I find quite unusual is, 152 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 that someone is verdurstet, 153 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 who was before his death 154 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 over many hours in the water. 155 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 You mean, she is verdurstet, 156 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 während she was in the water? 157 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 That you can see the typical change 158 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 of the skin from the skin. 159 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 You should be surprised. 160 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 Yes, that's true. 161 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 And what is your Schlussfolgerung? 162 00:08:51,000 --> 00:08:54,000 That's the best thing is still to do. 163 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 The dead weist something on, 164 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 that I've never seen before. 165 00:08:58,000 --> 00:09:01,000 And I've seen so much everything. 166 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 And that would be? 167 00:09:03,000 --> 00:09:07,000 Am besten Sie schauen selbst. 168 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 Was ist das? 169 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 Um ehrlich zu sein, 170 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 ich kann es Ihnen nicht genau sagen. 171 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 Der Nabel wurde operativ entfernt 172 00:09:23,000 --> 00:09:27,000 und durch dieses Ding, diesen Eingang ersetzt. 173 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 Allerdings sind die Umgestaltungen 174 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 nicht nur oberflächlicher Natur, 175 00:09:31,000 --> 00:09:34,000 aber im Erinneren wurden operativ Veränderungen vorgenommen 176 00:09:34,000 --> 00:09:38,000 und so die ursprüngliche Funktion des Nabels wiederhergestellt. 177 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 Wer auch immer das gemacht hat, 178 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 muss ein ziemliches Genie sein. 179 00:09:42,000 --> 00:09:46,000 Sie sagten die ursprüngliche Funktion des Nabels? 180 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 Richtig. 181 00:09:47,000 --> 00:09:51,000 Also, dass man wieder eine Nabelschnur? 182 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 Nicht, dass ich je eine solche Nabelschnur gesehen hätte, 183 00:09:53,000 --> 00:09:56,000 aber dafür wurde das konstruiert, 184 00:09:56,000 --> 00:10:00,000 um jemanden sozusagen andocken zu können. 185 00:10:01,000 --> 00:10:04,000 So, Kinder, 186 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 noch eine Minute bis zum Wasser. 187 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 Gib doch mal richtig Gas! 188 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 Das macht Papa glücklich. 189 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 Da geht noch was, ich glaub an euch! 190 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 Das ist schon mal richtig, 191 00:10:14,000 --> 00:10:27,000 ich muss noch mal richtig ran an die Monte! 192 00:10:27,000 --> 00:10:31,000 There's something else! I'm glad you're doing it! 193 00:10:36,000 --> 00:10:39,000 I'm going to go back to the Mutti! 194 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 What are you doing there? 195 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 You're crazy! 196 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 I'm going to go back to the Mutti! 197 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 I'm going to go back to the Mutti! 198 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 I'm going to go back to the Mutti! 199 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 Ah! 200 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 Herr Hasinger? 201 00:11:19,000 --> 00:11:24,000 Eine junge Frau, kerngesund, sitzt tot auf ihrem Sofa, aber so friedlich, dass man denkt, 202 00:11:24,000 --> 00:11:30,000 sie schaut fern und dann stellt sich heraus, dass sie verdurstet ist, obwohl sie im Wasser 203 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 gelegen hat, trinkbarem Wasser wohlgemerkt. 204 00:11:32,000 --> 00:11:36,000 Es gibt aber keinerlei Spuren von Gewalt. 205 00:11:36,000 --> 00:11:39,000 Sie hat nicht gekämpft, sie hat sich nicht gewehrt. 206 00:11:39,000 --> 00:11:43,000 Es gibt doch sonst keinerlei Spuren von irgendwem oder irgendwas. 207 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 Außer, dass sie keinen Bauchnabel mehr hat. 208 00:11:45,000 --> 00:11:51,000 Aber stattdessen diese seltsame Mini-Möse bei ihr eingebaut wurde, 209 00:11:51,000 --> 00:11:55,000 womit man sie anscheinend an irgendwas hätte anschließen können. 210 00:11:55,000 --> 00:11:59,000 Das ist doch vollkommen gacker! 211 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 Ja, das ist ziemlich gacker. 212 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 Ich geh morgen nochmal in die Wohnung und schau mich dort um. 213 00:12:05,000 --> 00:12:09,000 Hallo, ich brauche einen Termin. 214 00:12:09,000 --> 00:12:12,000 Ich habe gesagt, ich brauche einen Termin! 215 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 Ich habe gehört, was du gesagt hast. 216 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 Aber du hast nicht geliefert. 217 00:12:16,000 --> 00:12:19,000 Und wer nicht liefert, kriegt doch keinen Termin. 218 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 Ich habe geliefert! 219 00:12:21,000 --> 00:12:22,000 Jetzt! 220 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 Feuergrab! 221 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 Ich brauche diesen Termin, ich kann nicht noch... 222 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 Wir prüfen, ob du geliefert hast. 223 00:12:27,000 --> 00:12:30,000 Und wenn ja, musst du warten wie alle anderen auch. 224 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 Dann bekommst du deinen Termin. 225 00:12:32,000 --> 00:12:33,000 Ich habe geliefert, verstehst du? 226 00:12:33,000 --> 00:12:34,000 Ich habe es getan! 227 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 Und jetzt will ich diesen Scheiß-Termin! 228 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 Weil sonst packe ich aus und ich nehme euch alle mit! 229 00:12:38,000 --> 00:12:39,000 Alle! 230 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 Weil es ist jetzt eh schon egal! 231 00:12:41,000 --> 00:12:42,000 Ich habe es verkackt! 232 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 Ich habe es total verkackt! 233 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 Gut, du bekommst deinen Termin. 234 00:12:55,000 --> 00:13:10,000 Fick dich! 235 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 Fick dich! 236 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 Wichtig! 237 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 Jetzt geht es allesиком! 238 00:13:29,000 --> 00:13:32,000 � edible gegen leben oft Raubtieren zum Spring. 239 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 Einer dieser Jäger ist der Maasai-ieuge. 240 00:13:34,000 --> 00:13:36,500 Doch ob Pflanzenfresser oder Raubtier, 241 00:13:36,500 --> 00:13:39,000 alle haben bis heute einen gemeinsamen Feind... 242 00:13:39,000 --> 00:13:40,000 den Menschen. 243 00:13:40,000 --> 00:13:43,000 Die gnadenlose Jagd auf Großwitz begann mit der Kolonialzeit. 244 00:13:55,000 --> 00:14:18,000 Hello? 245 00:14:18,000 --> 00:14:23,000 Hello! 246 00:14:25,000 --> 00:14:45,000 Like a drum, my heart was beating, and your kiss was sweet as wine, but enjoys... 247 00:14:45,000 --> 00:15:14,420 Sie sind? Und, äh, Sie sind? Felix Moreau, LKA Wiesbaden. Ihr Name? Ruby Cortus. Wie sind Sie reingekommen? Durch die Tür. Witzig. Sie haben einen Schlüssel? Ja. Woher? Von Ina. 248 00:15:15,000 --> 00:15:44,380 In welcher Verbindung standen Sie zu Frau Reimers? In einer schmutzigen, amoralischen, unzutiefst verwerflichen Verbindung. Sie waren ein Paar. Die einen sagen so, die anderen sagen anders. Dauert das noch lange? Ein bisschen dauert es noch. Ach. Frau Reimers hat große Verluste gemacht bei Aktiengeschäften, in der Bank. Wissen Sie was darüber? Wussten ich mal, dass sie in einer Bank arbeitet. Ach, wirklich? Ja. 249 00:15:45,000 --> 00:15:57,580 Wo waren Sie vor drei Tagen? Auf Tournee. Was machen Sie beruflich? Performerin. Um welche Art von Performance handelt es sich da? Googlen Sie mich und schauen es sich an. Aber am besten alleine. 250 00:16:00,240 --> 00:16:03,940 Darf ich mich kurz mal umschauen? Machen Sie doch eh schon. 251 00:16:03,940 --> 00:16:19,060 Turnt Sie das an? 252 00:16:21,940 --> 00:16:25,380 Rechts bin ich und links ist Ina. 253 00:16:25,380 --> 00:16:33,020 Ja. Zu Ihrer Zeit war das wahrscheinlich noch total undenkbar. Zwei Frauen. 254 00:16:34,780 --> 00:16:44,720 Es ist sicherlich das Privileg der Jugend zu denken, sie hätte all das erfunden, was ihr bedeutsam erscheint. Aber ich darf Ihnen versichern, zwei Frauen, das gab es sogar schon vor meiner Zeit. 255 00:16:45,740 --> 00:16:46,220 Witzig. 