Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,400 --> 00:00:15,240
Look.
2
00:00:16,120 --> 00:00:17,880
That's Yin-Yang Mountain.
3
00:00:19,480 --> 00:00:21,000
We've been guarding it
4
00:00:21,360 --> 00:00:23,560
for generations.
5
00:00:25,280 --> 00:00:26,200
Grandpa.
6
00:00:26,280 --> 00:00:28,840
Tell me the legends
of the Mountain Guardians.
7
00:00:31,320 --> 00:00:32,560
You want to hear stories?
8
00:00:34,160 --> 00:00:35,200
Okay.
9
00:00:36,160 --> 00:00:37,480
That is
10
00:00:38,200 --> 00:00:40,800
a story from over 100 years ago.
11
00:00:43,480 --> 00:00:44,400
We've located it.
12
00:00:44,600 --> 00:00:45,160
Ignition.
13
00:00:50,800 --> 00:00:51,360
Tuchun.
[*A Chinese military governor]
14
00:00:52,280 --> 00:00:54,560
We've found the entrance.
15
00:00:55,680 --> 00:00:58,200
Great.
16
00:00:58,600 --> 00:00:59,800
I'll get
17
00:01:00,080 --> 00:01:01,240
all the treasures.
18
00:01:04,720 --> 00:01:06,240
Congratulations.
19
00:01:07,160 --> 00:01:09,760
We'll deliver the weapons as agreed.
20
00:01:09,940 --> 00:01:12,520
It's a win-win.
21
00:01:13,600 --> 00:01:14,760
Stop.
22
00:01:15,240 --> 00:01:16,400
Stop.
23
00:01:19,520 --> 00:01:20,080
Stop.
24
00:01:21,320 --> 00:01:22,280
You can't dig it.
25
00:01:23,440 --> 00:01:24,760
There is a wolf demon
in Beimang Mountain.
26
00:01:25,280 --> 00:01:27,120
You'll be punished.
27
00:01:27,120 --> 00:01:28,060
Hmph.
28
00:01:28,480 --> 00:01:29,720
You scruffy Taoist looking for trouble?
29
00:01:29,880 --> 00:01:30,720
Tie him up.
30
00:01:30,800 --> 00:01:32,160
I'm the Mountain Guardian.
31
00:01:32,640 --> 00:01:33,400
This mountain
32
00:01:33,400 --> 00:01:35,400
is an inheritance.
33
00:01:36,640 --> 00:01:37,680
If you destroy it,
34
00:01:38,000 --> 00:01:40,400
you'll be in trouble.
35
00:01:43,640 --> 00:01:45,200
Blow it apart.
36
00:01:46,680 --> 00:01:48,040
You can't do this.
37
00:01:48,360 --> 00:01:49,840
You can't do this.
38
00:01:50,240 --> 00:01:53,480
You can't.
39
00:02:01,600 --> 00:02:02,400
Father.
40
00:02:04,240 --> 00:02:04,800
Father.
41
00:02:05,340 --> 00:02:09,900
[Mountain Guardians]
42
00:02:09,900 --> 00:02:10,660
Charge.
43
00:02:10,880 --> 00:02:11,720
Charge.
44
00:02:12,160 --> 00:02:13,840
- Charge.
- Charge.
45
00:02:14,560 --> 00:02:15,400
Follow me.
46
00:02:16,280 --> 00:02:17,120
Hurry up.
47
00:02:28,400 --> 00:02:30,360
Charge, everyone.
48
00:02:30,360 --> 00:02:31,200
Come on.
49
00:02:32,360 --> 00:02:32,840
Here.
50
00:02:33,120 --> 00:02:33,600
Here.
51
00:02:44,600 --> 00:02:45,800
Open it.
52
00:03:09,740 --> 00:03:11,000
Hmph.
53
00:03:11,000 --> 00:03:12,120
Open it.
54
00:03:12,560 --> 00:03:13,680
Open it.
55
00:03:20,440 --> 00:03:21,240
A wolf demon?
56
00:03:21,640 --> 00:03:22,920
Is it dead?
57
00:03:23,360 --> 00:03:24,680
Bad luck.
58
00:03:25,920 --> 00:03:26,280
Let's go.
59
00:03:26,760 --> 00:03:27,800
The treasures are just ahead.
60
00:03:28,280 --> 00:03:29,160
Let's go.
61
00:03:44,480 --> 00:03:45,120
Tuchun.
62
00:03:45,400 --> 00:03:46,560
The wolf demon is gone.
63
00:04:14,520 --> 00:04:15,960
Run!
64
00:04:33,680 --> 00:04:34,360
Quick.
65
00:04:52,640 --> 00:04:53,400
Father.
66
00:05:11,400 --> 00:05:13,320
The wolf demon is awake.
67
00:05:13,640 --> 00:05:14,480
Laimao, Ergou.
68
00:05:48,320 --> 00:05:50,360
It is not fully recovered yet.
69
00:05:51,120 --> 00:05:52,080
Seize this opportunity.
70
00:05:52,280 --> 00:05:53,520
Laimao, Ergou. Cast spells.
71
00:05:57,160 --> 00:05:57,880
Come on.
72
00:06:08,360 --> 00:06:09,080
Demon Vanquishing Banner.
73
00:06:48,720 --> 00:06:49,600
Demon Binding Net.
74
00:06:54,360 --> 00:06:56,400
The wolf demon is still so strong
even when injured.
75
00:06:56,760 --> 00:06:57,760
This formation
76
00:06:58,240 --> 00:06:59,960
probably won't hold it for long.
77
00:07:02,000 --> 00:07:03,280
Master, you're hurt.
78
00:07:04,200 --> 00:07:05,160
Give me glutinous rice.
79
00:07:05,360 --> 00:07:05,720
OK.
80
00:07:10,200 --> 00:07:11,440
Does it hurt?
81
00:07:11,960 --> 00:07:12,520
No.
82
00:07:16,520 --> 00:07:17,880
Uncle Qi. How is it?
83
00:07:17,920 --> 00:07:19,000
The cave is dangerous.
84
00:07:19,040 --> 00:07:20,320
Quickly seal the entrance with dirt.
85
00:07:21,120 --> 00:07:22,280
Hurry up.
86
00:07:22,680 --> 00:07:23,240
Seal it.
87
00:07:23,240 --> 00:07:23,680
Got it.
88
00:07:23,680 --> 00:07:24,960
Hmph.
89
00:07:24,960 --> 00:07:26,160
I told you not to blow it.
90
00:07:26,440 --> 00:07:27,720
Yet you insisted.
91
00:07:28,080 --> 00:07:29,520
Now you're in trouble.
92
00:07:33,360 --> 00:07:33,840
Taoist Mao.
93
00:07:34,840 --> 00:07:35,480
Are you okay?
94
00:07:37,040 --> 00:07:41,240
Once the wolf demon wakes up,
95
00:07:42,240 --> 00:07:45,920
activate the Holy Exorcism Formation.
96
00:07:47,200 --> 00:07:47,960
Seal...
97
00:07:48,320 --> 00:07:49,160
Seal it.
98
00:07:49,320 --> 00:07:49,960
I see.
99
00:07:49,960 --> 00:07:51,440
Let's go back to the Coffin Home.
[*A temporary coffin depository]
100
00:07:51,440 --> 00:07:52,400
I'll treat you.
101
00:07:54,600 --> 00:07:56,480
This Soul Suppressing Token
102
00:07:57,640 --> 00:08:01,360
is the heirloom
of the Mountain Guardians.
103
00:08:01,960 --> 00:08:02,880
I'll entrust Ziyan
104
00:08:04,120 --> 00:08:05,960
and the Soul Suppressing Token
105
00:08:07,360 --> 00:08:09,720
to you, Uncle Qi.
106
00:08:10,040 --> 00:08:11,840
I won't fail you.
107
00:08:12,280 --> 00:08:13,000
Father.
108
00:08:13,560 --> 00:08:14,840
You'll be all right.
109
00:08:14,920 --> 00:08:15,840
Father.
110
00:08:16,720 --> 00:08:17,520
Ziyan.
111
00:08:18,240 --> 00:08:19,040
Don't...
112
00:08:20,800 --> 00:08:22,000
Don't
113
00:08:23,120 --> 00:08:24,000
avenge me.
114
00:08:24,520 --> 00:08:26,360
- Father.
- Taoist Mao.
115
00:08:28,040 --> 00:08:29,440
Father.
116
00:08:32,760 --> 00:08:33,800
Laimao, Ergou.
117
00:08:34,320 --> 00:08:35,040
Set the altar.
118
00:08:36,880 --> 00:08:38,720
Left in the Southern Dipper.
Right in the Big Dipper.
119
00:08:39,800 --> 00:08:40,920
Abracadabra.
120
00:08:48,160 --> 00:08:49,920
Celestial Masters
and Zhenrens come to our aid,
121
00:08:50,080 --> 00:08:51,680
revealing the divine power
of the 28 constellations.
122
00:08:54,880 --> 00:08:55,400
Qian.
123
00:08:55,760 --> 00:08:56,160
Kun.
124
00:08:56,840 --> 00:08:57,240
Zhen.
125
00:08:57,560 --> 00:08:57,960
Kan.
126
00:08:58,400 --> 00:08:58,760
Gen.
127
00:08:59,280 --> 00:08:59,680
Xun.
128
00:08:59,960 --> 00:09:00,320
Li.
129
00:09:01,040 --> 00:09:01,600
Dui.
[*Refers to Chinese Bagua trigram]
130
00:09:07,600 --> 00:09:09,080
The divine tool suppresses
the soul as I order.
131
00:09:09,320 --> 00:09:09,880
Seal.
132
00:09:13,320 --> 00:09:13,920
Father.
133
00:09:14,480 --> 00:09:15,820
[Here lies Mao Daorong, a man of honor]
Rest in peace.
134
00:09:16,160 --> 00:09:17,880
I'll carry on your mission
135
00:09:18,400 --> 00:09:20,040
as a Mountain Guardian.
136
00:09:23,600 --> 00:09:24,280
Sorry for your loss.
137
00:09:29,520 --> 00:09:30,720
Ziyan.
138
00:09:31,520 --> 00:09:34,240
Taoist Mao entrusted you to me.
139
00:09:34,760 --> 00:09:35,840
Move into the Coffin Home
140
00:09:36,080 --> 00:09:37,640
if you want to.
141
00:09:38,360 --> 00:09:39,640
Thank you, Uncle Qi.
142
00:09:41,040 --> 00:09:43,920
I come from a long line
of Mountain Guardians.
143
00:09:44,840 --> 00:09:47,600
I have to fulfill my father's last wish
on the mountain.
144
00:09:48,600 --> 00:09:49,960
Mountain Guardians?
145
00:09:50,600 --> 00:09:52,080
Who on earth is buried
in Beimang Mountain?
146
00:09:52,840 --> 00:09:53,920
My ancestors
147
00:09:54,240 --> 00:09:55,920
have guarded the mountain
for thousands of years.
148
00:09:57,280 --> 00:09:59,560
Even my father didn't know that.
149
00:10:00,600 --> 00:10:01,480
It must be someone great,
150
00:10:01,600 --> 00:10:02,680
like an emperor.
151
00:10:02,760 --> 00:10:04,200
Come on.
152
00:10:08,040 --> 00:10:10,800
Now that you are unwilling
to move into the Coffin Home,
153
00:10:10,840 --> 00:10:12,040
I respect your wishes.
154
00:10:12,720 --> 00:10:14,200
It's not far from the Coffin Home here.
155
00:10:14,600 --> 00:10:15,680
Come to me
156
00:10:15,800 --> 00:10:16,960
if you need help.
157
00:10:21,000 --> 00:10:22,240
Shibo Mao.
[*Respectful term for elders in Taoism]
158
00:10:23,240 --> 00:10:24,680
Rest in peace.
159
00:10:28,920 --> 00:10:37,080
[In elegant writings,
vulgar minds find little pleasure]
160
00:10:37,080 --> 00:10:41,960
[They lack discerning eyes
to appreciate them]
161
00:10:44,080 --> 00:10:45,280
Uncle Qi.
162
00:10:45,800 --> 00:10:46,320
Uncle Qi.
163
00:10:46,480 --> 00:10:48,160
Are our injuries serious?
164
00:10:48,240 --> 00:10:48,880
I wonder that, too.
165
00:10:49,040 --> 00:10:50,000
You have to take it seriously.
166
00:10:51,080 --> 00:10:52,040
That
167
00:10:52,120 --> 00:10:53,560
is a bloodthirsty wolf demon.
168
00:10:54,360 --> 00:10:55,720
You were injured by her
169
00:10:55,960 --> 00:10:57,480
and infected with Bloodwolf Venom.
170
00:10:58,000 --> 00:10:58,560
Well...
171
00:10:59,360 --> 00:11:00,480
The wolf venom
172
00:11:00,640 --> 00:11:01,960
is extremely yin and cold.
[*Originated in Chinese philosophy]
173
00:11:02,720 --> 00:11:04,120
If the infected
174
00:11:04,600 --> 00:11:05,600
are not treated in time,
175
00:11:05,760 --> 00:11:07,080
they will be delirious.
176
00:11:07,480 --> 00:11:08,000
Then...
177
00:11:08,480 --> 00:11:09,680
Then please save us, Uncle Qi.
178
00:11:10,000 --> 00:11:10,720
We, the Hu brothers,
179
00:11:10,920 --> 00:11:11,680
owe you big time.
