Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:29,000
Music
2
00:00:29,000 --> 00:00:41,000
We hold the plane for dumb, because she doesn't understand that she doesn't come out.
3
00:00:41,000 --> 00:00:47,000
Because she's so fixed on the light, that she can always fly against the sky again,
4
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
to find the fire.
5
00:00:51,000 --> 00:00:53,000
What does that remind you?
6
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
What?
7
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
On me?
8
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
On us all.
9
00:01:03,000 --> 00:01:09,000
Jeden Tag schleppt man sich aus dem Bett in dieses verschissene Leben, so gut man kann.
10
00:01:09,000 --> 00:01:13,000
Und in ewiger Vergeblichkeit fliegt man doch immer nur gegen dieselben Scheiben
11
00:01:13,000 --> 00:01:16,000
und prallt darin ab, unablässig auf der Suche.
12
00:01:16,000 --> 00:01:19,000
Auf der Suche nach was?
13
00:01:19,000 --> 00:01:25,000
Denn Herr Rossi sucht das Glück.
14
00:01:25,000 --> 00:01:28,000
Ja, er will vom Glück sein Stück.
15
00:01:28,000 --> 00:01:31,000
Nur ein kleines Stück vom Glück.
16
00:01:33,000 --> 00:01:35,000
Gestatten, Rossi.
17
00:01:35,000 --> 00:01:41,000
Wir alle sind Herr Rossi auf der Suche nach unserem Stück vom Glück.
18
00:01:41,000 --> 00:01:45,000
Dann ist man plötzlich 60 und kapiert, dass man nichts kapiert hat.
19
00:01:45,000 --> 00:01:46,000
Nichts.
20
00:01:46,000 --> 00:01:51,000
Dass man den falschen Dingen hinterhergejagt ist und am Ende nichts hat, außer geplatzten Däumen,
21
00:01:51,000 --> 00:01:57,000
Mundgeruch, kein Sex, aber dafür Rentenansprüche, Temporiden.
22
00:01:57,000 --> 00:02:01,000
Dieses Glück, was Sie glauben, suchen zu müssen.
23
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
Herr Rossi.
24
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
Was ist das?
25
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
Tja, was ist das?
26
00:02:07,000 --> 00:02:13,000
Wir haben ja alles darüber im Kopf. Essen, bezahlten Urlaub, 187 Fernseher, sind das ja alles da.
27
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
Und das ist ein Glück?
28
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
Nein.
29
00:02:17,000 --> 00:02:22,000
Was würde Sie glücklich machen?
30
00:02:22,000 --> 00:02:31,000
Ich hatte mal einen Traum, in dem ich sehr glücklich war.
31
00:02:31,000 --> 00:02:40,000
In diesem Traum wollte ich unbedingt... Entschuldigung, ich bin ja eigentlich im Dienst.
32
00:02:40,000 --> 00:02:45,000
Murot?
33
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
Ja?
34
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
Ja, ich verstehe.
35
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
Können Sie das nicht...
36
00:02:51,000 --> 00:02:54,000
Ja, gut, ich komme.
37
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
Ich muss los.
38
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
Leichenfront.
39
00:03:06,000 --> 00:03:08,000
Der Mensch, jetzt fahr doch!
40
00:03:10,000 --> 00:03:33,000
Dina Reimers, Investmentbankerin...
41
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
I'm a investment banker.
42
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
We don't know anything about it.
43
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
Except that she heard this house.
44
00:03:39,000 --> 00:03:43,000
She found her, but she's still in the wind.
45
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
Is there anything else?
46
00:03:45,000 --> 00:03:48,000
It's obvious how little it is.
47
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
No one broke.
48
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
Nothing was stolen.
49
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
The Tote wears no signs.
50
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
He's unverletted.
51
00:03:56,000 --> 00:03:59,000
I'm not sure if he's dead.
52
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
He's dead.
53
00:04:01,000 --> 00:04:05,000
Why would I be like an idiot?
54
00:04:05,000 --> 00:04:09,000
The young colleague there...
55
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
...was a little overrefered.
56
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
I'm not a leech.
57
00:04:13,000 --> 00:04:15,000
I'm not a commissioner.
58
00:04:15,000 --> 00:04:17,000
I'm not a commissioner.
59
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
I've lost nothing.
60
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
Blind Alarm.
61
00:04:31,000 --> 00:04:35,000
What is with the Fliege happening?
62
00:04:35,000 --> 00:04:39,000
I made it open and the Fliege is flying out.
63
00:04:39,000 --> 00:04:41,000
You don't have to fly in another direction.
64
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
You just wait until someone comes and makes it open.
65
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
Yes, but maybe not.
66
00:04:45,000 --> 00:04:49,000
Or the one who comes with a Fliegen-Klatsch.
67
00:04:49,000 --> 00:04:53,000
But you wanted to tell me a dream.
68
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
Your dream of luck.
69
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
Yes, that's right.
70
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
It's been years ago.
71
00:04:59,000 --> 00:05:01,000
I had dreamt...
72
00:05:01,000 --> 00:05:05,000
...that I wanted to speak with God.
73
00:05:05,000 --> 00:05:07,000
That was my biggest wish.
74
00:05:07,000 --> 00:05:08,000
My biggest wish.
75
00:05:08,000 --> 00:05:09,000
And then suddenly,
76
00:05:09,000 --> 00:05:11,000
I had his number to call him.
77
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
And I had to call him.
78
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
And in that moment...
79
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
...was I very happy.
80
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
Because I was convinced...
81
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
...that my biggest wish would be...
82
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
...and I would speak with God.
83
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
And then?
84
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
He's not gone.
85
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
He's not gone.
86
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
Maybe he's coming back now.
87
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
Where?
88
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
In the Pathology?
89
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
Yes.
90
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
Yes, if it's not to happen.
91
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
But no blind alarm.
92
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
Who is responsible?
93
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
Let me tell you.
94
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
Please don't.
95
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
For Dr. Dr. Kiesbert.
96
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
Oh nein, die mit ihrem Gehabe.
97
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
Alle Pathologen sind schrecklich.
98
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
Aber die Kiesbert ist ja nun wirklich mit Abstand...
99
00:06:03,000 --> 00:06:04,000
...die Schlimmste.
100
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
Diese übertriebene Akkuratesse.
101
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
Die selbstverdiente Art zu sprechen.
102
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
Als wären alle anderen nur Idioten.
103
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
Und nie sagt sie einem einfach was los ist.
104
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
Sondern alles immer nur Scheibchen weißen.
105
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
So als wäre sie die Hauptfigur...
106
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
...in einem dieser unsäglichen Pathologie-Krimis.
107
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
Und ich wette, sie lässt uns warten.
108
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
Es hat alles nichts genutzt.
109
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
Das Missgeschick der Bank ist jetzt doch publik geworden.
110
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
Auf jeden Fall peinlich.
111
00:06:31,000 --> 00:06:35,000
Auch wenn das Malheur zu keinen größeren Markt-Turbulenzen geführt hat.
112
00:06:35,000 --> 00:06:39,000
Dafür waren die Handelsvolumina einfach zu klein.
113
00:06:39,000 --> 00:06:43,000
Und bei der Bank gab es durchaus nur Verlust.
114
00:06:43,000 --> 00:06:45,000
Man kann nicht sagen...
115
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
...zurelte klaren Untersuchungen zeigen müssen.
116
00:06:47,000 --> 00:06:51,000
Fest steht, dass der Fall die Diskussion über das Risikomanagement...
117
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
Muro! Sind Sie schon da?
118
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
Es ist eine halbe Stunde.
119
00:07:05,000 --> 00:07:08,000
Die Todesursache ist banal und erstaunlich zugleich.
120
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
Diese Frau ist dehydriert.
121
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
Mulgur verdurstet.
122
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
We know what it means.
123
00:07:14,000 --> 00:07:18,000
And what is so amazing that she is verdurstet?
124
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
Well, we have water everywhere.
125
00:07:20,000 --> 00:07:24,000
Therefore, you have to go out of a Tötungsdelict.
126
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
No one can be afraid of free.
127
00:07:26,000 --> 00:07:30,000
Of course, you can hold someone
128
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
as if he or she is verdurstet.
129
00:07:32,000 --> 00:07:36,000
But then there are some signs of the enemy
130
00:07:36,000 --> 00:07:38,000
or the intent to be free.
131
00:07:38,000 --> 00:07:42,000
But the enemy has no traces.
132
00:07:42,000 --> 00:07:46,000
No fight, no fight, no punishment.
133
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
Nothing.
134
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
I can imagine that you can hold someone so,
135
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
that there are no traces.
136
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
Yes, he thinks that.
137
00:07:54,000 --> 00:07:58,000
But the body is like a big paper.
138
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
You have to know it to read.
139
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
Great.
140
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
Thank you for the information.
141
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
That helps us.
142
00:08:06,000 --> 00:08:10,000
But you don't want to listen to the rest of the results.
143
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
Yes, of course.
144
00:08:12,000 --> 00:08:16,000
The time of the death is about 48 to 36 hours.
145
00:08:16,000 --> 00:08:20,000
The position of the death shows that the corpse
146
00:08:20,000 --> 00:08:22,000
was draped there.
147
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
That means, the death was only after the death
148
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
in the apartment.
149
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
It's not unusual that the people don't die,
150
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
where we find them.
151
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
What I find quite unusual is,
152
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
that someone is verdurstet,
153
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
who was before his death
154
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
over many hours in the water.
155
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
You mean, she is verdurstet,
156
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
während she was in the water?
157
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
That you can see the typical change
158
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
of the skin from the skin.
159
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
You should be surprised.
160
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
Yes, that's true.
161
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
And what is your Schlussfolgerung?
162
00:08:51,000 --> 00:08:54,000
That's the best thing is still to do.
163
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
The dead weist something on,
164
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
that I've never seen before.
165
00:08:58,000 --> 00:09:01,000
And I've seen so much everything.
166
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
And that would be?
167
00:09:03,000 --> 00:09:07,000
Am besten Sie schauen selbst.
168
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
Was ist das?
169
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
Um ehrlich zu sein,
170
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
ich kann es Ihnen nicht genau sagen.
171
00:09:21,000 --> 00:09:23,000
Der Nabel wurde operativ entfernt
172
00:09:23,000 --> 00:09:27,000
und durch dieses Ding, diesen Eingang ersetzt.
173
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
Allerdings sind die Umgestaltungen
174
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
nicht nur oberflächlicher Natur,
175
00:09:31,000 --> 00:09:34,000
aber im Erinneren wurden operativ Veränderungen vorgenommen
176
00:09:34,000 --> 00:09:38,000
und so die ursprüngliche Funktion des Nabels wiederhergestellt.
177
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
Wer auch immer das gemacht hat,
178
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
muss ein ziemliches Genie sein.
179
00:09:42,000 --> 00:09:46,000
Sie sagten die ursprüngliche Funktion des Nabels?
180
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
Richtig.
181
00:09:47,000 --> 00:09:51,000
Also, dass man wieder eine Nabelschnur?
182
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
Nicht, dass ich je eine solche Nabelschnur gesehen hätte,
183
00:09:53,000 --> 00:09:56,000
aber dafür wurde das konstruiert,
184
00:09:56,000 --> 00:10:00,000
um jemanden sozusagen andocken zu können.
185
00:10:01,000 --> 00:10:04,000
So, Kinder,
186
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
noch eine Minute bis zum Wasser.
187
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
Gib doch mal richtig Gas!
188
00:10:08,000 --> 00:10:10,000
Das macht Papa glücklich.
189
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
Da geht noch was, ich glaub an euch!
190
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
Das ist schon mal richtig,
191
00:10:14,000 --> 00:10:27,000
ich muss noch mal richtig ran an die Monte!
192
00:10:27,000 --> 00:10:31,000
There's something else! I'm glad you're doing it!
193
00:10:36,000 --> 00:10:39,000
I'm going to go back to the Mutti!
194
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
What are you doing there?
195
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
You're crazy!
196
00:10:57,000 --> 00:10:59,000
I'm going to go back to the Mutti!
197
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
I'm going to go back to the Mutti!
198
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
I'm going to go back to the Mutti!
199
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
Ah!
200
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
Herr Hasinger?
201
00:11:19,000 --> 00:11:24,000
Eine junge Frau, kerngesund, sitzt tot auf ihrem Sofa, aber so friedlich, dass man denkt,
202
00:11:24,000 --> 00:11:30,000
sie schaut fern und dann stellt sich heraus, dass sie verdurstet ist, obwohl sie im Wasser
203
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
gelegen hat, trinkbarem Wasser wohlgemerkt.
204
00:11:32,000 --> 00:11:36,000
Es gibt aber keinerlei Spuren von Gewalt.
205
00:11:36,000 --> 00:11:39,000
Sie hat nicht gekämpft, sie hat sich nicht gewehrt.
206
00:11:39,000 --> 00:11:43,000
Es gibt doch sonst keinerlei Spuren von irgendwem oder irgendwas.
207
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
Außer, dass sie keinen Bauchnabel mehr hat.
208
00:11:45,000 --> 00:11:51,000
Aber stattdessen diese seltsame Mini-Möse bei ihr eingebaut wurde,
209
00:11:51,000 --> 00:11:55,000
womit man sie anscheinend an irgendwas hätte anschließen können.
210
00:11:55,000 --> 00:11:59,000
Das ist doch vollkommen gacker!
211
00:11:59,000 --> 00:12:01,000
Ja, das ist ziemlich gacker.
212
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
Ich geh morgen nochmal in die Wohnung und schau mich dort um.
213
00:12:05,000 --> 00:12:09,000
Hallo, ich brauche einen Termin.
214
00:12:09,000 --> 00:12:12,000
Ich habe gesagt, ich brauche einen Termin!
215
00:12:12,000 --> 00:12:14,000
Ich habe gehört, was du gesagt hast.