256 00:16:46,220 --> 00:16:51,580 Was hat es mit Ina Reimers Bauchnabel auf sich? 257 00:16:53,420 --> 00:16:54,780 Keine Ahnung, was Sie meinen. 258 00:16:54,960 --> 00:16:56,540 Na, dass sie zum Beispiel keinen Nabel mehr hatte. 259 00:16:57,420 --> 00:16:58,700 Ich weiß nicht, wovon Sie sprechen. 260 00:16:59,480 --> 00:17:02,220 Hätten Sie was dagegen, wenn ich ein Foto machen würde von den Reliefs? 261 00:17:02,920 --> 00:17:04,640 Ein Foto von unseren Muschis. 262 00:17:05,120 --> 00:17:05,900 Ja, so zu sein. 263 00:17:05,900 --> 00:17:18,700 Wenn Sie das tun, Herr Mourou, wird der größte Shitstorm, den Sie sich nur vorstellen können, über Sie und das LKA Wiesbaden hereinbrechen, versprochen. 264 00:17:20,160 --> 00:17:22,480 Dann lieber nicht. Danke. 265 00:17:22,480 --> 00:17:32,920 Ach, äh, noch was. 266 00:17:34,680 --> 00:17:39,880 Ich weiß, das klingt seltsam, aber ob ich mal Ihren Nabel sehen dürfte? 267 00:17:40,900 --> 00:17:42,500 Aus rein ermittlungstechnischen Gründen. 268 00:17:43,400 --> 00:17:45,560 Ich glaube, da lege ich noch was oben drauf. 269 00:17:46,760 --> 00:17:51,800 Damit Sie heute Nacht was haben, woran Sie denken können, wenn Sie allein in Ihrem kalten Polizistenbett liegen. 270 00:17:51,800 --> 00:17:53,700 Wer sagt, dass ich da alleine liege? 271 00:17:54,600 --> 00:18:15,120 Ihre Körperhaltung, Ihr trauriger Blick, Ihre fahle Haut, Ihr saurer Geruch, die ganze Erscheinung, all das sagt, nein, es schreit. 272 00:18:16,480 --> 00:18:17,480 Einsamkeit. 273 00:18:21,800 --> 00:18:50,600 Ja, ja, ja, ja, ich verstehe, ja. Ja, gut, ich komme, ich komme. 274 00:18:50,600 --> 00:18:54,300 Bitte. Schon wieder, meine Güte. 275 00:18:57,220 --> 00:19:01,880 Eigentlich ist alles genau wie bei Ina Reimers. Der Nabel wurde entnommen und ausgetauscht. 276 00:19:02,520 --> 00:19:06,500 Keinerlei Spuren von Gewalteinwirkung oder verabreichten Substanzen. 277 00:19:06,500 --> 00:19:10,700 Und auch diesmal lag der Körper vor seinem Tod über viele Stunden im Wasser. 278 00:19:11,700 --> 00:19:13,960 Alles wie beim letzten Mal, aber nicht ganz. 279 00:19:14,820 --> 00:19:16,800 Denn die Todesursache ist diesmal eine andere. 280 00:19:17,880 --> 00:19:19,480 Dieser Mann ist nicht dehydriert. 281 00:19:21,360 --> 00:19:21,920 Sondern? 282 00:19:21,920 --> 00:19:24,480 Dieser Mann ist erfroren. 283 00:19:36,160 --> 00:19:36,520 Erfroren. 284 00:19:37,420 --> 00:19:37,780 Krass. 285 00:19:38,560 --> 00:19:40,320 Erinnert mich irgendwie an diese Vagina Cupcakes. 286 00:19:40,920 --> 00:19:42,200 Da gibt es einen kleinen Laden, der macht ziemlich oft. 287 00:19:42,200 --> 00:19:44,100 Geht doch, hör auf, ich kann lieber deinen Cup gegessen. 288 00:19:44,200 --> 00:19:46,060 Fassen wir lieber mal zusammen, wo wir im Augenblick stehen. 289 00:19:46,600 --> 00:19:51,580 Also wir haben deutsche und internationale Kriminalstatistiken durchforstet auf der Suche nach vergleichbaren Fällen, 290 00:19:51,680 --> 00:19:53,460 soweit das in der kurzen Zeit möglich war. 291 00:19:54,000 --> 00:19:55,460 Also ich habe mit Nerds gesprochen. 292 00:19:55,660 --> 00:19:58,240 Aus der Fantasy-Horror-Slacker-Gamer-Szene. 293 00:19:58,780 --> 00:20:01,020 Ob es da Vorbilder gibt in Büchern oder Filmen. 294 00:20:01,020 --> 00:20:06,880 Natürlich gibt es da Fälle ohne Ende, wo irgendwelche Psychopathen ihren Opfern irgendwas weg- oder rausschneiden. 295 00:20:07,040 --> 00:20:09,860 Auch den Nabel, aber nichts wirklich Vergleichbares. 296 00:20:10,000 --> 00:20:13,420 Also nichts, was nach einem Muster oder nach einer Vorlage aussieht. 297 00:20:15,560 --> 00:20:17,040 Müssen Sie jetzt unbedingt rauchen. 298 00:20:18,180 --> 00:20:23,180 Wir haben zwei Tote ohne Nabel, die im Wasser liegen verdurstet bzw. sehr erfroren sind. 299 00:20:23,560 --> 00:20:26,300 Und wir stehen so vollkommen blank da wie ein Seemann ohne Hose. 300 00:20:26,800 --> 00:20:28,580 Da wird man doch wohl mal eine Zigarette rauchen dürfen. 301 00:20:28,580 --> 00:20:32,100 Gut, Polmann, Sie überprüfen diese Rubikortus. 302 00:20:32,360 --> 00:20:34,900 Stimmt das Alibi? Was macht die genau und so weiter? 303 00:20:35,600 --> 00:20:38,240 Warum verzocken zwei erfahrene Trader plötzlich Millionen? 304 00:20:39,160 --> 00:20:43,400 Wir müssen herausfinden, was für Börsengeschäfte Ina Reimers und Thilo Dressig genau gemacht haben. 305 00:20:43,420 --> 00:20:45,960 Wir sollten einen Kollegen vom Wirtschaftsdezernat dazu ziehen. 306 00:20:46,060 --> 00:20:48,840 Jemand, der sich mit Börsen, Aktien und Banken richtig auskennt. 307 00:20:49,300 --> 00:20:50,240 Das ist eine gute Idee. 308 00:20:50,720 --> 00:20:54,760 Und Sie als erfahrener Vagina-Cupcake-Experte kümmern sich um diese abartigen Nabeldinger. 309 00:20:55,120 --> 00:20:56,540 Woher kommen diese Implantate? 310 00:20:56,760 --> 00:20:58,520 Wer macht die? Und aus was? 311 00:20:58,800 --> 00:21:00,380 Der ganze medizinische Hintergrund, klar? 312 00:21:00,800 --> 00:21:01,360 Er wird gemacht. 313 00:21:03,380 --> 00:21:04,220 Und was ist mit mir? 314 00:21:05,540 --> 00:21:05,980 Und Sie? 315 00:21:07,500 --> 00:21:11,460 Sie packen uns ein paar leckere Cupcakes mit hübschen Motiven und bunten Streuseln oben drauf. 316 00:21:11,780 --> 00:21:11,880 Ja? 317 00:21:12,040 --> 00:21:12,280 Okay. 318 00:21:12,280 --> 00:21:23,240 Mich erstaunt immer wieder, was Menschen alles tun. 319 00:21:24,460 --> 00:21:25,080 Und wozu. 320 00:21:26,080 --> 00:21:29,220 Warum können wir nicht einfach glücklich sein und in Frieden leben und Gutes? 321 00:21:29,220 --> 00:21:31,540 Weil wir ja alle so glücklich sind. 322 00:21:33,680 --> 00:21:34,760 Vor allen Dingen Sie. 323 00:21:41,820 --> 00:21:43,640 Wie soll man bitte glücklich sein? 324 00:21:44,300 --> 00:21:47,940 In einer Welt, die sich vor allem durch Ihre Beschissenheit auszeichnet. 325 00:21:47,940 --> 00:21:51,540 Was genau ist denn so beschissen? 326 00:21:52,540 --> 00:21:53,500 Wie wirst du es lang? 327 00:21:55,340 --> 00:21:56,040 Fangen Sie an. 328 00:21:56,040 --> 00:21:59,820 Die Dummheit der Menschen. 329 00:22:00,960 --> 00:22:02,980 Die absurde Zerstörung der Natur. 330 00:22:04,720 --> 00:22:06,160 Grenzenlose Ungerechtigkeit. 331 00:22:06,160 --> 00:22:11,980 Eine ganze Armada von narzisstischen Arschschwächern, die irgendwo Präsident sind und alles kaputt machen. 332 00:22:13,820 --> 00:22:17,680 Sinnlose Kriege, Hungersnöte, Kinder, die nie eine Chance haben. 333 00:22:18,620 --> 00:22:22,040 Gier, Ausbeutung, Korruption, Ignoranz. 334 00:22:22,040 --> 00:22:25,200 Wollte ich weitermachen? 335 00:22:27,000 --> 00:22:29,280 Sagen wir mal, es würde stimmen, was Sie sagen. 336 00:22:31,020 --> 00:22:32,380 Wahrscheinlich tut es das sogar. 337 00:22:34,680 --> 00:22:38,320 Aber ist das wirklich, warum Sie meinen, nicht glücklich zu sein? 338 00:22:42,060 --> 00:22:42,580 Nein. 339 00:22:43,920 --> 00:22:44,180 Aha. 340 00:22:45,680 --> 00:22:46,520 Warum dann? 341 00:22:48,340 --> 00:22:49,580 Wenn ich das wüsste. 342 00:22:52,040 --> 00:22:56,320 Wir glauben immer, dass das Suchen zum Finden führt. 343 00:22:57,220 --> 00:22:58,320 Aber das stimmt nicht wirklich. 344 00:22:59,120 --> 00:23:00,580 Und beim Glück am allerwenigsten. 345 00:23:01,560 --> 00:23:07,160 Je mehr wir danach suchen, umso unwahrscheinlicher ist es, dass wir es finden. 346 00:23:08,080 --> 00:23:09,100 Das Glück muss uns finden. 347 00:23:10,220 --> 00:23:13,640 Unsere Aufgabe ist lediglich, es hereinzulassen, wenn es da ist. 348 00:23:15,960 --> 00:23:19,220 Die Operation scheint weniger kompliziert zu sein, als man sich das vorstellt. 349 00:23:19,220 --> 00:23:22,860 Es wird ein kleines Implantat eingesetzt und dann im Inneren verknüpft. 350 00:23:23,460 --> 00:23:24,380 Minimalinvasiv sozusagen. 351 00:23:25,340 --> 00:23:29,240 Mit der richtigen Nabelschnur könnte man jemanden theoretisch über diesen Zugang ernähren. 352 00:23:30,060 --> 00:23:33,760 Also die Ärzte, mit denen ich gesprochen habe, waren sich alle einig, dass das Ganze ziemlich genial ist. 353 00:23:34,680 --> 00:23:36,960 Die Opfer sind vor ihrem Tod in Flüssigkeit gelegen. 354 00:23:37,240 --> 00:23:38,180 Über mehrere Stunden. 355 00:23:39,160 --> 00:23:41,120 Wo ist man, wenn man durch eine Nabelschnur ernährt wird? 356 00:23:41,480 --> 00:23:42,240 Im Mutterbauch. 357 00:23:43,520 --> 00:23:45,100 Ja, und da schwimmt man in Flüssigkeit. 358 00:23:45,100 --> 00:23:48,700 Aber was soll das heißen, dass Sie das Leben als Fötus nachgespielt haben? 359 00:23:50,380 --> 00:23:51,900 Woher stammen diese Implantate? 360 00:23:52,440 --> 00:23:53,720 Niemand hat sowas je gesehen. 361 00:23:54,200 --> 00:23:55,940 Und was ist mit dieser Rubikortus? 362 00:23:56,020 --> 00:23:56,900 Haben Sie die überprüft? 363 00:23:56,940 --> 00:23:57,560 Ja, hab ich. 364 00:23:58,800 --> 00:24:00,500 Sie war zur Tatzeit tatsächlich auf Tournee. 365 00:24:01,300 --> 00:24:03,580 Ihr Künstlername ist Ruby Rubikon. 366 00:24:06,180 --> 00:24:07,760 Da macht sie sowas hier. 367 00:24:07,760 --> 00:24:13,080 Ja, das ist sie. 368 00:24:14,720 --> 00:24:16,100 Alter Verwalter. 369 00:24:16,380 --> 00:24:16,500 Ja. 370 00:24:18,120 --> 00:24:21,120 Sollen wir alle rausgehen, damit Sie mehr Privatsphäre haben, wenn Sie das gucken? 