180
00:11:11,760 --> 00:11:12,800
Thank you so much.
181
00:11:13,080 --> 00:11:14,000
Why did you two
182
00:11:14,160 --> 00:11:15,640
go into the cave?
183
00:11:15,800 --> 00:11:17,040
Our ancestors are Mo...
184
00:11:17,920 --> 00:11:19,840
We were tricked by the tuchun.
185
00:11:22,040 --> 00:11:23,440
Divine in prosperous times.
186
00:11:23,540 --> 00:11:24,740
Rob graves in turbulent times.
187
00:11:25,060 --> 00:11:26,780
Remember the founder's rules.
188
00:11:27,220 --> 00:11:29,100
Don't do evil.
189
00:11:29,140 --> 00:11:30,300
Got it.
190
00:11:41,420 --> 00:11:44,340
Summon the Divine Insects with my blood.
[*In Japanese]
191
00:11:45,060 --> 00:11:47,980
Summon the Divine Insects with my blood.
192
00:11:48,580 --> 00:11:51,500
Summon the Divine Insects with my blood.
193
00:11:52,140 --> 00:11:54,860
Summon the Divine Insects with my blood.
194
00:12:00,580 --> 00:12:03,700
I have no regrets in life.
To serve is an honor.
195
00:12:05,020 --> 00:12:05,820
Go.
196
00:12:26,100 --> 00:12:27,340
It's past midnight.
197
00:12:27,340 --> 00:12:28,580
Lian must be missing me.
198
00:12:30,940 --> 00:12:31,380
Lian.
199
00:12:34,780 --> 00:12:35,220
Lian.
200
00:12:37,860 --> 00:12:38,620
Lian.
201
00:12:38,900 --> 00:12:39,860
Lian.
202
00:12:42,220 --> 00:12:43,820
She left the door open for me.
203
00:12:50,140 --> 00:12:51,020
Lian.
204
00:12:51,740 --> 00:12:53,460
I missed you.
205
00:12:57,700 --> 00:12:58,580
Lian.
206
00:13:00,060 --> 00:13:02,300
I brought you fish.
207
00:13:09,020 --> 00:13:09,540
Lian.
208
00:13:12,180 --> 00:13:12,540
What's wrong?
209
00:13:13,580 --> 00:13:15,340
Your parents are not back yet?
210
00:13:46,460 --> 00:13:48,220
[The spirit tablet
of the grandmother, Mrs. Mao-Li]
211
00:13:48,220 --> 00:13:49,740
[The spirit tablet
of the uncle, Mao Daoyuan]
212
00:13:49,740 --> 00:13:50,980
[The spirit tablet
of the benevolent father, Mao Daorong]
213
00:13:50,980 --> 00:13:51,900
[The spirit tablet
of the benevolent mother, Mrs. Mao-Yang]
214
00:14:11,220 --> 00:14:11,740
Ba.
215
00:14:11,820 --> 00:14:12,620
Let's bail out of here.
216
00:14:13,700 --> 00:14:14,820
What's the rush?
217
00:14:14,860 --> 00:14:16,060
We can get free food and rooms here.
218
00:14:16,620 --> 00:14:18,220
Let's go after we recover.
219
00:14:26,100 --> 00:14:26,580
Master.
220
00:14:26,860 --> 00:14:28,700
There are many werewolves on the street.
221
00:14:29,060 --> 00:14:29,860
Werewolves?
222
00:14:30,180 --> 00:14:31,740
Sexy female werewolves?
223
00:14:33,460 --> 00:14:34,340
Where did they come from?
224
00:14:34,740 --> 00:14:36,340
It seems they came from the mountain.
225
00:14:37,540 --> 00:14:38,020
The mountain?
226
00:14:38,300 --> 00:14:39,500
What about Ziyan, Master?
227
00:14:51,300 --> 00:14:52,140
What should we do?
228
00:14:52,180 --> 00:14:53,060
Guard the Coffin Home.
229
00:14:54,340 --> 00:14:55,100
I'll go with you.
230
00:14:55,860 --> 00:14:56,380
Forget it.
231
00:14:56,820 --> 00:14:57,620
Those are werewolves.
232
00:15:21,020 --> 00:15:21,900
Abracadabra.
233
00:15:25,020 --> 00:15:25,620
Ziyan.
234
00:15:33,700 --> 00:15:35,140
I'm so sleepy.
235
00:15:35,700 --> 00:15:37,420
Stay with me.
236
00:15:43,780 --> 00:15:44,300
Yu.
237
00:15:44,660 --> 00:15:45,580
Get me the medicine kit now.
238
00:15:46,660 --> 00:15:47,180
Ziyan.
239
00:15:47,500 --> 00:15:47,980
Master.
240
00:15:48,140 --> 00:15:49,220
What did you do to Ziyan?
241
00:15:50,100 --> 00:15:50,860
What could I do?
242
00:15:51,020 --> 00:15:52,060
Go guard the door.
243
00:15:59,020 --> 00:15:59,660
I got the kit.
244
00:16:02,180 --> 00:16:03,740
Father, she's badly injured.
245
00:16:04,060 --> 00:16:04,500
Give me the medicine.
246
00:16:10,820 --> 00:16:13,140
Ergou, prepare some boy's urine.
247
00:16:15,980 --> 00:16:17,540
Four Heavenly Kings overpower the evil.
248
00:16:17,900 --> 00:16:19,500
I command this talisman to protect me.
249
00:16:41,380 --> 00:16:41,660
Lin.
250
00:16:41,660 --> 00:16:42,060
Bing.
251
00:16:42,060 --> 00:16:42,420
Dou.
252
00:16:42,420 --> 00:16:42,900
Zhe.
253
00:16:42,900 --> 00:16:43,340
Jie.
254
00:16:43,340 --> 00:16:43,740
Zhen.
255
00:16:43,740 --> 00:16:44,140
Lie.
256
00:16:44,140 --> 00:16:44,540
Qian.
257
00:16:44,540 --> 00:16:45,240
Xing.
[*The Nine Syllables in Chinese Taoism]
258
00:16:51,980 --> 00:16:52,700
What are you doing?
259
00:16:52,980 --> 00:16:53,380
I...
260
00:16:53,580 --> 00:16:54,660
I just shivered.
261
00:16:55,940 --> 00:16:56,460
Me, too.
262
00:17:29,300 --> 00:17:31,220
Why did so many people die overnight?
263
00:17:31,700 --> 00:17:33,260
I heard werewolves appeared last night.
264
00:17:33,260 --> 00:17:34,260
A lot of people died.
265
00:17:41,420 --> 00:17:42,060
Captain Gao,
266
00:17:42,740 --> 00:17:43,700
I was looking for you.
267
00:17:44,100 --> 00:17:44,660
Uncle Qi.
268
00:17:44,940 --> 00:17:45,820
What happened?
269
00:17:46,340 --> 00:17:47,420
Why did werewolves appear?
270
00:17:47,700 --> 00:17:49,300
I haven't figured it out yet.
271
00:17:49,980 --> 00:17:50,420
But
272
00:17:50,900 --> 00:17:52,220
the Bloodwolf Venom is contagious.
273
00:17:52,540 --> 00:17:53,060
Well...
274
00:17:53,060 --> 00:17:55,140
Quickly get the dead cremated.
275
00:17:55,220 --> 00:17:57,420
Take the injured
to the Coffin Home for treatment.
276
00:17:58,140 --> 00:17:59,060
Hurry up,
277
00:17:59,540 --> 00:18:00,060
or
278
00:18:00,340 --> 00:18:01,660
more and more people will be infected.
279
00:18:02,100 --> 00:18:02,540
OK.
280
00:18:02,820 --> 00:18:03,220
Gao Yuan.
281
00:18:03,540 --> 00:18:04,420
Assemble the security team now.
282
00:18:04,820 --> 00:18:05,220
Got it.
283
00:18:11,780 --> 00:18:12,220
Everyone.
284
00:18:12,860 --> 00:18:14,100
I'm Gao Fei from the security team.
285
00:18:14,620 --> 00:18:15,660
From now on,
286
00:18:15,900 --> 00:18:16,580
all the dead
287
00:18:16,860 --> 00:18:18,060
will be taken to the northern suburbs
for cremation.
288
00:18:18,340 --> 00:18:19,100
All the injured will be taken
289
00:18:19,340 --> 00:18:20,140
to the Coffin Home for treatment.
290
00:18:20,340 --> 00:18:21,020
Hurry up.
291
00:18:23,180 --> 00:18:23,740
Besides,
292
00:18:24,180 --> 00:18:24,860
please tell the tuchun
293
00:18:25,060 --> 00:18:26,260
to order a curfew right now.
294
00:18:26,660 --> 00:18:27,580
Lock down the county after dark.
295
00:18:27,780 --> 00:18:29,060
No one is allowed on the streets.
296
00:18:29,540 --> 00:18:30,020
Uncle Qi.
297
00:18:30,140 --> 00:18:30,900
I'll report to the tuchun at once.
298
00:18:30,900 --> 00:18:31,380
Good.
299
00:18:33,700 --> 00:18:35,700
[Coffin Home]
300
00:18:41,500 --> 00:18:43,060
Father, Ziyan is awake.
301
00:18:46,020 --> 00:18:46,660
Be careful.
302
00:18:52,860 --> 00:18:54,020
Where am I?
303
00:18:54,140 --> 00:18:56,180
This is the Coffin Home.
My father saved you yesterday.
304
00:19:00,620 --> 00:19:01,620
Thank you, Uncle Qi.
305
00:19:02,060 --> 00:19:02,980
Ziyan.
306
00:19:03,660 --> 00:19:04,700
You're badly injured.
307
00:19:05,220 --> 00:19:07,100
Rest well here.
308
00:19:07,940 --> 00:19:08,460
Oh.
309
00:19:08,700 --> 00:19:10,380
The porridge is ready.
I'll go get some for you.
310
00:19:14,900 --> 00:19:15,780
Uncle Qi.
311
00:19:22,500 --> 00:19:23,580
Your injuries are serious.
312
00:19:24,060 --> 00:19:26,580
Stay in bed.
313
00:19:27,060 --> 00:19:28,180
I have to go back to the mountain.
314
00:19:28,820 --> 00:19:30,540
My father's spirit tablet
is still there.
315
00:19:33,540 --> 00:19:34,140
Alright.
316
00:19:34,940 --> 00:19:36,020
I'll go with you.
317
00:19:49,900 --> 00:19:51,940
Everyone calls you Uncle Qi.
318
00:19:52,620 --> 00:19:54,540
What's your real name?
319
00:19:55,180 --> 00:19:55,900
It...
320
00:19:56,820 --> 00:19:58,500
It's not a very pretty name.
321
00:19:59,700 --> 00:20:01,100
Just call me Uncle Qi.
322
00:20:03,740 --> 00:20:04,700
Tell me, please.
323
00:20:04,740 --> 00:20:05,740
I want to know it.
324
00:20:06,100 --> 00:20:07,420
What's your real name?
325
00:20:09,700 --> 00:20:10,740
Lin Qizai.
326
00:20:12,300 --> 00:20:12,820
Qizai.
327
00:20:13,140 --> 00:20:13,980
Qizai.
328
00:20:15,460 --> 00:20:16,300
Bad boy.
329
00:20:16,540 --> 00:20:17,140
You ate poop again.
330
00:20:17,740 --> 00:20:18,780
You never change.
331
00:20:20,860 --> 00:20:21,500
Uncle Qi.
332
00:20:26,780 --> 00:20:27,380
Qizai.
333
00:20:27,460 --> 00:20:29,220
That's a rather cute name.
334
00:21:06,860 --> 00:21:07,820
Who are they?
335
00:21:09,300 --> 00:21:10,860
Onmyōji from Dongyang.
[*Chinese term used to refer to Japan]
336
00:21:12,100 --> 00:21:13,580
What are they doing here?
337
00:21:20,900 --> 00:21:21,700
Tuchun.
338
00:21:22,100 --> 00:21:23,020
How are you doing?
339
00:21:23,340 --> 00:21:25,340
I'm good.
340
00:21:26,860 --> 00:21:28,860
Welcome, Mr. Ishii Matsu.
341
00:21:29,220 --> 00:21:30,580
It's an honor to have you here.
342
00:21:31,340 --> 00:21:32,020
Please come in.
343
00:21:32,020 --> 00:21:36,460
[Tuchun's Mansion]
344
00:21:37,300 --> 00:21:37,980
Come on.
345
00:21:38,180 --> 00:21:39,220
Try this green tea.
346
00:21:39,460 --> 00:21:40,100
It's top-notch.
347
00:21:40,380 --> 00:21:41,380
I mean it.
348
00:21:41,900 --> 00:21:42,860
Thank you, Tuchun.
349
00:21:43,860 --> 00:21:44,420
By the way,
350
00:21:45,460 --> 00:21:47,140
have you given any thought
351
00:21:48,140 --> 00:21:49,740
to working together again,
as I mentioned last time?
352
00:21:51,580 --> 00:21:52,620
Well,
353
00:21:52,860 --> 00:21:53,900
it's difficult.
354
00:21:54,380 --> 00:21:56,860
We blew up the mountain
and drew werewolves.
355
00:21:57,300 --> 00:21:59,780
Now the county is a mess.
356
00:22:00,180 --> 00:22:01,340
I
357
00:22:01,420 --> 00:22:03,180
am the tuchun of this county.
358
00:22:03,460 --> 00:22:04,540
I can't explain it
359
00:22:04,740 --> 00:22:06,340
to my people.