216
00:12:14,000 --> 00:12:16,000
Aber du hast nicht geliefert.
217
00:12:16,000 --> 00:12:19,000
Und wer nicht liefert, kriegt doch keinen Termin.
218
00:12:19,000 --> 00:12:21,000
Ich habe geliefert!
219
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
Jetzt!
220
00:12:22,000 --> 00:12:23,000
Feuergrab!
221
00:12:23,000 --> 00:12:25,000
Ich brauche diesen Termin, ich kann nicht noch...
222
00:12:25,000 --> 00:12:27,000
Wir prüfen, ob du geliefert hast.
223
00:12:27,000 --> 00:12:30,000
Und wenn ja, musst du warten wie alle anderen auch.
224
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
Dann bekommst du deinen Termin.
225
00:12:32,000 --> 00:12:33,000
Ich habe geliefert, verstehst du?
226
00:12:33,000 --> 00:12:34,000
Ich habe es getan!
227
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
Und jetzt will ich diesen Scheiß-Termin!
228
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
Weil sonst packe ich aus und ich nehme euch alle mit!
229
00:12:38,000 --> 00:12:39,000
Alle!
230
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
Weil es ist jetzt eh schon egal!
231
00:12:41,000 --> 00:12:42,000
Ich habe es verkackt!
232
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
Ich habe es total verkackt!
233
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
Gut, du bekommst deinen Termin.
234
00:12:55,000 --> 00:13:10,000
Fick dich!
235
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
Fick dich!
236
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
Wichtig!
237
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
Jetzt geht es allesиком!
238
00:13:29,000 --> 00:13:32,000
� edible gegen leben oft Raubtieren zum Spring.
239
00:13:32,000 --> 00:13:34,000
Einer dieser Jäger ist der Maasai-ieuge.
240
00:13:34,000 --> 00:13:36,500
Doch ob Pflanzenfresser oder Raubtier,
241
00:13:36,500 --> 00:13:39,000
alle haben bis heute einen gemeinsamen Feind...
242
00:13:39,000 --> 00:13:40,000
den Menschen.
243
00:13:40,000 --> 00:13:43,000
Die gnadenlose Jagd auf Großwitz begann mit der Kolonialzeit.
244
00:13:55,000 --> 00:14:18,000
Hello?
245
00:14:18,000 --> 00:14:23,000
Hello!
246
00:14:25,000 --> 00:14:45,000
Like a drum, my heart was beating, and your kiss was sweet as wine, but enjoys...
247
00:14:45,000 --> 00:15:14,420
Sie sind? Und, äh, Sie sind? Felix Moreau, LKA Wiesbaden. Ihr Name? Ruby Cortus. Wie sind Sie reingekommen? Durch die Tür. Witzig. Sie haben einen Schlüssel? Ja. Woher? Von Ina.
248
00:15:15,000 --> 00:15:44,380
In welcher Verbindung standen Sie zu Frau Reimers? In einer schmutzigen, amoralischen, unzutiefst verwerflichen Verbindung. Sie waren ein Paar. Die einen sagen so, die anderen sagen anders. Dauert das noch lange? Ein bisschen dauert es noch. Ach. Frau Reimers hat große Verluste gemacht bei Aktiengeschäften, in der Bank. Wissen Sie was darüber? Wussten ich mal, dass sie in einer Bank arbeitet. Ach, wirklich? Ja.
249
00:15:45,000 --> 00:15:57,580
Wo waren Sie vor drei Tagen? Auf Tournee. Was machen Sie beruflich? Performerin. Um welche Art von Performance handelt es sich da? Googlen Sie mich und schauen es sich an. Aber am besten alleine.
250
00:16:00,240 --> 00:16:03,940
Darf ich mich kurz mal umschauen? Machen Sie doch eh schon.
251
00:16:03,940 --> 00:16:19,060
Turnt Sie das an?
252
00:16:21,940 --> 00:16:25,380
Rechts bin ich und links ist Ina.
253
00:16:25,380 --> 00:16:33,020
Ja. Zu Ihrer Zeit war das wahrscheinlich noch total undenkbar. Zwei Frauen.
254
00:16:34,780 --> 00:16:44,720
Es ist sicherlich das Privileg der Jugend zu denken, sie hätte all das erfunden, was ihr bedeutsam erscheint. Aber ich darf Ihnen versichern, zwei Frauen, das gab es sogar schon vor meiner Zeit.
255
00:16:45,740 --> 00:16:46,220
Witzig.
256
00:16:46,220 --> 00:16:51,580
Was hat es mit Ina Reimers Bauchnabel auf sich?
257
00:16:53,420 --> 00:16:54,780
Keine Ahnung, was Sie meinen.
258
00:16:54,960 --> 00:16:56,540
Na, dass sie zum Beispiel keinen Nabel mehr hatte.
259
00:16:57,420 --> 00:16:58,700
Ich weiß nicht, wovon Sie sprechen.
260
00:16:59,480 --> 00:17:02,220
Hätten Sie was dagegen, wenn ich ein Foto machen würde von den Reliefs?
261
00:17:02,920 --> 00:17:04,640
Ein Foto von unseren Muschis.
262
00:17:05,120 --> 00:17:05,900
Ja, so zu sein.
263
00:17:05,900 --> 00:17:18,700
Wenn Sie das tun, Herr Mourou, wird der größte Shitstorm, den Sie sich nur vorstellen können, über Sie und das LKA Wiesbaden hereinbrechen, versprochen.
264
00:17:20,160 --> 00:17:22,480
Dann lieber nicht. Danke.
265
00:17:22,480 --> 00:17:32,920
Ach, äh, noch was.
266
00:17:34,680 --> 00:17:39,880
Ich weiß, das klingt seltsam, aber ob ich mal Ihren Nabel sehen dürfte?
267
00:17:40,900 --> 00:17:42,500
Aus rein ermittlungstechnischen Gründen.
268
00:17:43,400 --> 00:17:45,560
Ich glaube, da lege ich noch was oben drauf.
269
00:17:46,760 --> 00:17:51,800
Damit Sie heute Nacht was haben, woran Sie denken können, wenn Sie allein in Ihrem kalten Polizistenbett liegen.
270
00:17:51,800 --> 00:17:53,700
Wer sagt, dass ich da alleine liege?
271
00:17:54,600 --> 00:18:15,120
Ihre Körperhaltung, Ihr trauriger Blick, Ihre fahle Haut, Ihr saurer Geruch, die ganze Erscheinung, all das sagt, nein, es schreit.
272
00:18:16,480 --> 00:18:17,480
Einsamkeit.
273
00:18:21,800 --> 00:18:50,600
Ja, ja, ja, ja, ich verstehe, ja. Ja, gut, ich komme, ich komme.
274
00:18:50,600 --> 00:18:54,300
Bitte. Schon wieder, meine Güte.
275
00:18:57,220 --> 00:19:01,880
Eigentlich ist alles genau wie bei Ina Reimers. Der Nabel wurde entnommen und ausgetauscht.
276
00:19:02,520 --> 00:19:06,500
Keinerlei Spuren von Gewalteinwirkung oder verabreichten Substanzen.
277
00:19:06,500 --> 00:19:10,700
Und auch diesmal lag der Körper vor seinem Tod über viele Stunden im Wasser.
278
00:19:11,700 --> 00:19:13,960
Alles wie beim letzten Mal, aber nicht ganz.
279
00:19:14,820 --> 00:19:16,800
Denn die Todesursache ist diesmal eine andere.
280
00:19:17,880 --> 00:19:19,480
Dieser Mann ist nicht dehydriert.
281
00:19:21,360 --> 00:19:21,920
Sondern?
282
00:19:21,920 --> 00:19:24,480
Dieser Mann ist erfroren.
283
00:19:36,160 --> 00:19:36,520
Erfroren.
284
00:19:37,420 --> 00:19:37,780
Krass.
285
00:19:38,560 --> 00:19:40,320
Erinnert mich irgendwie an diese Vagina Cupcakes.
286
00:19:40,920 --> 00:19:42,200
Da gibt es einen kleinen Laden, der macht ziemlich oft.
287
00:19:42,200 --> 00:19:44,100
Geht doch, hör auf, ich kann lieber deinen Cup gegessen.
288
00:19:44,200 --> 00:19:46,060
Fassen wir lieber mal zusammen, wo wir im Augenblick stehen.
289
00:19:46,600 --> 00:19:51,580
Also wir haben deutsche und internationale Kriminalstatistiken durchforstet auf der Suche nach vergleichbaren Fällen,
290
00:19:51,680 --> 00:19:53,460
soweit das in der kurzen Zeit möglich war.
291
00:19:54,000 --> 00:19:55,460
Also ich habe mit Nerds gesprochen.
292
00:19:55,660 --> 00:19:58,240
Aus der Fantasy-Horror-Slacker-Gamer-Szene.
293
00:19:58,780 --> 00:20:01,020
Ob es da Vorbilder gibt in Büchern oder Filmen.
294
00:20:01,020 --> 00:20:06,880
Natürlich gibt es da Fälle ohne Ende, wo irgendwelche Psychopathen ihren Opfern irgendwas weg- oder rausschneiden.
295
00:20:07,040 --> 00:20:09,860
Auch den Nabel, aber nichts wirklich Vergleichbares.
296
00:20:10,000 --> 00:20:13,420
Also nichts, was nach einem Muster oder nach einer Vorlage aussieht.
297
00:20:15,560 --> 00:20:17,040
Müssen Sie jetzt unbedingt rauchen.
298
00:20:18,180 --> 00:20:23,180
Wir haben zwei Tote ohne Nabel, die im Wasser liegen verdurstet bzw. sehr erfroren sind.
299
00:20:23,560 --> 00:20:26,300
Und wir stehen so vollkommen blank da wie ein Seemann ohne Hose.
300
00:20:26,800 --> 00:20:28,580
Da wird man doch wohl mal eine Zigarette rauchen dürfen.
301
00:20:28,580 --> 00:20:32,100
Gut, Polmann, Sie überprüfen diese Rubikortus.
302
00:20:32,360 --> 00:20:34,900
Stimmt das Alibi? Was macht die genau und so weiter?
303
00:20:35,600 --> 00:20:38,240
Warum verzocken zwei erfahrene Trader plötzlich Millionen?
304
00:20:39,160 --> 00:20:43,400
Wir müssen herausfinden, was für Börsengeschäfte Ina Reimers und Thilo Dressig genau gemacht haben.
305
00:20:43,420 --> 00:20:45,960
Wir sollten einen Kollegen vom Wirtschaftsdezernat dazu ziehen.
306
00:20:46,060 --> 00:20:48,840
Jemand, der sich mit Börsen, Aktien und Banken richtig auskennt.
307
00:20:49,300 --> 00:20:50,240
Das ist eine gute Idee.
308
00:20:50,720 --> 00:20:54,760
Und Sie als erfahrener Vagina-Cupcake-Experte kümmern sich um diese abartigen Nabeldinger.
309
00:20:55,120 --> 00:20:56,540
Woher kommen diese Implantate?
310
00:20:56,760 --> 00:20:58,520
Wer macht die? Und aus was?
311
00:20:58,800 --> 00:21:00,380
Der ganze medizinische Hintergrund, klar?
312
00:21:00,800 --> 00:21:01,360
Er wird gemacht.
313
00:21:03,380 --> 00:21:04,220
Und was ist mit mir?
314
00:21:05,540 --> 00:21:05,980
Und Sie?
315
00:21:07,500 --> 00:21:11,460
Sie packen uns ein paar leckere Cupcakes mit hübschen Motiven und bunten Streuseln oben drauf.
316
00:21:11,780 --> 00:21:11,880
Ja?
317
00:21:12,040 --> 00:21:12,280
Okay.
318
00:21:12,280 --> 00:21:23,240
Mich erstaunt immer wieder, was Menschen alles tun.
319
00:21:24,460 --> 00:21:25,080
Und wozu.
320
00:21:26,080 --> 00:21:29,220
Warum können wir nicht einfach glücklich sein und in Frieden leben und Gutes?
321
00:21:29,220 --> 00:21:31,540
Weil wir ja alle so glücklich sind.
322
00:21:33,680 --> 00:21:34,760
Vor allen Dingen Sie.
323
00:21:41,820 --> 00:21:43,640
Wie soll man bitte glücklich sein?
324
00:21:44,300 --> 00:21:47,940
In einer Welt, die sich vor allem durch Ihre Beschissenheit auszeichnet.
325
00:21:47,940 --> 00:21:51,540
Was genau ist denn so beschissen?
326
00:21:52,540 --> 00:21:53,500
Wie wirst du es lang?
327
00:21:55,340 --> 00:21:56,040
Fangen Sie an.
328
00:21:56,040 --> 00:21:59,820
Die Dummheit der Menschen.
329
00:22:00,960 --> 00:22:02,980
Die absurde Zerstörung der Natur.
330
00:22:04,720 --> 00:22:06,160
Grenzenlose Ungerechtigkeit.
331
00:22:06,160 --> 00:22:11,980
Eine ganze Armada von narzisstischen Arschschwächern, die irgendwo Präsident sind und alles kaputt machen.
332
00:22:13,820 --> 00:22:17,680
Sinnlose Kriege, Hungersnöte, Kinder, die nie eine Chance haben.
333
00:22:18,620 --> 00:22:22,040
Gier, Ausbeutung, Korruption, Ignoranz.
334
00:22:22,040 --> 00:22:25,200
Wollte ich weitermachen?
335
00:22:27,000 --> 00:22:29,280
Sagen wir mal, es würde stimmen, was Sie sagen.
336
00:22:31,020 --> 00:22:32,380
Wahrscheinlich tut es das sogar.
337
00:22:34,680 --> 00:22:38,320
Aber ist das wirklich, warum Sie meinen, nicht glücklich zu sein?
338
00:22:42,060 --> 00:22:42,580
Nein.