371 00:24:21,840 --> 00:24:22,360 Nein, ich... 372 00:24:22,360 --> 00:24:24,300 Finden Sie raus, wo das aufgenommen wurde, Polka, ne? 373 00:24:24,520 --> 00:24:24,740 Mhm. 374 00:24:36,740 --> 00:24:37,420 Stör ich? 375 00:24:38,480 --> 00:24:41,620 Ah, das ist Bianca Löschner vom Wirtschaftsdezernat. 376 00:24:42,480 --> 00:24:44,020 Also, bei uns schauen wir nie solche Videos. 377 00:24:44,780 --> 00:24:46,560 Vielleicht habe ich mich für die falsche Abteilung entschieden. 378 00:24:46,660 --> 00:24:48,520 Sie können zum Videoschauen immer gerne vorbeikommen. 379 00:24:48,860 --> 00:24:49,980 Ja, ich werde es mir überlegen. 380 00:24:50,880 --> 00:24:53,280 Hatten Sie denn schon Gelegenheit, sich mit unserer Sache zu beschäftigen? 381 00:24:53,440 --> 00:24:54,160 Ja, das hatte ich. 382 00:24:54,840 --> 00:24:58,220 Ich habe mir angeschaut, welche Transaktionen die beiden Opfer, Thilo Dressig und Ina Reimers, 383 00:24:58,260 --> 00:24:59,300 vor ihrem Tod gemacht haben. 384 00:24:59,720 --> 00:25:03,240 Und diese Verlustgeschäfte sind so ungewöhnlich und gleichzeitig aneinander so ähnlich. 385 00:25:03,660 --> 00:25:04,780 Das kann eigentlich kein Zufall sein. 386 00:25:04,780 --> 00:25:06,200 Haben die denn zusammen gearbeitet? 387 00:25:06,200 --> 00:25:07,720 Nein, ich glaube, die kannten sich nicht mal. 388 00:25:08,220 --> 00:25:08,500 Sondern? 389 00:25:09,380 --> 00:25:10,600 Möglicherweise wurden sie instruiert. 390 00:25:11,740 --> 00:25:12,140 Gesteuert. 391 00:25:12,140 --> 00:25:13,560 Gesteuert von wem? 392 00:25:15,320 --> 00:25:20,200 Dressig und Reimers haben beide mit sehr exotischen, vollkommen unbekannten Aktien hohe Kursverluste erlitten. 393 00:25:20,800 --> 00:25:22,900 Aber es wurde zuvor genau auf diese Kursentwicklung gewettet, 394 00:25:23,720 --> 00:25:25,500 sodass jemand anderes hohe Gewinne eingefahren hat. 395 00:25:25,760 --> 00:25:27,820 Ausgelöst durch die Schrottdeals von Dressig und Reimers. 396 00:25:28,400 --> 00:25:32,300 Und da wäre es doch naheliegend, dass der Profiteur genau derjenige ist, der das Ganze gesteuert hat. 397 00:25:32,740 --> 00:25:34,000 Wie hoch sind denn da die Gewinne? 398 00:25:34,000 --> 00:25:36,100 Ja, es werden wohl ein paar Millionen gewesen sein. 399 00:25:36,720 --> 00:25:37,600 Und wer ist der Profiteur? 400 00:25:38,000 --> 00:25:39,100 Ich habe leider nur einen Kürzel. 401 00:25:39,420 --> 00:25:41,400 R.A.J. hat die Kohle eingestrichen. 402 00:25:41,960 --> 00:25:45,460 Keine Ahnung, ob das Rai oder Ratsch oder wie auch immer ausgesprochen wird. 403 00:25:45,920 --> 00:25:46,980 Wer da was ist? 404 00:25:47,160 --> 00:25:47,800 R.A.J. 405 00:25:47,940 --> 00:25:48,840 Rai oder Ratsch? 406 00:25:48,980 --> 00:25:50,300 Das müsst ihr leider selber rauswenden. 407 00:25:50,940 --> 00:25:51,720 Aber es gibt eine Adresse. 408 00:25:53,980 --> 00:25:55,580 Na, ich würde sagen, da fahren wir jetzt mal hin. 409 00:25:56,780 --> 00:25:57,860 Tja, das würde ich auch sagen. 410 00:25:57,860 --> 00:26:00,880 Fantastische Arbeit, vielen Dank. 411 00:26:01,200 --> 00:26:03,300 Ich glaube, wir kommen jetzt immer zu Ihnen, wenn wir nicht weiter wissen. 412 00:26:04,660 --> 00:26:05,220 Wollen wir? 413 00:26:06,120 --> 00:26:06,340 Ja. 414 00:26:06,900 --> 00:26:07,780 Und was ist mit mir? 415 00:26:08,380 --> 00:26:09,680 Was soll mit Ihnen sein? 416 00:26:10,140 --> 00:26:10,540 Hallo? 417 00:26:11,440 --> 00:26:12,240 Meine Aufgabe? 418 00:26:16,500 --> 00:26:17,380 Oh, Lübel. 419 00:26:19,520 --> 00:26:22,820 Ich konnte auf die Schnelle leider keine Originalabdrücke mehr nehmen. 420 00:26:27,860 --> 00:26:54,500 Das sieht aus, als wäre hier schon seit Jahren niemand mehr gewesen. 421 00:26:55,060 --> 00:26:56,640 Ja, die Zeitung ist von ungefähr sechs Jahren. 422 00:26:57,860 --> 00:27:12,560 Hier sind Briefkästen. 423 00:27:14,460 --> 00:27:14,860 Aha. 424 00:27:15,300 --> 00:27:16,200 R.A.J. 425 00:27:20,820 --> 00:27:21,660 Ist leer. 426 00:27:22,500 --> 00:27:23,340 Du ein Scheiß. 427 00:27:23,340 --> 00:27:24,340 R.A.J. 428 00:27:27,160 --> 00:27:27,640 Rächter? 429 00:27:28,800 --> 00:27:29,080 Ah. 430 00:27:30,480 --> 00:27:30,920 Ja? 431 00:27:32,540 --> 00:27:33,960 Ja, gut, ich sag's Ihnen. 432 00:27:35,960 --> 00:27:37,460 Ja, alles klar. 433 00:27:37,980 --> 00:27:38,480 Vielen Dank. 434 00:27:38,480 --> 00:27:42,620 Ihre Lieblingsfreundin. 435 00:27:43,700 --> 00:27:44,960 Frau Dr. Dr. Kiesbeth. 436 00:27:45,620 --> 00:27:49,480 Sie hat aufgrund ihrer außergewöhnlichen Expertise und der Untersuchung... 437 00:27:49,480 --> 00:27:50,980 Ja, ja, sparen Sie mir das bitte. 438 00:27:52,440 --> 00:27:53,780 Also, sie hat noch was gefunden. 439 00:27:54,540 --> 00:27:57,280 Sowohl Ina Reimers betreffend als auch Thilo Dressig. 440 00:27:57,620 --> 00:27:58,260 Okay, und was? 441 00:27:59,120 --> 00:28:00,900 Das sagt sie uns nur persönlich. 442 00:28:01,460 --> 00:28:01,960 Oh nein. 443 00:28:05,860 --> 00:28:09,300 Das hier ist der Nucleus Akkumbens im Bereich der Basalganglien. 444 00:28:10,880 --> 00:28:13,360 Er stellt das Zentrum unseres Belohnungssystems dar. 445 00:28:13,580 --> 00:28:20,100 Dort landet das Dopamin aus dem ventralen Tegmentum, was letztlich für unsere intensivsten Glücksmomente verantwortlich ist. 446 00:28:20,100 --> 00:28:24,320 Aber auch für das Süchtigwerden und für den damit verbundenen Schmerz. 447 00:28:25,060 --> 00:28:32,700 Man kann hier am Grauton der Schattierung erkennen, wie sehr diese Region aktiviert war, über einen unnatürlich langen Zeitraum hinweg. 448 00:28:33,760 --> 00:28:40,600 So was sieht man sonst nur bei Menschen mit einer starken bipolaren Störung, die sich während der manischen Phase in einem totalen Glücksrausch befinden. 449 00:28:41,260 --> 00:28:43,800 Also die unvorstellbar intensives Glück empfinden. 450 00:28:44,140 --> 00:28:45,280 Krankhaftes Glück sozusagen. 451 00:28:45,280 --> 00:28:54,520 Langsam, Sie sagen, dass sowohl Reimers als auch 30 beide vor ihrem Tod extremst, das heißt über allemaßen, glücklich gewesen sind. 452 00:28:54,760 --> 00:28:57,300 So glücklich, wie wir drei uns das überhaupt nicht vorstellen können. 453 00:28:58,020 --> 00:29:00,140 Wie eigentlich niemand sich das vorstellen kann. 454 00:29:00,900 --> 00:29:06,320 Es sei denn, man ist psychisch gestört oder hat nachhaltige Erfahrungen mit so was wie Heroin gemacht. 455 00:29:15,280 --> 00:29:18,680 Haben wir unser Glück geopfert? 456 00:29:20,020 --> 00:29:21,280 Haben wir es eingetauscht? 457 00:29:22,080 --> 00:29:28,980 Haben wir es verkauft für die Annehmlichkeiten eines bei allen Seiten den abgesicherten deutschen Durchschnittsdaseins? 458 00:29:29,160 --> 00:29:29,580 Haben Sie? 459 00:29:29,580 --> 00:29:41,200 Und bezahlen wir dafür nicht mit einem Gefühl der Leere, das man zunächst gar nicht bemerkt und dann mit Alkohol, Sex, Tabletten, Sport, Konsum oder Therapiestunden bekämpft. 460 00:29:42,520 --> 00:29:44,780 Aber dass in Wahrheit irgendwann alles durchdringt. 461 00:29:45,600 --> 00:29:45,900 Alles. 462 00:29:47,560 --> 00:29:47,900 Gut. 463 00:29:48,840 --> 00:29:49,740 Sagen Sie es mir. 464 00:29:50,600 --> 00:29:52,080 Haben Sie Ihr Glück verkauft? 465 00:29:53,080 --> 00:29:53,960 Ich weiß es nicht. 466 00:29:53,960 --> 00:29:59,400 Ich weiß nur, dass jetzt sogar schon die Leichen in meinen Mordsfällen glücklicher sind als ich. 467 00:30:13,080 --> 00:30:16,320 Ich habe endlich herausgefunden, wo das Tanzvideo von dieser Ruby aufgenommen wurde. 468 00:30:19,100 --> 00:30:19,440 Ja, Muro? 469 00:30:21,260 --> 00:30:21,660 Ja. 470 00:30:21,660 --> 00:30:24,620 Es ist total abgefahren. 471 00:30:24,940 --> 00:30:26,880 Das ist eine Party, die findet nur einmal im Monat statt. 472 00:30:27,000 --> 00:30:29,660 Das ist alles eher so halblegal und supergeheim. 473 00:30:29,980 --> 00:30:31,620 Also ohne Passwort kommt man da nicht rein. 474 00:30:32,280 --> 00:30:32,720 Ja. 475 00:30:33,780 --> 00:30:35,800 Also das ist momentan der heißeste Scheiß. 476 00:30:36,080 --> 00:30:37,200 Vor allem unter den Bankern. 477 00:30:37,380 --> 00:30:37,920 Und wo ist das? 478 00:30:38,220 --> 00:30:39,240 Das weiß man vorher nicht. 479 00:30:39,600 --> 00:30:40,020 Wie jetzt? 480 00:30:40,640 --> 00:30:41,680 Es gibt eine Telefonnummer. 481 00:30:41,780 --> 00:30:45,880 Die muss man kurz vor der Party anrufen und erst da erfährt man das Passwort und die Location. 482 00:30:47,100 --> 00:30:48,320 Aber wir haben Glück. 483 00:30:48,320 --> 00:30:51,660 Heute ist es wieder soweit. 484 00:30:51,660 --> 00:30:54,080 Und ich habe die Nummer. 485 00:30:56,080 --> 00:30:56,320 Gut. 486 00:30:56,560 --> 00:30:56,780 Danke. 487 00:30:56,780 --> 00:31:18,880 Nur wer zur Flamme wird und gierig lodernd sich verbrennt, der ist Feuer von unserem Feuer. 488 00:31:19,560 --> 00:31:21,860 Der ist ein Kind der Nacht auf seinem Weg zum Paradies. 489 00:31:21,860 --> 00:31:23,340 Wir erwarten dich. 490 00:31:24,240 --> 00:31:27,440 50 Grad, 8 Minuten, 9 Sekunden nördlicher Breite. 491 00:31:28,660 --> 00:31:32,300 8 Grad, 40 Minuten, 38 Sekunden östlicher Länge. 492 00:31:33,340 --> 00:31:33,900 Passwort? 493 00:31:34,980 --> 00:31:35,620 Kind der Nacht. 494 00:31:35,620 --> 00:31:49,480 Gut. 495 00:31:49,480 --> 00:32:14,560 Password. 496 00:32:14,560 --> 00:32:16,560 Password. 497 00:32:18,560 --> 00:32:20,560 Kind der Nacht. 498 00:32:44,560 --> 00:32:48,560 Man, Luc. 499 00:33:14,560 --> 00:33:24,560 A small piece! 500 00:33:24,560 --> 00:33:26,560 A small piece! 