All language subtitles for Memento Mori Cap.106

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,800 --> 00:02:08,800 www.titlovi.com 2 00:02:11,800 --> 00:02:14,080 You showed promise even as a kid. 3 00:02:15,160 --> 00:02:17,280 Not even your mother loved you, scum. 4 00:02:20,720 --> 00:02:22,120 You aren't arresting me. 5 00:02:24,960 --> 00:02:26,200 So what do you want? 6 00:02:28,120 --> 00:02:29,720 I bled your father dry. 7 00:02:30,880 --> 00:02:32,080 Now it's your turn. 8 00:02:35,120 --> 00:02:37,040 I have nothing here to give you. 9 00:02:38,240 --> 00:02:39,240 Oh, you don't? 10 00:02:41,560 --> 00:02:43,280 I guess I'll have to kill you. 11 00:02:45,160 --> 00:02:47,280 And then look for the money calmly. 12 00:02:50,760 --> 00:02:52,640 I'm not giving you shit. 13 00:02:54,520 --> 00:02:55,880 I'm not my stepdad. 14 00:02:57,120 --> 00:02:58,360 What you do think? 15 00:02:58,680 --> 00:02:59,720 That I'm bluffing? 16 00:03:00,240 --> 00:03:02,760 That I won't shoot you, you bastard? 17 00:03:29,640 --> 00:03:31,520 You're an idiot. 18 00:03:33,760 --> 00:03:36,120 An ignorant idiot. 19 00:03:37,400 --> 00:03:39,360 You'll see what an idiot I am... 20 00:03:47,760 --> 00:03:49,040 Where have you been? 21 00:03:54,760 --> 00:03:55,760 Left. 22 00:04:02,920 --> 00:04:03,920 What? What is it? 23 00:04:05,720 --> 00:04:08,236 You're pissing me off, you son of a bitch! 24 00:04:08,320 --> 00:04:10,556 - Sancho, enough! - Let me go, dammit! 25 00:04:10,640 --> 00:04:12,480 Hit the showers. Go on. 26 00:05:06,360 --> 00:05:08,080 CARMEN 27 00:05:32,800 --> 00:05:34,320 What is your deal? 28 00:05:35,840 --> 00:05:36,880 Screw you. 29 00:05:46,800 --> 00:05:48,080 Jesus, Sancho. 30 00:05:59,960 --> 00:06:01,760 You didn't come in today. 31 00:06:03,720 --> 00:06:05,360 Mej�a is about to explode. 32 00:06:05,960 --> 00:06:09,080 Fuck Mej�a, Travieso and everyone else. 33 00:06:09,640 --> 00:06:11,640 Can you cut the crap? 34 00:06:13,360 --> 00:06:14,360 Jesus... 35 00:06:15,880 --> 00:06:19,240 The judge won't give us a warrant to search Augusto's place. 36 00:06:19,480 --> 00:06:23,356 At this point, if there was any evidence, he's gotten rid of it. 37 00:06:23,440 --> 00:06:25,200 He got away again, dammit. 38 00:06:25,440 --> 00:06:27,760 That doesn't mean we can't catch him. 39 00:06:28,040 --> 00:06:29,716 Carmen, I'm off the case. 40 00:06:29,800 --> 00:06:32,520 We both know that doesn't mean shit to you. 41 00:06:34,160 --> 00:06:35,196 What do we do? 42 00:06:35,280 --> 00:06:36,280 I don't know. 43 00:06:36,880 --> 00:06:37,916 Oh, you don't. 44 00:06:38,000 --> 00:06:39,680 So, what? Do we give up? 45 00:06:40,520 --> 00:06:41,880 Ramiro, please! 46 00:06:42,480 --> 00:06:44,960 He's always a step ahead of us. 47 00:06:47,360 --> 00:06:50,756 The Sancho I know would never give in. 48 00:06:50,840 --> 00:06:52,916 Maybe I'm not the Sancho you know. 49 00:06:53,000 --> 00:06:54,396 What is your problem? 50 00:06:54,480 --> 00:06:57,440 I've fucking had it, Carmen, I've had it! 51 00:07:04,640 --> 00:07:05,640 Alright. 52 00:07:06,920 --> 00:07:08,080 Maybe you're right. 