360
00:22:06,780 --> 00:22:07,860
I can handle
361
00:22:08,220 --> 00:22:09,660
the werewolves,
362
00:22:11,420 --> 00:22:12,620
as long as you
363
00:22:13,300 --> 00:22:14,740
remove the defenses from the mountain.
364
00:22:15,700 --> 00:22:16,740
No way.
365
00:22:17,100 --> 00:22:18,660
I can't risk it again.
366
00:22:18,780 --> 00:22:21,380
I'll suffer losses.
367
00:22:23,780 --> 00:22:25,220
I see.
368
00:22:25,260 --> 00:22:27,500
I'll give you a satisfactory reply.
369
00:22:27,980 --> 00:22:28,900
Come on.
370
00:22:28,900 --> 00:22:29,780
Have tea.
371
00:22:45,380 --> 00:22:46,380
Taoist Mao.
372
00:22:46,940 --> 00:22:47,940
Don't worry.
373
00:22:48,900 --> 00:22:50,540
As long as I'm alive,
374
00:22:50,900 --> 00:22:53,780
I'll help you Ziyan guard Beimang.
375
00:22:55,420 --> 00:22:56,100
Father.
376
00:22:57,460 --> 00:22:58,380
I'm sorry.
377
00:22:59,180 --> 00:23:00,860
I can't avenge you.
378
00:23:01,340 --> 00:23:02,740
A week after your death,
379
00:23:03,660 --> 00:23:05,580
I'll kill the tuchun.
380
00:23:07,620 --> 00:23:08,580
Ziyan.
381
00:23:09,180 --> 00:23:11,580
You must not entertain such thoughts.
382
00:23:13,940 --> 00:23:15,620
It's only natural for a daughter
to avenge her father.
383
00:23:15,660 --> 00:23:16,940
Why can't I do that?
384
00:23:19,060 --> 00:23:20,940
Taoist Mao told you
385
00:23:21,020 --> 00:23:23,020
not to avenge him.
386
00:23:25,380 --> 00:23:26,780
The tuchun has many soldiers.
387
00:23:27,220 --> 00:23:28,540
If something happens to you,
388
00:23:28,740 --> 00:23:30,620
how can I face your father in heaven?
389
00:23:38,300 --> 00:23:39,620
In this world,
390
00:23:39,660 --> 00:23:42,780
you're the nicest person I've ever met
except for my father, Mr. Lin.
391
00:23:43,340 --> 00:23:44,540
Mr. Lin?
392
00:23:45,620 --> 00:23:46,140
I...
393
00:23:46,540 --> 00:23:47,060
By the way,
394
00:23:47,260 --> 00:23:48,700
what is going on
395
00:23:49,100 --> 00:23:50,700
with the werewolves on the mountain?
396
00:23:52,580 --> 00:23:53,100
Well.
397
00:23:53,900 --> 00:23:56,140
They have been infected with wolf venom.
398
00:23:56,300 --> 00:23:58,780
They come out
to kill people every night.
399
00:23:59,100 --> 00:24:02,260
I'm investigating the origins
of wolf venom.
400
00:24:05,540 --> 00:24:06,180
Tuchun.
401
00:24:09,540 --> 00:24:10,140
Shall we issue
402
00:24:10,620 --> 00:24:12,820
the curfew order now?
403
00:24:13,220 --> 00:24:14,780
We have no time to waste.
404
00:24:15,100 --> 00:24:16,540
Let them be.
405
00:24:16,740 --> 00:24:17,820
Tell the security team
406
00:24:18,100 --> 00:24:20,180
to stay in the Tuchun's Mansion.
407
00:24:20,460 --> 00:24:22,900
They have to
guard the Tuchun's Mansion.
408
00:24:23,260 --> 00:24:24,620
But...
409
00:24:24,620 --> 00:24:25,820
Stop it. Read the room!
410
00:24:26,180 --> 00:24:27,940
Didn't you see my honored guest?
411
00:24:31,860 --> 00:24:32,300
Got it.
412
00:24:40,460 --> 00:24:41,100
Fei.
413
00:24:42,260 --> 00:24:44,060
Go up to the mountain now
and get the dead cremated.
414
00:24:44,140 --> 00:24:44,980
One more thing.
415
00:24:45,740 --> 00:24:47,340
Find a way
to inform the people in the county
416
00:24:47,460 --> 00:24:48,820
not to come out at night.
417
00:24:49,180 --> 00:24:49,580
Yes.
418
00:24:49,820 --> 00:24:50,260
Go ahead.
419
00:24:53,220 --> 00:24:54,860
What is the tuchun up to?
420
00:24:57,940 --> 00:24:59,140
It's getting late.
421
00:24:59,700 --> 00:25:00,940
Let's go back.
422
00:25:08,540 --> 00:25:09,500
Are you okay?
423
00:25:11,420 --> 00:25:12,820
Yes.
424
00:25:26,500 --> 00:25:28,060
Will the werewolves attack tonight?
425
00:25:28,500 --> 00:25:29,300
Master said
426
00:25:29,580 --> 00:25:31,020
there would be a full moon tonight.
427
00:25:31,540 --> 00:25:32,060
Werewolves
428
00:25:32,300 --> 00:25:33,220
will surely show.
429
00:25:34,460 --> 00:25:35,020
Right, Master?
430
00:25:39,540 --> 00:25:42,180
They don't seem to have been infected
with wolf venom
431
00:25:42,340 --> 00:25:44,780
but seem to be controlled
by some force.
432
00:25:47,820 --> 00:25:48,340
Master.
433
00:25:48,340 --> 00:25:49,220
Werewolves are here.
434
00:25:51,740 --> 00:25:52,260
Let's go.
435
00:25:57,160 --> 00:25:57,800
Darn it.
436
00:26:11,980 --> 00:26:13,300
Hello.
437
00:26:15,820 --> 00:26:17,780
Master, help!
438
00:26:17,780 --> 00:26:18,380
Ergou.
439
00:26:20,780 --> 00:26:21,900
Help!
440
00:26:48,020 --> 00:26:48,820
Thank you.
441
00:26:49,540 --> 00:26:51,380
May I know your name?
442
00:26:51,900 --> 00:26:53,500
I'm Ishii Matsu.
443
00:26:55,220 --> 00:26:56,340
Uncle Qi, I've heard
a great deal about you.
444
00:26:57,180 --> 00:26:57,940
I'm honored
445
00:26:58,180 --> 00:26:58,940
to meet you.
446
00:26:59,620 --> 00:27:01,060
You know me?
447
00:27:02,740 --> 00:27:03,620
Long ago.
448
00:27:04,660 --> 00:27:08,260
You're an Onmyōji from Dongyang.
Why did you come to Longxing Town?
449
00:27:10,420 --> 00:27:12,300
Worldwide Taoism
shares the same origin and roots.
450
00:27:13,340 --> 00:27:14,740
I'm from the Ishii family.
451
00:27:15,340 --> 00:27:16,340
I traveled here
452
00:27:16,700 --> 00:27:18,420
to trace my origins.
453
00:27:19,220 --> 00:27:20,380
I didn't expect
454
00:27:21,180 --> 00:27:22,460
to see werewolves here,
455
00:27:23,580 --> 00:27:24,700
so I simply offered a helping hand.
456
00:27:25,140 --> 00:27:28,020
You seem to know
how these werewolves came to be.
457
00:27:29,500 --> 00:27:30,500
From what I can tell,
458
00:27:31,300 --> 00:27:32,460
the werewolves are wreaking havoc.
459
00:27:33,300 --> 00:27:34,340
To annihilate them,
460
00:27:35,060 --> 00:27:36,540
we have to kill the wolf demon
on Beimang.
461
00:27:37,500 --> 00:27:38,540
I don't think so.
462
00:27:38,940 --> 00:27:40,260
We can't intrude on Beimang.
463
00:27:41,780 --> 00:27:42,940
It's related to many people's lives.
464
00:27:43,820 --> 00:27:44,780
Please think it over.
465
00:27:46,340 --> 00:27:46,940
Master.
466
00:27:47,500 --> 00:27:48,300
You learned the seal on the spot
467
00:27:48,420 --> 00:27:49,900
from the Soul Suppressing Token.
468
00:27:50,700 --> 00:27:51,900
Is it reliable?
469
00:27:55,580 --> 00:27:56,420
Shush.
470
00:27:56,460 --> 00:27:57,740
My Divine Insects
471
00:27:58,220 --> 00:27:59,380
are the bane of wolf demons.
472
00:28:00,700 --> 00:28:01,780
I can help you.
473
00:28:02,540 --> 00:28:03,020
No need.
474
00:28:04,380 --> 00:28:06,820
We can handle it ourselves.
475
00:28:07,540 --> 00:28:08,180
We're leaving.
476
00:28:09,700 --> 00:28:10,220
Master.
477
00:28:10,380 --> 00:28:11,420
Master.
478
00:28:12,460 --> 00:28:12,940
We're leaving.
479
00:28:13,140 --> 00:28:14,380
We're leaving.
480
00:28:14,700 --> 00:28:15,220
Master.
481
00:28:16,460 --> 00:28:16,980
Master.
482
00:28:24,140 --> 00:28:25,060
Master,
483
00:28:25,420 --> 00:28:27,580
why did we help them?
484
00:28:30,260 --> 00:28:30,980
Well.
485
00:28:31,860 --> 00:28:34,500
Looks like we took a detour.
486
00:28:35,980 --> 00:28:41,420
The tuchun is our best bet
for a breakthrough.
487
00:28:43,220 --> 00:28:46,740
[Coffin Home]
488
00:28:46,740 --> 00:28:47,420
Quick.
489
00:28:47,860 --> 00:28:48,540
Quick.
490
00:28:49,660 --> 00:28:50,340
Let's go.
491
00:28:52,340 --> 00:28:53,020
You two.
492
00:28:53,940 --> 00:28:55,180
Where are you going?
493
00:28:57,660 --> 00:28:59,260
Uncle Qi, thank you
for taking care of us.
494
00:28:59,580 --> 00:29:01,220
We've recovered.
495
00:29:01,620 --> 00:29:02,220
So I think
496
00:29:02,340 --> 00:29:03,260
it's time for us to move.
497
00:29:04,460 --> 00:29:05,100
All right then.
498
00:29:05,700 --> 00:29:06,900
I can imagine it's a bit awkward
for you to stay here.
499
00:29:07,700 --> 00:29:09,980
Be careful on the way.
500
00:29:11,380 --> 00:29:12,220
Thank you, Uncle Qi.
501
00:29:12,260 --> 00:29:12,940
We're leaving.
502
00:29:12,940 --> 00:29:13,220
Let's go.
503
00:29:13,620 --> 00:29:13,900
Let's go.
504
00:29:18,540 --> 00:29:18,940
Wait.
505
00:29:23,740 --> 00:29:25,220
I've been wanting to ask you
506
00:29:25,580 --> 00:29:27,660
what is in the cave.
507
00:29:30,460 --> 00:29:31,500
To be honest...
508
00:29:31,980 --> 00:29:32,860
many years ago,
509
00:29:32,860 --> 00:29:35,100
we entered there
through a grave-robbing tunnel.
510
00:29:35,180 --> 00:29:37,140
Yet there was a big stone door inside.
511
00:29:37,260 --> 00:29:39,380
It was made of a whole stone.
We couldn't open it at all.
512
00:29:39,540 --> 00:29:41,260
So we had to exit.
513
00:29:41,500 --> 00:29:43,660
We got nothing valuable.
514
00:29:44,020 --> 00:29:45,820
We just found a mysterious pattern.
515
00:29:46,100 --> 00:29:47,860
So we made a rubbing of it.
516
00:29:47,980 --> 00:29:49,700
[Bounty]
Who knew the tuchun
517
00:29:49,820 --> 00:29:51,420
would offer a big reward
for this pattern?
518
00:29:51,500 --> 00:29:53,140
So we got involved in it.
519
00:29:53,260 --> 00:29:54,180
What pattern?
520
00:29:54,340 --> 00:29:55,020
Jiu.
521
00:29:57,380 --> 00:29:58,300
Please keep this.
522
00:29:58,660 --> 00:29:59,820
If we had known
there was a wolf demon in it,
523
00:29:59,820 --> 00:30:00,980
we wouldn't have gone there.
524
00:30:01,180 --> 00:30:01,700
Exactly.
525
00:30:03,340 --> 00:30:05,700
So the tuchun is looking
for this pattern?
526
00:30:06,340 --> 00:30:08,580
It seems those Dongyang people
are also looking for it.
527
00:30:08,820 --> 00:30:10,820
They have a deal with the tuchun.
528
00:30:10,820 --> 00:30:12,780
The Dongyang people have been coveting
529
00:30:12,780 --> 00:30:14,060
our ancestors' treasures
for a long time.
530
00:30:14,700 --> 00:30:15,940
We're leaving, Uncle Qi.
531
00:30:16,300 --> 00:30:17,540
We're leaving, Uncle Qi.
532
00:30:21,380 --> 00:30:23,980
I seem to have seen
this pattern somewhere.
533
00:30:25,340 --> 00:30:26,020
Father.
534
00:30:26,020 --> 00:30:26,740
Bad news.
535
00:30:28,580 --> 00:30:30,180
Ziyan is going
to assassinate the tuchun.
536
00:30:31,420 --> 00:30:32,580
Dear Mr. Lin,
537
00:30:33,220 --> 00:30:34,820
thank you for taking care of me.
538
00:30:35,460 --> 00:30:36,700
I don't want to get you in trouble.