501 00:33:26,560 --> 00:33:28,560 A small piece, yes! 502 00:33:28,560 --> 00:33:30,560 A small piece! 503 00:33:30,560 --> 00:33:36,560 A small piece! 504 00:33:36,560 --> 00:33:40,560 A small piece! 505 00:33:40,560 --> 00:33:46,560 12.50! 506 00:33:46,560 --> 00:33:48,560 12.50! 507 00:33:48,560 --> 00:33:50,560 12.50! 508 00:33:50,560 --> 00:33:57,560 And the rest is Trinkgeld! 509 00:34:20,560 --> 00:34:27,560 . 510 00:34:27,560 --> 00:34:30,560 Neu? 511 00:34:30,560 --> 00:34:32,560 Zum ersten Mal hier! 512 00:34:32,560 --> 00:34:34,560 Willkommen auf der geilsten Party! 513 00:34:34,560 --> 00:34:36,560 Westlich von Shanghai, sag ich immer! 514 00:34:36,560 --> 00:34:39,560 Alles Powerplayer hier! 515 00:34:39,560 --> 00:34:42,560 Wenn man sich vorstellt, wie viel Geld die Leute, 516 00:34:42,560 --> 00:34:44,560 die hier jetzt gerade steil gehen, 517 00:34:44,560 --> 00:34:46,560 jede Woche bewegen, 518 00:34:46,560 --> 00:34:48,560 da kannst du die gesamte Weltwirtschaft lahmlegen! 519 00:34:48,560 --> 00:34:52,560 Wenn du den Scheißladen hier in die Luft jagst! 520 00:34:57,560 --> 00:34:59,560 Siehst du die Tür da? 521 00:34:59,560 --> 00:35:03,560 Diese Tür öffnet sich nur für die ganz großen Fische! 522 00:35:03,560 --> 00:35:08,560 Und man munkelt, dass sich dahinter nichts anderes verbirgt 523 00:35:08,560 --> 00:35:10,560 als das Paradies! 524 00:35:10,560 --> 00:35:11,560 Das Paradies? 525 00:35:11,560 --> 00:35:12,560 Geil, oder? 526 00:35:12,560 --> 00:35:14,560 Ja, ja! 527 00:35:14,560 --> 00:35:15,560 Und? 528 00:35:15,560 --> 00:35:17,560 Wo bist du? 529 00:35:17,560 --> 00:35:18,560 Ich bin hier! 530 00:35:20,560 --> 00:35:22,560 Nein, bei welcher Bank? 531 00:35:22,560 --> 00:35:23,560 Nein! 532 00:35:24,560 --> 00:35:28,560 Ich bin stellvertretender Filialeiter der Kreissparkasse Butzbach! 533 00:35:28,560 --> 00:35:29,560 Spark! 534 00:35:31,560 --> 00:35:32,560 Das sind Wetz, oder? 535 00:35:35,560 --> 00:35:36,560 Sparkas! 536 00:35:38,560 --> 00:35:39,560 Du Loser! 537 00:35:39,560 --> 00:35:40,560 De Loser!!! 538 00:35:40,560 --> 00:35:41,560 Loser! 539 00:35:41,560 --> 00:35:42,560 Loser! 540 00:35:42,560 --> 00:35:43,560 Loser! 541 00:35:43,560 --> 00:35:44,560 Loser! 542 00:35:44,560 --> 00:35:45,560 Loser! 543 00:35:45,560 --> 00:35:46,560 Loser!!! 544 00:35:46,560 --> 00:35:47,560 Loser! 545 00:35:47,560 --> 00:35:48,560 Loser! 546 00:35:48,560 --> 00:35:49,560 Loser! 547 00:35:49,560 --> 00:35:50,560 Loser! 548 00:35:50,560 --> 00:35:51,560 Loser! 549 00:35:51,560 --> 00:35:54,820 Hey, hey, hey, hey 550 00:35:54,820 --> 00:35:58,960 Hey, hey, hey, hey, hey, hey 551 00:35:58,960 --> 00:36:06,200 Ruby, Ruby, Ruby 552 00:36:06,200 --> 00:36:12,860 Ruby, Ruby, Ruby, Ruby 553 00:36:12,860 --> 00:36:20,760 Ruby, Ruby, Ruby 554 00:36:20,760 --> 00:36:24,760 Look at him! 555 00:36:50,760 --> 00:37:20,740 We'll be right back. 556 00:37:20,760 --> 00:37:50,740 We'll be right back. 557 00:37:50,760 --> 00:38:20,740 We'll be right back. 558 00:38:20,740 --> 00:38:22,280 Er war bei den Briefkästen. 559 00:38:22,900 --> 00:38:24,080 Und davor war er in der Wohnung. 560 00:38:24,780 --> 00:38:25,540 Und jetzt ist er hier. 561 00:38:27,320 --> 00:38:28,000 Na und? 562 00:38:28,720 --> 00:38:30,540 Mann, dieser Muro ist kein Idiot. 563 00:38:30,660 --> 00:38:31,460 Lass uns abbrechen. 564 00:38:31,780 --> 00:38:32,260 Abbrechen? 565 00:38:33,360 --> 00:38:34,080 Noch nicht. 566 00:38:34,080 --> 00:38:45,660 Er wird nicht verschwinden, nur weil wir ihm die Tür nicht aufmachen. 567 00:38:47,000 --> 00:38:47,840 Im Gegenteil. 568 00:38:49,380 --> 00:38:53,780 Er wird nicht verschwinden, weil wir ihn nicht reinlassen, sondern er wird verschwinden, weil wir ihn reinlassen. 569 00:38:53,780 --> 00:38:56,940 Das ist nicht dein Ernst. 570 00:38:57,480 --> 00:38:57,700 Oder? 571 00:38:57,700 --> 00:38:57,920 Oh! 572 00:38:58,040 --> 00:38:58,300 Oh! 573 00:38:58,300 --> 00:39:00,840 Ha ha! 574 00:39:28,300 --> 00:39:33,300 The Lord knows the mind to fight, the only one who could ever reach me 575 00:39:33,300 --> 00:39:38,300 Was the son of a preacher man, the only boy who could ever reach 576 00:39:38,300 --> 00:39:43,300 Was the son of a preacher man, the Savior, the Savior 577 00:39:43,300 --> 00:39:46,300 The Savior, the Savior 578 00:39:51,300 --> 00:39:57,300 Being good is the wrong way to see, the matter of all that's right 579 00:39:57,300 --> 00:40:02,300 When he started sweet talking to you, they come and tell me everything is wrong 580 00:40:02,300 --> 00:40:05,300 Because I'm telling you everything's all right 581 00:40:05,300 --> 00:40:10,300 Can I get away from you tonight, the only one who could ever reach me 582 00:40:10,300 --> 00:40:14,300 Was the son of a preacher man, the only boy who could ever reach me 583 00:40:14,300 --> 00:40:19,300 Was the son of a preacher man, the Savior, the Savior, the Savior 584 00:40:19,300 --> 00:40:22,300 The Savior, the Savior, the Savior 585 00:40:22,300 --> 00:40:24,300 New year of the Lord 586 00:40:24,300 --> 00:40:29,300 Now we'll find the light 587 00:40:29,300 --> 00:40:33,300 Gifts from the old slide 588 00:40:33,300 --> 00:40:36,300 Taking time to make time 589 00:40:36,300 --> 00:40:38,300 Telling me that he's all mine 590 00:40:38,300 --> 00:40:41,300 Learning from each other's knowledge 591 00:40:41,300 --> 00:40:43,300 Let me teach you 592 00:40:43,300 --> 00:40:46,300 Well, I should be good, the only one who could ever reach me 593 00:40:46,300 --> 00:40:49,300 Was the son of a preacher man, the only boy who could ever teach me 594 00:40:49,300 --> 00:40:52,300 The only one who's here to teach me 595 00:40:52,300 --> 00:40:55,300 The people who are here are 596 00:40:55,300 --> 00:40:57,300 Here are 597 00:40:57,300 --> 00:40:59,300 Oh yeah! 598 00:41:03,300 --> 00:41:05,300 Oh yeah! 599 00:41:05,300 --> 00:41:07,300 Oh yeah! 600 00:41:07,300 --> 00:41:09,300 Oh yeah! 601 00:41:15,300 --> 00:41:17,300 Who's at the Sparkassel in Butzbach? 602 00:41:17,300 --> 00:41:18,300 What? 603 00:41:18,300 --> 00:41:20,300 Stellvertretender Filialeiter? 604 00:41:20,300 --> 00:41:22,300 Geiler Typ! 605 00:41:48,300 --> 00:41:50,300 Tamourou? 606 00:41:55,300 --> 00:41:57,300 Eva Lisinska? 607 00:41:57,300 --> 00:42:00,300 Ich freue mich sehr, Sie kennenzulernen. 608 00:42:03,300 --> 00:42:05,300 Ich gratuliere! 609 00:42:05,300 --> 00:42:08,300 Sie haben das Große losgezogen und wurden ins Paradies eingelassen. 610 00:42:08,300 --> 00:42:12,300 Um ehrlich zu sein, ich hatte mir das Paradies ganz anders vorgestellt. 611 00:42:12,300 --> 00:42:13,300 Das sagen alle. 612 00:42:13,300 --> 00:42:16,300 Aber Sie dürfen nicht vergessen, das Paradies ist kein Ort. 613 00:42:17,300 --> 00:42:18,300 Es ist ein Zustand. 614 00:42:23,300 --> 00:42:25,300 Sind Sie ein Glückssuchender, Herr Moro? 615 00:42:26,300 --> 00:42:27,300 Aber sind Sie das nicht alle? 616 00:42:28,300 --> 00:42:30,300 Oh nein, weit gefehlt. 617 00:42:30,300 --> 00:42:33,300 Die meisten leben einfach nur dumpf vor sich hin. 618 00:42:34,300 --> 00:42:35,300 Jeden Tag das Gleiche. 619 00:42:36,300 --> 00:42:40,300 Arbeiten, schlafen, fressen, kacken, fernsehen, ab und zu Sex, zweimal mehr Urlaub. 620 00:42:41,300 --> 00:42:42,300 Da wird doch nichts gesucht. 621 00:42:43,300 --> 00:42:47,300 Da wird nur Leben verwaltet und sich betreut, bis alles irgendwann Gott sei Dank vorbei ist. 622 00:42:48,300 --> 00:42:51,300 Aber nicht alle sind so, Herr Moro. 623 00:42:52,300 --> 00:42:56,300 Es gibt auch die anderen, die ganz tief in sich spüren, dass es noch mehr zu entdecken gibt im Leben. 624 00:42:57,300 --> 00:43:00,300 Die bereit sind, alles zu riskieren. 625 00:43:01,300 --> 00:43:02,300 Und zu springen. 626 00:43:04,300 --> 00:43:05,300 Springen? 627 00:43:06,300 --> 00:43:07,300 Ins Unbekannte. 628 00:43:08,300 --> 00:43:09,300 Ins Nichts. 629 00:43:10,300 --> 00:43:12,300 In Ihren eigenen inneren Abgrund. 630 00:43:13,300 --> 00:43:16,300 Aber das gelingt nur den Allerwenigsten. 631 00:43:17,300 --> 00:43:21,300 Denn vor nichts schrecken wir mehr zurück, als vor unserem eigenen Abgrund. 632 00:43:22,300 --> 00:43:28,300 Doch irgendwas sagt mir, dass Sie tatsächlich den Drang verspüren, tiefer zu gehen. 633 00:43:29,300 --> 00:43:31,300 Und zu springen. 634 00:43:32,300 --> 00:43:33,300 Aha. 635 00:43:34,300 --> 00:43:35,300 Und was an mir sagt Ihnen das? 636 00:43:36,300 --> 00:43:38,300 Die Traurigkeit in Ihren Augen. 637 00:43:39,300 --> 00:43:46,300 Wenn Sie mit dem, was Sie sagen, recht hätten, was wäre dann? 638 00:43:47,300 --> 00:43:51,300 Dann hätten Sie den Mut, etwas auszuprobieren. 639 00:43:52,300 --> 00:43:59,300 Das innere Tor aufzustoßen, das Ihnen Zugang verschafft zu einer Art von Glück, wie Sie es noch nie zuvor erlebt haben. 640 00:44:00,300 --> 00:44:01,300 Drogen. 641 00:44:02,300 --> 00:44:03,300 Oh nein. 642 00:44:04,300 --> 00:44:07,300 Drogen sind nichts weiter als der Exzess der Warnspießer. 643 00:44:08,300 --> 00:44:13,300 Die Wildheit der ganz großen Hosenscheiße, die sich auch noch etwas darauf einbilden, aber nie den Mut haben, etwas zu riskieren. 644 00:44:14,300 --> 00:44:15,300 Alles zu riskieren. 645 00:44:16,300 --> 00:44:19,300 Drogen sind so ziemlich das Gegenteil von dem, was ich Ihnen anbiete, Herr Moro. 646 00:44:20,300 --> 00:44:21,300 Was bieten Sie mir denn an? 647 00:44:22,300 --> 00:44:25,300 Das kann man nicht erklären. Man kann es nur erleben oder nicht erleben. 