53 00:07:08,960 --> 00:07:10,560 Maybe you aren't the same. 54 00:07:11,920 --> 00:07:13,800 Fine, you stay here. 55 00:07:17,040 --> 00:07:18,680 Let the bastard kill again. 56 00:07:58,400 --> 00:07:59,400 Like father... 57 00:07:59,760 --> 00:08:00,760 Like son... 58 00:09:48,200 --> 00:09:49,240 Carmen. 59 00:09:50,800 --> 00:09:54,800 An anonymous tip reported strange noises and possible gunshots. 60 00:09:56,640 --> 00:09:57,960 We can't trace it. 61 00:10:01,840 --> 00:10:02,960 So much blood... 62 00:10:03,960 --> 00:10:06,640 He was castrated. Possibly while still alive. 63 00:10:08,480 --> 00:10:09,520 Is there a poem? 64 00:10:11,480 --> 00:10:12,600 Apparently not. 65 00:10:13,880 --> 00:10:16,240 But the examiner may find something. 66 00:10:16,560 --> 00:10:18,320 The house is completely empty. 67 00:10:18,680 --> 00:10:20,876 There isn't a single sheet of paper. 68 00:10:20,960 --> 00:10:23,920 But we did find Bragado's car parked nearby. 69 00:10:24,360 --> 00:10:25,440 This was inside. 70 00:10:30,680 --> 00:10:32,716 This is Gabriel's adoption file. 71 00:10:32,800 --> 00:10:34,000 Yes, that's right. 72 00:10:54,000 --> 00:10:56,400 This shitty life will be the end of you. 73 00:10:58,040 --> 00:11:00,240 Don't act like my dad now. 74 00:11:06,240 --> 00:11:07,520 You aren't pregnant? 75 00:11:08,520 --> 00:11:10,120 Yes, three months along. 76 00:11:12,280 --> 00:11:13,280 Be honest. 77 00:11:14,520 --> 00:11:16,040 Have you seen him recently? 78 00:11:16,560 --> 00:11:17,720 Talked to him? 79 00:11:20,600 --> 00:11:23,200 Like I told you, I haven't seen him in days. 80 00:11:31,280 --> 00:11:32,480 So, what? 81 00:11:33,280 --> 00:11:34,680 Did he take off? 82 00:11:36,200 --> 00:11:38,000 After killing Bragado. 83 00:11:39,840 --> 00:11:40,840 Here. 84 00:11:44,960 --> 00:11:46,000 What's on it? 85 00:11:46,400 --> 00:11:47,720 Augusto killing. 86 00:11:49,040 --> 00:11:50,880 To show you what a monster he is. 87 00:11:54,560 --> 00:11:57,440 I have to find him before the police do. 88 00:11:58,560 --> 00:11:59,600 How? 89 00:12:02,920 --> 00:12:04,720 I have an ace up my sleeve. 90 00:12:09,560 --> 00:12:12,320 Forensics found the poem while lifting the body. 91 00:12:12,720 --> 00:12:14,400 Bragado was sitting on it. 92 00:12:15,480 --> 00:12:17,240 It's about Cronus, Uranus... 93 00:12:17,600 --> 00:12:18,680 And castration. 94 00:12:19,280 --> 00:12:21,560 None of this makes any sense. 95 00:12:22,200 --> 00:12:23,476 Bragado found Augusto 96 00:12:23,560 --> 00:12:26,160 after looking through many irregular adoptions. 97 00:12:26,600 --> 00:12:29,720 Why didn't he say anything? Why did he go there alone? 98 00:12:29,920 --> 00:12:32,396 - Who knows. - He wanted to get there first. 99 00:12:32,480 --> 00:12:34,076 Typical of that ass Bragado. 100 00:12:34,160 --> 00:12:36,236 No, something doesn't fit. 101 00:12:36,320 --> 00:12:38,240 Call all units. 102 00:12:38,520 --> 00:12:40,156 Arrest Augusto Ledesma 103 00:12:40,240 --> 00:12:42,400 Gabriel Garc�a Mateo, or whoever he is. 104 00:12:43,160 --> 00:12:45,800 That bastard can't get away again. 105 00:13:13,920 --> 00:13:16,920 Some red wine at the table, please. Thanks. 106 00:13:17,360 --> 00:13:18,360 Oh... 107 00:13:19,960 --> 00:13:20,960 Alright... 