339
00:22:43,920 --> 00:22:44,180
Aha.
340
00:22:45,680 --> 00:22:46,520
Warum dann?
341
00:22:48,340 --> 00:22:49,580
Wenn ich das wüsste.
342
00:22:52,040 --> 00:22:56,320
Wir glauben immer, dass das Suchen zum Finden führt.
343
00:22:57,220 --> 00:22:58,320
Aber das stimmt nicht wirklich.
344
00:22:59,120 --> 00:23:00,580
Und beim Glück am allerwenigsten.
345
00:23:01,560 --> 00:23:07,160
Je mehr wir danach suchen, umso unwahrscheinlicher ist es, dass wir es finden.
346
00:23:08,080 --> 00:23:09,100
Das Glück muss uns finden.
347
00:23:10,220 --> 00:23:13,640
Unsere Aufgabe ist lediglich, es hereinzulassen, wenn es da ist.
348
00:23:15,960 --> 00:23:19,220
Die Operation scheint weniger kompliziert zu sein, als man sich das vorstellt.
349
00:23:19,220 --> 00:23:22,860
Es wird ein kleines Implantat eingesetzt und dann im Inneren verknüpft.
350
00:23:23,460 --> 00:23:24,380
Minimalinvasiv sozusagen.
351
00:23:25,340 --> 00:23:29,240
Mit der richtigen Nabelschnur könnte man jemanden theoretisch über diesen Zugang ernähren.
352
00:23:30,060 --> 00:23:33,760
Also die Ärzte, mit denen ich gesprochen habe, waren sich alle einig, dass das Ganze ziemlich genial ist.
353
00:23:34,680 --> 00:23:36,960
Die Opfer sind vor ihrem Tod in Flüssigkeit gelegen.
354
00:23:37,240 --> 00:23:38,180
Über mehrere Stunden.
355
00:23:39,160 --> 00:23:41,120
Wo ist man, wenn man durch eine Nabelschnur ernährt wird?
356
00:23:41,480 --> 00:23:42,240
Im Mutterbauch.
357
00:23:43,520 --> 00:23:45,100
Ja, und da schwimmt man in Flüssigkeit.
358
00:23:45,100 --> 00:23:48,700
Aber was soll das heißen, dass Sie das Leben als Fötus nachgespielt haben?
359
00:23:50,380 --> 00:23:51,900
Woher stammen diese Implantate?
360
00:23:52,440 --> 00:23:53,720
Niemand hat sowas je gesehen.
361
00:23:54,200 --> 00:23:55,940
Und was ist mit dieser Rubikortus?
362
00:23:56,020 --> 00:23:56,900
Haben Sie die überprüft?
363
00:23:56,940 --> 00:23:57,560
Ja, hab ich.
364
00:23:58,800 --> 00:24:00,500
Sie war zur Tatzeit tatsächlich auf Tournee.
365
00:24:01,300 --> 00:24:03,580
Ihr Künstlername ist Ruby Rubikon.
366
00:24:06,180 --> 00:24:07,760
Da macht sie sowas hier.
367
00:24:07,760 --> 00:24:13,080
Ja, das ist sie.
368
00:24:14,720 --> 00:24:16,100
Alter Verwalter.
369
00:24:16,380 --> 00:24:16,500
Ja.
370
00:24:18,120 --> 00:24:21,120
Sollen wir alle rausgehen, damit Sie mehr Privatsphäre haben, wenn Sie das gucken?
371
00:24:21,840 --> 00:24:22,360
Nein, ich...
372
00:24:22,360 --> 00:24:24,300
Finden Sie raus, wo das aufgenommen wurde, Polka, ne?
373
00:24:24,520 --> 00:24:24,740
Mhm.
374
00:24:36,740 --> 00:24:37,420
Stör ich?
375
00:24:38,480 --> 00:24:41,620
Ah, das ist Bianca Löschner vom Wirtschaftsdezernat.
376
00:24:42,480 --> 00:24:44,020
Also, bei uns schauen wir nie solche Videos.
377
00:24:44,780 --> 00:24:46,560
Vielleicht habe ich mich für die falsche Abteilung entschieden.
378
00:24:46,660 --> 00:24:48,520
Sie können zum Videoschauen immer gerne vorbeikommen.
379
00:24:48,860 --> 00:24:49,980
Ja, ich werde es mir überlegen.
380
00:24:50,880 --> 00:24:53,280
Hatten Sie denn schon Gelegenheit, sich mit unserer Sache zu beschäftigen?
381
00:24:53,440 --> 00:24:54,160
Ja, das hatte ich.
382
00:24:54,840 --> 00:24:58,220
Ich habe mir angeschaut, welche Transaktionen die beiden Opfer, Thilo Dressig und Ina Reimers,
383
00:24:58,260 --> 00:24:59,300
vor ihrem Tod gemacht haben.
384
00:24:59,720 --> 00:25:03,240
Und diese Verlustgeschäfte sind so ungewöhnlich und gleichzeitig aneinander so ähnlich.
385
00:25:03,660 --> 00:25:04,780
Das kann eigentlich kein Zufall sein.
386
00:25:04,780 --> 00:25:06,200
Haben die denn zusammen gearbeitet?
387
00:25:06,200 --> 00:25:07,720
Nein, ich glaube, die kannten sich nicht mal.
388
00:25:08,220 --> 00:25:08,500
Sondern?
389
00:25:09,380 --> 00:25:10,600
Möglicherweise wurden sie instruiert.
390
00:25:11,740 --> 00:25:12,140
Gesteuert.
391
00:25:12,140 --> 00:25:13,560
Gesteuert von wem?
392
00:25:15,320 --> 00:25:20,200
Dressig und Reimers haben beide mit sehr exotischen, vollkommen unbekannten Aktien hohe Kursverluste erlitten.
393
00:25:20,800 --> 00:25:22,900
Aber es wurde zuvor genau auf diese Kursentwicklung gewettet,
394
00:25:23,720 --> 00:25:25,500
sodass jemand anderes hohe Gewinne eingefahren hat.
395
00:25:25,760 --> 00:25:27,820
Ausgelöst durch die Schrottdeals von Dressig und Reimers.
396
00:25:28,400 --> 00:25:32,300
Und da wäre es doch naheliegend, dass der Profiteur genau derjenige ist, der das Ganze gesteuert hat.
397
00:25:32,740 --> 00:25:34,000
Wie hoch sind denn da die Gewinne?
398
00:25:34,000 --> 00:25:36,100
Ja, es werden wohl ein paar Millionen gewesen sein.
399
00:25:36,720 --> 00:25:37,600
Und wer ist der Profiteur?
400
00:25:38,000 --> 00:25:39,100
Ich habe leider nur einen Kürzel.
401
00:25:39,420 --> 00:25:41,400
R.A.J. hat die Kohle eingestrichen.
402
00:25:41,960 --> 00:25:45,460
Keine Ahnung, ob das Rai oder Ratsch oder wie auch immer ausgesprochen wird.
403
00:25:45,920 --> 00:25:46,980
Wer da was ist?
404
00:25:47,160 --> 00:25:47,800
R.A.J.
405
00:25:47,940 --> 00:25:48,840
Rai oder Ratsch?
406
00:25:48,980 --> 00:25:50,300
Das müsst ihr leider selber rauswenden.
407
00:25:50,940 --> 00:25:51,720
Aber es gibt eine Adresse.
408
00:25:53,980 --> 00:25:55,580
Na, ich würde sagen, da fahren wir jetzt mal hin.
409
00:25:56,780 --> 00:25:57,860
Tja, das würde ich auch sagen.
410
00:25:57,860 --> 00:26:00,880
Fantastische Arbeit, vielen Dank.
411
00:26:01,200 --> 00:26:03,300
Ich glaube, wir kommen jetzt immer zu Ihnen, wenn wir nicht weiter wissen.
412
00:26:04,660 --> 00:26:05,220
Wollen wir?
413
00:26:06,120 --> 00:26:06,340
Ja.
414
00:26:06,900 --> 00:26:07,780
Und was ist mit mir?
415
00:26:08,380 --> 00:26:09,680
Was soll mit Ihnen sein?
416
00:26:10,140 --> 00:26:10,540
Hallo?
417
00:26:11,440 --> 00:26:12,240
Meine Aufgabe?
418
00:26:16,500 --> 00:26:17,380
Oh, Lübel.
419
00:26:19,520 --> 00:26:22,820
Ich konnte auf die Schnelle leider keine Originalabdrücke mehr nehmen.
420
00:26:27,860 --> 00:26:54,500
Das sieht aus, als wäre hier schon seit Jahren niemand mehr gewesen.
421
00:26:55,060 --> 00:26:56,640
Ja, die Zeitung ist von ungefähr sechs Jahren.
422
00:26:57,860 --> 00:27:12,560
Hier sind Briefkästen.
423
00:27:14,460 --> 00:27:14,860
Aha.
424
00:27:15,300 --> 00:27:16,200
R.A.J.
425
00:27:20,820 --> 00:27:21,660
Ist leer.
426
00:27:22,500 --> 00:27:23,340
Du ein Scheiß.
427
00:27:23,340 --> 00:27:24,340
R.A.J.
428
00:27:27,160 --> 00:27:27,640
Rächter?
429
00:27:28,800 --> 00:27:29,080
Ah.
430
00:27:30,480 --> 00:27:30,920
Ja?
431
00:27:32,540 --> 00:27:33,960
Ja, gut, ich sag's Ihnen.
432
00:27:35,960 --> 00:27:37,460
Ja, alles klar.
433
00:27:37,980 --> 00:27:38,480
Vielen Dank.
434
00:27:38,480 --> 00:27:42,620
Ihre Lieblingsfreundin.
435
00:27:43,700 --> 00:27:44,960
Frau Dr. Dr. Kiesbeth.
436
00:27:45,620 --> 00:27:49,480
Sie hat aufgrund ihrer außergewöhnlichen Expertise und der Untersuchung...
437
00:27:49,480 --> 00:27:50,980
Ja, ja, sparen Sie mir das bitte.
438
00:27:52,440 --> 00:27:53,780
Also, sie hat noch was gefunden.
439
00:27:54,540 --> 00:27:57,280
Sowohl Ina Reimers betreffend als auch Thilo Dressig.
440
00:27:57,620 --> 00:27:58,260
Okay, und was?
441
00:27:59,120 --> 00:28:00,900
Das sagt sie uns nur persönlich.
442
00:28:01,460 --> 00:28:01,960
Oh nein.
443
00:28:05,860 --> 00:28:09,300
Das hier ist der Nucleus Akkumbens im Bereich der Basalganglien.
444
00:28:10,880 --> 00:28:13,360
Er stellt das Zentrum unseres Belohnungssystems dar.
445
00:28:13,580 --> 00:28:20,100
Dort landet das Dopamin aus dem ventralen Tegmentum, was letztlich für unsere intensivsten Glücksmomente verantwortlich ist.
446
00:28:20,100 --> 00:28:24,320
Aber auch für das Süchtigwerden und für den damit verbundenen Schmerz.
447
00:28:25,060 --> 00:28:32,700
Man kann hier am Grauton der Schattierung erkennen, wie sehr diese Region aktiviert war, über einen unnatürlich langen Zeitraum hinweg.
448
00:28:33,760 --> 00:28:40,600
So was sieht man sonst nur bei Menschen mit einer starken bipolaren Störung, die sich während der manischen Phase in einem totalen Glücksrausch befinden.
449
00:28:41,260 --> 00:28:43,800
Also die unvorstellbar intensives Glück empfinden.
450
00:28:44,140 --> 00:28:45,280
Krankhaftes Glück sozusagen.
451
00:28:45,280 --> 00:28:54,520
Langsam, Sie sagen, dass sowohl Reimers als auch 30 beide vor ihrem Tod extremst, das heißt über allemaßen, glücklich gewesen sind.
452
00:28:54,760 --> 00:28:57,300
So glücklich, wie wir drei uns das überhaupt nicht vorstellen können.
453
00:28:58,020 --> 00:29:00,140
Wie eigentlich niemand sich das vorstellen kann.
454
00:29:00,900 --> 00:29:06,320
Es sei denn, man ist psychisch gestört oder hat nachhaltige Erfahrungen mit so was wie Heroin gemacht.
455
00:29:15,280 --> 00:29:18,680
Haben wir unser Glück geopfert?
456
00:29:20,020 --> 00:29:21,280
Haben wir es eingetauscht?
457
00:29:22,080 --> 00:29:28,980
Haben wir es verkauft für die Annehmlichkeiten eines bei allen Seiten den abgesicherten deutschen Durchschnittsdaseins?
458
00:29:29,160 --> 00:29:29,580
Haben Sie?
459
00:29:29,580 --> 00:29:41,200
Und bezahlen wir dafür nicht mit einem Gefühl der Leere, das man zunächst gar nicht bemerkt und dann mit Alkohol, Sex, Tabletten, Sport, Konsum oder Therapiestunden bekämpft.
460
00:29:42,520 --> 00:29:44,780
Aber dass in Wahrheit irgendwann alles durchdringt.
461
00:29:45,600 --> 00:29:45,900
Alles.
462
00:29:47,560 --> 00:29:47,900
Gut.
463
00:29:48,840 --> 00:29:49,740
Sagen Sie es mir.
464
00:29:50,600 --> 00:29:52,080
Haben Sie Ihr Glück verkauft?
465
00:29:53,080 --> 00:29:53,960
Ich weiß es nicht.
466
00:29:53,960 --> 00:29:59,400
Ich weiß nur, dass jetzt sogar schon die Leichen in meinen Mordsfällen glücklicher sind als ich.
467
00:30:13,080 --> 00:30:16,320
Ich habe endlich herausgefunden, wo das Tanzvideo von dieser Ruby aufgenommen wurde.
468
00:30:19,100 --> 00:30:19,440
Ja, Muro?