539
00:30:37,220 --> 00:30:39,100
I'll kill the tuchun
to avenge my father.
540
00:30:39,780 --> 00:30:40,860
After I die,
541
00:30:41,100 --> 00:30:42,660
please bury me beside my father.
542
00:30:43,020 --> 00:30:43,660
Oh, no.
543
00:30:45,020 --> 00:30:45,420
Take it.
544
00:30:47,460 --> 00:30:48,420
Mr. Lin?
545
00:30:49,020 --> 00:30:50,940
Who is this guy surnamed Lin?
546
00:30:52,420 --> 00:30:53,300
Quickly deliver it.
547
00:30:53,340 --> 00:30:53,780
OK.
548
00:30:56,420 --> 00:30:57,180
What's wrong with you?
549
00:30:57,980 --> 00:31:00,220
Bring the fruit
to the main residence now.
550
00:31:00,580 --> 00:31:02,420
Some important guests will come later.
551
00:31:25,580 --> 00:31:26,540
Girl,
552
00:31:27,260 --> 00:31:28,700
I never met you before.
553
00:31:29,620 --> 00:31:30,660
You're new here, right?
554
00:31:33,500 --> 00:31:36,780
Do you know the rules here?
555
00:31:41,740 --> 00:31:42,380
Tuchun.
556
00:31:43,220 --> 00:31:44,260
Please teach me.
557
00:31:46,460 --> 00:31:48,860
Good.
558
00:31:49,780 --> 00:31:50,460
Girl.
559
00:31:50,460 --> 00:31:50,940
Come on.
560
00:31:52,500 --> 00:31:55,780
Peel an apple for me.
561
00:32:08,340 --> 00:32:10,660
[Tuchun's Mansion]
562
00:32:10,660 --> 00:32:11,220
Stop.
563
00:32:11,700 --> 00:32:13,380
Report to the tuchun.
I have something urgent to tell him.
564
00:32:13,460 --> 00:32:15,460
Go away.
Who are you to meet the tuchun?
565
00:32:16,060 --> 00:32:18,220
It's related to human lives.
Let me in.
566
00:32:18,380 --> 00:32:19,940
Stop, or I'll kill you.
567
00:32:20,020 --> 00:32:21,220
No, please.
568
00:32:22,180 --> 00:32:22,980
What are you doing?
569
00:32:26,580 --> 00:32:28,580
Uncle Qi, why did you come here?
570
00:32:28,900 --> 00:32:30,340
Go report to the tuchun.
571
00:32:30,340 --> 00:32:31,460
I have something urgent
to tell him.
572
00:32:41,660 --> 00:32:42,740
I'm on it.
573
00:32:49,660 --> 00:32:50,580
Mr. Ishii.
574
00:32:50,580 --> 00:32:51,380
Welcome.
575
00:32:53,100 --> 00:32:54,340
Is the tuchun here?
576
00:32:54,540 --> 00:32:55,140
Tu...
577
00:32:55,860 --> 00:32:57,100
I brought a big gift
578
00:32:57,700 --> 00:32:58,940
for him.
579
00:33:03,740 --> 00:33:04,980
This is indeed a fine item.
580
00:33:05,740 --> 00:33:06,900
Mr. Ishii, excuse me.
581
00:33:07,220 --> 00:33:08,500
I'll go report to the tuchun.
582
00:33:16,740 --> 00:33:17,740
Who are you?
583
00:33:17,820 --> 00:33:19,980
How dare you assassinate me!
584
00:33:19,980 --> 00:33:20,700
I'm Mao Ziyan.
585
00:33:21,020 --> 00:33:22,820
I'll kill you to avenge my father.
586
00:33:27,460 --> 00:33:28,900
You're so beautiful.
587
00:33:29,500 --> 00:33:31,540
You want to kill me?
588
00:33:31,700 --> 00:33:34,420
Just kill me in bed, then.
589
00:33:37,780 --> 00:33:40,740
[Tuchun's Mansion]
590
00:33:49,820 --> 00:33:51,020
Girl,
591
00:33:51,220 --> 00:33:52,620
I'll teach you a lesson.
592
00:33:56,020 --> 00:33:57,460
Tuchun.
593
00:33:58,980 --> 00:33:59,700
Tuchun.
594
00:33:59,820 --> 00:34:00,900
Mr. Ishii is here.
595
00:34:01,980 --> 00:34:02,660
You...
596
00:34:03,500 --> 00:34:05,060
What's wrong with you?
597
00:34:05,220 --> 00:34:06,780
Don't you see I'm
in the middle of something?
598
00:34:14,900 --> 00:34:15,700
Get out.
599
00:34:15,700 --> 00:34:16,980
I'll be done in three minutes.
600
00:34:17,780 --> 00:34:19,580
The Dongyang people came
with a big gift.
601
00:34:21,820 --> 00:34:23,060
What is it?
602
00:34:27,540 --> 00:34:30,140
Good.
603
00:34:31,460 --> 00:34:32,820
Keep an eye on this girl.
604
00:34:32,940 --> 00:34:33,380
Got it.
605
00:34:34,980 --> 00:34:35,940
I'll deal
606
00:34:35,940 --> 00:34:37,620
with you at night.
607
00:34:38,780 --> 00:34:39,700
Take care, Tuchun.
608
00:34:47,420 --> 00:34:48,620
Mr. Ishii.
609
00:34:48,660 --> 00:34:51,340
Welcome.
610
00:34:52,220 --> 00:34:52,940
Tuchun.
611
00:34:54,460 --> 00:34:55,380
Your face...
612
00:34:57,220 --> 00:34:58,220
I was scratched
613
00:34:58,220 --> 00:34:59,540
by my prey.
614
00:35:00,580 --> 00:35:01,220
Tuchun.
615
00:35:01,700 --> 00:35:04,020
This is a heavy machine gun
from a Dongyang arms dealer.
616
00:35:05,140 --> 00:35:07,220
I prepared 20 of such guns for you.
617
00:35:08,140 --> 00:35:10,020
I hope we can work together
in the future.
618
00:35:10,900 --> 00:35:12,900
You're being so kind.
619
00:35:15,220 --> 00:35:16,460
As agreed,
620
00:35:17,580 --> 00:35:18,660
after Beimang Mountain is excavated,
621
00:35:19,380 --> 00:35:20,220
all the treasures inside will be yours.
622
00:35:20,540 --> 00:35:22,100
I only want one thing.
623
00:35:23,700 --> 00:35:24,820
Treasures? I don't understand.
624
00:35:27,380 --> 00:35:28,300
But
625
00:35:28,740 --> 00:35:32,540
we indeed have to
excavate Beimang Mountain.
626
00:35:32,780 --> 00:35:35,500
Werewolves will keep harassing us
unless the wolf demon is killed.
627
00:35:35,740 --> 00:35:39,060
The common people cannot live in peace.
628
00:35:39,180 --> 00:35:39,940
Exactly.
629
00:35:41,300 --> 00:35:42,860
Tuchun, Uncle Qi wants to see you.
630
00:35:42,860 --> 00:35:43,980
He insists on seeing you.
631
00:35:44,980 --> 00:35:46,300
What's wrong with you?
632
00:35:46,620 --> 00:35:48,060
Didn't you see my honored guests?
633
00:35:49,220 --> 00:35:49,900
I won't see him.
634
00:35:50,140 --> 00:35:51,100
Drive him away.
635
00:35:51,740 --> 00:35:52,980
No, Tuchun.
636
00:35:53,300 --> 00:35:54,900
Uncle Qi is familiar
with the traps in the cave.
637
00:35:55,220 --> 00:35:57,100
We have to go
into the cave with him
638
00:35:57,540 --> 00:35:58,860
to ensure everything goes smoothly.
639
00:36:00,380 --> 00:36:01,780
Oh.
640
00:36:02,060 --> 00:36:03,500
What a bad day!
641
00:36:04,700 --> 00:36:05,340
You heard that?
642
00:36:05,780 --> 00:36:06,340
Got it.
643
00:36:09,340 --> 00:36:11,220
Sorry for any inconvenience caused.
644
00:36:11,900 --> 00:36:12,700
I'll take my leave now.
645
00:36:14,260 --> 00:36:15,700
Walk the guests out
through the back door.
646
00:36:15,860 --> 00:36:16,380
Got it.
647
00:36:16,700 --> 00:36:17,260
This way, please.
648
00:36:35,980 --> 00:36:36,780
Uncle Qi.
649
00:36:37,700 --> 00:36:38,940
What are you looking for?
650
00:36:39,500 --> 00:36:40,140
Tuchun.
651
00:36:40,380 --> 00:36:41,620
What's wrong with your face?
652
00:36:43,620 --> 00:36:44,860
It's none of your business.
653
00:36:45,380 --> 00:36:46,740
What's the matter?
654
00:36:46,940 --> 00:36:48,180
I...
655
00:36:51,420 --> 00:36:52,700
The wolf demon has appeared.
656
00:36:52,860 --> 00:36:55,380
I want you to order a curfew
657
00:36:55,540 --> 00:36:57,340
to protect the people.
658
00:36:58,700 --> 00:36:59,940
You have the nerve to say this.
659
00:37:00,180 --> 00:37:02,140
Your formation failed
to guard Beimang Mountain.
660
00:37:02,380 --> 00:37:04,540
So the werewolves
are making trouble now.
661
00:37:05,780 --> 00:37:07,020
You're blaming us?
662
00:37:07,700 --> 00:37:09,180
If you had not blasted
open the entrance,
663
00:37:10,700 --> 00:37:13,380
how else could the werewolves
have wreaked havoc?
664
00:37:14,940 --> 00:37:15,940
My disciple was rude.
665
00:37:15,940 --> 00:37:17,540
Please forgive him.
666
00:37:17,740 --> 00:37:18,980
I'll just come right to the point.
667
00:37:20,780 --> 00:37:22,260
In my opinion,
668
00:37:22,740 --> 00:37:23,980
we can only excavate
669
00:37:24,540 --> 00:37:26,620
the mountain
670
00:37:27,060 --> 00:37:29,260
and kill the wolf demon
671
00:37:29,540 --> 00:37:30,780
to solve all the trouble.
672
00:37:30,820 --> 00:37:31,500
No.
673
00:37:32,060 --> 00:37:34,460
Once the wolf demon is released,
there will be endless disasters.
674
00:37:34,580 --> 00:37:36,980
The world will be destroyed.
675
00:37:37,300 --> 00:37:37,940
The wolf demon?
676
00:37:39,420 --> 00:37:40,860
You can handle it.
677
00:37:41,980 --> 00:37:43,500
Let's talk about it later.
678
00:37:44,340 --> 00:37:45,580
Tuchun.
679
00:37:45,700 --> 00:37:47,300
Did you see Ziyan?
680
00:37:50,300 --> 00:37:52,260
You came for that girl?
681
00:37:52,420 --> 00:37:53,060
How dare you
682
00:37:53,900 --> 00:37:55,380
collude with a rebel
683
00:37:55,540 --> 00:37:56,660
to assassinate me!
684
00:37:57,780 --> 00:37:58,820
She is young
685
00:37:59,260 --> 00:38:00,020
and naive.
686
00:38:00,220 --> 00:38:01,580
Her father just died.
687
00:38:02,020 --> 00:38:03,820
Naturally, she got impulsive.
688
00:38:04,660 --> 00:38:06,700
Please let her go
689
00:38:06,700 --> 00:38:07,660
for my sake.
690
00:38:11,660 --> 00:38:12,460
Alright.
691
00:38:12,980 --> 00:38:15,060
I'll do you a favor.
692
00:38:15,940 --> 00:38:16,620
Yet
693
00:38:17,260 --> 00:38:18,380
you have to promise
694
00:38:18,940 --> 00:38:20,580
you'll kill the wolf demon.
695
00:38:25,420 --> 00:38:26,300
Uncle Qi.
696
00:38:26,980 --> 00:38:28,900
To protect the people in the county
697
00:38:29,140 --> 00:38:31,820
and wipe out the werewolves,
698
00:38:32,420 --> 00:38:33,220
you
699
00:38:33,620 --> 00:38:35,140
are obliged to do it.
700
00:38:39,660 --> 00:38:40,780
And that girl.
701
00:38:41,980 --> 00:38:42,980
If not
702
00:38:43,180 --> 00:38:44,940
for your sake,
703
00:38:45,420 --> 00:38:46,860
I would kill her now.
704
00:38:47,540 --> 00:38:48,140
Okay.
705
00:38:48,420 --> 00:38:49,220
I promise you.
706
00:38:51,780 --> 00:38:53,100
That's more like it.
707
00:38:53,620 --> 00:38:55,420
Good.
708
00:38:57,940 --> 00:38:58,980
But I have a request.
709
00:38:59,700 --> 00:39:00,060
Go ahead.
710
00:39:00,300 --> 00:39:01,060
Go ahead.
711
00:39:02,340 --> 00:39:04,060
When I deal with the wolf demon
on Beimang Mountain,
712
00:39:04,220 --> 00:39:06,020
be sure not to disturb anything
inside the cave.
713
00:39:06,660 --> 00:39:08,540
Don't let the Dongyang people
go in there
714
00:39:08,860 --> 00:39:10,820
or take any treasure away.
715
00:39:11,420 --> 00:39:13,540
OK, I swear
716
00:39:14,140 --> 00:39:16,540
I won't touch anything on the mountain
717
00:39:16,740 --> 00:39:19,220
or allow the Dongyang people
to interfere.