108 00:13:21,680 --> 00:13:24,476 Before you say anything stupid, order a beer. 109 00:13:24,560 --> 00:13:27,360 I just ordered wine, but... 110 00:13:29,320 --> 00:13:30,996 What do you think about Bragado? 111 00:13:31,080 --> 00:13:34,560 I knew you didn't call just to buy me lunch. 112 00:13:35,960 --> 00:13:37,876 What do I think about Bragado? 113 00:13:37,960 --> 00:13:39,716 What do you want me to say? 114 00:13:39,800 --> 00:13:42,880 We've been after this guy for weeks, weeks! 115 00:13:43,400 --> 00:13:45,836 And Bragado finds him in a day? Come on. 116 00:13:45,920 --> 00:13:47,600 I know, Sancho, forget it. 117 00:13:48,280 --> 00:13:49,280 Forget about it. 118 00:13:51,440 --> 00:13:52,440 Forget about it? 119 00:13:54,080 --> 00:13:55,240 Forget about what? 120 00:13:56,000 --> 00:13:57,516 - Martina? - Of course not. 121 00:13:57,600 --> 00:13:58,876 How could you? 122 00:13:58,960 --> 00:14:00,000 Go to hell. 123 00:14:02,200 --> 00:14:03,360 Forget it, he says. 124 00:14:08,320 --> 00:14:09,800 Sir, your wine. 125 00:14:10,160 --> 00:14:11,400 Leave the bottle. 126 00:14:24,720 --> 00:14:25,920 Explain something. 127 00:14:26,960 --> 00:14:29,000 Bragado. How did he find Gabriel? 128 00:14:29,520 --> 00:14:30,956 His adoption record. 129 00:14:31,040 --> 00:14:32,956 - How? - I don't know. Somehow, 130 00:14:33,040 --> 00:14:35,396 Bragado knew where to look and we didn't. 131 00:14:35,480 --> 00:14:36,800 No, he already had it. 132 00:14:37,680 --> 00:14:38,880 He knew Gabriel. 133 00:14:39,280 --> 00:14:41,160 So he knew who to look for. 134 00:14:41,480 --> 00:14:44,120 - Why was he killed? - Bragado took bribes. 135 00:14:44,600 --> 00:14:47,236 - That's why he was a suspect. - Yes. 136 00:14:47,320 --> 00:14:51,360 What if Bragado tried to extort Augusto, so he killed him? 137 00:14:51,680 --> 00:14:52,676 See? 138 00:14:52,760 --> 00:14:55,396 - I knew it didn't fit. - Okay, Sancho. 139 00:14:55,480 --> 00:14:56,876 But what do we do now? 140 00:14:56,960 --> 00:14:59,916 Matesanz, Peteira, check Bragado's record carefully. 141 00:15:00,000 --> 00:15:03,076 Carmen, find anything you can on Augusto's past. 142 00:15:03,160 --> 00:15:04,240 Got it. 143 00:15:07,680 --> 00:15:09,120 Boss, we have a lead. 144 00:15:09,600 --> 00:15:10,640 Great. 145 00:15:11,360 --> 00:15:13,316 Forget it, you're off the case. 146 00:15:13,400 --> 00:15:14,436 Come on, Mej�a. 147 00:15:14,520 --> 00:15:16,076 I've told you repeatedly, 148 00:15:16,160 --> 00:15:17,756 Travieso wants you out of it. 149 00:15:17,840 --> 00:15:20,316 I've fucking had it with leadership! 150 00:15:20,400 --> 00:15:23,116 He's the head of police, your boss and mine. 151 00:15:23,200 --> 00:15:25,240 It's an order you have to follow. 152 00:15:30,040 --> 00:15:31,040 Officially, 153 00:15:32,040 --> 00:15:34,160 I don't want to hear about that lead. 154 00:15:35,360 --> 00:15:36,360 Are we clear? 155 00:15:38,400 --> 00:15:39,400 Good. 156 00:15:51,560 --> 00:15:53,120 - Shall we start? - Yes. 157 00:15:54,800 --> 00:15:56,080 - Hey. - Hey, hey. 158 00:16:00,160 --> 00:16:03,920 Damn, you'd have made a great rugby player, you know. 159 00:16:04,360 --> 00:16:05,400 Sancho. 