469
00:30:21,260 --> 00:30:21,660
Ja.
470
00:30:21,660 --> 00:30:24,620
Es ist total abgefahren.
471
00:30:24,940 --> 00:30:26,880
Das ist eine Party, die findet nur einmal im Monat statt.
472
00:30:27,000 --> 00:30:29,660
Das ist alles eher so halblegal und supergeheim.
473
00:30:29,980 --> 00:30:31,620
Also ohne Passwort kommt man da nicht rein.
474
00:30:32,280 --> 00:30:32,720
Ja.
475
00:30:33,780 --> 00:30:35,800
Also das ist momentan der heißeste Scheiß.
476
00:30:36,080 --> 00:30:37,200
Vor allem unter den Bankern.
477
00:30:37,380 --> 00:30:37,920
Und wo ist das?
478
00:30:38,220 --> 00:30:39,240
Das weiß man vorher nicht.
479
00:30:39,600 --> 00:30:40,020
Wie jetzt?
480
00:30:40,640 --> 00:30:41,680
Es gibt eine Telefonnummer.
481
00:30:41,780 --> 00:30:45,880
Die muss man kurz vor der Party anrufen und erst da erfährt man das Passwort und die Location.
482
00:30:47,100 --> 00:30:48,320
Aber wir haben Glück.
483
00:30:48,320 --> 00:30:51,660
Heute ist es wieder soweit.
484
00:30:51,660 --> 00:30:54,080
Und ich habe die Nummer.
485
00:30:56,080 --> 00:30:56,320
Gut.
486
00:30:56,560 --> 00:30:56,780
Danke.
487
00:30:56,780 --> 00:31:18,880
Nur wer zur Flamme wird und gierig lodernd sich verbrennt, der ist Feuer von unserem Feuer.
488
00:31:19,560 --> 00:31:21,860
Der ist ein Kind der Nacht auf seinem Weg zum Paradies.
489
00:31:21,860 --> 00:31:23,340
Wir erwarten dich.
490
00:31:24,240 --> 00:31:27,440
50 Grad, 8 Minuten, 9 Sekunden nördlicher Breite.
491
00:31:28,660 --> 00:31:32,300
8 Grad, 40 Minuten, 38 Sekunden östlicher Länge.
492
00:31:33,340 --> 00:31:33,900
Passwort?
493
00:31:34,980 --> 00:31:35,620
Kind der Nacht.
494
00:31:35,620 --> 00:31:49,480
Gut.
495
00:31:49,480 --> 00:32:14,560
Password.
496
00:32:14,560 --> 00:32:16,560
Password.
497
00:32:18,560 --> 00:32:20,560
Kind der Nacht.
498
00:32:44,560 --> 00:32:48,560
Man, Luc.
499
00:33:14,560 --> 00:33:24,560
A small piece!
500
00:33:24,560 --> 00:33:26,560
A small piece!
501
00:33:26,560 --> 00:33:28,560
A small piece, yes!
502
00:33:28,560 --> 00:33:30,560
A small piece!
503
00:33:30,560 --> 00:33:36,560
A small piece!
504
00:33:36,560 --> 00:33:40,560
A small piece!
505
00:33:40,560 --> 00:33:46,560
12.50!
506
00:33:46,560 --> 00:33:48,560
12.50!
507
00:33:48,560 --> 00:33:50,560
12.50!
508
00:33:50,560 --> 00:33:57,560
And the rest is Trinkgeld!
509
00:34:20,560 --> 00:34:27,560
.
510
00:34:27,560 --> 00:34:30,560
Neu?
511
00:34:30,560 --> 00:34:32,560
Zum ersten Mal hier!
512
00:34:32,560 --> 00:34:34,560
Willkommen auf der geilsten Party!
513
00:34:34,560 --> 00:34:36,560
Westlich von Shanghai, sag ich immer!
514
00:34:36,560 --> 00:34:39,560
Alles Powerplayer hier!
515
00:34:39,560 --> 00:34:42,560
Wenn man sich vorstellt, wie viel Geld die Leute,
516
00:34:42,560 --> 00:34:44,560
die hier jetzt gerade steil gehen,
517
00:34:44,560 --> 00:34:46,560
jede Woche bewegen,
518
00:34:46,560 --> 00:34:48,560
da kannst du die gesamte Weltwirtschaft lahmlegen!
519
00:34:48,560 --> 00:34:52,560
Wenn du den Scheißladen hier in die Luft jagst!
520
00:34:57,560 --> 00:34:59,560
Siehst du die Tür da?
521
00:34:59,560 --> 00:35:03,560
Diese Tür öffnet sich nur für die ganz großen Fische!
522
00:35:03,560 --> 00:35:08,560
Und man munkelt, dass sich dahinter nichts anderes verbirgt
523
00:35:08,560 --> 00:35:10,560
als das Paradies!
524
00:35:10,560 --> 00:35:11,560
Das Paradies?
525
00:35:11,560 --> 00:35:12,560
Geil, oder?
526
00:35:12,560 --> 00:35:14,560
Ja, ja!
527
00:35:14,560 --> 00:35:15,560
Und?
528
00:35:15,560 --> 00:35:17,560
Wo bist du?
529
00:35:17,560 --> 00:35:18,560
Ich bin hier!
530
00:35:20,560 --> 00:35:22,560
Nein, bei welcher Bank?
531
00:35:22,560 --> 00:35:23,560
Nein!
532
00:35:24,560 --> 00:35:28,560
Ich bin stellvertretender Filialeiter der Kreissparkasse Butzbach!
533
00:35:28,560 --> 00:35:29,560
Spark!
534
00:35:31,560 --> 00:35:32,560
Das sind Wetz, oder?
535
00:35:35,560 --> 00:35:36,560
Sparkas!
536
00:35:38,560 --> 00:35:39,560
Du Loser!
537
00:35:39,560 --> 00:35:40,560
De Loser!!!
538
00:35:40,560 --> 00:35:41,560
Loser!
539
00:35:41,560 --> 00:35:42,560
Loser!
540
00:35:42,560 --> 00:35:43,560
Loser!
541
00:35:43,560 --> 00:35:44,560
Loser!
542
00:35:44,560 --> 00:35:45,560
Loser!
543
00:35:45,560 --> 00:35:46,560
Loser!!!
544
00:35:46,560 --> 00:35:47,560
Loser!
545
00:35:47,560 --> 00:35:48,560
Loser!
546
00:35:48,560 --> 00:35:49,560
Loser!
547
00:35:49,560 --> 00:35:50,560
Loser!
548
00:35:50,560 --> 00:35:51,560
Loser!
549
00:35:51,560 --> 00:35:54,820
Hey, hey, hey, hey
550
00:35:54,820 --> 00:35:58,960
Hey, hey, hey, hey, hey, hey
551
00:35:58,960 --> 00:36:06,200
Ruby, Ruby, Ruby
552
00:36:06,200 --> 00:36:12,860
Ruby, Ruby, Ruby, Ruby
553
00:36:12,860 --> 00:36:20,760
Ruby, Ruby, Ruby
554
00:36:20,760 --> 00:36:24,760
Look at him!
555
00:36:50,760 --> 00:37:20,740
We'll be right back.
556
00:37:20,760 --> 00:37:50,740
We'll be right back.
557
00:37:50,760 --> 00:38:20,740
We'll be right back.
558
00:38:20,740 --> 00:38:22,280
Er war bei den Briefkästen.
559
00:38:22,900 --> 00:38:24,080
Und davor war er in der Wohnung.
560
00:38:24,780 --> 00:38:25,540
Und jetzt ist er hier.
561
00:38:27,320 --> 00:38:28,000
Na und?
562
00:38:28,720 --> 00:38:30,540
Mann, dieser Muro ist kein Idiot.
563
00:38:30,660 --> 00:38:31,460
Lass uns abbrechen.
564
00:38:31,780 --> 00:38:32,260
Abbrechen?
565
00:38:33,360 --> 00:38:34,080
Noch nicht.
566
00:38:34,080 --> 00:38:45,660
Er wird nicht verschwinden, nur weil wir ihm die Tür nicht aufmachen.
567
00:38:47,000 --> 00:38:47,840
Im Gegenteil.
568
00:38:49,380 --> 00:38:53,780
Er wird nicht verschwinden, weil wir ihn nicht reinlassen, sondern er wird verschwinden, weil wir ihn reinlassen.
569
00:38:53,780 --> 00:38:56,940
Das ist nicht dein Ernst.
570
00:38:57,480 --> 00:38:57,700
Oder?
571
00:38:57,700 --> 00:38:57,920
Oh!
572
00:38:58,040 --> 00:38:58,300
Oh!
573
00:38:58,300 --> 00:39:00,840
Ha ha!
574
00:39:28,300 --> 00:39:33,300
The Lord knows the mind to fight, the only one who could ever reach me
575
00:39:33,300 --> 00:39:38,300
Was the son of a preacher man, the only boy who could ever reach
576
00:39:38,300 --> 00:39:43,300
Was the son of a preacher man, the Savior, the Savior
577
00:39:43,300 --> 00:39:46,300
The Savior, the Savior
578
00:39:51,300 --> 00:39:57,300
Being good is the wrong way to see, the matter of all that's right
579
00:39:57,300 --> 00:40:02,300
When he started sweet talking to you, they come and tell me everything is wrong
580
00:40:02,300 --> 00:40:05,300
Because I'm telling you everything's all right
581
00:40:05,300 --> 00:40:10,300
Can I get away from you tonight, the only one who could ever reach me
582
00:40:10,300 --> 00:40:14,300
Was the son of a preacher man, the only boy who could ever reach me
583
00:40:14,300 --> 00:40:19,300
Was the son of a preacher man, the Savior, the Savior, the Savior
584
00:40:19,300 --> 00:40:22,300
The Savior, the Savior, the Savior
585
00:40:22,300 --> 00:40:24,300
New year of the Lord
586
00:40:24,300 --> 00:40:29,300
Now we'll find the light
587
00:40:29,300 --> 00:40:33,300
Gifts from the old slide
588
00:40:33,300 --> 00:40:36,300
Taking time to make time
589
00:40:36,300 --> 00:40:38,300
Telling me that he's all mine
590
00:40:38,300 --> 00:40:41,300
Learning from each other's knowledge
591
00:40:41,300 --> 00:40:43,300
Let me teach you
592
00:40:43,300 --> 00:40:46,300
Well, I should be good, the only one who could ever reach me
593
00:40:46,300 --> 00:40:49,300
Was the son of a preacher man, the only boy who could ever teach me
594
00:40:49,300 --> 00:40:52,300
The only one who's here to teach me
595
00:40:52,300 --> 00:40:55,300
The people who are here are
596
00:40:55,300 --> 00:40:57,300
Here are
597
00:40:57,300 --> 00:40:59,300
Oh yeah!
598
00:41:03,300 --> 00:41:05,300
Oh yeah!
599
00:41:05,300 --> 00:41:07,300
Oh yeah!
600
00:41:07,300 --> 00:41:09,300
Oh yeah!
601
00:41:15,300 --> 00:41:17,300
Who's at the Sparkassel in Butzbach?
602
00:41:17,300 --> 00:41:18,300
What?
603
00:41:18,300 --> 00:41:20,300
Stellvertretender Filialeiter?
604
00:41:20,300 --> 00:41:22,300
Geiler Typ!
605
00:41:48,300 --> 00:41:50,300
Tamourou?
606
00:41:55,300 --> 00:41:57,300
Eva Lisinska?
607
00:41:57,300 --> 00:42:00,300
Ich freue mich sehr, Sie kennenzulernen.
608
00:42:03,300 --> 00:42:05,300
Ich gratuliere!
609
00:42:05,300 --> 00:42:08,300
Sie haben das Große losgezogen und wurden ins Paradies eingelassen.
610
00:42:08,300 --> 00:42:12,300
Um ehrlich zu sein, ich hatte mir das Paradies ganz anders vorgestellt.
611
00:42:12,300 --> 00:42:13,300
Das sagen alle.
612
00:42:13,300 --> 00:42:16,300
Aber Sie dürfen nicht vergessen, das Paradies ist kein Ort.
613
00:42:17,300 --> 00:42:18,300
Es ist ein Zustand.
614
00:42:23,300 --> 00:42:25,300
Sind Sie ein Glückssuchender, Herr Moro?
615
00:42:26,300 --> 00:42:27,300
Aber sind Sie das nicht alle?
616
00:42:28,300 --> 00:42:30,300
Oh nein, weit gefehlt.
617
00:42:30,300 --> 00:42:33,300
Die meisten leben einfach nur dumpf vor sich hin.
618
00:42:34,300 --> 00:42:35,300
Jeden Tag das Gleiche.
619
00:42:36,300 --> 00:42:40,300
Arbeiten, schlafen, fressen, kacken, fernsehen, ab und zu Sex, zweimal mehr Urlaub.
620
00:42:41,300 --> 00:42:42,300
Da wird doch nichts gesucht.
621
00:42:43,300 --> 00:42:47,300
Da wird nur Leben verwaltet und sich betreut, bis alles irgendwann Gott sei Dank vorbei ist.
622
00:42:48,300 --> 00:42:51,300
Aber nicht alle sind so, Herr Moro.
623
00:42:52,300 --> 00:42:56,300
Es gibt auch die anderen, die ganz tief in sich spüren, dass es noch mehr zu entdecken gibt im Leben.
624
00:42:57,300 --> 00:43:00,300
Die bereit sind, alles zu riskieren.
625
00:43:01,300 --> 00:43:02,300
Und zu springen.
626
00:43:04,300 --> 00:43:05,300
Springen?
627
00:43:06,300 --> 00:43:07,300
Ins Unbekannte.
628
00:43:08,300 --> 00:43:09,300
Ins Nichts.
629
00:43:10,300 --> 00:43:12,300
In Ihren eigenen inneren Abgrund.