718
00:39:19,340 --> 00:39:19,780
Besides,
719
00:39:22,340 --> 00:39:23,780
I'll take Ziyan away.
720
00:39:25,100 --> 00:39:25,700
Alright.
721
00:39:27,180 --> 00:39:28,380
After tonight.
722
00:39:28,580 --> 00:39:29,180
I'll send her
723
00:39:29,540 --> 00:39:31,140
to you
724
00:39:31,260 --> 00:39:32,220
tomorrow.
725
00:39:32,260 --> 00:39:32,620
No.
726
00:39:32,980 --> 00:39:34,140
I'll take her away now.
727
00:39:37,020 --> 00:39:37,460
I
728
00:39:37,980 --> 00:39:38,700
didn't see her.
729
00:39:39,300 --> 00:39:40,820
I saw her run toward the backyard.
730
00:39:47,340 --> 00:39:48,460
You idiot!
731
00:39:48,780 --> 00:39:50,860
Are your family members all stupid?
732
00:39:51,500 --> 00:39:53,740
[Coffin Home]
733
00:39:53,740 --> 00:39:55,060
I can't face people anymore.
734
00:39:55,700 --> 00:39:56,620
Ziyan.
735
00:39:56,980 --> 00:39:57,780
It's fine now.
736
00:39:57,780 --> 00:39:58,820
Don't cry.
737
00:40:01,420 --> 00:40:02,380
Don't be sad.
738
00:40:02,780 --> 00:40:04,780
Rest assured. We won't tell anyone.
739
00:40:05,300 --> 00:40:06,340
It's okay, Ziyan.
740
00:40:06,620 --> 00:40:07,820
No matter what happens to you,
741
00:40:08,020 --> 00:40:09,140
I won't judge you.
742
00:40:09,180 --> 00:40:09,700
You...
743
00:40:12,460 --> 00:40:12,900
Master,
744
00:40:13,180 --> 00:40:13,780
I've found it.
745
00:40:24,860 --> 00:40:25,380
Master,
746
00:40:25,660 --> 00:40:27,140
what is this pattern on earth?
747
00:40:27,980 --> 00:40:28,940
Yin-Yang Talisman.
748
00:40:30,740 --> 00:40:34,180
In the Tang Dynasty, it was brought
to Dongyang with the envoys to Tang.
749
00:40:35,380 --> 00:40:39,500
Now most of the handwritten copies
left in the country are incomplete.
750
00:40:44,700 --> 00:40:45,780
Beimang Mountain?
751
00:40:46,860 --> 00:40:47,980
What exactly is buried there?
752
00:40:51,060 --> 00:40:51,540
By the way,
753
00:40:52,900 --> 00:40:56,860
don't tell Ziyan
what we promised the tuchun today.
754
00:40:57,180 --> 00:40:58,180
Remember that?
755
00:41:17,420 --> 00:41:18,780
I can speak a little Dongyang language.
756
00:41:18,900 --> 00:41:19,740
Who are you?
757
00:41:21,620 --> 00:41:22,660
My name is Miko.
758
00:41:23,260 --> 00:41:25,420
Nice to meet you.
759
00:41:27,460 --> 00:41:29,940
Laimao, you can speak
Dongyang language, right?
760
00:41:30,420 --> 00:41:31,060
Reply to her.
761
00:41:35,220 --> 00:41:35,900
Hello.
762
00:41:37,020 --> 00:41:39,060
I'm good at Chinese.
763
00:41:39,580 --> 00:41:41,340
I'm not good at Dongyang language.
764
00:41:41,900 --> 00:41:42,420
Not...
765
00:41:43,180 --> 00:41:43,780
Master.
766
00:41:46,700 --> 00:41:47,860
Hello, Uncle Qi.
767
00:41:48,420 --> 00:41:50,700
I have been entrusted by Mr. Ishii Matsu
768
00:41:51,060 --> 00:41:54,180
to invite you to have some tea
at the Yuxin Dojo.
769
00:41:54,580 --> 00:41:56,740
We are looking forward
to your esteemed presence.
770
00:41:59,900 --> 00:42:00,340
Master,
771
00:42:00,980 --> 00:42:03,500
they're inviting us to drink something.
772
00:42:03,940 --> 00:42:04,900
No need for your translation.
773
00:42:04,940 --> 00:42:05,540
Master,
774
00:42:05,660 --> 00:42:06,780
shall we go?
775
00:42:09,540 --> 00:42:11,620
Nothing ventured, nothing gained.
776
00:42:12,180 --> 00:42:12,580
Please lead the way.
777
00:42:13,420 --> 00:42:13,900
Yes.
778
00:42:16,540 --> 00:42:17,140
Wonderful.
779
00:42:17,460 --> 00:42:18,660
Wonderful.
780
00:42:23,300 --> 00:42:30,540
[Yuxin Dojo]
781
00:42:30,540 --> 00:42:30,900
Yes.
782
00:42:31,300 --> 00:42:31,740
Yes.
783
00:42:31,860 --> 00:42:32,460
I am...
784
00:42:34,180 --> 00:42:34,700
Hurry up.
785
00:42:49,820 --> 00:42:50,380
What's wrong?
786
00:42:50,380 --> 00:42:51,420
My leg is cramping.
787
00:42:54,940 --> 00:42:56,020
Wait here for me.
788
00:42:58,740 --> 00:43:00,540
Master, please be careful.
789
00:43:06,380 --> 00:43:07,300
Hurry.
790
00:43:11,340 --> 00:43:12,180
Please have some tea.
791
00:43:20,460 --> 00:43:21,820
Uncle Qi, don't mind her.
792
00:43:22,540 --> 00:43:23,580
She is my Shikigami.
793
00:43:39,460 --> 00:43:40,740
What is a Shikigami?
794
00:43:43,540 --> 00:43:46,100
Our Onmyodo stands out
as a unique and distinctive school.
795
00:43:47,340 --> 00:43:48,460
Over thousands of years,
796
00:43:48,980 --> 00:43:51,620
Dongyang has developed
its own schools of Onmyodo.
797
00:43:52,780 --> 00:43:53,500
We believe
798
00:43:54,260 --> 00:43:55,860
humans and demons can coexist.
799
00:43:56,980 --> 00:43:58,340
Everything is equal in the world.
800
00:43:59,260 --> 00:43:59,740
So,
801
00:44:00,260 --> 00:44:01,820
we made a pact with demons.
802
00:44:02,820 --> 00:44:04,940
Humans and demons coexist
without interfering with each other.
803
00:44:06,060 --> 00:44:06,900
They are called Shikigami.
804
00:44:08,940 --> 00:44:09,980
A demon is a demon.
805
00:44:10,460 --> 00:44:11,780
A human being is a human being.
806
00:44:12,580 --> 00:44:15,700
For them to coexist peacefully,
it is necessary to establish boundaries.
807
00:44:17,300 --> 00:44:18,660
Ignoring their differences
808
00:44:19,020 --> 00:44:20,980
is nothing more than self-deception.
809
00:44:25,380 --> 00:44:27,060
The Shikigami and its master
sign a blood contract,
810
00:44:27,820 --> 00:44:28,620
sharing in each other's glory
811
00:44:29,220 --> 00:44:30,060
and losses alike.
812
00:44:30,780 --> 00:44:32,180
They are like family or friends
813
00:44:33,060 --> 00:44:33,740
to us.
814
00:44:34,940 --> 00:44:35,860
Why can't we coexist?
815
00:44:39,300 --> 00:44:40,900
I guess they're not your family,
816
00:44:41,740 --> 00:44:42,980
but your slaves.
817
00:44:47,380 --> 00:44:48,100
Slaves
818
00:44:48,860 --> 00:44:49,980
can also be our family.
819
00:44:52,980 --> 00:44:54,900
No one is content to be a servant.
820
00:44:55,620 --> 00:44:56,460
Where there is oppression,
821
00:44:56,980 --> 00:44:58,140
there is rebellion.
822
00:45:07,220 --> 00:45:09,180
Enhancing strength
823
00:45:09,220 --> 00:45:10,300
through nurturing demons
824
00:45:10,460 --> 00:45:11,700
is indeed a shortcut,
825
00:45:12,060 --> 00:45:14,100
but it is the way of black magic.
826
00:45:14,940 --> 00:45:16,860
Shikigami won't be subjugated
by humans forever.
827
00:45:17,700 --> 00:45:18,820
Given the chance,
828
00:45:19,020 --> 00:45:20,380
they will inevitably turn on
and harm their masters.
829
00:45:21,380 --> 00:45:22,100
Uncle Qi,
830
00:45:23,900 --> 00:45:24,980
I'll prove it to you.
831
00:46:00,100 --> 00:46:00,940
I nurture the Divine Insects
832
00:46:01,460 --> 00:46:02,220
with my blood.
833
00:46:03,540 --> 00:46:05,540
As their master,
they shall forever obey my commands.
834
00:46:06,380 --> 00:46:09,460
Onmyodo neglects the fundamentals
and seeks quick success.
835
00:46:09,820 --> 00:46:12,380
It eventually evolved into a form
of dark magic in Dongyang.
836
00:46:12,980 --> 00:46:13,460
Uncle Qi,
837
00:46:14,140 --> 00:46:15,180
the insect is the bane of wolf demons.
838
00:46:15,460 --> 00:46:16,180
Fighting fire with fire,
839
00:46:16,700 --> 00:46:17,780
we can surely eliminate the wolf demon.
840
00:46:18,340 --> 00:46:19,300
With the Divine Insects protecting us,
841
00:46:19,900 --> 00:46:20,660
we can definitely achieve success.
842
00:46:21,580 --> 00:46:22,060
No need.
843
00:46:22,740 --> 00:46:24,580
People of different principles
do not work together.
844
00:46:25,220 --> 00:46:25,820
I'll take my leave.
845
00:46:46,500 --> 00:46:47,420
Master,
846
00:46:47,700 --> 00:46:49,140
please calm your anger.
847
00:47:05,420 --> 00:47:06,340
Mr. Lin.
848
00:47:08,860 --> 00:47:09,740
Ziyan,
849
00:47:11,260 --> 00:47:12,380
what brought you here?
850
00:47:13,260 --> 00:47:14,260
You should
851
00:47:14,780 --> 00:47:16,180
get more rest.
852
00:47:21,900 --> 00:47:22,740
Mr. Lin,
853
00:47:23,260 --> 00:47:24,660
since my father passed away,
854
00:47:25,340 --> 00:47:27,260
you've been the only one
who has been truly good to me.
855
00:47:28,700 --> 00:47:29,740
Ziyan,
856
00:47:30,220 --> 00:47:31,060
don't read too much into it.
857
00:47:31,060 --> 00:47:31,740
I...
858
00:47:32,020 --> 00:47:33,700
You saved me several times.
859
00:47:34,260 --> 00:47:35,300
In my heart,
860
00:47:35,540 --> 00:47:37,260
I've long considered you as family.
861
00:47:47,260 --> 00:47:51,900
Why are there so many annoying people
in the world?
862
00:47:54,300 --> 00:47:56,620
They are as disgusting
as maggots and cockroaches.
863
00:47:59,860 --> 00:48:00,540
But
864
00:48:01,380 --> 00:48:02,140
we have no choice
865
00:48:03,820 --> 00:48:05,660
but to associate with them.
866
00:48:14,220 --> 00:48:15,460
Master,
867
00:48:16,500 --> 00:48:17,900
please don't be angry.
868
00:48:19,100 --> 00:48:20,020
I am
869
00:48:21,700 --> 00:48:23,460
willing to do anything
870
00:48:24,100 --> 00:48:25,660
for you.
871
00:48:51,380 --> 00:48:52,140
Ziyan,
872
00:48:52,980 --> 00:48:53,980
there's something I don't want
873
00:48:54,980 --> 00:48:56,220
to keep from you any longer.
874
00:48:58,620 --> 00:49:00,100
I've promised the tuchun
875
00:49:00,620 --> 00:49:01,780
to blow up Beimang
876
00:49:01,980 --> 00:49:02,620
and eliminate the wolf demon.
877
00:49:03,260 --> 00:49:04,180
What?
878
00:49:05,780 --> 00:49:07,900
To thoroughly eliminate the wolf demon
879
00:49:08,420 --> 00:49:09,820
for the people in the county,
880
00:49:10,220 --> 00:49:11,220
I can only do this.
881
00:49:11,460 --> 00:49:12,660
You can't.
882
00:49:12,900 --> 00:49:13,900
Haven't you promised my father
883
00:49:13,940 --> 00:49:15,420
to guard Beimang forever?
884
00:49:15,580 --> 00:49:16,860
Listen to my explanation.
885
00:49:17,180 --> 00:49:18,300
At present, the wolf demon is rampant.
886
00:49:18,660 --> 00:49:20,940
Only by eliminating it can we
permanently eliminate the threat.
887
00:49:21,100 --> 00:49:22,140
Liar!
888
00:49:23,020 --> 00:49:24,300
Even you have also deceived me.
889
00:49:24,540 --> 00:49:26,300
You are in cahoots with Tuchun Shen.
890
00:49:26,420 --> 00:49:27,780
It's not what you think.
891
00:49:27,860 --> 00:49:28,980
Tuchun Shen made a vow
892
00:49:29,220 --> 00:49:30,780
that they wouldn't disturb the things
in the cave
893
00:49:30,860 --> 00:49:32,540
or allow the Dongyang people to enter.
894
00:49:32,660 --> 00:49:33,700
I can't take in
895
00:49:33,700 --> 00:49:34,540
a word of it.