648 00:44:26,300 --> 00:44:27,300 Aber dazwischen ist nichts. 649 00:44:27,300 --> 00:44:30,300 Was müsste ich dafür tun? 650 00:44:31,300 --> 00:44:32,300 Eigentlich nichts. 651 00:44:33,300 --> 00:44:35,300 Sie müssten sich nur hinlegen. 652 00:44:36,300 --> 00:44:37,300 Ganz entspannt. 653 00:44:38,300 --> 00:44:39,300 Und mir vertrauen. 654 00:44:42,300 --> 00:44:43,300 Jetzt? 655 00:44:44,300 --> 00:44:45,300 Jetzt. 656 00:44:57,300 --> 00:44:58,300 Ich. 657 00:45:14,300 --> 00:45:15,300 Schließen Sie die Augen. 658 00:45:19,300 --> 00:45:20,300 Atmen Sie ganz ruhig. 659 00:45:21,300 --> 00:45:31,300 Ich werde jetzt an Ihrem Kopf etwas applizieren. 660 00:45:36,300 --> 00:45:41,300 Aber das Schlimmste, was dabei passieren kann, ist, dass Ihre Frisur in Mitleidenschaft gezogen wird. 661 00:45:41,300 --> 00:45:47,300 Das, was davon auch übrig ist, kann man kaum etwas für so bezeichnen. Der Schaden dürfte sich aus den Grenzen halten. 662 00:45:48,300 --> 00:45:49,300 Hm. 663 00:45:55,300 --> 00:45:56,300 Sind Sie bereit? 664 00:45:58,300 --> 00:45:59,300 Na ja. 665 00:46:01,300 --> 00:46:02,300 Gute Reise. 666 00:46:02,300 --> 00:46:03,300 Tista. 667 00:46:06,300 --> 00:46:14,300 Gute Reise. 668 00:46:14,300 --> 00:46:18,300 Na ja. 669 00:46:18,300 --> 00:46:20,300 ... 670 00:46:44,520 --> 00:46:45,800 Hey Felix... 671 00:46:48,300 --> 00:46:50,300 Do you want to go home? 672 00:46:51,300 --> 00:46:52,300 Wait. 673 00:46:57,300 --> 00:46:59,300 Come here. 674 00:47:12,300 --> 00:47:15,300 I had never thought that you could do it. 675 00:47:16,300 --> 00:47:18,300 It's very easy. 676 00:47:21,300 --> 00:47:23,300 It's always very easy. 677 00:47:31,300 --> 00:47:33,300 It's always the first thing. 678 00:47:33,300 --> 00:47:35,300 It's always the first thing. 679 00:47:37,300 --> 00:47:38,300 Will we? 680 00:47:45,300 --> 00:47:55,300 Will we? 681 00:47:55,300 --> 00:47:57,300 How are you? 682 00:47:58,300 --> 00:48:00,300 What do you want us to make a tree? 683 00:48:01,300 --> 00:48:05,300 Will we? 684 00:48:05,300 --> 00:48:06,680 All that is true. 685 00:48:35,300 --> 00:49:05,280 ORGAN PLAYS 686 00:49:05,300 --> 00:49:35,280 ORGAN PLAYS 687 00:49:35,300 --> 00:50:05,280 ORGAN PLAYS 688 00:50:05,280 --> 00:50:35,260 ORGAN PLAYS 689 00:50:35,280 --> 00:51:05,260 ORGAN PLAYS 690 00:51:05,260 --> 00:51:09,260 ORGAN PLAYS 691 00:51:09,260 --> 00:51:10,260 ORGAN PLAYS 692 00:51:10,260 --> 00:51:14,260 ORGAN PLAYS 693 00:51:14,260 --> 00:51:16,260 ORGAN PLAYS 694 00:51:16,260 --> 00:51:18,260 ORGAN PLAYS 695 00:51:18,260 --> 00:51:20,260 ORGAN PLAYS 696 00:51:20,260 --> 00:51:22,260 ORGAN PLAYS 697 00:51:22,260 --> 00:51:24,260 ORGAN PLAYS 698 00:51:24,260 --> 00:51:26,260 ORGAN PLAYS 699 00:51:26,260 --> 00:51:28,260 ORGAN PLAYS 700 00:51:28,260 --> 00:51:30,260 ORGAN PLAYS 701 00:51:30,260 --> 00:51:32,260 ORGAN PLAYS 702 00:51:32,260 --> 00:51:34,260 ORGAN PLAYS 703 00:51:34,260 --> 00:51:36,260 ORGAN PLAYS 704 00:51:36,260 --> 00:51:38,260 ORGAN PLAYS 705 00:51:38,260 --> 00:51:40,260 ORGAN PLAYS 706 00:51:40,260 --> 00:51:42,260 ORGAN PLAYS 707 00:51:42,260 --> 00:51:44,260 ORGAN PLAYS 708 00:51:44,260 --> 00:51:46,260 ORGAN PLAYS 709 00:51:46,260 --> 00:51:48,260 ORGAN PLAYS 710 00:51:48,260 --> 00:51:50,260 ORGAN PLAYS 711 00:51:50,260 --> 00:51:52,260 ORGAN PLAYS 712 00:51:52,260 --> 00:51:54,260 ORGAN PLAYS 713 00:51:54,260 --> 00:51:56,260 ORGAN PLAYS 714 00:51:56,260 --> 00:51:58,260 ORGAN PLAYS 715 00:51:58,260 --> 00:52:00,260 ORGAN PLAYS 716 00:52:00,260 --> 00:52:02,260 ORGAN PLAYS 717 00:52:02,260 --> 00:52:04,260 ORGAN PLAYS 718 00:52:04,260 --> 00:52:06,260 ORGAN PLAYS 719 00:52:06,260 --> 00:52:08,260 ORGAN PLAYS 720 00:52:08,260 --> 00:52:10,260 ORGAN PLAYS 721 00:52:10,260 --> 00:52:12,260 ORGAN PLAYS 722 00:52:12,260 --> 00:52:14,260 ORGAN PLAYS 723 00:52:14,260 --> 00:52:16,260 ORGAN PLAYS 724 00:52:16,260 --> 00:52:18,260 ORGAN PLAYS 725 00:52:18,260 --> 00:52:19,300 ORGAN PLAYS 726 00:52:19,300 --> 00:52:20,260 ORGAN PLAYS 727 00:52:20,260 --> 00:52:22,260 ORGAN PLAYS 728 00:52:22,260 --> 00:52:38,260 ORGANノ 729 00:52:38,260 --> 00:52:40,260 ORGAN PLAYS 730 00:52:40,260 --> 00:53:10,240 Oh, my God. 731 00:53:10,260 --> 00:53:40,240 Oh, my God. 732 00:53:40,760 --> 00:53:41,700 Ein Hitler! 733 00:53:41,980 --> 00:53:42,200 Jetzt. 734 00:53:48,880 --> 00:53:50,200 Herr Generalmajor! 735 00:53:50,960 --> 00:53:51,940 Ich habe keine Zeit. 736 00:53:51,940 --> 00:53:59,400 Aber wer könnte einer solchen deutschen Schönheit einen Korb geben? 737 00:54:00,700 --> 00:54:03,000 Clara Streicher von der Berliner Illustrierten Zeitung. 738 00:54:03,860 --> 00:54:07,460 Würden Sie mir für unsere Leserinnen kurz ein paar Fragen beantworten? 739 00:54:08,780 --> 00:54:10,420 Aber wirklich nur ganz kurz. 740 00:54:11,600 --> 00:54:12,200 Wunderbar. 741 00:54:12,200 --> 00:54:18,940 Wollen wir vielleicht für einen Moment hier? 742 00:54:20,220 --> 00:54:21,700 Da hätten wir etwas mehr Privatsphäre. 743 00:54:21,700 --> 00:54:37,420 Also schüchtern sind Sie nun wirklich nicht, Fräulein... 744 00:54:37,420 --> 00:54:37,980 Streicher. 745 00:54:50,080 --> 00:54:53,020 Man muss sein Glück eben bei den Hörnern packen, sonst... 746 00:54:53,020 --> 00:54:55,300 ...entwischt es einem nur wieder. 747 00:54:56,560 --> 00:54:57,160 Kein Mucks. 748 00:54:57,580 --> 00:54:58,260 Oder du bist dort. 749 00:54:58,260 --> 00:54:59,320 Was denn? 750 00:55:10,820 --> 00:55:11,940 Ausziehen. 751 00:55:13,700 --> 00:55:14,300 Zieh dich aus. 752 00:55:14,300 --> 00:55:16,020 Kusch! 753 00:55:16,020 --> 00:55:16,060 Kusch! 754 00:55:16,060 --> 00:55:29,620 Zutritt ist nur, Berechtigten zu gewähren. 755 00:55:29,620 --> 00:55:32,900 Haben Sie nicht gelernt zu grüßen? 756 00:55:34,280 --> 00:55:34,640 Meldung. 757 00:55:35,340 --> 00:55:37,680 Oberjunker Kernleibstandarte SS Adolf Hitler. 758 00:55:38,280 --> 00:55:39,740 Von wem haben Sie Ihre Befehle, Junker? 759 00:55:40,180 --> 00:55:41,340 SS-Sturmbandführer Braun. 760 00:55:41,720 --> 00:55:42,340 Aha, Braun. 761 00:55:42,440 --> 00:55:45,720 Und dann lassen Sie mich jetzt nicht durch, weil Ihnen der Sturmbandführer das so aufgetragen hat, richtig? 762 00:55:46,000 --> 00:55:47,000 Jawohl, Herr Generalmajor! 763 00:55:47,340 --> 00:55:51,160 Dann bin ich aber sehr gespannt, was Sturmbandführer Braun sagen wird, wenn der Führer ihn fragt, 764 00:55:51,200 --> 00:55:56,380 weswegen Generalmajor Fleck den der Führer höchstpersönlich zu seiner Rede eingeladen hat, nicht zugegen war. 765 00:55:56,380 --> 00:56:02,500 Da würde es sich gar nicht gut ausnehmen, dass der Oberjunke dem Generalmajor Fleck den Zutritt verweigert hat. 766 00:56:02,600 --> 00:56:02,780 Was? 767 00:56:05,640 --> 00:56:07,200 Ertreten Sie zur Seite, Sie Rindvieh. 768 00:56:07,440 --> 00:56:09,560 Oder muss ich Sie erst über den Haufen schießen wie einen Reudigen? 769 00:56:09,660 --> 00:56:09,820 Holt! 770 00:56:16,340 --> 00:56:16,700 Volltrottel. 771 00:56:16,700 --> 00:56:27,300 Ich möchte vor der Vergangenheit und vor der Zukunft den Ehren bestehen. 772 00:56:28,360 --> 00:56:31,120 Und mit mir soll in Ehren bestehen das deutsche Volk. 773 00:56:32,080 --> 00:56:40,280 Die heutige Generation, sie trägt Deutschlands Schicksal, Deutschlands Zukunft oder Deutschlands Untergang. 774 00:56:40,280 --> 00:56:49,160 Und unsere Gegner, sie schreien es heute raus, Deutschland soll untergehen und Deutschland kann Ihnen nur eine Antwort geben. 775 00:56:49,580 --> 00:56:53,420 Deutschland wird lieben und Deutschland wird deshalb sieben. 776 00:56:53,420 --> 00:56:57,620 Deutschland wird als 777 00:57:23,420 --> 00:57:45,800 To the hell with euch! 778 00:57:53,420 --> 00:58:23,400 To the hell with euch! 779 00:58:23,420 --> 00:58:53,400 To the hell with euch! 780 00:58:53,400 --> 00:58:55,780 Ich bin ein bisschen spät dran, na und? 781 00:58:56,680 --> 00:58:58,460 Ein bisschen spät dran? 782 00:58:59,280 --> 00:59:01,880 Sie haben eine Woche lang gefehlt! 783 00:59:01,880 --> 00:59:07,720 Sie waren wie vom Erdboden verschluckt, unauffindbar! 784 00:59:07,720 --> 00:59:11,280 Was zum Teufel ist passiert? 785 00:59:11,280 --> 00:59:17,500 Ich, na ja, wie soll ich das sagen? 786 00:59:17,500 --> 00:59:22,340 Ich hab ne Auszeit gebraucht, einfach mal. 787 00:59:22,340 --> 00:59:24,940 Sie haben ne kleine Auszeit gebraucht? 788 00:59:24,940 --> 00:59:27,220 Ich glaub, Sie haben den Arsch offen! 789 00:59:27,220 --> 00:59:37,700 Also gut, ich ... Vielleicht war's eher so ne Art ... Absturz. 790 00:59:37,700 --> 00:59:43,580 Moro, ich hab mir solche Sorgen um Sie gemacht. 791 00:59:43,580 --> 00:59:46,080 Tut mir leid, Wächter. 792 00:59:46,080 --> 00:59:47,080 Wirklich. 793 00:59:47,080 --> 00:59:49,440 Aber wir hängen das jetzt nicht an die große Glocke, ja? 794 00:59:49,440 --> 00:59:52,220 Wir sagen einfach, es war ein Missverständnis, ich war überarbeitet. 795 00:59:52,220 --> 00:59:54,600 Am besten, wir sagen gar nichts. 796 00:59:54,600 --> 00:59:55,600 Pff. 797 00:59:55,600 --> 00:59:57,600 Moro, das ist eine deutsche Behörde. 798 00:59:57,600 --> 01:00:01,040 Sie glauben doch nicht im Ernst, dass Sie eine Woche fehlen können, ohne dass jemand 799 01:00:01,040 --> 01:00:02,040 was merkt. 800 01:00:02,040 --> 01:00:07,860 Ja, Sie haben recht, ich, äh ... Sie müssen mir helfen, Wächter. 