630
00:43:13,300 --> 00:43:16,300
Aber das gelingt nur den Allerwenigsten.
631
00:43:17,300 --> 00:43:21,300
Denn vor nichts schrecken wir mehr zurück, als vor unserem eigenen Abgrund.
632
00:43:22,300 --> 00:43:28,300
Doch irgendwas sagt mir, dass Sie tatsächlich den Drang verspüren, tiefer zu gehen.
633
00:43:29,300 --> 00:43:31,300
Und zu springen.
634
00:43:32,300 --> 00:43:33,300
Aha.
635
00:43:34,300 --> 00:43:35,300
Und was an mir sagt Ihnen das?
636
00:43:36,300 --> 00:43:38,300
Die Traurigkeit in Ihren Augen.
637
00:43:39,300 --> 00:43:46,300
Wenn Sie mit dem, was Sie sagen, recht hätten, was wäre dann?
638
00:43:47,300 --> 00:43:51,300
Dann hätten Sie den Mut, etwas auszuprobieren.
639
00:43:52,300 --> 00:43:59,300
Das innere Tor aufzustoßen, das Ihnen Zugang verschafft zu einer Art von Glück, wie Sie es noch nie zuvor erlebt haben.
640
00:44:00,300 --> 00:44:01,300
Drogen.
641
00:44:02,300 --> 00:44:03,300
Oh nein.
642
00:44:04,300 --> 00:44:07,300
Drogen sind nichts weiter als der Exzess der Warnspießer.
643
00:44:08,300 --> 00:44:13,300
Die Wildheit der ganz großen Hosenscheiße, die sich auch noch etwas darauf einbilden, aber nie den Mut haben, etwas zu riskieren.
644
00:44:14,300 --> 00:44:15,300
Alles zu riskieren.
645
00:44:16,300 --> 00:44:19,300
Drogen sind so ziemlich das Gegenteil von dem, was ich Ihnen anbiete, Herr Moro.
646
00:44:20,300 --> 00:44:21,300
Was bieten Sie mir denn an?
647
00:44:22,300 --> 00:44:25,300
Das kann man nicht erklären. Man kann es nur erleben oder nicht erleben.
648
00:44:26,300 --> 00:44:27,300
Aber dazwischen ist nichts.
649
00:44:27,300 --> 00:44:30,300
Was müsste ich dafür tun?
650
00:44:31,300 --> 00:44:32,300
Eigentlich nichts.
651
00:44:33,300 --> 00:44:35,300
Sie müssten sich nur hinlegen.
652
00:44:36,300 --> 00:44:37,300
Ganz entspannt.
653
00:44:38,300 --> 00:44:39,300
Und mir vertrauen.
654
00:44:42,300 --> 00:44:43,300
Jetzt?
655
00:44:44,300 --> 00:44:45,300
Jetzt.
656
00:44:57,300 --> 00:44:58,300
Ich.
657
00:45:14,300 --> 00:45:15,300
Schließen Sie die Augen.
658
00:45:19,300 --> 00:45:20,300
Atmen Sie ganz ruhig.
659
00:45:21,300 --> 00:45:31,300
Ich werde jetzt an Ihrem Kopf etwas applizieren.
660
00:45:36,300 --> 00:45:41,300
Aber das Schlimmste, was dabei passieren kann, ist, dass Ihre Frisur in Mitleidenschaft gezogen wird.
661
00:45:41,300 --> 00:45:47,300
Das, was davon auch übrig ist, kann man kaum etwas für so bezeichnen. Der Schaden dürfte sich aus den Grenzen halten.
662
00:45:48,300 --> 00:45:49,300
Hm.
663
00:45:55,300 --> 00:45:56,300
Sind Sie bereit?
664
00:45:58,300 --> 00:45:59,300
Na ja.
665
00:46:01,300 --> 00:46:02,300
Gute Reise.
666
00:46:02,300 --> 00:46:03,300
Tista.
667
00:46:06,300 --> 00:46:14,300
Gute Reise.
668
00:46:14,300 --> 00:46:18,300
Na ja.
669
00:46:18,300 --> 00:46:20,300
...
670
00:46:44,520 --> 00:46:45,800
Hey Felix...
671
00:46:48,300 --> 00:46:50,300
Do you want to go home?
672
00:46:51,300 --> 00:46:52,300
Wait.
673
00:46:57,300 --> 00:46:59,300
Come here.
674
00:47:12,300 --> 00:47:15,300
I had never thought that you could do it.
675
00:47:16,300 --> 00:47:18,300
It's very easy.
676
00:47:21,300 --> 00:47:23,300
It's always very easy.
677
00:47:31,300 --> 00:47:33,300
It's always the first thing.
678
00:47:33,300 --> 00:47:35,300
It's always the first thing.
679
00:47:37,300 --> 00:47:38,300
Will we?
680
00:47:45,300 --> 00:47:55,300
Will we?
681
00:47:55,300 --> 00:47:57,300
How are you?
682
00:47:58,300 --> 00:48:00,300
What do you want us to make a tree?
683
00:48:01,300 --> 00:48:05,300
Will we?
684
00:48:05,300 --> 00:48:06,680
All that is true.
685
00:48:35,300 --> 00:49:05,280
ORGAN PLAYS
686
00:49:05,300 --> 00:49:35,280
ORGAN PLAYS
687
00:49:35,300 --> 00:50:05,280
ORGAN PLAYS
688
00:50:05,280 --> 00:50:35,260
ORGAN PLAYS
689
00:50:35,280 --> 00:51:05,260
ORGAN PLAYS
690
00:51:05,260 --> 00:51:09,260
ORGAN PLAYS
691
00:51:09,260 --> 00:51:10,260
ORGAN PLAYS
692
00:51:10,260 --> 00:51:14,260
ORGAN PLAYS
693
00:51:14,260 --> 00:51:16,260
ORGAN PLAYS
694
00:51:16,260 --> 00:51:18,260
ORGAN PLAYS
695
00:51:18,260 --> 00:51:20,260
ORGAN PLAYS
696
00:51:20,260 --> 00:51:22,260
ORGAN PLAYS
697
00:51:22,260 --> 00:51:24,260
ORGAN PLAYS
698
00:51:24,260 --> 00:51:26,260
ORGAN PLAYS
699
00:51:26,260 --> 00:51:28,260
ORGAN PLAYS
700
00:51:28,260 --> 00:51:30,260
ORGAN PLAYS
701
00:51:30,260 --> 00:51:32,260
ORGAN PLAYS
702
00:51:32,260 --> 00:51:34,260
ORGAN PLAYS
703
00:51:34,260 --> 00:51:36,260
ORGAN PLAYS
704
00:51:36,260 --> 00:51:38,260
ORGAN PLAYS
705
00:51:38,260 --> 00:51:40,260
ORGAN PLAYS
706
00:51:40,260 --> 00:51:42,260
ORGAN PLAYS
707
00:51:42,260 --> 00:51:44,260
ORGAN PLAYS
708
00:51:44,260 --> 00:51:46,260
ORGAN PLAYS
709
00:51:46,260 --> 00:51:48,260
ORGAN PLAYS
710
00:51:48,260 --> 00:51:50,260
ORGAN PLAYS
711
00:51:50,260 --> 00:51:52,260
ORGAN PLAYS
712
00:51:52,260 --> 00:51:54,260
ORGAN PLAYS
713
00:51:54,260 --> 00:51:56,260
ORGAN PLAYS
714
00:51:56,260 --> 00:51:58,260
ORGAN PLAYS
715
00:51:58,260 --> 00:52:00,260
ORGAN PLAYS
716
00:52:00,260 --> 00:52:02,260
ORGAN PLAYS
717
00:52:02,260 --> 00:52:04,260
ORGAN PLAYS
718
00:52:04,260 --> 00:52:06,260
ORGAN PLAYS
719
00:52:06,260 --> 00:52:08,260
ORGAN PLAYS
720
00:52:08,260 --> 00:52:10,260
ORGAN PLAYS
721
00:52:10,260 --> 00:52:12,260
ORGAN PLAYS
722
00:52:12,260 --> 00:52:14,260
ORGAN PLAYS
723
00:52:14,260 --> 00:52:16,260
ORGAN PLAYS
724
00:52:16,260 --> 00:52:18,260
ORGAN PLAYS
725
00:52:18,260 --> 00:52:19,300
ORGAN PLAYS
726
00:52:19,300 --> 00:52:20,260
ORGAN PLAYS
727
00:52:20,260 --> 00:52:22,260
ORGAN PLAYS
728
00:52:22,260 --> 00:52:38,260
ORGANノ
729
00:52:38,260 --> 00:52:40,260
ORGAN PLAYS
730
00:52:40,260 --> 00:53:10,240
Oh, my God.
731
00:53:10,260 --> 00:53:40,240
Oh, my God.
732
00:53:40,760 --> 00:53:41,700
Ein Hitler!
733
00:53:41,980 --> 00:53:42,200
Jetzt.
734
00:53:48,880 --> 00:53:50,200
Herr Generalmajor!
735
00:53:50,960 --> 00:53:51,940
Ich habe keine Zeit.
736
00:53:51,940 --> 00:53:59,400
Aber wer könnte einer solchen deutschen Schönheit einen Korb geben?
737
00:54:00,700 --> 00:54:03,000
Clara Streicher von der Berliner Illustrierten Zeitung.
738
00:54:03,860 --> 00:54:07,460
Würden Sie mir für unsere Leserinnen kurz ein paar Fragen beantworten?
739
00:54:08,780 --> 00:54:10,420
Aber wirklich nur ganz kurz.
740
00:54:11,600 --> 00:54:12,200
Wunderbar.
741
00:54:12,200 --> 00:54:18,940
Wollen wir vielleicht für einen Moment hier?
742
00:54:20,220 --> 00:54:21,700
Da hätten wir etwas mehr Privatsphäre.
743
00:54:21,700 --> 00:54:37,420
Also schüchtern sind Sie nun wirklich nicht, Fräulein...
744
00:54:37,420 --> 00:54:37,980
Streicher.
745
00:54:50,080 --> 00:54:53,020
Man muss sein Glück eben bei den Hörnern packen, sonst...
746
00:54:53,020 --> 00:54:55,300
...entwischt es einem nur wieder.
747
00:54:56,560 --> 00:54:57,160
Kein Mucks.
748
00:54:57,580 --> 00:54:58,260
Oder du bist dort.
749
00:54:58,260 --> 00:54:59,320
Was denn?
750
00:55:10,820 --> 00:55:11,940
Ausziehen.
751
00:55:13,700 --> 00:55:14,300
Zieh dich aus.
752
00:55:14,300 --> 00:55:16,020
Kusch!
753
00:55:16,020 --> 00:55:16,060
Kusch!
754
00:55:16,060 --> 00:55:29,620
Zutritt ist nur, Berechtigten zu gewähren.
755
00:55:29,620 --> 00:55:32,900
Haben Sie nicht gelernt zu grüßen?
756
00:55:34,280 --> 00:55:34,640
Meldung.
757
00:55:35,340 --> 00:55:37,680
Oberjunker Kernleibstandarte SS Adolf Hitler.
758
00:55:38,280 --> 00:55:39,740
Von wem haben Sie Ihre Befehle, Junker?
759
00:55:40,180 --> 00:55:41,340
SS-Sturmbandführer Braun.
760
00:55:41,720 --> 00:55:42,340
Aha, Braun.
761
00:55:42,440 --> 00:55:45,720
Und dann lassen Sie mich jetzt nicht durch, weil Ihnen der Sturmbandführer das so aufgetragen hat, richtig?
762
00:55:46,000 --> 00:55:47,000
Jawohl, Herr Generalmajor!
763
00:55:47,340 --> 00:55:51,160
Dann bin ich aber sehr gespannt, was Sturmbandführer Braun sagen wird, wenn der Führer ihn fragt,
764
00:55:51,200 --> 00:55:56,380
weswegen Generalmajor Fleck den der Führer höchstpersönlich zu seiner Rede eingeladen hat, nicht zugegen war.
765
00:55:56,380 --> 00:56:02,500
Da würde es sich gar nicht gut ausnehmen, dass der Oberjunke dem Generalmajor Fleck den Zutritt verweigert hat.
766
00:56:02,600 --> 00:56:02,780
Was?
767
00:56:05,640 --> 00:56:07,200
Ertreten Sie zur Seite, Sie Rindvieh.
768
00:56:07,440 --> 00:56:09,560
Oder muss ich Sie erst über den Haufen schießen wie einen Reudigen?
769
00:56:09,660 --> 00:56:09,820
Holt!
770
00:56:16,340 --> 00:56:16,700
Volltrottel.
771
00:56:16,700 --> 00:56:27,300
Ich möchte vor der Vergangenheit und vor der Zukunft den Ehren bestehen.
772
00:56:28,360 --> 00:56:31,120
Und mit mir soll in Ehren bestehen das deutsche Volk.
773
00:56:32,080 --> 00:56:40,280
Die heutige Generation, sie trägt Deutschlands Schicksal, Deutschlands Zukunft oder Deutschlands Untergang.
774
00:56:40,280 --> 00:56:49,160
Und unsere Gegner, sie schreien es heute raus, Deutschland soll untergehen und Deutschland kann Ihnen nur eine Antwort geben.
775
00:56:49,580 --> 00:56:53,420
Deutschland wird lieben und Deutschland wird deshalb sieben.
776
00:56:53,420 --> 00:56:57,620
Deutschland wird als
777
00:57:23,420 --> 00:57:45,800
To the hell with euch!
778
00:57:53,420 --> 00:58:23,400
To the hell with euch!
779
00:58:23,420 --> 00:58:53,400
To the hell with euch!
780
00:58:53,400 --> 00:58:55,780
Ich bin ein bisschen spät dran, na und?
781
00:58:56,680 --> 00:58:58,460
Ein bisschen spät dran?