160 00:16:08,640 --> 00:16:12,400 25 years ago, Bragado closed the abuse claim against Mercedes Mateo, 161 00:16:13,400 --> 00:16:14,640 Augusto's mother. 162 00:16:15,280 --> 00:16:16,280 Jesus Christ! 163 00:16:17,440 --> 00:16:19,236 Augusto lived in Berlin a while, 164 00:16:19,320 --> 00:16:21,556 then moved to Paris to study Design 165 00:16:21,640 --> 00:16:23,920 and got to Valladolid a few months ago. 166 00:16:24,400 --> 00:16:27,156 The best thing we have is Augusto's arrest in Paris. 167 00:16:27,240 --> 00:16:29,840 Yes, but it was only for a day. 168 00:16:31,080 --> 00:16:32,516 Do we know the lawyer? 169 00:16:32,600 --> 00:16:33,960 Anything from the trial? 170 00:16:34,320 --> 00:16:36,720 There was no trial, Sancho. Look. 171 00:16:39,320 --> 00:16:42,200 This only shows the arrest and time of release. 172 00:16:42,680 --> 00:16:43,800 That's so weird. 173 00:16:44,520 --> 00:16:47,356 A psychological profile is usually done, 174 00:16:47,440 --> 00:16:49,836 the person is held up to 72 hours. 175 00:16:49,920 --> 00:16:52,876 They should've checked his relationship with the victim. 176 00:16:52,960 --> 00:16:54,600 There had to be a hearing. 177 00:16:55,800 --> 00:16:57,916 Someone called the right people. 178 00:16:58,000 --> 00:17:01,036 I doubt Bragado has police contacts in Paris. 179 00:17:01,120 --> 00:17:02,880 No, someone with more power. 180 00:17:03,840 --> 00:17:05,276 I'll call Paris, 181 00:17:05,360 --> 00:17:07,356 - see what Europol says. - Great. 182 00:17:07,440 --> 00:17:09,840 I'm sure they have information we don't. 183 00:17:10,600 --> 00:17:11,800 They need convincing. 184 00:17:15,480 --> 00:17:16,920 Then I should call. 185 00:17:22,720 --> 00:17:24,120 Unbelievable. 186 00:17:39,160 --> 00:17:41,640 Sancho, we have the document from the French. 187 00:17:47,800 --> 00:17:48,836 Holy shit! 188 00:17:48,920 --> 00:17:49,996 Lopategui? 189 00:17:50,080 --> 00:17:52,800 God dammit, God dammit. 190 00:17:53,560 --> 00:17:55,040 Fucking Scarface! 191 00:17:57,040 --> 00:17:59,840 He signed Augusto's record as his patient. 192 00:18:00,560 --> 00:18:03,116 - That bastard... - What are you doing? Sancho. 193 00:18:03,200 --> 00:18:04,196 No, Sancho. 194 00:18:04,280 --> 00:18:07,076 I know the guy has a lot to explain, 195 00:18:07,160 --> 00:18:08,640 but let's do this right. 196 00:18:15,200 --> 00:18:16,200 Yes, Sancho? 197 00:18:16,840 --> 00:18:17,840 I just... 198 00:18:19,240 --> 00:18:21,836 You know how I am, I overthink things 199 00:18:21,920 --> 00:18:23,000 and I wanted... 200 00:18:23,320 --> 00:18:26,196 - ...to apologize for how I acted. - Don't worry. 201 00:18:26,280 --> 00:18:28,880 I understand and share your frustration. 202 00:18:29,280 --> 00:18:31,440 But I shouldn't have said what I did. 203 00:18:32,240 --> 00:18:35,196 And... I sometimes forget 204 00:18:35,280 --> 00:18:37,716 - we're a team. - We're the good guys . 205 00:18:37,800 --> 00:18:38,960 Yes, even if 206 00:18:40,280 --> 00:18:41,316 we mess up. 207 00:18:41,400 --> 00:18:43,236 Listen, Sancho, I have to go. 208 00:18:43,320 --> 00:18:45,600 - I have things to do. - One more thing. 209 00:18:46,040 --> 00:18:47,076 - Uh... - Yes? 210 00:18:47,160 --> 00:18:49,640 Next time, you're buying lunch. 