896
00:49:35,380 --> 00:49:36,300
You lied to me.
897
00:49:36,500 --> 00:49:37,100
I didn't.
898
00:49:37,180 --> 00:49:38,100
You lied to me.
899
00:49:38,140 --> 00:49:39,180
I didn't
900
00:49:43,420 --> 00:49:44,340
Ziyan.
901
00:49:51,500 --> 00:49:55,060
You dare seduce me?
902
00:50:01,300 --> 00:50:02,260
Sorry, Master.
903
00:50:02,540 --> 00:50:03,380
I just wanted to comfort you.
904
00:50:03,380 --> 00:50:05,020
Do you know why the ancestor's name
has been changed?
905
00:50:05,420 --> 00:50:06,220
I told you
906
00:50:06,580 --> 00:50:08,460
before I restored my family's glory,
907
00:50:08,900 --> 00:50:10,260
I couldn't have any desire.
908
00:50:10,580 --> 00:50:11,540
Sorry, Master.
909
00:50:11,740 --> 00:50:12,460
Sorry.
910
00:50:14,140 --> 00:50:14,980
Go away.
911
00:50:21,780 --> 00:50:22,380
[Respect Tao and Value Virtue]
Stand at ease.
912
00:50:23,180 --> 00:50:23,780
Attention!
913
00:50:25,060 --> 00:50:25,700
Tuchun,
914
00:50:25,940 --> 00:50:26,980
the security team
is assembled and ready
915
00:50:27,340 --> 00:50:28,260
for your orders.
916
00:50:33,220 --> 00:50:34,140
Brothers,
917
00:50:35,660 --> 00:50:36,860
the werewolves are causing chaos.
918
00:50:37,300 --> 00:50:38,980
The common people cannot live in peace.
919
00:50:40,020 --> 00:50:40,900
Tomorrow,
920
00:50:41,540 --> 00:50:42,900
we will blow up Beimang
921
00:50:43,740 --> 00:50:44,460
and eliminate the wolf demon
922
00:50:44,860 --> 00:50:45,940
for the people.
923
00:50:47,340 --> 00:50:48,260
After it's done,
924
00:50:48,660 --> 00:50:49,700
every one of you can get
925
00:50:50,260 --> 00:50:50,820
five hundred yuan
926
00:50:51,700 --> 00:50:52,420
in cash.
927
00:50:52,980 --> 00:50:54,140
For the people.
928
00:50:54,340 --> 00:50:55,460
For the people.
929
00:50:55,780 --> 00:50:56,980
For the people.
930
00:50:56,980 --> 00:50:57,860
For the people.
931
00:50:57,860 --> 00:50:58,660
After you enter the cave...
932
00:50:58,660 --> 00:50:59,260
For the people.
933
00:50:59,260 --> 00:51:00,380
Burn the coffin
934
00:51:00,380 --> 00:51:01,900
- For the people.
- and dig out
935
00:51:01,900 --> 00:51:03,900
- For the people.
- all the treasures.
936
00:51:03,900 --> 00:51:05,140
For the people.
937
00:51:05,140 --> 00:51:06,220
Leave no one alive
938
00:51:06,860 --> 00:51:07,900
who knows about it.
939
00:51:08,780 --> 00:51:09,300
Understood.
940
00:51:09,980 --> 00:51:11,220
Including Uncle Qi.
941
00:51:12,060 --> 00:51:12,340
Uncle...
942
00:51:18,060 --> 00:51:18,820
Ba,
943
00:51:18,900 --> 00:51:20,100
it's so late now.
944
00:51:20,300 --> 00:51:21,540
It's difficult to find an inn.
945
00:51:22,340 --> 00:51:24,020
Let's just find a place to stay.
946
00:51:24,020 --> 00:51:24,580
Okay?
947
00:51:25,340 --> 00:51:25,900
Fine.
948
00:51:43,100 --> 00:51:44,220
You're looking for an inn?
949
00:51:45,860 --> 00:51:47,220
I have a nice place.
950
00:51:48,220 --> 00:51:49,020
Go with me?
951
00:51:50,820 --> 00:51:51,380
Well,
952
00:51:51,860 --> 00:51:53,380
can the two of us
953
00:51:54,020 --> 00:51:54,940
go?
954
00:51:55,860 --> 00:51:57,020
Sure.
955
00:52:11,740 --> 00:52:14,620
[Yuxin Dojo]
956
00:52:18,300 --> 00:52:19,020
Well...
957
00:52:27,500 --> 00:52:28,860
[The spirit tablet
of the benevolent father, Mao Daorong]
958
00:52:28,860 --> 00:52:29,420
Father,
959
00:52:30,620 --> 00:52:31,700
I'm useless.
960
00:52:32,620 --> 00:52:34,660
I couldn't avenge you
by killing the tuchun.
961
00:52:35,980 --> 00:52:36,700
Now,
962
00:52:38,220 --> 00:52:40,180
I can't even protect Beimang.
963
00:52:42,020 --> 00:52:42,580
Father,
964
00:52:44,580 --> 00:52:46,100
what should I do?
965
00:52:49,380 --> 00:52:50,340
[The spirit tablet
of the benevolent father, Mao Daorong]
966
00:53:01,860 --> 00:53:04,100
To thoroughly eliminate the wolf demon
967
00:53:04,500 --> 00:53:05,740
for the people in the county,
968
00:53:06,300 --> 00:53:07,260
I can only do this.
969
00:53:08,780 --> 00:53:09,460
Mr. Lin.
970
00:53:23,300 --> 00:53:24,100
Uncle Qi,
971
00:53:24,180 --> 00:53:25,100
we'll count on you.
972
00:53:26,220 --> 00:53:26,980
Ergou, Yu,
973
00:53:27,860 --> 00:53:28,660
you stay outside.
974
00:53:29,180 --> 00:53:29,700
Laimao and I will go in.
975
00:53:30,980 --> 00:53:31,980
This way, if anything happens to me,
976
00:53:32,380 --> 00:53:33,940
at least Maoshan Taoism won't die out.
977
00:53:34,780 --> 00:53:35,060
Father.
978
00:53:35,100 --> 00:53:35,500
Wait a minute.
979
00:53:36,940 --> 00:53:37,420
Wait a minute.
980
00:53:37,900 --> 00:53:38,140
Ziyan?
981
00:53:38,500 --> 00:53:39,180
Why are you here?
982
00:53:39,300 --> 00:53:39,780
Ziyan.
983
00:53:42,740 --> 00:53:43,380
Ziyan.
984
00:53:47,380 --> 00:53:48,060
I know
985
00:53:49,180 --> 00:53:51,260
the Soul Suppressing Token
can subdue the wolf demon.
986
00:53:53,500 --> 00:53:54,180
Come back safely.
987
00:53:54,900 --> 00:53:55,620
I'll wait for you.
988
00:54:01,700 --> 00:54:02,300
Uncle Qi,
989
00:54:03,020 --> 00:54:03,740
time to set off.
990
00:54:04,180 --> 00:54:05,460
Still flirting with the girl now?
991
00:54:06,460 --> 00:54:06,980
Let's go.
992
00:54:07,620 --> 00:54:08,420
Laimao, let's go.
993
00:54:09,980 --> 00:54:10,420
Let's go.
994
00:54:10,460 --> 00:54:10,980
Hurry up.
995
00:54:11,340 --> 00:54:12,060
Follow closely. Hurry.
996
00:54:15,140 --> 00:54:15,540
Hurry.
997
00:54:36,020 --> 00:54:36,500
Stop.
998
00:54:43,220 --> 00:54:43,820
Oh no.
999
00:54:44,140 --> 00:54:45,500
They have been infected with wolf venom.
1000
00:54:46,260 --> 00:54:47,700
Upon encountering strangers,
they will transform.
1001
00:54:48,820 --> 00:54:50,260
Sh-Shoot!
1002
00:55:00,060 --> 00:55:00,860
Laimao, attack!
1003
00:55:14,100 --> 00:55:15,140
Uncle Qi, awesome!
1004
00:55:15,500 --> 00:55:16,900
I'll get you some girls tonight.
1005
00:55:17,380 --> 00:55:18,580
Laimao, use glutinous rice!
1006
00:55:24,980 --> 00:55:25,340
Master,
1007
00:55:25,620 --> 00:55:26,060
it works.
1008
00:55:26,260 --> 00:55:27,580
These werewolves seem
to be different from the ones outside.
1009
00:55:35,780 --> 00:55:36,220
Oh no.
1010
00:55:37,060 --> 00:55:37,700
Stop him!
1011
00:55:39,900 --> 00:55:40,340
Chase after them!
1012
00:55:40,860 --> 00:55:42,100
Hurry.
1013
00:55:53,060 --> 00:55:53,740
What are you doing?
1014
00:55:54,380 --> 00:55:54,620
Let go!
1015
00:55:55,060 --> 00:55:55,380
Let go of me!
1016
00:55:55,580 --> 00:55:56,820
Let go of me! What are you doing?
1017
00:55:57,020 --> 00:55:57,540
Take them back
1018
00:55:58,260 --> 00:55:59,500
to the Tuchun's Mansion.
1019
00:56:00,820 --> 00:56:02,260
Keep a close eye on them,
1020
00:56:02,820 --> 00:56:04,220
especially this girl.
1021
00:56:06,060 --> 00:56:06,580
Despicable.
1022
00:56:07,220 --> 00:56:07,780
Tuchun.
1023
00:56:07,780 --> 00:56:08,140
Let go!
1024
00:56:11,300 --> 00:56:12,380
Is the show about to begin?
1025
00:56:13,260 --> 00:56:14,180
Mr. Ishii,
1026
00:56:15,260 --> 00:56:15,780
please.
1027
00:56:25,260 --> 00:56:26,380
You despicable man,
1028
00:56:26,780 --> 00:56:27,740
you are faithless and treacherous.
1029
00:56:27,980 --> 00:56:30,100
You promised us not to let
the Dongyang people enter the cave.
1030
00:56:33,020 --> 00:56:33,820
- Let go of me!
- Let go!
1031
00:56:35,100 --> 00:56:35,580
Let go of me!
1032
00:56:35,580 --> 00:56:35,900
Go.
1033
00:56:36,900 --> 00:56:37,340
Ziyan!
1034
00:56:37,900 --> 00:56:38,940
I'll fight you to the end!
1035
00:57:15,180 --> 00:57:15,580
No...
1036
00:57:15,900 --> 00:57:16,420
Don't shoot.
1037
00:57:17,340 --> 00:57:18,260
What if you hurt Uncle Qi?
1038
00:57:28,220 --> 00:57:29,060
You are not allowed to be here.
1039
00:57:30,580 --> 00:57:31,900
We're only here because we have to be...
1040
00:57:31,940 --> 00:57:32,500
Captain Gao,
1041
00:57:34,260 --> 00:57:35,460
the treasures are right ahead.
1042
00:57:37,060 --> 00:57:37,660
What are you waiting for?
1043
00:57:45,940 --> 00:57:46,860
Let's go.
1044
00:57:48,100 --> 00:57:48,780
Follow them.
1045
00:57:49,020 --> 00:57:49,340
Follow closely.
1046
00:57:55,380 --> 00:57:56,700
What do you want to do?
1047
00:58:02,300 --> 00:58:03,060
Move.
1048
00:58:07,820 --> 00:58:08,460
Move.
1049
00:58:24,780 --> 00:58:25,860
The treasures are inside.
1050
00:58:26,700 --> 00:58:28,060
If you want them, get them yourselves.
1051
00:58:28,980 --> 00:58:29,500
Captain Gao,
1052
00:58:30,540 --> 00:58:31,140
I'll leave it to you.
1053
00:58:32,220 --> 00:58:32,620
Understood.
1054
00:58:33,460 --> 00:58:33,820
Everyone,
1055
00:58:34,060 --> 00:58:34,540
chisel it open!
1056
00:58:34,820 --> 00:58:35,300
Yes.
1057
00:58:54,660 --> 00:58:55,540
Mr. Lin.
1058
00:59:01,780 --> 00:59:02,700
Master.
1059
00:59:10,740 --> 00:59:11,340
Ziyan.
1060
00:59:11,980 --> 00:59:12,540
Ziyan.
1061
00:59:17,540 --> 00:59:21,700
Only a Mountain Guardian's blood
can activate the Soul Suppressing Token.
1062
00:59:31,860 --> 00:59:32,500
Ziyan.
1063
00:59:32,620 --> 00:59:33,180
Ziyan.
1064
00:59:33,660 --> 00:59:34,580
Mr. Lin,
1065
00:59:35,340 --> 00:59:36,420
I'm so sleepy.
1066
00:59:36,740 --> 00:59:37,340
No.
1067
00:59:37,660 --> 00:59:38,100
No.
1068
00:59:38,260 --> 00:59:39,540
Stay with me, Ziyan.
1069
00:59:42,260 --> 00:59:44,380
My father seems to have come
to pick me up.
1070
00:59:49,260 --> 00:59:50,900
Let's go, Ziyan.
1071
00:59:52,460 --> 00:59:52,940
Ziyan,
1072
00:59:53,060 --> 00:59:54,220
let's go home.
1073
00:59:56,340 --> 00:59:57,180
Let's go home.
1074
00:59:57,860 --> 00:59:58,340
Father,
1075
00:59:58,740 --> 00:59:59,980
I've grown taller.
1076
01:00:03,340 --> 01:00:04,180
Let's go home.