782
00:58:59,280 --> 00:59:01,880
Sie haben eine Woche lang gefehlt!
783
00:59:01,880 --> 00:59:07,720
Sie waren wie vom Erdboden verschluckt, unauffindbar!
784
00:59:07,720 --> 00:59:11,280
Was zum Teufel ist passiert?
785
00:59:11,280 --> 00:59:17,500
Ich, na ja, wie soll ich das sagen?
786
00:59:17,500 --> 00:59:22,340
Ich hab ne Auszeit gebraucht, einfach mal.
787
00:59:22,340 --> 00:59:24,940
Sie haben ne kleine Auszeit gebraucht?
788
00:59:24,940 --> 00:59:27,220
Ich glaub, Sie haben den Arsch offen!
789
00:59:27,220 --> 00:59:37,700
Also gut, ich ... Vielleicht war's eher so ne Art ... Absturz.
790
00:59:37,700 --> 00:59:43,580
Moro, ich hab mir solche Sorgen um Sie gemacht.
791
00:59:43,580 --> 00:59:46,080
Tut mir leid, Wächter.
792
00:59:46,080 --> 00:59:47,080
Wirklich.
793
00:59:47,080 --> 00:59:49,440
Aber wir hängen das jetzt nicht an die große Glocke, ja?
794
00:59:49,440 --> 00:59:52,220
Wir sagen einfach, es war ein Missverständnis, ich war überarbeitet.
795
00:59:52,220 --> 00:59:54,600
Am besten, wir sagen gar nichts.
796
00:59:54,600 --> 00:59:55,600
Pff.
797
00:59:55,600 --> 00:59:57,600
Moro, das ist eine deutsche Behörde.
798
00:59:57,600 --> 01:00:01,040
Sie glauben doch nicht im Ernst, dass Sie eine Woche fehlen können, ohne dass jemand
799
01:00:01,040 --> 01:00:02,040
was merkt.
800
01:00:02,040 --> 01:00:07,860
Ja, Sie haben recht, ich, äh ... Sie müssen mir helfen, Wächter.
801
01:00:07,860 --> 01:00:10,860
Das hab ich doch längst.
802
01:00:10,860 --> 01:00:14,800
Hier, das ist Ihre Krankschreibung, hab ich letzte Woche schon eingereicht.
803
01:00:14,800 --> 01:00:20,660
Na dann sagen wir einfach, Sie sind früher gesund geworden.
804
01:00:20,660 --> 01:00:24,860
Danke, Wächter.
805
01:00:24,860 --> 01:00:31,340
Die Adresse stimmt eigentlich, aber vielleicht ist es nur ne Briefkastenfirma, weil der Büroturm
806
01:00:31,340 --> 01:00:32,340
scheint leer zu stehen.
807
01:00:32,340 --> 01:00:33,340
Haben Sie das überprüft?
808
01:00:33,340 --> 01:00:36,940
Ja, wir kommen ja dann nach wie vor nicht rein, die Besitzverhältnisse sind unklar und
809
01:00:36,940 --> 01:00:40,460
Durchsuchungsbeschluss kriegen wir nicht mit dem, was wir haben.
810
01:00:40,460 --> 01:00:43,780
Jedenfalls genau genommen ist es keine Firma, sondern eine Stiftung.
811
01:00:43,780 --> 01:00:44,780
R.A.J.
812
01:00:44,780 --> 01:00:49,840
Spricht sich übrigens, Rai ist polnisch und heißt ... Paradies.
813
01:00:49,840 --> 01:00:50,840
Genau.
814
01:00:50,840 --> 01:00:54,420
Und Rai hat mehrere Millionen gespendet in den letzten Monaten.
815
01:00:54,420 --> 01:00:55,420
Wofür?
816
01:00:55,420 --> 01:00:59,420
Alles mögliche, Kinderschutz, Hungerhilfe, Querbeet.
817
01:00:59,420 --> 01:01:02,420
Aber wo das Geld herkommt, das Sie da spenden, das ist nicht klar.
818
01:01:02,420 --> 01:01:06,420
Na was heißt, das ist nicht klar, das sind die Millionen, die Sie an der Börse gemacht
819
01:01:06,420 --> 01:01:07,420
haben dank Reimers und Dressig.
820
01:01:07,420 --> 01:01:11,420
Aber letztlich kann man sagen, dass die bei dieser Stiftung Gutes tun mit Ihrem Geld,
821
01:01:11,420 --> 01:01:12,420
ja?
822
01:01:12,420 --> 01:01:13,420
Ja, sehr Gutes sogar.
823
01:01:13,420 --> 01:01:17,420
Bis auf die unbedeutende Kleinigkeit, dass Sie wahrscheinlich ein paar Leute umgebracht
824
01:01:17,420 --> 01:01:18,420
haben.
825
01:01:18,420 --> 01:01:19,420
Moro?
826
01:01:19,420 --> 01:01:24,420
Herr Moro, Ewa Lisinska, ich wollte ...
827
01:01:24,420 --> 01:01:26,420
Ich bin gleich zurück.
828
01:01:26,420 --> 01:01:27,420
Sind Sie vollkommen verrückt geworden?
829
01:01:27,420 --> 01:01:28,420
Es gibt keinen Grund, sich Sorgen zu machen.
830
01:01:28,420 --> 01:01:29,420
Ach nein, weil eine Nabel braucht man ja gar nicht, die kann man ja einfach entsorgen,
831
01:01:29,420 --> 01:01:30,420
oder?
832
01:01:30,420 --> 01:01:31,420
Wir können das alles in Ruhe besprechen.
833
01:01:31,420 --> 01:01:50,420
Das werden wir auch und zwar sofort!
834
01:01:50,420 --> 01:02:15,420
Sie brauchen sich nicht die geringsten Sorgen zu machen, Herr Moro.
835
01:02:15,420 --> 01:02:17,420
Sehen Sie es doch einfach als Upgrade.
836
01:02:17,420 --> 01:02:18,420
Jetzt haben Sie eine Buchse mehr.
837
01:02:18,420 --> 01:02:19,420
Sehr witzig.
838
01:02:19,420 --> 01:02:22,420
Die Operation ist bei Ihnen perfekt gelaufen.
839
01:02:22,420 --> 01:02:24,420
Es ist sowieso nur ein klitzekleiner Eingriff.
840
01:02:24,420 --> 01:02:26,420
Wer macht diese Operation und wo?
841
01:02:26,420 --> 01:02:29,420
Das würde ich sozusagen als Betriebsgeheimnis bezeichnen.
842
01:02:29,420 --> 01:02:33,420
Nur so viel, wir arbeiten ausnahmslos mit den besten Ärzten zusammen.
843
01:02:33,420 --> 01:02:34,420
Weltweit.
844
01:02:35,420 --> 01:02:38,420
Die Technik ist ein Nebenprodukt aus der Militärforschung.
845
01:02:38,420 --> 01:02:41,420
Man hat versucht, die Schwelle des Bewusstseins zu durchbrechen,
846
01:02:41,420 --> 01:02:45,420
um bei Gefangenen Informationen gegen Ihren Willen aber ohne Folter auslesen zu können.
847
01:02:45,420 --> 01:02:50,420
Hat nicht geklappt, aber man hat dabei unabsichtlich das Tor zum Unbewussten,
848
01:02:50,420 --> 01:02:54,420
zum Paradies aufgestoßen und offengelassen.
849
01:02:54,420 --> 01:02:56,420
Militärforschung?
850
01:02:56,420 --> 01:02:58,420
Die Bundeswehr?
851
01:02:58,420 --> 01:03:02,420
Das ist das Lustigste, was ich je gehört habe.
852
01:03:02,420 --> 01:03:05,420
Bevor die Bundeswehr militärische Forschungsergebnisse liefert,
853
01:03:05,420 --> 01:03:07,420
friert wirklich eher die Hölle zu.
854
01:03:10,420 --> 01:03:14,420
Das System lässt Sie genau das erleben, was Sie sich wünschen.
855
01:03:14,420 --> 01:03:19,420
Was immer Sie begehren, es wird zu echten Erlebnissen mit realen Erinnerungen im Gehirn.
856
01:03:19,420 --> 01:03:25,420
Also keine Träume oder eine bessere Art von Virtual Reality, sondern wahre Erfüllung.
857
01:03:25,420 --> 01:03:28,420
Es wird wahr, was ich mir wünsche.
858
01:03:28,420 --> 01:03:31,420
Ich war tatsächlich glücklich.
859
01:03:31,420 --> 01:03:33,420
Es war unglaublich.
860
01:03:33,420 --> 01:03:34,420
Magisch.
861
01:03:34,420 --> 01:03:35,420
Ich weiß.
862
01:03:41,420 --> 01:03:43,420
Aber was soll das Ganze?
863
01:03:45,420 --> 01:03:46,420
Die Spenden.
864
01:03:47,420 --> 01:03:48,420
Alles.
865
01:03:48,420 --> 01:03:53,420
Sagen Sie mir nicht, dass Sie noch nichts herausgefunden haben, Herr Moreau.
866
01:03:53,420 --> 01:03:55,420
Doch, aber ich verstehe es nicht.
867
01:03:55,420 --> 01:03:59,420
Wir tun nichts weiter, als den Banken die Milliarden schäffeln und dabei die Welt zerstören,
868
01:03:59,420 --> 01:04:02,420
mit ihren Finanzprodukten ein klitzekleines bisschen wegzunehmen.
869
01:04:03,420 --> 01:04:05,420
Und es denen zu geben, die es wirklich brauchen.
870
01:04:06,420 --> 01:04:07,420
Sehen Sie es als moralische Steuer.
871
01:04:08,420 --> 01:04:09,420
Robin Hood?
872
01:04:09,420 --> 01:04:10,420
Wenn Sie so wollen.
873
01:04:12,420 --> 01:04:14,420
Was ist mit den toten Bankern?
874
01:04:14,420 --> 01:04:15,420
Kollateralschäden.
875
01:04:16,420 --> 01:04:17,420
Verdauerlich.
876
01:04:17,420 --> 01:04:18,420
Sie so, Banker.
877
01:04:20,420 --> 01:04:23,420
Je unglücklicher die Menschen sind, desto schneller werden sie süchtig,
878
01:04:23,420 --> 01:04:24,420
danach glücklich zu sein.
879
01:04:25,420 --> 01:04:28,420
Und es gibt keine unglücklicheren Menschen als die Banker.
880
01:04:30,420 --> 01:04:31,420
Innerlich leer.
881
01:04:32,420 --> 01:04:33,420
Das Leben dem Geld verschrieben.
882
01:04:34,420 --> 01:04:35,420
Viel Macht, aber keine Vision.
883
01:04:36,420 --> 01:04:39,420
Unglücksmenschen in Anzügen süchtig nach Glück.
884
01:04:42,420 --> 01:04:43,420
Und ich?
885
01:04:44,420 --> 01:04:45,420
Ja. Sie.
886
01:04:45,420 --> 01:04:46,420
Sie sind auch unglücklich.
887
01:04:47,420 --> 01:04:48,420
Aber ganz anders.
888
01:04:49,420 --> 01:04:52,420
Sie leiden nicht an innerer Leere, sie leiden tatsächlich an der Welt.
889
01:04:53,420 --> 01:04:55,420
Eigentlich sind sie das Gegenteil, Herr Banker.
890
01:04:56,420 --> 01:04:58,420
Ihr Unglück ist eine Auszeichnung.
891
01:04:58,420 --> 01:04:59,420
Ist der Banker ein Armutszeugnis.
892
01:04:59,420 --> 01:05:08,420
Wieso zeigen Sie mir das alles?
893
01:05:09,420 --> 01:05:10,420
Haben Sie keine Angst?
894
01:05:10,420 --> 01:05:11,420
Wir werden einen Deal machen, Herr Brough.
895
01:05:11,420 --> 01:05:21,420
Ich werde weiter dank ein paar glücksgieriger Banker Millionen einsammeln und Sie?
896
01:05:22,420 --> 01:05:25,420
Sie werden die Ermittlungen in eine andere Richtung lenken und schließlich einstellen.
897
01:05:25,420 --> 01:05:26,420
Warum sollte ich das tun?
898
01:05:26,420 --> 01:05:27,420
Warum sollte ich das tun?
899
01:05:27,420 --> 01:05:28,420
Wir wissen warum.
900
01:05:28,420 --> 01:05:29,420
Warum sollte ich das tun?
901
01:05:29,420 --> 01:05:30,420
Wir wissen warum.
902
01:05:30,420 --> 01:05:31,420
Wir wissen warum.
903
01:05:31,420 --> 01:05:32,420
Irkritisch macht cake, das wisst scheint Dasagen sei.
904
01:05:32,420 --> 01:05:33,420
Ich habe hingestigt.
905
01:05:33,420 --> 01:05:34,420
Warum sollte ich das auch.
906
01:05:34,420 --> 01:05:35,420
Warum sollte ich dasESE–
907
01:05:35,420 --> 01:05:36,420
ことts?
908
01:05:36,420 --> 01:05:37,420
Warum sollte ich das nehmen?
909
01:05:37,420 --> 01:05:38,420
Was soll es dir wissen?
910
01:05:38,420 --> 01:05:57,220
Na die Tür
911
01:05:57,220 --> 01:06:27,200
Thank you.
912
01:06:27,220 --> 01:06:39,800
Guten Morgen.
913
01:06:43,380 --> 01:06:45,080
Guten Morgen.
914
01:06:45,780 --> 01:06:47,220
Ich schlafe noch.
915
01:06:57,220 --> 01:07:11,940
Was magst du eigentlich an mir am liebsten?
916
01:07:14,880 --> 01:07:16,220
So viele.
917
01:07:16,220 --> 01:07:19,580
Ja? Was denn?
918
01:07:24,380 --> 01:07:26,960
Deinen athletischen Körperbau.
919
01:07:28,640 --> 01:07:30,620
Dein unendlicher Reichtum.