801 01:00:07,860 --> 01:00:10,860 Das hab ich doch längst. 802 01:00:10,860 --> 01:00:14,800 Hier, das ist Ihre Krankschreibung, hab ich letzte Woche schon eingereicht. 803 01:00:14,800 --> 01:00:20,660 Na dann sagen wir einfach, Sie sind früher gesund geworden. 804 01:00:20,660 --> 01:00:24,860 Danke, Wächter. 805 01:00:24,860 --> 01:00:31,340 Die Adresse stimmt eigentlich, aber vielleicht ist es nur ne Briefkastenfirma, weil der Büroturm 806 01:00:31,340 --> 01:00:32,340 scheint leer zu stehen. 807 01:00:32,340 --> 01:00:33,340 Haben Sie das überprüft? 808 01:00:33,340 --> 01:00:36,940 Ja, wir kommen ja dann nach wie vor nicht rein, die Besitzverhältnisse sind unklar und 809 01:00:36,940 --> 01:00:40,460 Durchsuchungsbeschluss kriegen wir nicht mit dem, was wir haben. 810 01:00:40,460 --> 01:00:43,780 Jedenfalls genau genommen ist es keine Firma, sondern eine Stiftung. 811 01:00:43,780 --> 01:00:44,780 R.A.J. 812 01:00:44,780 --> 01:00:49,840 Spricht sich übrigens, Rai ist polnisch und heißt ... Paradies. 813 01:00:49,840 --> 01:00:50,840 Genau. 814 01:00:50,840 --> 01:00:54,420 Und Rai hat mehrere Millionen gespendet in den letzten Monaten. 815 01:00:54,420 --> 01:00:55,420 Wofür? 816 01:00:55,420 --> 01:00:59,420 Alles mögliche, Kinderschutz, Hungerhilfe, Querbeet. 817 01:00:59,420 --> 01:01:02,420 Aber wo das Geld herkommt, das Sie da spenden, das ist nicht klar. 818 01:01:02,420 --> 01:01:06,420 Na was heißt, das ist nicht klar, das sind die Millionen, die Sie an der Börse gemacht 819 01:01:06,420 --> 01:01:07,420 haben dank Reimers und Dressig. 820 01:01:07,420 --> 01:01:11,420 Aber letztlich kann man sagen, dass die bei dieser Stiftung Gutes tun mit Ihrem Geld, 821 01:01:11,420 --> 01:01:12,420 ja? 822 01:01:12,420 --> 01:01:13,420 Ja, sehr Gutes sogar. 823 01:01:13,420 --> 01:01:17,420 Bis auf die unbedeutende Kleinigkeit, dass Sie wahrscheinlich ein paar Leute umgebracht 824 01:01:17,420 --> 01:01:18,420 haben. 825 01:01:18,420 --> 01:01:19,420 Moro? 826 01:01:19,420 --> 01:01:24,420 Herr Moro, Ewa Lisinska, ich wollte ... 827 01:01:24,420 --> 01:01:26,420 Ich bin gleich zurück. 828 01:01:26,420 --> 01:01:27,420 Sind Sie vollkommen verrückt geworden? 829 01:01:27,420 --> 01:01:28,420 Es gibt keinen Grund, sich Sorgen zu machen. 830 01:01:28,420 --> 01:01:29,420 Ach nein, weil eine Nabel braucht man ja gar nicht, die kann man ja einfach entsorgen, 831 01:01:29,420 --> 01:01:30,420 oder? 832 01:01:30,420 --> 01:01:31,420 Wir können das alles in Ruhe besprechen. 833 01:01:31,420 --> 01:01:50,420 Das werden wir auch und zwar sofort! 834 01:01:50,420 --> 01:02:15,420 Sie brauchen sich nicht die geringsten Sorgen zu machen, Herr Moro. 835 01:02:15,420 --> 01:02:17,420 Sehen Sie es doch einfach als Upgrade. 836 01:02:17,420 --> 01:02:18,420 Jetzt haben Sie eine Buchse mehr. 837 01:02:18,420 --> 01:02:19,420 Sehr witzig. 838 01:02:19,420 --> 01:02:22,420 Die Operation ist bei Ihnen perfekt gelaufen. 839 01:02:22,420 --> 01:02:24,420 Es ist sowieso nur ein klitzekleiner Eingriff. 840 01:02:24,420 --> 01:02:26,420 Wer macht diese Operation und wo? 841 01:02:26,420 --> 01:02:29,420 Das würde ich sozusagen als Betriebsgeheimnis bezeichnen. 842 01:02:29,420 --> 01:02:33,420 Nur so viel, wir arbeiten ausnahmslos mit den besten Ärzten zusammen. 843 01:02:33,420 --> 01:02:34,420 Weltweit. 844 01:02:35,420 --> 01:02:38,420 Die Technik ist ein Nebenprodukt aus der Militärforschung. 845 01:02:38,420 --> 01:02:41,420 Man hat versucht, die Schwelle des Bewusstseins zu durchbrechen, 846 01:02:41,420 --> 01:02:45,420 um bei Gefangenen Informationen gegen Ihren Willen aber ohne Folter auslesen zu können. 847 01:02:45,420 --> 01:02:50,420 Hat nicht geklappt, aber man hat dabei unabsichtlich das Tor zum Unbewussten, 848 01:02:50,420 --> 01:02:54,420 zum Paradies aufgestoßen und offengelassen. 849 01:02:54,420 --> 01:02:56,420 Militärforschung? 850 01:02:56,420 --> 01:02:58,420 Die Bundeswehr? 851 01:02:58,420 --> 01:03:02,420 Das ist das Lustigste, was ich je gehört habe. 852 01:03:02,420 --> 01:03:05,420 Bevor die Bundeswehr militärische Forschungsergebnisse liefert, 853 01:03:05,420 --> 01:03:07,420 friert wirklich eher die Hölle zu. 854 01:03:10,420 --> 01:03:14,420 Das System lässt Sie genau das erleben, was Sie sich wünschen. 855 01:03:14,420 --> 01:03:19,420 Was immer Sie begehren, es wird zu echten Erlebnissen mit realen Erinnerungen im Gehirn. 856 01:03:19,420 --> 01:03:25,420 Also keine Träume oder eine bessere Art von Virtual Reality, sondern wahre Erfüllung. 857 01:03:25,420 --> 01:03:28,420 Es wird wahr, was ich mir wünsche. 858 01:03:28,420 --> 01:03:31,420 Ich war tatsächlich glücklich. 859 01:03:31,420 --> 01:03:33,420 Es war unglaublich. 860 01:03:33,420 --> 01:03:34,420 Magisch. 861 01:03:34,420 --> 01:03:35,420 Ich weiß. 862 01:03:41,420 --> 01:03:43,420 Aber was soll das Ganze? 863 01:03:45,420 --> 01:03:46,420 Die Spenden. 864 01:03:47,420 --> 01:03:48,420 Alles. 865 01:03:48,420 --> 01:03:53,420 Sagen Sie mir nicht, dass Sie noch nichts herausgefunden haben, Herr Moreau. 866 01:03:53,420 --> 01:03:55,420 Doch, aber ich verstehe es nicht. 867 01:03:55,420 --> 01:03:59,420 Wir tun nichts weiter, als den Banken die Milliarden schäffeln und dabei die Welt zerstören, 868 01:03:59,420 --> 01:04:02,420 mit ihren Finanzprodukten ein klitzekleines bisschen wegzunehmen. 869 01:04:03,420 --> 01:04:05,420 Und es denen zu geben, die es wirklich brauchen. 870 01:04:06,420 --> 01:04:07,420 Sehen Sie es als moralische Steuer. 871 01:04:08,420 --> 01:04:09,420 Robin Hood? 872 01:04:09,420 --> 01:04:10,420 Wenn Sie so wollen. 873 01:04:12,420 --> 01:04:14,420 Was ist mit den toten Bankern? 874 01:04:14,420 --> 01:04:15,420 Kollateralschäden. 875 01:04:16,420 --> 01:04:17,420 Verdauerlich. 876 01:04:17,420 --> 01:04:18,420 Sie so, Banker. 877 01:04:20,420 --> 01:04:23,420 Je unglücklicher die Menschen sind, desto schneller werden sie süchtig, 878 01:04:23,420 --> 01:04:24,420 danach glücklich zu sein. 879 01:04:25,420 --> 01:04:28,420 Und es gibt keine unglücklicheren Menschen als die Banker. 880 01:04:30,420 --> 01:04:31,420 Innerlich leer. 881 01:04:32,420 --> 01:04:33,420 Das Leben dem Geld verschrieben. 882 01:04:34,420 --> 01:04:35,420 Viel Macht, aber keine Vision. 883 01:04:36,420 --> 01:04:39,420 Unglücksmenschen in Anzügen süchtig nach Glück. 884 01:04:42,420 --> 01:04:43,420 Und ich? 885 01:04:44,420 --> 01:04:45,420 Ja. Sie. 886 01:04:45,420 --> 01:04:46,420 Sie sind auch unglücklich. 887 01:04:47,420 --> 01:04:48,420 Aber ganz anders. 888 01:04:49,420 --> 01:04:52,420 Sie leiden nicht an innerer Leere, sie leiden tatsächlich an der Welt. 889 01:04:53,420 --> 01:04:55,420 Eigentlich sind sie das Gegenteil, Herr Banker. 890 01:04:56,420 --> 01:04:58,420 Ihr Unglück ist eine Auszeichnung. 891 01:04:58,420 --> 01:04:59,420 Ist der Banker ein Armutszeugnis. 892 01:04:59,420 --> 01:05:08,420 Wieso zeigen Sie mir das alles? 893 01:05:09,420 --> 01:05:10,420 Haben Sie keine Angst? 894 01:05:10,420 --> 01:05:11,420 Wir werden einen Deal machen, Herr Brough. 895 01:05:11,420 --> 01:05:21,420 Ich werde weiter dank ein paar glücksgieriger Banker Millionen einsammeln und Sie? 896 01:05:22,420 --> 01:05:25,420 Sie werden die Ermittlungen in eine andere Richtung lenken und schließlich einstellen. 897 01:05:25,420 --> 01:05:26,420 Warum sollte ich das tun? 898 01:05:26,420 --> 01:05:27,420 Warum sollte ich das tun? 899 01:05:27,420 --> 01:05:28,420 Wir wissen warum. 900 01:05:28,420 --> 01:05:29,420 Warum sollte ich das tun? 901 01:05:29,420 --> 01:05:30,420 Wir wissen warum. 902 01:05:30,420 --> 01:05:31,420 Wir wissen warum. 903 01:05:31,420 --> 01:05:32,420 Irkritisch macht cake, das wisst scheint Dasagen sei. 904 01:05:32,420 --> 01:05:33,420 Ich habe hingestigt. 905 01:05:33,420 --> 01:05:34,420 Warum sollte ich das auch. 906 01:05:34,420 --> 01:05:35,420 Warum sollte ich dasESE– 907 01:05:35,420 --> 01:05:36,420 ことts? 908 01:05:36,420 --> 01:05:37,420 Warum sollte ich das nehmen? 909 01:05:37,420 --> 01:05:38,420 Was soll es dir wissen? 910 01:05:38,420 --> 01:05:57,220 Na die Tür 911 01:05:57,220 --> 01:06:27,200 Thank you. 912 01:06:27,220 --> 01:06:39,800 Guten Morgen. 913 01:06:43,380 --> 01:06:45,080 Guten Morgen. 914 01:06:45,780 --> 01:06:47,220 Ich schlafe noch. 915 01:06:57,220 --> 01:07:11,940 Was magst du eigentlich an mir am liebsten? 916 01:07:14,880 --> 01:07:16,220 So viele. 917 01:07:16,220 --> 01:07:19,580 Ja? Was denn? 918 01:07:24,380 --> 01:07:26,960 Deinen athletischen Körperbau. 919 01:07:28,640 --> 01:07:30,620 Dein unendlicher Reichtum. 920 01:07:32,440 --> 01:07:33,840 Deine herrschaftliche Wohnung. 921 01:07:35,420 --> 01:07:36,400 Dein volles Haar. 922 01:07:36,400 --> 01:07:43,340 Und dass du der einzige Mensch bist, bei dem ich mich zu Hause fühle. 923 01:07:45,420 --> 01:07:47,660 Wo mit einem Mal alles gut ist. 924 01:07:47,660 --> 01:07:51,400 Ja? 925 01:07:51,400 --> 01:07:52,660 Ja. 926 01:07:53,820 --> 01:07:55,860 Dein rob cruz. 927 01:07:55,860 --> 01:07:56,860 No. 928 01:08:25,860 --> 01:08:40,860 After the initial indication that it would have a relationship between the death of the Stiftung Rai, 929 01:08:40,860 --> 01:08:49,860 I can confirm that the verdicts were not confirmed and that the Stiftung said 930 01:08:49,860 --> 01:08:53,860 had only to do with the case. 931 01:08:53,860 --> 01:09:05,860 Thank you, Mr. Moreau. 