1077
01:00:19,140 --> 01:00:20,060
Ziyan.
1078
01:00:20,060 --> 01:00:20,980
Ziyan.
1079
01:00:20,980 --> 01:00:22,100
Ziyan.
1080
01:00:26,420 --> 01:00:28,860
Qizai. That's a rather cute name.
1081
01:00:29,500 --> 01:00:31,180
You saved me several times.
1082
01:01:04,220 --> 01:01:05,380
Azure Loong.
1083
01:01:08,180 --> 01:01:09,140
Oh my God!
1084
01:01:49,700 --> 01:01:50,580
Master,
1085
01:01:51,140 --> 01:01:52,380
don't be sad.
1086
01:01:52,980 --> 01:01:53,820
Ziyan,
1087
01:01:55,100 --> 01:01:58,060
these treasures have been guarded
by the Mao family for generations.
1088
01:01:59,060 --> 01:02:01,300
I won't let them have their way.
1089
01:02:16,940 --> 01:02:18,220
Loong Essence.
1090
01:02:18,460 --> 01:02:20,100
We finally met.
1091
01:02:25,860 --> 01:02:27,420
Go in and see if there are treasures.
1092
01:02:27,460 --> 01:02:27,860
Yes.
1093
01:02:34,620 --> 01:02:35,620
Loong Essence,
1094
01:02:36,380 --> 01:02:38,700
I've finally found you.
1095
01:02:39,140 --> 01:02:42,780
The treasure in my dream.
1096
01:02:43,500 --> 01:02:44,500
Loong Essence?
1097
01:02:45,740 --> 01:02:48,180
It turns out the wolf demon
is protecting the Loong Essence.
1098
01:02:51,180 --> 01:02:51,900
Report.
1099
01:02:51,900 --> 01:02:53,660
There are no treasures inside.
1100
01:02:53,860 --> 01:02:54,740
What?
1101
01:02:54,820 --> 01:02:55,980
- No treasures?
- No.
1102
01:02:56,300 --> 01:02:57,220
Unbelievable.
1103
01:02:59,340 --> 01:03:00,700
You are fooled.
1104
01:03:02,500 --> 01:03:04,460
This is the burial place
for the Loong Essence.
1105
01:03:04,780 --> 01:03:05,900
There are no treasures at all.
1106
01:03:08,820 --> 01:03:11,180
The Loong Essence is in my hands.
From now on, it's surnamed Ishii.
1107
01:03:13,140 --> 01:03:14,500
With the power of the Loong Essence,
1108
01:03:15,380 --> 01:03:17,700
I will become immortal.
1109
01:03:18,420 --> 01:03:20,220
The revival of Shinto is imminent.
[*Japan's native belief system]
1110
01:03:21,540 --> 01:03:23,420
You actually set me up?
1111
01:03:23,420 --> 01:03:24,140
How dare you!
1112
01:03:24,340 --> 01:03:25,820
I won't let you take away
the Loong Essence.
1113
01:03:25,900 --> 01:03:27,460
Over our dead bodies!
1114
01:03:27,620 --> 01:03:28,180
Attack!
1115
01:04:00,780 --> 01:04:02,300
You have exhausted your energy.
1116
01:04:03,300 --> 01:04:04,900
There's no point in futile resistance.
1117
01:04:06,540 --> 01:04:07,180
Break!
1118
01:04:14,980 --> 01:04:15,780
Master.
1119
01:04:18,180 --> 01:04:19,500
Let's leave
by the grave-robbing tunnel. Hurry.
1120
01:04:19,620 --> 01:04:20,460
Hurry.
1121
01:04:20,620 --> 01:04:21,460
Hurry.
1122
01:04:27,980 --> 01:04:29,460
Master, wake up.
1123
01:04:30,020 --> 01:04:31,180
Uncle Qi.
1124
01:04:31,300 --> 01:04:32,300
Here. Hurry.
1125
01:04:32,420 --> 01:04:33,020
Hurry.
1126
01:04:33,420 --> 01:04:34,020
Hurry.
1127
01:04:35,020 --> 01:04:36,020
Take my master.
1128
01:05:18,780 --> 01:05:20,780
Only through this way can you submit?
1129
01:05:21,140 --> 01:05:23,780
You won't have your way!
1130
01:05:34,460 --> 01:05:36,100
Where are my men?
Where are my treasures?
1131
01:05:39,580 --> 01:05:40,580
There are no treasures.
1132
01:05:40,580 --> 01:05:41,580
What?
1133
01:05:41,700 --> 01:05:42,700
No treasures?
1134
01:05:43,460 --> 01:05:44,740
What about the munitions you promised?
1135
01:05:46,940 --> 01:05:49,940
Munitions, treasures, and werewolves
1136
01:05:50,860 --> 01:05:51,980
were all lies to fool you.
1137
01:05:51,980 --> 01:05:52,900
You brat!
1138
01:05:53,380 --> 01:05:54,540
How dare you deceive me!
1139
01:05:54,980 --> 01:05:56,420
I'll shoot you dead!
1140
01:05:56,460 --> 01:05:57,380
Shikigami as wings.
1141
01:05:57,540 --> 01:05:58,100
Chop!
1142
01:06:09,500 --> 01:06:11,060
Poor guys.
1143
01:06:15,740 --> 01:06:18,620
It's your honor to become the food
for the Divine Insects.
1144
01:06:23,220 --> 01:06:23,940
Hurry.
1145
01:06:25,420 --> 01:06:26,060
Laimao.
1146
01:06:27,020 --> 01:06:27,820
Uncle Qi.
1147
01:06:28,220 --> 01:06:28,900
I have to save...
1148
01:06:28,900 --> 01:06:29,220
Uncle Qi.
1149
01:06:30,740 --> 01:06:31,540
- Uncle Qi.
- Uncle Qi.
1150
01:06:31,540 --> 01:06:32,020
Wake up.
1151
01:06:32,340 --> 01:06:33,380
We are out of the cave.
1152
01:06:34,220 --> 01:06:35,900
Ba, what should we do?
1153
01:06:36,460 --> 01:06:37,780
I know there is a cottage
in the mountains nearby.
1154
01:06:38,220 --> 01:06:38,700
Hurry.
1155
01:06:39,180 --> 01:06:39,500
Okay.
1156
01:06:44,020 --> 01:06:44,700
Let's go.
1157
01:06:56,940 --> 01:06:57,420
You can go.
1158
01:06:58,740 --> 01:06:59,700
You are free now.
1159
01:07:04,820 --> 01:07:05,620
If you set us free,
1160
01:07:06,020 --> 01:07:07,500
aren't you afraid of getting killed
by the tuchun?
1161
01:07:10,940 --> 01:07:11,780
The tuchun is dead.
1162
01:07:13,020 --> 01:07:13,500
Dead?
1163
01:07:13,820 --> 01:07:14,620
What?
1164
01:07:14,820 --> 01:07:15,900
What about my father?
1165
01:07:17,260 --> 01:07:19,260
They fell into the trap set
by the Dongyang people.
1166
01:07:21,700 --> 01:07:22,620
All of them
1167
01:07:23,540 --> 01:07:24,340
died.
1168
01:07:25,340 --> 01:07:26,380
No.
1169
01:07:27,620 --> 01:07:28,420
That's impossible.
1170
01:07:28,420 --> 01:07:28,980
Master.
1171
01:07:29,460 --> 01:07:30,460
That's impossible.
1172
01:07:31,180 --> 01:07:32,580
Master.
1173
01:07:35,460 --> 01:07:36,460
I saw it with my own eyes.
1174
01:07:37,380 --> 01:07:40,540
They were all buried in the cave.
1175
01:07:42,740 --> 01:07:43,220
Fei!
1176
01:07:44,060 --> 01:07:44,540
Fei!
1177
01:07:45,100 --> 01:07:46,540
Fei!
1178
01:07:48,020 --> 01:07:48,860
I don't believe it.
1179
01:07:48,860 --> 01:07:49,780
Master!
1180
01:07:49,780 --> 01:07:50,140
Father!
1181
01:07:50,140 --> 01:07:51,820
Master!
1182
01:07:56,420 --> 01:07:57,620
- Father!
- Master!
1183
01:07:59,220 --> 01:08:00,100
Father!
1184
01:08:00,660 --> 01:08:01,940
Master!
1185
01:08:02,580 --> 01:08:03,260
Uncle Qi!
1186
01:08:03,260 --> 01:08:04,180
Father!
1187
01:08:06,100 --> 01:08:07,660
- Master!
- Father!
1188
01:08:09,460 --> 01:08:10,460
Father!
1189
01:08:11,220 --> 01:08:11,700
Yu,
1190
01:08:11,980 --> 01:08:12,460
look.
1191
01:08:14,980 --> 01:08:15,460
Master!
1192
01:08:19,220 --> 01:08:20,500
Father, are you okay?
1193
01:08:20,940 --> 01:08:21,420
Master.
1194
01:08:21,980 --> 01:08:22,340
Uncle Qi,
1195
01:08:23,260 --> 01:08:23,780
where is my brother?
1196
01:08:25,180 --> 01:08:26,580
He died in the cave.
1197
01:08:28,340 --> 01:08:28,940
Who did it?
1198
01:08:29,380 --> 01:08:30,140
How did he die?
1199
01:08:30,500 --> 01:08:31,220
What are you doing?
1200
01:08:31,580 --> 01:08:32,740
It must be the Dongyang people's doing.
1201
01:08:35,300 --> 01:08:35,700
Master.
1202
01:08:35,860 --> 01:08:37,420
Those Dongyang Onmyōji
know dark magic.
1203
01:08:38,300 --> 01:08:39,220
In order to get the Loong Essence,
1204
01:08:40,500 --> 01:08:41,660
they killed all the people.
1205
01:08:44,860 --> 01:08:45,740
We made it out
1206
01:08:46,500 --> 01:08:47,460
through the grave-robbing tunnel
with Uncle Qi
1207
01:08:49,060 --> 01:08:49,620
and just barely escaped
1208
01:08:50,380 --> 01:08:51,140
with our skins intact.
1209
01:08:52,300 --> 01:08:52,780
Master,
1210
01:08:53,020 --> 01:08:53,580
where is Laimao?
1211
01:08:56,260 --> 01:08:57,140
Laimao
1212
01:08:58,340 --> 01:08:59,100
has died.
1213
01:09:01,740 --> 01:09:02,460
Laimao.
1214
01:09:02,940 --> 01:09:04,140
Laimao.
1215
01:09:04,580 --> 01:09:06,460
- Laimao.
- Laimao.
1216
01:09:08,100 --> 01:09:08,860
Laimao.
1217
01:09:09,300 --> 01:09:10,660
In order to save Uncle Qi,
1218
01:09:12,220 --> 01:09:13,260
Laimao died a heroic death.
1219
01:09:14,500 --> 01:09:15,220
Take revenge.
1220
01:09:15,980 --> 01:09:17,740
We must let them repay in blood
for what they have done.
1221
01:09:19,260 --> 01:09:19,660
Father.
1222
01:09:20,260 --> 01:09:20,580
Father.
1223
01:09:20,740 --> 01:09:21,300
- Uncle Qi.
- Master.
1224
01:09:22,060 --> 01:09:22,460
- Master.
- Father.
1225
01:09:22,460 --> 01:09:23,020
- Uncle Qi.
- Father.
1226
01:09:23,020 --> 01:09:23,500
- Master.
- Uncle Qi.
1227
01:09:31,860 --> 01:09:32,340
Master,
1228
01:09:33,300 --> 01:09:34,980
the guard company will arrive today.
1229
01:09:35,580 --> 01:09:36,780
Shall we prepare to leave?
1230
01:09:37,860 --> 01:09:38,260
No.
1231
01:09:41,620 --> 01:09:42,700
In ancient times, emperors used
1232
01:09:43,300 --> 01:09:44,300
to fast for three days
1233
01:09:45,220 --> 01:09:46,260
before receiving
or sending off Mr. He's jade
1234
01:09:46,580 --> 01:09:47,180
as a sign of piety.
1235
01:09:48,660 --> 01:09:49,620
Our nation
1236
01:09:50,460 --> 01:09:51,420
is a land of etiquette and civilization.
1237
01:09:55,700 --> 01:09:56,900
The Loong Essence
is a peerless treasure.
1238
01:09:59,340 --> 01:10:00,620
We should fast for three days
1239
01:10:02,300 --> 01:10:03,140
before moving it to another place.
1240
01:10:05,100 --> 01:10:05,460
Yes.
1241
01:10:09,340 --> 01:10:10,460
Our master has been sleeping
for two days.
1242
01:10:10,740 --> 01:10:12,380
In the past two days, he ate nothing
except for the medicine.
1243
01:10:12,820 --> 01:10:13,340
Cut it out with the food talk.
1244
01:10:13,580 --> 01:10:14,300
All you ever think about is eating.
1245
01:10:14,780 --> 01:10:15,420
My father said
1246
01:10:15,700 --> 01:10:17,460
the revival grass was the most effective
in treating internal injuries.
1247
01:10:18,060 --> 01:10:21,540
One, two, one.
1248
01:10:21,780 --> 01:10:22,460
The Dongyang people.
1249
01:10:24,260 --> 01:10:24,940
Idoit!
1250
01:10:27,500 --> 01:10:28,020
Let's go.
1251
01:10:29,700 --> 01:10:33,180
One, two, one.
1252
01:10:42,180 --> 01:10:42,660
Father.