920
01:07:32,440 --> 01:07:33,840
Deine herrschaftliche Wohnung.
921
01:07:35,420 --> 01:07:36,400
Dein volles Haar.
922
01:07:36,400 --> 01:07:43,340
Und dass du der einzige Mensch bist, bei dem ich mich zu Hause fühle.
923
01:07:45,420 --> 01:07:47,660
Wo mit einem Mal alles gut ist.
924
01:07:47,660 --> 01:07:51,400
Ja?
925
01:07:51,400 --> 01:07:52,660
Ja.
926
01:07:53,820 --> 01:07:55,860
Dein rob cruz.
927
01:07:55,860 --> 01:07:56,860
No.
928
01:08:25,860 --> 01:08:40,860
After the initial indication that it would have a relationship between the death of the Stiftung Rai,
929
01:08:40,860 --> 01:08:49,860
I can confirm that the verdicts were not confirmed and that the Stiftung said
930
01:08:49,860 --> 01:08:53,860
had only to do with the case.
931
01:08:53,860 --> 01:09:05,860
Thank you, Mr. Moreau.
932
01:09:05,860 --> 01:09:08,860
But is it not something for the case?
933
01:09:08,860 --> 01:09:10,860
I mean, on hand of the Akten...
934
01:09:10,860 --> 01:09:16,860
The Stiftung is all in order, that I just said.
935
01:09:16,860 --> 01:09:21,860
That means that after three months we have been there?
936
01:09:21,860 --> 01:09:23,860
Is that so?
937
01:09:23,860 --> 01:09:28,860
Sozusagen, yes.
938
01:09:28,860 --> 01:09:29,860
Thank you for the report.
939
01:09:29,860 --> 01:09:35,860
Even if I have something else...
940
01:09:35,860 --> 01:09:50,860
What's going on with him?
941
01:09:50,860 --> 01:09:51,860
I need a time.
942
01:09:51,860 --> 01:09:52,860
I need a time.
943
01:09:52,860 --> 01:09:53,860
I'm a sabbatical.
944
01:09:53,860 --> 01:09:55,860
So he's actually...
945
01:09:55,860 --> 01:09:58,860
He's doing the things just like his way.
946
01:09:58,860 --> 01:10:00,860
He's speaking for them, to protect them.
947
01:10:00,860 --> 01:10:03,860
He's not a blind man, that something with him doesn't happen.
948
01:10:03,860 --> 01:10:05,860
I'll talk with him again.
949
01:10:05,860 --> 01:10:06,860
Do it.
950
01:10:06,860 --> 01:10:08,860
Sonst will I have to go from the case and you too.
951
01:10:08,860 --> 01:10:09,860
Hello?
952
01:10:09,860 --> 01:10:10,860
Hello.
953
01:10:10,860 --> 01:10:11,860
Hello.
954
01:10:11,860 --> 01:10:12,860
I need a date.
955
01:10:12,860 --> 01:10:13,860
Just who is delivered will get a date.
956
01:10:13,860 --> 01:10:14,860
I have delivered.
957
01:10:14,860 --> 01:10:15,860
We're trying to test if you delivered.
958
01:10:15,860 --> 01:10:16,860
I have delivered.
959
01:10:16,860 --> 01:10:17,860
I have delivered.
960
01:10:17,860 --> 01:10:20,860
Hello?
961
01:10:20,860 --> 01:10:21,860
Hello.
962
01:10:21,860 --> 01:10:24,860
I want an date.
963
01:10:24,860 --> 01:10:27,860
Only who delivered gets a date.
964
01:10:27,860 --> 01:10:29,860
I have delivered.
965
01:10:29,860 --> 01:10:31,860
We can check if you delivered.
966
01:10:31,860 --> 01:10:33,860
I have delivered.
967
01:10:33,860 --> 01:10:38,860
I have delivered.
968
01:10:38,860 --> 01:10:48,860
He gave it to him, by the way.
969
01:10:48,860 --> 01:10:51,860
The instructions are set up.
970
01:10:51,860 --> 01:10:56,860
A high on Herrn Moreau.
971
01:10:56,860 --> 01:11:02,860
We don't need him anymore.
972
01:11:02,860 --> 01:11:05,860
I like him.
973
01:11:05,860 --> 01:11:10,860
I like Ina, but you said that we don't make any changes.
974
01:11:10,860 --> 01:11:13,860
Yes, you're right.
975
01:11:13,860 --> 01:11:16,860
No changes.
976
01:11:35,860 --> 01:11:42,860
A few days can we go to him, right?
977
01:11:42,860 --> 01:11:49,860
We can go to him, right?
978
01:11:49,860 --> 01:11:59,860
It's three days ago.
979
01:11:59,860 --> 01:12:13,860
It's three days ago.
980
01:12:13,860 --> 01:12:14,860
I know.
981
01:12:14,860 --> 01:12:16,860
Moreau, since three days gone.
982
01:12:16,860 --> 01:12:18,860
Where are you from now?
983
01:12:18,860 --> 01:12:19,860
Yes, two times.
984
01:12:19,860 --> 01:12:20,860
Moreau, I was with him in the room.
985
01:12:20,860 --> 01:12:21,860
I have a second clue.
986
01:12:21,860 --> 01:12:23,860
But from him is every step.
987
01:12:23,860 --> 01:12:24,860
And now?
988
01:12:24,860 --> 01:12:26,860
Moreau...
989
01:12:26,860 --> 01:12:27,860
Also...
990
01:12:27,860 --> 01:12:28,860
It's so...
991
01:12:28,860 --> 01:12:30,860
... that he was a few weeks
992
01:12:30,860 --> 01:12:33,860
... he was like from the earth.
993
01:12:33,860 --> 01:12:34,860
It's better.
994
01:12:34,860 --> 01:12:36,860
How long was he there?
995
01:12:36,860 --> 01:12:37,860
Moreau...
996
01:12:37,860 --> 01:12:38,860
That's the next day was nine days.
997
01:12:38,860 --> 01:12:39,860
Nine days.
998
01:12:39,860 --> 01:12:40,860
Nine days.
999
01:12:44,860 --> 01:12:46,860
I'll be in the room for the first to suspend him.
1000
01:12:46,860 --> 01:12:47,860
Räum' his office.
1001
01:12:47,860 --> 01:12:49,860
And if he's in the name of God's name again,
1002
01:12:49,860 --> 01:12:50,860
then would be great,
1003
01:12:50,860 --> 01:12:51,860
to be great,
1004
01:12:51,860 --> 01:12:52,860
to be sure to inform you,
1005
01:12:52,860 --> 01:12:53,860
if you would be aware of me,
1006
01:12:53,860 --> 01:12:54,860
instead of everything for yourself to be held,
1007
01:12:54,860 --> 01:12:55,860
is that clear?
1008
01:12:59,860 --> 01:13:00,860
Thank you.
1009
01:13:00,860 --> 01:13:13,860
Herr Rhein?
1010
01:13:13,860 --> 01:13:16,860
I'm looking for Herrn Moreau.
1011
01:13:16,860 --> 01:13:18,860
Yes, you're not the only one.
1012
01:13:18,860 --> 01:13:19,860
And you are?
1013
01:13:22,860 --> 01:13:23,860
We're...
1014
01:13:23,860 --> 01:13:26,860
I'm the analystist of Herrn Moreau.
1015
01:13:26,860 --> 01:13:28,860
The analystist?
1016
01:13:28,860 --> 01:13:30,860
I didn't think he would have thought,
1017
01:13:30,860 --> 01:13:31,860
that Moreau would be an analysis.
1018
01:13:31,860 --> 01:13:32,860
Yes.
1019
01:13:32,860 --> 01:13:33,860
Yes.
1020
01:13:33,860 --> 01:13:34,860
Yes.
1021
01:13:34,860 --> 01:13:35,860
Yes.
1022
01:13:35,860 --> 01:13:37,860
But he's to the last Sitzes with me.
1023
01:13:37,860 --> 01:13:38,860
He's also gone.
1024
01:13:38,860 --> 01:13:39,860
He's also gone.
1025
01:13:39,860 --> 01:13:40,860
He's gone.
1026
01:13:40,860 --> 01:13:41,860
Spurless.
1027
01:13:41,860 --> 01:13:42,860
Ah.
1028
01:13:42,860 --> 01:13:44,860
You're not a coincidence,
1029
01:13:44,860 --> 01:13:45,860
Mrs. Wächter?
1030
01:13:45,860 --> 01:13:46,860
Yes.
1031
01:13:46,860 --> 01:13:47,860
Yes.
1032
01:13:47,860 --> 01:13:49,860
I have a message for you.
1033
01:13:49,860 --> 01:13:51,860
Herr Moreau was in the last few weeks
1034
01:13:51,860 --> 01:13:52,860
in a very bad situation.
1035
01:13:52,860 --> 01:13:53,860
Yes.
1036
01:13:53,860 --> 01:13:54,860
I can confirm.
1037
01:13:54,860 --> 01:13:55,860
He said,
1038
01:13:55,860 --> 01:13:57,860
that if he suddenly suddenly
1039
01:13:57,860 --> 01:13:58,860
came,
1040
01:13:58,860 --> 01:14:00,860
I should do something for you.
1041
01:14:00,860 --> 01:14:01,860
What?
1042
01:14:01,860 --> 01:14:03,860
I don't know what it means.
1043
01:14:03,860 --> 01:14:04,860
I should say,
1044
01:14:04,860 --> 01:14:06,860
that he's in the paradise.
1045
01:14:06,860 --> 01:14:08,860
In the paradise?
1046
01:14:08,860 --> 01:14:09,860
Yes.
1047
01:14:09,860 --> 01:14:11,860
In the paradise.
1048
01:14:11,860 --> 01:14:12,860
In the paradise.
1049
01:14:12,860 --> 01:14:13,860
In the paradise.
1050
01:14:13,860 --> 01:14:14,860
In the paradise.
1051
01:14:14,860 --> 01:14:15,860
In the paradise.
1052
01:14:15,860 --> 01:14:16,860
In the paradise.
1053
01:14:16,860 --> 01:14:17,860
In the paradise.
1054
01:14:17,860 --> 01:14:18,860
In the paradise.
1055
01:14:18,860 --> 01:14:19,860
In the paradise.
1056
01:14:19,860 --> 01:14:20,860
In the paradise.
1057
01:14:20,860 --> 01:14:21,860
In the paradise.
1058
01:14:21,860 --> 01:14:22,860
In the paradise.
1059
01:14:22,860 --> 01:14:23,860
In the paradise.
1060
01:14:23,860 --> 01:14:24,200
In the paradise.
1061
01:14:24,200 --> 01:14:24,860
In the paradise.
1062
01:14:24,860 --> 01:14:25,860
It's there no time.
1063
01:14:25,860 --> 01:14:26,860
I didn't.
1064
01:14:26,860 --> 01:14:27,860
In the paradise.
1065
01:14:27,860 --> 01:14:28,860
It's there no time.
1066
01:14:28,860 --> 01:14:31,860
In the paradise.
1067
01:14:31,860 --> 01:14:32,860
In the paradise.
1068
01:14:32,860 --> 01:14:33,860
It's there no time.
1069
01:14:33,860 --> 01:14:34,860
In the paradise.
1070
01:14:34,860 --> 01:14:36,860
Jochen, how does it look for you?
1071
01:14:36,860 --> 01:14:38,860
8th to 15th Stock, everything is empty.
1072
01:14:38,860 --> 01:14:39,860
Bettina, and you?
1073
01:14:39,860 --> 01:14:41,860
16th to 30th, no one.
1074
01:14:41,860 --> 01:14:42,860
And here?
1075
01:14:42,860 --> 01:14:43,860
Nothing.
1076
01:14:43,860 --> 01:14:46,860
1st to 7th Stock, everything is empty.
1077
01:14:46,860 --> 01:14:48,860
Richter?
1078
01:14:50,860 --> 01:14:52,860
Everything is empty.
1079
01:14:52,860 --> 01:14:54,860
Is there no Keller?
1080
01:14:54,860 --> 01:14:57,860
Probably a Tiefgarage, but the connections are closed.
1081
01:14:57,860 --> 01:14:59,860
We don't need to force a Sprengkommando.
1082
01:14:59,860 --> 01:15:01,860
For God's sake, just not.
1083
01:15:01,860 --> 01:15:03,860
We break the Einsatz up.
1084
01:15:04,860 --> 01:15:06,860
Abbruch!
1085
01:15:15,860 --> 01:15:17,860
Scheiße!
1086
01:15:27,860 --> 01:15:30,860
Polmann, I found Moro's auto.
1087
01:15:30,860 --> 01:15:33,860
It's on the back of the neighborhood.
1088
01:15:34,860 --> 01:15:35,860
No question!
1089
01:15:54,860 --> 01:15:55,860
Nicholas, please?
1090
01:15:55,860 --> 01:15:56,860
Yes.
1091
01:15:56,860 --> 01:16:06,860
Eva?
1092
01:16:06,860 --> 01:16:08,860
Eva?
1093
01:16:08,860 --> 01:16:10,860
Ja, zurückser dich schnell!
1094
01:16:23,860 --> 01:16:25,860
Time to say goodbye.
1095
01:16:27,860 --> 01:16:29,860
Raum 1, gesichert!
1096
01:16:29,860 --> 01:16:30,860
Gesichert!
1097
01:16:37,860 --> 01:16:41,860
Zweimal First Class Shanghai. One way.
1098
01:16:42,860 --> 01:16:45,860
27.800 Euro.
1099
01:16:45,860 --> 01:16:47,860
Wunderbar, den Himmel.
1100
01:16:56,860 --> 01:16:57,860
Gesichert!
1101
01:16:57,860 --> 01:16:58,860
Rächter!
1102
01:16:58,860 --> 01:16:59,860
Ja?