211 00:18:49,840 --> 00:18:51,080 You've got a deal. 212 00:18:52,040 --> 00:18:53,360 - Bye, pal. - Bye. 213 00:18:55,120 --> 00:18:56,480 - Got it? - Yes, 214 00:18:57,440 --> 00:18:59,520 but we have to wait until he stops. 215 00:19:00,840 --> 00:19:02,240 Where is he? 216 00:19:03,520 --> 00:19:04,520 Here. 217 00:19:04,760 --> 00:19:05,956 Look at him. 218 00:19:06,040 --> 00:19:07,396 Okay, what's nearby? 219 00:19:07,480 --> 00:19:09,000 Nothing, it's a pine forest. 220 00:19:10,200 --> 00:19:11,200 What's that? 221 00:19:13,600 --> 00:19:14,876 - That's it. - Come on. 222 00:19:14,960 --> 00:19:15,956 No. Wait. 223 00:19:16,040 --> 00:19:18,316 You need to stay in case he moves. 224 00:19:18,400 --> 00:19:20,196 Send the location immediately. 225 00:19:20,280 --> 00:19:21,996 - Take Peteira and Matesanz. - No. 226 00:19:22,080 --> 00:19:24,956 I'm not officially on the case. They'd be in trouble. 227 00:19:25,040 --> 00:19:26,520 - I'll go alone. - Sancho. 228 00:19:27,200 --> 00:19:28,440 Be careful. 229 00:20:35,680 --> 00:20:36,800 The bite. 230 00:20:43,640 --> 00:20:44,720 It can't be. 231 00:20:54,840 --> 00:20:55,880 You're sure? 232 00:20:57,320 --> 00:21:00,480 Completely. The killer doesn't have an injured hand. 233 00:21:04,360 --> 00:21:05,520 You're right. 234 00:21:05,760 --> 00:21:07,440 That's the only explanation. 235 00:21:08,480 --> 00:21:10,716 I have to go, I'm almost there. 236 00:21:10,800 --> 00:21:12,476 - Don't go in. - Don't worry. 237 00:21:12,560 --> 00:21:13,560 Dad. 238 00:22:48,600 --> 00:22:49,600 Who are you? 239 00:22:52,520 --> 00:22:54,640 I came to get you so we can leave. 240 00:22:57,200 --> 00:22:58,680 I know your secret. 241 00:23:00,840 --> 00:23:01,880 Who are you? 242 00:23:10,960 --> 00:23:11,960 Who are you? 243 00:23:22,280 --> 00:23:24,680 If I said not Augusto, would you believe me? 244 00:23:44,720 --> 00:23:46,280 Being orphaned is a shame. 245 00:23:49,720 --> 00:23:50,720 Who are you? 246 00:23:55,240 --> 00:23:57,800 You were very hard to find, Augusto. 247 00:24:09,400 --> 00:24:12,920 Your parents didn't tell you that you had a brother, did they? 248 00:24:26,040 --> 00:24:27,040 I'm Orestes. 249 00:24:28,560 --> 00:24:29,760 But... 250 00:24:31,880 --> 00:24:33,040 How? 251 00:24:37,040 --> 00:24:38,800 I asked who the hell you are. 252 00:24:51,920 --> 00:24:53,240 I'm not the killer. 253 00:24:54,760 --> 00:24:56,160 I can explain everything. 254 00:24:58,960 --> 00:25:00,320 You're lying to me. 255 00:25:00,920 --> 00:25:02,200 You're the killer. 256 00:25:05,240 --> 00:25:06,840 You can't imagine my ordeal. 257 00:25:35,240 --> 00:25:36,280 Orestes. 258 00:25:37,080 --> 00:25:38,320 I was arrested. 259 00:25:41,040 --> 00:25:42,040 Augusto? 260 00:25:42,480 --> 00:25:43,480 What happened? 261 00:25:44,240 --> 00:25:46,480 I'm accused of trying to strangle a girl. 262 00:25:49,520 --> 00:25:50,760 What did we say? 263 00:25:51,560 --> 00:25:53,280 What the hell did we say? 264 00:25:54,240 --> 00:25:55,240 Don't be like that. 265 00:25:59,480 --> 00:26:00,480 Can you help me? 266 00:26:04,680 --> 00:26:05,760 Don't worry. 