932 01:09:05,860 --> 01:09:08,860 But is it not something for the case? 933 01:09:08,860 --> 01:09:10,860 I mean, on hand of the Akten... 934 01:09:10,860 --> 01:09:16,860 The Stiftung is all in order, that I just said. 935 01:09:16,860 --> 01:09:21,860 That means that after three months we have been there? 936 01:09:21,860 --> 01:09:23,860 Is that so? 937 01:09:23,860 --> 01:09:28,860 Sozusagen, yes. 938 01:09:28,860 --> 01:09:29,860 Thank you for the report. 939 01:09:29,860 --> 01:09:35,860 Even if I have something else... 940 01:09:35,860 --> 01:09:50,860 What's going on with him? 941 01:09:50,860 --> 01:09:51,860 I need a time. 942 01:09:51,860 --> 01:09:52,860 I need a time. 943 01:09:52,860 --> 01:09:53,860 I'm a sabbatical. 944 01:09:53,860 --> 01:09:55,860 So he's actually... 945 01:09:55,860 --> 01:09:58,860 He's doing the things just like his way. 946 01:09:58,860 --> 01:10:00,860 He's speaking for them, to protect them. 947 01:10:00,860 --> 01:10:03,860 He's not a blind man, that something with him doesn't happen. 948 01:10:03,860 --> 01:10:05,860 I'll talk with him again. 949 01:10:05,860 --> 01:10:06,860 Do it. 950 01:10:06,860 --> 01:10:08,860 Sonst will I have to go from the case and you too. 951 01:10:08,860 --> 01:10:09,860 Hello? 952 01:10:09,860 --> 01:10:10,860 Hello. 953 01:10:10,860 --> 01:10:11,860 Hello. 954 01:10:11,860 --> 01:10:12,860 I need a date. 955 01:10:12,860 --> 01:10:13,860 Just who is delivered will get a date. 956 01:10:13,860 --> 01:10:14,860 I have delivered. 957 01:10:14,860 --> 01:10:15,860 We're trying to test if you delivered. 958 01:10:15,860 --> 01:10:16,860 I have delivered. 959 01:10:16,860 --> 01:10:17,860 I have delivered. 960 01:10:17,860 --> 01:10:20,860 Hello? 961 01:10:20,860 --> 01:10:21,860 Hello. 962 01:10:21,860 --> 01:10:24,860 I want an date. 963 01:10:24,860 --> 01:10:27,860 Only who delivered gets a date. 964 01:10:27,860 --> 01:10:29,860 I have delivered. 965 01:10:29,860 --> 01:10:31,860 We can check if you delivered. 966 01:10:31,860 --> 01:10:33,860 I have delivered. 967 01:10:33,860 --> 01:10:38,860 I have delivered. 968 01:10:38,860 --> 01:10:48,860 He gave it to him, by the way. 969 01:10:48,860 --> 01:10:51,860 The instructions are set up. 970 01:10:51,860 --> 01:10:56,860 A high on Herrn Moreau. 971 01:10:56,860 --> 01:11:02,860 We don't need him anymore. 972 01:11:02,860 --> 01:11:05,860 I like him. 973 01:11:05,860 --> 01:11:10,860 I like Ina, but you said that we don't make any changes. 974 01:11:10,860 --> 01:11:13,860 Yes, you're right. 975 01:11:13,860 --> 01:11:16,860 No changes. 976 01:11:35,860 --> 01:11:42,860 A few days can we go to him, right? 977 01:11:42,860 --> 01:11:49,860 We can go to him, right? 978 01:11:49,860 --> 01:11:59,860 It's three days ago. 979 01:11:59,860 --> 01:12:13,860 It's three days ago. 980 01:12:13,860 --> 01:12:14,860 I know. 981 01:12:14,860 --> 01:12:16,860 Moreau, since three days gone. 982 01:12:16,860 --> 01:12:18,860 Where are you from now? 983 01:12:18,860 --> 01:12:19,860 Yes, two times. 984 01:12:19,860 --> 01:12:20,860 Moreau, I was with him in the room. 985 01:12:20,860 --> 01:12:21,860 I have a second clue. 986 01:12:21,860 --> 01:12:23,860 But from him is every step. 987 01:12:23,860 --> 01:12:24,860 And now? 988 01:12:24,860 --> 01:12:26,860 Moreau... 989 01:12:26,860 --> 01:12:27,860 Also... 990 01:12:27,860 --> 01:12:28,860 It's so... 991 01:12:28,860 --> 01:12:30,860 ... that he was a few weeks 992 01:12:30,860 --> 01:12:33,860 ... he was like from the earth. 993 01:12:33,860 --> 01:12:34,860 It's better. 994 01:12:34,860 --> 01:12:36,860 How long was he there? 995 01:12:36,860 --> 01:12:37,860 Moreau... 996 01:12:37,860 --> 01:12:38,860 That's the next day was nine days. 997 01:12:38,860 --> 01:12:39,860 Nine days. 998 01:12:39,860 --> 01:12:40,860 Nine days. 999 01:12:44,860 --> 01:12:46,860 I'll be in the room for the first to suspend him. 1000 01:12:46,860 --> 01:12:47,860 Räum' his office. 1001 01:12:47,860 --> 01:12:49,860 And if he's in the name of God's name again, 1002 01:12:49,860 --> 01:12:50,860 then would be great, 1003 01:12:50,860 --> 01:12:51,860 to be great, 1004 01:12:51,860 --> 01:12:52,860 to be sure to inform you, 1005 01:12:52,860 --> 01:12:53,860 if you would be aware of me, 1006 01:12:53,860 --> 01:12:54,860 instead of everything for yourself to be held, 1007 01:12:54,860 --> 01:12:55,860 is that clear? 1008 01:12:59,860 --> 01:13:00,860 Thank you. 1009 01:13:00,860 --> 01:13:13,860 Herr Rhein? 1010 01:13:13,860 --> 01:13:16,860 I'm looking for Herrn Moreau. 1011 01:13:16,860 --> 01:13:18,860 Yes, you're not the only one. 1012 01:13:18,860 --> 01:13:19,860 And you are? 1013 01:13:22,860 --> 01:13:23,860 We're... 1014 01:13:23,860 --> 01:13:26,860 I'm the analystist of Herrn Moreau. 1015 01:13:26,860 --> 01:13:28,860 The analystist? 1016 01:13:28,860 --> 01:13:30,860 I didn't think he would have thought, 1017 01:13:30,860 --> 01:13:31,860 that Moreau would be an analysis. 1018 01:13:31,860 --> 01:13:32,860 Yes. 1019 01:13:32,860 --> 01:13:33,860 Yes. 1020 01:13:33,860 --> 01:13:34,860 Yes. 1021 01:13:34,860 --> 01:13:35,860 Yes. 1022 01:13:35,860 --> 01:13:37,860 But he's to the last Sitzes with me. 1023 01:13:37,860 --> 01:13:38,860 He's also gone. 1024 01:13:38,860 --> 01:13:39,860 He's also gone. 1025 01:13:39,860 --> 01:13:40,860 He's gone. 1026 01:13:40,860 --> 01:13:41,860 Spurless. 1027 01:13:41,860 --> 01:13:42,860 Ah. 1028 01:13:42,860 --> 01:13:44,860 You're not a coincidence, 1029 01:13:44,860 --> 01:13:45,860 Mrs. Wächter? 1030 01:13:45,860 --> 01:13:46,860 Yes. 1031 01:13:46,860 --> 01:13:47,860 Yes. 1032 01:13:47,860 --> 01:13:49,860 I have a message for you. 1033 01:13:49,860 --> 01:13:51,860 Herr Moreau was in the last few weeks 1034 01:13:51,860 --> 01:13:52,860 in a very bad situation. 1035 01:13:52,860 --> 01:13:53,860 Yes. 1036 01:13:53,860 --> 01:13:54,860 I can confirm. 1037 01:13:54,860 --> 01:13:55,860 He said, 1038 01:13:55,860 --> 01:13:57,860 that if he suddenly suddenly 1039 01:13:57,860 --> 01:13:58,860 came, 1040 01:13:58,860 --> 01:14:00,860 I should do something for you. 1041 01:14:00,860 --> 01:14:01,860 What? 1042 01:14:01,860 --> 01:14:03,860 I don't know what it means. 1043 01:14:03,860 --> 01:14:04,860 I should say, 1044 01:14:04,860 --> 01:14:06,860 that he's in the paradise. 1045 01:14:06,860 --> 01:14:08,860 In the paradise? 1046 01:14:08,860 --> 01:14:09,860 Yes. 1047 01:14:09,860 --> 01:14:11,860 In the paradise. 1048 01:14:11,860 --> 01:14:12,860 In the paradise. 1049 01:14:12,860 --> 01:14:13,860 In the paradise. 1050 01:14:13,860 --> 01:14:14,860 In the paradise. 1051 01:14:14,860 --> 01:14:15,860 In the paradise. 1052 01:14:15,860 --> 01:14:16,860 In the paradise. 1053 01:14:16,860 --> 01:14:17,860 In the paradise. 1054 01:14:17,860 --> 01:14:18,860 In the paradise. 1055 01:14:18,860 --> 01:14:19,860 In the paradise. 1056 01:14:19,860 --> 01:14:20,860 In the paradise. 1057 01:14:20,860 --> 01:14:21,860 In the paradise. 1058 01:14:21,860 --> 01:14:22,860 In the paradise. 1059 01:14:22,860 --> 01:14:23,860 In the paradise. 1060 01:14:23,860 --> 01:14:24,200 In the paradise. 1061 01:14:24,200 --> 01:14:24,860 In the paradise. 1062 01:14:24,860 --> 01:14:25,860 It's there no time. 1063 01:14:25,860 --> 01:14:26,860 I didn't. 1064 01:14:26,860 --> 01:14:27,860 In the paradise. 1065 01:14:27,860 --> 01:14:28,860 It's there no time. 1066 01:14:28,860 --> 01:14:31,860 In the paradise. 1067 01:14:31,860 --> 01:14:32,860 In the paradise. 1068 01:14:32,860 --> 01:14:33,860 It's there no time. 1069 01:14:33,860 --> 01:14:34,860 In the paradise. 1070 01:14:34,860 --> 01:14:36,860 Jochen, how does it look for you? 1071 01:14:36,860 --> 01:14:38,860 8th to 15th Stock, everything is empty. 1072 01:14:38,860 --> 01:14:39,860 Bettina, and you? 1073 01:14:39,860 --> 01:14:41,860 16th to 30th, no one. 1074 01:14:41,860 --> 01:14:42,860 And here? 1075 01:14:42,860 --> 01:14:43,860 Nothing. 1076 01:14:43,860 --> 01:14:46,860 1st to 7th Stock, everything is empty. 1077 01:14:46,860 --> 01:14:48,860 Richter? 1078 01:14:50,860 --> 01:14:52,860 Everything is empty. 1079 01:14:52,860 --> 01:14:54,860 Is there no Keller? 1080 01:14:54,860 --> 01:14:57,860 Probably a Tiefgarage, but the connections are closed. 1081 01:14:57,860 --> 01:14:59,860 We don't need to force a Sprengkommando. 1082 01:14:59,860 --> 01:15:01,860 For God's sake, just not. 1083 01:15:01,860 --> 01:15:03,860 We break the Einsatz up. 1084 01:15:04,860 --> 01:15:06,860 Abbruch! 1085 01:15:15,860 --> 01:15:17,860 Scheiße! 1086 01:15:27,860 --> 01:15:30,860 Polmann, I found Moro's auto. 1087 01:15:30,860 --> 01:15:33,860 It's on the back of the neighborhood. 1088 01:15:34,860 --> 01:15:35,860 No question! 1089 01:15:54,860 --> 01:15:55,860 Nicholas, please? 1090 01:15:55,860 --> 01:15:56,860 Yes. 1091 01:15:56,860 --> 01:16:06,860 Eva? 1092 01:16:06,860 --> 01:16:08,860 Eva? 1093 01:16:08,860 --> 01:16:10,860 Ja, zurückser dich schnell! 1094 01:16:23,860 --> 01:16:25,860 Time to say goodbye. 1095 01:16:27,860 --> 01:16:29,860 Raum 1, gesichert! 1096 01:16:29,860 --> 01:16:30,860 Gesichert! 1097 01:16:37,860 --> 01:16:41,860 Zweimal First Class Shanghai. One way. 1098 01:16:42,860 --> 01:16:45,860 27.800 Euro. 1099 01:16:45,860 --> 01:16:47,860 Wunderbar, den Himmel. 