1103
01:16:59,860 --> 01:17:00,860
Ja!
1104
01:17:00,860 --> 01:17:01,860
Schauen Sie sich das mal an!
1105
01:17:01,860 --> 01:17:02,860
Schauen Sie sich das mal an!
1106
01:17:02,860 --> 01:17:04,860
Schauen Sie sich das mal an!
1107
01:17:04,860 --> 01:17:07,860
Schauen Sie sich das mal an!
1108
01:17:07,860 --> 01:17:08,860
Sagen Sie sich das mal an!
1109
01:17:08,860 --> 01:17:09,860
Schauen Sie sich das mal an!
1110
01:17:09,860 --> 01:17:10,860
Echter?
1111
01:17:10,860 --> 01:17:11,860
Ja?
1112
01:17:11,860 --> 01:17:12,860
Ja!
1113
01:17:12,860 --> 01:17:13,860
Ja!
1114
01:17:13,860 --> 01:17:14,860
Schauen Sie sich das mal an!
1115
01:17:14,860 --> 01:17:16,360
Are you there?
1116
01:17:16,360 --> 01:17:17,360
Yes?
1117
01:17:17,360 --> 01:17:18,360
Yes.
1118
01:17:19,360 --> 01:17:21,360
Let's take a look at that.
1119
01:17:44,860 --> 01:17:54,860
Was ist das denn?
1120
01:17:54,860 --> 01:17:57,860
Ich hab keine Ahnung.
1121
01:18:05,860 --> 01:18:07,860
Fertig?
1122
01:18:14,860 --> 01:18:15,860
Buhlmann?
1123
01:18:19,860 --> 01:18:21,860
Gute Reise, Herr Mohr.
1124
01:18:37,860 --> 01:18:38,860
Was ist da?
1125
01:18:38,860 --> 01:18:40,860
Ist nur ein Klo.
1126
01:18:44,860 --> 01:18:48,860
Frau Wächter!
1127
01:18:48,860 --> 01:18:49,860
Ja?
1128
01:18:49,860 --> 01:18:50,860
Ich hab ihn!
1129
01:18:50,860 --> 01:18:51,860
Was?
1130
01:18:51,860 --> 01:18:52,860
Ich hab Moro!
1131
01:18:55,860 --> 01:18:57,860
Und tanzt er da jetzt mit Rubikurtus?
1132
01:18:57,860 --> 01:18:59,860
Ich weiß es nicht.
1133
01:19:14,860 --> 01:19:16,860
Der Fähig ist es nur noch nie und hier.
1134
01:19:16,860 --> 01:19:17,860
Die Jaffigierre Jipjunger.
1135
01:19:17,860 --> 01:19:18,860
Das ist ein Mitzerbe im NachschХlar.
1136
01:19:18,860 --> 01:19:20,860
Verge ich mich in die zurück.
1137
01:19:20,860 --> 01:19:22,860
Das ist kein Mitzerre.
1138
01:19:22,860 --> 01:19:23,860
Das ist Dein-Facht.
1139
01:19:23,860 --> 01:19:24,860
Geh uns hin.
1140
01:19:24,860 --> 01:19:32,620
Dürfen
1141
01:19:32,860 --> 01:19:34,860
Gers Motorola
1142
01:19:34,860 --> 01:19:55,480
Where do you go?
1143
01:19:55,480 --> 01:19:58,200
In the light.
1144
01:20:04,860 --> 01:20:08,860
Kommst du mit?
1145
01:20:08,860 --> 01:20:11,860
Wir können leider keine Ausnahmen machen.
1146
01:20:34,860 --> 01:20:49,860
Scheiße.
1147
01:20:49,860 --> 01:20:53,860
Scheiße.
1148
01:20:53,860 --> 01:21:12,860
Scheiße.
1149
01:21:12,860 --> 01:21:31,860
Scheiße.
1150
01:21:31,860 --> 01:21:44,860
Scheiße.
1151
01:21:44,860 --> 01:21:45,860
Wächter?
1152
01:21:45,860 --> 01:21:46,860
Was ist los?
1153
01:21:46,860 --> 01:21:48,860
Wo sind Sie?
1154
01:21:48,860 --> 01:21:49,860
Wohlmann.
1155
01:21:49,860 --> 01:21:52,860
Das Klo ist ein Fahrstuhl.
1156
01:21:52,860 --> 01:21:54,860
Ein Fahrstuhl?
1157
01:21:54,860 --> 01:22:09,860
Ja, hier unten ist noch was.
1158
01:22:09,860 --> 01:22:24,860
Ja.
1159
01:22:24,860 --> 01:22:25,860
Papa!
1160
01:22:25,860 --> 01:22:30,860
Papa!
1161
01:22:30,860 --> 01:22:33,860
Papa!
1162
01:22:33,860 --> 01:22:37,860
Papa!
1163
01:22:37,860 --> 01:22:38,860
Papa!
1164
01:22:38,860 --> 01:22:39,860
Papa!
1165
01:22:39,860 --> 01:22:40,860
Papa!
1166
01:22:40,860 --> 01:22:41,860
Papa!
1167
01:22:41,860 --> 01:22:42,860
Wächter!
1168
01:22:42,860 --> 01:22:43,860
Wächter!
1169
01:22:43,860 --> 01:22:44,860
Wächter!
1170
01:22:44,860 --> 01:22:45,860
Hier!
1171
01:22:45,860 --> 01:22:46,860
Hier unten!
1172
01:22:46,860 --> 01:22:47,860
Schnell!
1173
01:22:47,860 --> 01:22:48,860
Wir müssen hier durch.
1174
01:22:48,860 --> 01:22:49,860
Mübel, komm, pack mal mit an.
1175
01:22:49,860 --> 01:22:50,860
Komm, wir müssen zusammen.
1176
01:22:50,860 --> 01:22:51,860
Drei, zwei, eins.
1177
01:22:51,860 --> 01:22:52,860
Mach's schon!
1178
01:22:52,860 --> 01:22:53,860
Komm!
1179
01:22:53,860 --> 01:22:54,860
Komm schon, jetzt!
1180
01:22:54,860 --> 01:22:55,860
Komm!
1181
01:22:55,860 --> 01:22:56,860
Bisschen noch!
1182
01:22:56,860 --> 01:22:57,860
Komm!
1183
01:22:57,860 --> 01:22:58,860
Bisschen noch!
1184
01:22:58,860 --> 01:22:59,860
Bisschen noch!
1185
01:22:59,860 --> 01:23:00,860
Komm!
1186
01:23:00,860 --> 01:23:01,860
Bisschen noch!
1187
01:23:01,860 --> 01:23:02,860
Bisschen noch!
1188
01:23:02,860 --> 01:23:03,860
Komm!
1189
01:23:03,860 --> 01:23:04,860
Vorsicht!
1190
01:23:04,860 --> 01:23:05,860
Mein Gott, was ist das hier?
1191
01:23:05,860 --> 01:23:06,860
Was ist das hier?
1192
01:23:06,860 --> 01:23:07,860
Was ist das hier?
1193
01:23:07,860 --> 01:23:08,860
Bisschen noch!
1194
01:23:08,860 --> 01:23:09,860
Bisschen noch!
1195
01:23:09,860 --> 01:23:10,860
Bisschen noch!
1196
01:23:10,860 --> 01:23:11,860
Bisschen noch!
1197
01:23:11,860 --> 01:23:12,860
Komm!
1198
01:23:12,860 --> 01:23:13,860
Bisschen noch!
1199
01:23:13,860 --> 01:23:14,860
Komm!
1200
01:23:14,860 --> 01:23:15,860
Vorsicht!
1201
01:23:15,860 --> 01:23:16,860
Geh!
1202
01:23:29,860 --> 01:23:30,860
Mein Gott, was ist das hier?
1203
01:23:37,860 --> 01:23:38,860
Oho...
1204
01:23:40,860 --> 01:23:42,860
Es hier!
1205
01:23:45,860 --> 01:23:48,860
It's cold! It's cold! It's cold!
1206
01:23:48,860 --> 01:23:49,860
It's cold!
1207
01:23:49,860 --> 01:23:50,860
Fuck!
1208
01:23:50,860 --> 01:23:51,860
What do I do with this thing?
1209
01:23:51,860 --> 01:23:52,860
I'll take it off?
1210
01:23:52,860 --> 01:23:53,860
I'll take it off!
1211
01:23:53,860 --> 01:23:54,860
I'll take it off!
1212
01:23:56,860 --> 01:23:58,860
Okay, I'll take it off, you'll take it off!
1213
01:24:00,860 --> 01:24:02,860
Okay!
1214
01:24:15,860 --> 01:24:17,860
I'll take it off!
1215
01:24:24,860 --> 01:24:25,860
Kein Puls!
1216
01:24:32,860 --> 01:24:33,860
Laden!
1217
01:24:34,860 --> 01:24:35,860
Achtung, Schock!
1218
01:24:40,860 --> 01:24:41,860
Kein Puls!
1219
01:24:46,860 --> 01:24:47,860
Geh auf Maximum!
1220
01:24:48,860 --> 01:24:49,860
Achtung, Schock!
1221
01:24:55,860 --> 01:24:56,860
Puls! Er ist wieder da!
1222
01:24:56,860 --> 01:24:57,860
Er ist wieder da!
1223
01:25:13,860 --> 01:25:14,860
Es war unbeschreiblich.
1224
01:25:16,860 --> 01:25:17,860
Unfassbar intensiv.
1225
01:25:18,860 --> 01:25:19,860
Und perfekt.
1226
01:25:20,860 --> 01:25:22,860
Einfach unvorstellbar.
1227
01:25:23,860 --> 01:25:25,860
Was haben Sie denn alles erlebt?
1228
01:25:25,860 --> 01:25:26,860
Erinnern Sie sich?
1229
01:25:27,860 --> 01:25:28,860
Also, was gestern gewesen wäre.
1230
01:25:29,860 --> 01:25:31,860
Ich war Rockstar und habe im Wimblede-Stadion gespielt,
1231
01:25:32,860 --> 01:25:33,860
vor 100.000 Zuschauern.
1232
01:25:34,860 --> 01:25:36,860
Ich hatte jede Art von Sex,
1233
01:25:37,860 --> 01:25:38,860
alles, was man sich vorstellen kann.
1234
01:25:39,860 --> 01:25:40,860
Ich bin im All geflogen.
1235
01:25:41,860 --> 01:25:43,860
Ich habe mit Gott gesprochen.
1236
01:25:44,860 --> 01:25:45,860
Ich...
1237
01:25:46,860 --> 01:25:48,860
Ich habe Hitler getötet.
1238
01:25:49,860 --> 01:25:51,860
Ich war Papst und habe die Kirche zugemacht.
1239
01:25:52,860 --> 01:25:53,860
Ich habe den ganzen Laden einfach dicht gemacht.
1240
01:25:54,860 --> 01:25:56,860
Und ich war jung und reich und sah gut aus.
1241
01:25:57,860 --> 01:25:58,860
Ich hatte alles, alles.
1242
01:25:59,860 --> 01:26:01,860
Es war das perfekte Glück.
1243
01:26:05,860 --> 01:26:06,860
Aber wissen Sie was?
1244
01:26:07,860 --> 01:26:10,860
Dafür sind wir Menschen nicht gemacht.
1245
01:26:11,860 --> 01:26:12,860
Das ist die Hölle.
1246
01:26:14,860 --> 01:26:16,860
Wir brauchen die unerfüllten Wünsche.
1247
01:26:17,860 --> 01:26:18,860
Den Mangel.
1248
01:26:19,860 --> 01:26:20,860
Die Sehnsucht.
1249
01:26:21,860 --> 01:26:22,860
Ja, ich glaube, wir brauchen das Unglück,
1250
01:26:23,860 --> 01:26:24,860
um überhaupt glücklich sein zu können.
1251
01:26:24,860 --> 01:26:35,860
Unsere Zeit ist um.
1252
01:26:39,860 --> 01:26:40,860
Wir haben nur 20 Minuten.
1253
01:26:41,860 --> 01:26:42,860
So habe ich das nicht gemeint.
1254
01:26:51,860 --> 01:26:52,860
Ach, Sie meinen ganz um.
1255
01:26:52,860 --> 01:26:54,660
Ich habe ihn verlangt.
1256
01:26:55,860 --> 01:26:56,860
Wann in Hessen?
1257
01:26:56,860 --> 01:26:57,860
Ich habe euch das Schuld.
1258
01:26:59,860 --> 01:27:00,860
Das hat an Wiesunden.
1259
01:27:00,860 --> 01:27:01,860
Ja, ich glaube.
1260
01:27:02,860 --> 01:27:03,860
Das war ja, dass Du liess ließt,
1261
01:27:03,860 --> 01:27:19,320
mich kann, dass Du sie purse Clara
1262
01:27:19,860 --> 01:27:20,820
die ich werde,
1263
01:27:20,860 --> 01:27:21,180
?
1264
01:27:21,180 --> 01:27:22,180
等着
1265
01:27:22,180 --> 01:27:24,180
像别的花样
1266
01:27:27,180 --> 01:27:30,180
银行说 这是因为一个软件错误
1267
01:27:30,180 --> 01:27:32,180
不过现在已经解决了
1268
01:27:33,180 --> 01:27:35,180
虽然引起的市场动荡不是太大
1269
01:27:35,180 --> 01:27:37,180
因为受影响的总金额很小
1270
01:27:37,180 --> 01:27:39,180
但还是存在一定的损失
1271
01:27:45,180 --> 01:27:47,180
造成有经验丰富的交易员
1272
01:27:47,180 --> 01:27:49,180
您好 郭警官在吗
1273
01:27:49,180 --> 01:27:51,680
We have the charges for the udator permission.
1274
01:27:52,140 --> 01:27:54,680
Who will wait for a minute?
1275
01:28:19,180 --> 01:28:49,160
We'll be right back.
85464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.