1253
01:10:45,260 --> 01:10:47,060
[The spirit tablet
of the benevolent father, Mao Daorong]
1254
01:10:51,340 --> 01:10:52,260
Taoist Mao,
1255
01:10:55,820 --> 01:10:57,420
I feel ashamed for not living up
to your entrustment.
1256
01:10:59,220 --> 01:11:00,780
I failed to protect Ziyan.
1257
01:11:05,860 --> 01:11:07,620
Now Beimang has been blown up
1258
01:11:08,980 --> 01:11:10,060
and the Loong Essence was stolen.
1259
01:11:11,340 --> 01:11:13,980
I am guilty towards the Mao family.
1260
01:11:15,340 --> 01:11:16,820
Father, don't be sad.
1261
01:11:16,860 --> 01:11:17,820
Even if the Loong Essence is stolen,
1262
01:11:17,980 --> 01:11:19,180
we can always get it back.
1263
01:11:19,660 --> 01:11:21,100
But we're outnumbered.
1264
01:11:21,860 --> 01:11:22,780
The Dongyang people know dark magic.
1265
01:11:23,060 --> 01:11:24,180
They have many killers.
1266
01:11:24,620 --> 01:11:25,140
We are
1267
01:11:25,420 --> 01:11:26,620
no match for them.
1268
01:11:27,780 --> 01:11:28,300
Uncle Qi
1269
01:11:28,620 --> 01:11:29,140
- Uncle Qi.
- Uncle Qi.
1270
01:11:29,660 --> 01:11:30,540
We were out
1271
01:11:30,660 --> 01:11:31,660
getting some medicine
1272
01:11:31,740 --> 01:11:34,460
when we saw many Dongyang gunmen
being mobilized to go to the Yuxin Dojo.
1273
01:11:34,620 --> 01:11:36,020
It seems Ishii Matsu
is about to run away.
1274
01:11:37,380 --> 01:11:38,420
We can't let him run away.
1275
01:11:39,300 --> 01:11:42,340
The ancestral relic must not fall
into the hands of foreigners.
1276
01:11:43,340 --> 01:11:45,620
We will reclaim the Loong Essence
and take revenge.
1277
01:11:46,060 --> 01:11:47,420
But they have the advantage in numbers.
1278
01:11:47,820 --> 01:11:48,980
If it's just us,
1279
01:11:49,060 --> 01:11:49,460
well...
1280
01:11:50,300 --> 01:11:51,460
Besides, they have guns.
1281
01:11:51,820 --> 01:11:52,860
We also have guns.
1282
01:11:56,300 --> 01:11:56,780
Gao Yuan,
1283
01:11:57,140 --> 01:11:57,980
what are you doing here?
1284
01:11:58,100 --> 01:11:58,540
Uncle Qi,
1285
01:11:59,460 --> 01:12:00,180
let's do it together.
1286
01:12:01,580 --> 01:12:02,140
My brother
1287
01:12:02,700 --> 01:12:04,020
died in the Dongyang people's hands.
1288
01:12:05,780 --> 01:12:06,260
And him.
1289
01:12:07,300 --> 01:12:08,140
His brother Yong.
1290
01:12:09,220 --> 01:12:09,700
And him.
1291
01:12:10,580 --> 01:12:11,580
He is just 15 years old.
1292
01:12:12,260 --> 01:12:12,740
His father
1293
01:12:13,460 --> 01:12:14,540
also died in the cave.
1294
01:12:15,020 --> 01:12:16,820
Kill Wokou! Reclaim the Loong Essence!
[*Means "Japanese pirates" in Chinese]
1295
01:12:17,300 --> 01:12:19,140
Kill Wokou! Reclaim the Loong Essence!
1296
01:12:19,260 --> 01:12:21,260
Kill Wokou! Reclaim the Loong Essence!
1297
01:12:21,700 --> 01:12:23,580
Kill Wokou! Reclaim the Loong Essence!
1298
01:12:23,940 --> 01:12:25,780
Kill Wokou! Reclaim the Loong Essence!
1299
01:12:26,020 --> 01:12:27,740
Kill Wokou! Reclaim the Loong Essence!
1300
01:12:28,020 --> 01:12:28,780
Reclaim the Loong Essence!
1301
01:12:28,860 --> 01:12:29,700
One, two, one.
1302
01:12:30,140 --> 01:12:30,980
One, two, one.
1303
01:12:31,420 --> 01:12:32,260
One, two, one.
1304
01:12:32,700 --> 01:12:33,540
One, two, one.
1305
01:12:34,140 --> 01:12:34,980
One, two, one.
1306
01:12:35,020 --> 01:12:35,540
Attention!
1307
01:12:42,660 --> 01:12:43,660
Avoid the main road,
1308
01:12:44,020 --> 01:12:44,780
take the back path,
1309
01:12:45,180 --> 01:12:46,420
and head straight
for the ferry crossing.
1310
01:12:47,180 --> 01:12:47,900
Master,
1311
01:12:48,460 --> 01:12:49,980
we have a reinforced squad.
1312
01:12:50,300 --> 01:12:51,820
We don't have to be so cautious.
1313
01:12:51,980 --> 01:12:52,220
No.
1314
01:12:52,740 --> 01:12:53,460
Take the back path.
1315
01:12:53,660 --> 01:12:54,460
Yes.
1316
01:13:07,060 --> 01:13:07,660
Uncle Qi.
1317
01:13:09,060 --> 01:13:09,660
Uncle Qi,
1318
01:13:10,260 --> 01:13:11,860
th-they have set off.
1319
01:13:15,940 --> 01:13:16,780
Nice.
1320
01:13:17,060 --> 01:13:18,780
I thought you local warlords
1321
01:13:18,780 --> 01:13:20,340
were just cowards
who only bullied the common people
1322
01:13:20,940 --> 01:13:22,060
and none of you could be trusted.
1323
01:13:22,380 --> 01:13:23,020
Right.
1324
01:13:23,100 --> 01:13:23,980
Exactly.
1325
01:13:24,900 --> 01:13:25,780
What about now?
1326
01:13:26,420 --> 01:13:26,980
Now,
1327
01:13:27,940 --> 01:13:28,780
you're real men.
1328
01:13:31,580 --> 01:13:32,020
Uncle Qi,
1329
01:13:32,580 --> 01:13:34,180
will the Dongyang people
really take this back path?
1330
01:13:34,500 --> 01:13:35,980
The Dongyang people are cunning
1331
01:13:37,500 --> 01:13:39,260
and always resort to shortcuts
1332
01:13:39,500 --> 01:13:40,220
and sneak attacks.
1333
01:13:42,300 --> 01:13:43,700
They will definitely pass through here.
1334
01:13:57,300 --> 01:13:57,940
Wait a minute.
1335
01:14:08,740 --> 01:14:09,740
As expected,
they're right here waiting for us.
1336
01:14:11,780 --> 01:14:12,980
Make a U-turn.
1337
01:14:13,460 --> 01:14:14,500
No need.
1338
01:14:16,220 --> 01:14:18,860
Hide! Shoot!
1339
01:14:22,820 --> 01:14:23,940
Attack!
1340
01:14:32,660 --> 01:14:33,340
Father.
1341
01:14:48,980 --> 01:14:50,580
I'm injured.
1342
01:14:50,580 --> 01:14:52,180
- I'm injured.
- Stop shouting.
1343
01:14:52,460 --> 01:14:53,660
I'm dying.
1344
01:14:54,180 --> 01:14:54,620
Hightail it
1345
01:14:54,740 --> 01:14:55,540
out of here while we still can.
1346
01:15:05,980 --> 01:15:06,540
Run!
1347
01:15:08,940 --> 01:15:09,980
I told you he was unreliable.
1348
01:15:10,220 --> 01:15:11,100
What taking revenge?
1349
01:15:11,340 --> 01:15:11,620
Nonsense!
1350
01:15:12,260 --> 01:15:13,340
What should we do, Father?
1351
01:15:13,700 --> 01:15:14,220
Ergou, Yu,
1352
01:15:14,700 --> 01:15:15,220
hurry and go.
1353
01:15:15,580 --> 01:15:16,780
No. We're in this together.
1354
01:15:26,620 --> 01:15:27,180
Go away.
1355
01:15:27,820 --> 01:15:29,780
I never like being in anyone's debt.
1356
01:15:30,100 --> 01:15:32,460
I'll give everything
I owe you back to you!
1357
01:16:17,820 --> 01:16:18,980
Leave this Dongyang woman to me.
1358
01:16:34,980 --> 01:16:36,180
You do it.
1359
01:16:51,060 --> 01:16:53,300
Dongyang Onmyodo originated from Taoism.
1360
01:16:54,300 --> 01:16:55,860
You do not appreciate the source
of your nourishment,
1361
01:16:56,580 --> 01:16:57,700
but instead of returning kindness,
you harbor malice
1362
01:16:58,500 --> 01:17:00,020
and covet the treasure
of the Mao family.
1363
01:17:00,460 --> 01:17:00,900
Today,
1364
01:17:01,540 --> 01:17:02,420
I will show you
1365
01:17:02,860 --> 01:17:04,100
what it means to be
a true and distinguished lineage.
1366
01:17:06,380 --> 01:17:07,860
In this world, there are no eternal
master-disciple relationships.
1367
01:17:09,420 --> 01:17:10,180
The facts have proven
1368
01:17:10,780 --> 01:17:12,100
that the disciple
has long surpassed the master.
1369
01:17:12,740 --> 01:17:13,980
Today, I will eliminate you
1370
01:17:14,780 --> 01:17:16,300
to cleanse the sect
for the founding patriarch.
1371
01:17:16,660 --> 01:17:18,100
Save it
for when you defeat my Shikigami.
1372
01:17:20,140 --> 01:17:22,100
My blood binds the gods to my command.
1373
01:17:36,340 --> 01:17:37,740
Shadow Clone Technique.
1374
01:18:11,060 --> 01:18:12,220
There is an old saying in China,
1375
01:18:12,900 --> 01:18:14,740
"Once the disciple has learned,
the master is no longer needed."
1376
01:18:17,740 --> 01:18:18,620
That's right.
1377
01:18:19,100 --> 01:18:20,500
There is another old saying in China,
1378
01:18:20,980 --> 01:18:22,220
"Evil can never prevail
over righteousness."
1379
01:19:04,580 --> 01:19:05,260
Don't!
1380
01:19:14,740 --> 01:19:15,300
I have no regrets in life.
To serve is an honor.
1381
01:19:16,580 --> 01:19:18,460
Shikigami won't be subjugated
by humans forever.
1382
01:19:18,860 --> 01:19:19,740
Given the chance,
1383
01:19:19,900 --> 01:19:21,060
they will inevitably turn on
and harm their masters.
1384
01:19:37,420 --> 01:19:41,220
Evil people will eventually
be torn apart by their own evil desires.
1385
01:19:53,980 --> 01:19:54,540
Ziyan,
1386
01:19:55,740 --> 01:19:57,300
I've avenged you.
1387
01:20:02,460 --> 01:20:02,900
Father.
1388
01:20:03,060 --> 01:20:03,540
Master.
1389
01:20:03,780 --> 01:20:04,420
Ergou, Yu,
1390
01:20:04,820 --> 01:20:05,620
are you alright?
1391
01:20:05,980 --> 01:20:06,380
We are fine.
1392
01:20:06,380 --> 01:20:07,140
- Bring it on!
- Bring it on!
1393
01:20:07,860 --> 01:20:08,780
- Bring it on!
- Bring it on!
1394
01:20:09,180 --> 01:20:10,220
- Bring it on!
- Bring it on!
1395
01:20:15,860 --> 01:20:18,500
It's a pity
that such a pretty Dongyang woman died.
1396
01:20:18,500 --> 01:20:19,620
It's not a pity.
1397
01:20:20,140 --> 01:20:21,020
Such women
1398
01:20:21,340 --> 01:20:22,020
can be seen everywhere
1399
01:20:22,460 --> 01:20:23,420
in Dongyang.
1400
01:20:25,380 --> 01:20:25,700
Master,
1401
01:20:26,020 --> 01:20:27,020
let's fight our way to Dongyang.
1402
01:20:27,460 --> 01:20:27,780
You...
1403
01:20:34,700 --> 01:20:38,140
This is the legend
about Yin-Yang Mountain.
1404
01:20:38,700 --> 01:20:39,860
When you grow up,
1405
01:20:40,380 --> 01:20:42,220
you will replace me
as the Mountain Guardian.
1406
01:20:42,820 --> 01:20:43,500
Okay?
1407
01:20:43,500 --> 01:20:44,220
OK.
1408
01:20:44,220 --> 01:20:44,660
Grandpa,
1409
01:20:45,580 --> 01:20:47,900
the story is not just a bunch
of hot air, is it?
1410
01:20:49,940 --> 01:20:51,100
Whether it is a bunch of hot air
1411
01:20:51,180 --> 01:20:52,340
is not important.
1412
01:20:52,580 --> 01:20:53,500
Just remember
1413
01:20:53,860 --> 01:20:55,660
our duty
1414
01:20:56,140 --> 01:20:57,100
as Mountain Guardians.
1415
01:20:57,100 --> 01:20:57,980
OK.
1416
01:20:57,980 --> 01:20:58,420
Grandpa,
1417
01:20:58,940 --> 01:21:00,220
I will protect every plant
1418
01:21:00,420 --> 01:21:02,100
on Beimang Mountain just as you do.
1419
01:21:03,140 --> 01:21:03,740
Great.
1420
01:21:04,380 --> 01:21:05,100
Great.
87158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.