1100 01:16:56,860 --> 01:16:57,860 Gesichert! 1101 01:16:57,860 --> 01:16:58,860 Rächter! 1102 01:16:58,860 --> 01:16:59,860 Ja? 1103 01:16:59,860 --> 01:17:00,860 Ja! 1104 01:17:00,860 --> 01:17:01,860 Schauen Sie sich das mal an! 1105 01:17:01,860 --> 01:17:02,860 Schauen Sie sich das mal an! 1106 01:17:02,860 --> 01:17:04,860 Schauen Sie sich das mal an! 1107 01:17:04,860 --> 01:17:07,860 Schauen Sie sich das mal an! 1108 01:17:07,860 --> 01:17:08,860 Sagen Sie sich das mal an! 1109 01:17:08,860 --> 01:17:09,860 Schauen Sie sich das mal an! 1110 01:17:09,860 --> 01:17:10,860 Echter? 1111 01:17:10,860 --> 01:17:11,860 Ja? 1112 01:17:11,860 --> 01:17:12,860 Ja! 1113 01:17:12,860 --> 01:17:13,860 Ja! 1114 01:17:13,860 --> 01:17:14,860 Schauen Sie sich das mal an! 1115 01:17:14,860 --> 01:17:16,360 Are you there? 1116 01:17:16,360 --> 01:17:17,360 Yes? 1117 01:17:17,360 --> 01:17:18,360 Yes. 1118 01:17:19,360 --> 01:17:21,360 Let's take a look at that. 1119 01:17:44,860 --> 01:17:54,860 Was ist das denn? 1120 01:17:54,860 --> 01:17:57,860 Ich hab keine Ahnung. 1121 01:18:05,860 --> 01:18:07,860 Fertig? 1122 01:18:14,860 --> 01:18:15,860 Buhlmann? 1123 01:18:19,860 --> 01:18:21,860 Gute Reise, Herr Mohr. 1124 01:18:37,860 --> 01:18:38,860 Was ist da? 1125 01:18:38,860 --> 01:18:40,860 Ist nur ein Klo. 1126 01:18:44,860 --> 01:18:48,860 Frau Wächter! 1127 01:18:48,860 --> 01:18:49,860 Ja? 1128 01:18:49,860 --> 01:18:50,860 Ich hab ihn! 1129 01:18:50,860 --> 01:18:51,860 Was? 1130 01:18:51,860 --> 01:18:52,860 Ich hab Moro! 1131 01:18:55,860 --> 01:18:57,860 Und tanzt er da jetzt mit Rubikurtus? 1132 01:18:57,860 --> 01:18:59,860 Ich weiß es nicht. 1133 01:19:14,860 --> 01:19:16,860 Der Fähig ist es nur noch nie und hier. 1134 01:19:16,860 --> 01:19:17,860 Die Jaffigierre Jipjunger. 1135 01:19:17,860 --> 01:19:18,860 Das ist ein Mitzerbe im NachschХlar. 1136 01:19:18,860 --> 01:19:20,860 Verge ich mich in die zurück. 1137 01:19:20,860 --> 01:19:22,860 Das ist kein Mitzerre. 1138 01:19:22,860 --> 01:19:23,860 Das ist Dein-Facht. 1139 01:19:23,860 --> 01:19:24,860 Geh uns hin. 1140 01:19:24,860 --> 01:19:32,620 Dürfen 1141 01:19:32,860 --> 01:19:34,860 Gers Motorola 1142 01:19:34,860 --> 01:19:55,480 Where do you go? 1143 01:19:55,480 --> 01:19:58,200 In the light. 1144 01:20:04,860 --> 01:20:08,860 Kommst du mit? 1145 01:20:08,860 --> 01:20:11,860 Wir können leider keine Ausnahmen machen. 1146 01:20:34,860 --> 01:20:49,860 Scheiße. 1147 01:20:49,860 --> 01:20:53,860 Scheiße. 1148 01:20:53,860 --> 01:21:12,860 Scheiße. 1149 01:21:12,860 --> 01:21:31,860 Scheiße. 1150 01:21:31,860 --> 01:21:44,860 Scheiße. 1151 01:21:44,860 --> 01:21:45,860 Wächter? 1152 01:21:45,860 --> 01:21:46,860 Was ist los? 1153 01:21:46,860 --> 01:21:48,860 Wo sind Sie? 1154 01:21:48,860 --> 01:21:49,860 Wohlmann. 1155 01:21:49,860 --> 01:21:52,860 Das Klo ist ein Fahrstuhl. 1156 01:21:52,860 --> 01:21:54,860 Ein Fahrstuhl? 1157 01:21:54,860 --> 01:22:09,860 Ja, hier unten ist noch was. 1158 01:22:09,860 --> 01:22:24,860 Ja. 1159 01:22:24,860 --> 01:22:25,860 Papa! 1160 01:22:25,860 --> 01:22:30,860 Papa! 1161 01:22:30,860 --> 01:22:33,860 Papa! 1162 01:22:33,860 --> 01:22:37,860 Papa! 1163 01:22:37,860 --> 01:22:38,860 Papa! 1164 01:22:38,860 --> 01:22:39,860 Papa! 1165 01:22:39,860 --> 01:22:40,860 Papa! 1166 01:22:40,860 --> 01:22:41,860 Papa! 1167 01:22:41,860 --> 01:22:42,860 Wächter! 1168 01:22:42,860 --> 01:22:43,860 Wächter! 1169 01:22:43,860 --> 01:22:44,860 Wächter! 1170 01:22:44,860 --> 01:22:45,860 Hier! 1171 01:22:45,860 --> 01:22:46,860 Hier unten! 1172 01:22:46,860 --> 01:22:47,860 Schnell! 1173 01:22:47,860 --> 01:22:48,860 Wir müssen hier durch. 1174 01:22:48,860 --> 01:22:49,860 Mübel, komm, pack mal mit an. 1175 01:22:49,860 --> 01:22:50,860 Komm, wir müssen zusammen. 1176 01:22:50,860 --> 01:22:51,860 Drei, zwei, eins. 1177 01:22:51,860 --> 01:22:52,860 Mach's schon! 1178 01:22:52,860 --> 01:22:53,860 Komm! 1179 01:22:53,860 --> 01:22:54,860 Komm schon, jetzt! 1180 01:22:54,860 --> 01:22:55,860 Komm! 1181 01:22:55,860 --> 01:22:56,860 Bisschen noch! 1182 01:22:56,860 --> 01:22:57,860 Komm! 1183 01:22:57,860 --> 01:22:58,860 Bisschen noch! 1184 01:22:58,860 --> 01:22:59,860 Bisschen noch! 1185 01:22:59,860 --> 01:23:00,860 Komm! 1186 01:23:00,860 --> 01:23:01,860 Bisschen noch! 1187 01:23:01,860 --> 01:23:02,860 Bisschen noch! 1188 01:23:02,860 --> 01:23:03,860 Komm! 1189 01:23:03,860 --> 01:23:04,860 Vorsicht! 1190 01:23:04,860 --> 01:23:05,860 Mein Gott, was ist das hier? 1191 01:23:05,860 --> 01:23:06,860 Was ist das hier? 1192 01:23:06,860 --> 01:23:07,860 Was ist das hier? 1193 01:23:07,860 --> 01:23:08,860 Bisschen noch! 1194 01:23:08,860 --> 01:23:09,860 Bisschen noch! 1195 01:23:09,860 --> 01:23:10,860 Bisschen noch! 1196 01:23:10,860 --> 01:23:11,860 Bisschen noch! 1197 01:23:11,860 --> 01:23:12,860 Komm! 1198 01:23:12,860 --> 01:23:13,860 Bisschen noch! 1199 01:23:13,860 --> 01:23:14,860 Komm! 1200 01:23:14,860 --> 01:23:15,860 Vorsicht! 1201 01:23:15,860 --> 01:23:16,860 Geh! 1202 01:23:29,860 --> 01:23:30,860 Mein Gott, was ist das hier? 1203 01:23:37,860 --> 01:23:38,860 Oho... 1204 01:23:40,860 --> 01:23:42,860 Es hier! 1205 01:23:45,860 --> 01:23:48,860 It's cold! It's cold! It's cold! 1206 01:23:48,860 --> 01:23:49,860 It's cold! 1207 01:23:49,860 --> 01:23:50,860 Fuck! 1208 01:23:50,860 --> 01:23:51,860 What do I do with this thing? 1209 01:23:51,860 --> 01:23:52,860 I'll take it off? 1210 01:23:52,860 --> 01:23:53,860 I'll take it off! 1211 01:23:53,860 --> 01:23:54,860 I'll take it off! 1212 01:23:56,860 --> 01:23:58,860 Okay, I'll take it off, you'll take it off! 1213 01:24:00,860 --> 01:24:02,860 Okay! 1214 01:24:15,860 --> 01:24:17,860 I'll take it off! 1215 01:24:24,860 --> 01:24:25,860 Kein Puls! 1216 01:24:32,860 --> 01:24:33,860 Laden! 1217 01:24:34,860 --> 01:24:35,860 Achtung, Schock! 1218 01:24:40,860 --> 01:24:41,860 Kein Puls! 1219 01:24:46,860 --> 01:24:47,860 Geh auf Maximum! 1220 01:24:48,860 --> 01:24:49,860 Achtung, Schock! 1221 01:24:55,860 --> 01:24:56,860 Puls! Er ist wieder da! 1222 01:24:56,860 --> 01:24:57,860 Er ist wieder da! 1223 01:25:13,860 --> 01:25:14,860 Es war unbeschreiblich. 1224 01:25:16,860 --> 01:25:17,860 Unfassbar intensiv. 1225 01:25:18,860 --> 01:25:19,860 Und perfekt. 1226 01:25:20,860 --> 01:25:22,860 Einfach unvorstellbar. 1227 01:25:23,860 --> 01:25:25,860 Was haben Sie denn alles erlebt? 1228 01:25:25,860 --> 01:25:26,860 Erinnern Sie sich? 1229 01:25:27,860 --> 01:25:28,860 Also, was gestern gewesen wäre. 1230 01:25:29,860 --> 01:25:31,860 Ich war Rockstar und habe im Wimblede-Stadion gespielt, 1231 01:25:32,860 --> 01:25:33,860 vor 100.000 Zuschauern. 1232 01:25:34,860 --> 01:25:36,860 Ich hatte jede Art von Sex, 1233 01:25:37,860 --> 01:25:38,860 alles, was man sich vorstellen kann. 1234 01:25:39,860 --> 01:25:40,860 Ich bin im All geflogen. 1235 01:25:41,860 --> 01:25:43,860 Ich habe mit Gott gesprochen. 1236 01:25:44,860 --> 01:25:45,860 Ich... 1237 01:25:46,860 --> 01:25:48,860 Ich habe Hitler getötet. 1238 01:25:49,860 --> 01:25:51,860 Ich war Papst und habe die Kirche zugemacht. 1239 01:25:52,860 --> 01:25:53,860 Ich habe den ganzen Laden einfach dicht gemacht. 1240 01:25:54,860 --> 01:25:56,860 Und ich war jung und reich und sah gut aus. 1241 01:25:57,860 --> 01:25:58,860 Ich hatte alles, alles. 1242 01:25:59,860 --> 01:26:01,860 Es war das perfekte Glück. 1243 01:26:05,860 --> 01:26:06,860 Aber wissen Sie was? 1244 01:26:07,860 --> 01:26:10,860 Dafür sind wir Menschen nicht gemacht. 1245 01:26:11,860 --> 01:26:12,860 Das ist die Hölle. 1246 01:26:14,860 --> 01:26:16,860 Wir brauchen die unerfüllten Wünsche. 1247 01:26:17,860 --> 01:26:18,860 Den Mangel. 1248 01:26:19,860 --> 01:26:20,860 Die Sehnsucht. 1249 01:26:21,860 --> 01:26:22,860 Ja, ich glaube, wir brauchen das Unglück, 1250 01:26:23,860 --> 01:26:24,860 um überhaupt glücklich sein zu können. 1251 01:26:24,860 --> 01:26:35,860 Unsere Zeit ist um. 1252 01:26:39,860 --> 01:26:40,860 Wir haben nur 20 Minuten. 1253 01:26:41,860 --> 01:26:42,860 So habe ich das nicht gemeint. 1254 01:26:51,860 --> 01:26:52,860 Ach, Sie meinen ganz um. 1255 01:26:52,860 --> 01:26:54,660 Ich habe ihn verlangt. 1256 01:26:55,860 --> 01:26:56,860 Wann in Hessen? 1257 01:26:56,860 --> 01:26:57,860 Ich habe euch das Schuld. 1258 01:26:59,860 --> 01:27:00,860 Das hat an Wiesunden. 1259 01:27:00,860 --> 01:27:01,860 Ja, ich glaube. 1260 01:27:02,860 --> 01:27:03,860 Das war ja, dass Du liess ließt, 1261 01:27:03,860 --> 01:27:19,320 mich kann, dass Du sie purse Clara 1262 01:27:19,860 --> 01:27:20,820 die ich werde, 1263 01:27:20,860 --> 01:27:21,180 ? 1264 01:27:21,180 --> 01:27:22,180 等着 1265 01:27:22,180 --> 01:27:24,180 像别的花样 1266 01:27:27,180 --> 01:27:30,180 银行说 这是因为一个软件错误 1267 01:27:30,180 --> 01:27:32,180 不过现在已经解决了 1268 01:27:33,180 --> 01:27:35,180 虽然引起的市场动荡不是太大 1269 01:27:35,180 --> 01:27:37,180 因为受影响的总金额很小 1270 01:27:37,180 --> 01:27:39,180 但还是存在一定的损失 1271 01:27:45,180 --> 01:27:47,180 造成有经验丰富的交易员 1272 01:27:47,180 --> 01:27:49,180 您好 郭警官在吗 1273 01:27:49,180 --> 01:27:51,680 We have the charges for the udator permission. 1274 01:27:52,140 --> 01:27:54,680 Who will wait for a minute? 1275 01:28:19,180 --> 01:28:49,160 We'll be right back. 85464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.