267 00:26:06,600 --> 00:26:08,360 I'll send someone to get you out. 268 00:26:11,560 --> 00:26:12,680 Thank you. 269 00:26:18,520 --> 00:26:21,440 I called and you got Augusto out thinking it was me. 270 00:26:25,040 --> 00:26:26,120 My name is Orestes. 271 00:26:27,960 --> 00:26:29,440 You've always spoken to me. 272 00:26:30,160 --> 00:26:31,280 Show me your hands. 273 00:26:34,320 --> 00:26:35,320 Why? 274 00:26:36,280 --> 00:26:37,320 Show me! 275 00:26:53,080 --> 00:26:54,560 How do you know Violeta? 276 00:26:57,760 --> 00:26:58,920 Where's your brother? 277 00:27:05,280 --> 00:27:06,440 How did you know? 278 00:27:09,000 --> 00:27:10,160 Where is Augusto? 279 00:27:12,560 --> 00:27:13,560 He's gone. 280 00:27:14,640 --> 00:27:16,080 I'm finally rid of him. 281 00:27:17,120 --> 00:27:19,080 He's put me through so much. 282 00:27:21,600 --> 00:27:23,920 Now you understand why I turned to you. 283 00:27:30,520 --> 00:27:33,600 When I realized he was a monster, 284 00:27:36,400 --> 00:27:38,520 I thought you could help control him. 285 00:27:40,080 --> 00:27:41,120 You were the best. 286 00:27:42,120 --> 00:27:43,920 Why not tell me the truth? 287 00:27:50,800 --> 00:27:53,480 He would have never accepted treatment from you. 288 00:27:56,760 --> 00:27:58,440 That's why I posed as him. 289 00:27:59,880 --> 00:28:01,720 He's killed four people. 290 00:28:09,320 --> 00:28:10,480 I know. 291 00:28:33,720 --> 00:28:34,960 First he killed Marifer 292 00:28:36,440 --> 00:28:37,560 to get ready. 293 00:28:39,240 --> 00:28:42,080 Then he killed his mother. Well, our mother. 294 00:28:42,480 --> 00:28:44,000 Although I never met her. 295 00:28:46,360 --> 00:28:48,840 See why I tried to keep you away from me? 296 00:28:49,920 --> 00:28:52,000 So you left me at the monastery? 297 00:28:54,360 --> 00:28:55,400 The monastery? 298 00:28:57,040 --> 00:28:58,040 What monastery? 299 00:29:00,000 --> 00:29:01,520 That bastard! 300 00:29:05,760 --> 00:29:06,760 And what happened? 301 00:29:07,440 --> 00:29:09,480 Did he try... anything? 302 00:29:09,880 --> 00:29:11,240 He wanted to kill me, 303 00:29:12,000 --> 00:29:13,360 but he chickened out. 304 00:29:14,440 --> 00:29:16,920 When we were about to fuck, he took off. 305 00:29:25,320 --> 00:29:27,400 How could you not realize it wasn't me? 306 00:29:29,320 --> 00:29:31,080 Because you're identical. 307 00:29:52,480 --> 00:29:54,040 You aren't done with her? 308 00:29:59,040 --> 00:30:02,240 I'm starting to get sick of you, Orestes. 309 00:30:02,880 --> 00:30:03,880 Come on, brother. 310 00:30:04,720 --> 00:30:07,756 Don't tell me you're in love with a one-night stand. 311 00:30:07,840 --> 00:30:09,960 Although I do admit she's a good lay. 312 00:30:12,560 --> 00:30:13,560 What? 313 00:30:14,120 --> 00:30:18,320 I took advantage of you going running first thing in the morning. 314 00:30:22,560 --> 00:30:23,596 One day... 315 00:30:23,680 --> 00:30:24,760 You'll kill me? 316 00:30:42,600 --> 00:30:45,120 I thought it was all over after our mother. 317 00:30:48,960 --> 00:30:52,800 But after killing the psycholinguist, I realized he'd never stop. 318 00:30:55,240 --> 00:30:58,200 The print we found at the house was yours, right? 319 00:30:59,000 --> 00:31:02,360 We can hide here until things settle down. 320 00:31:02,800 --> 00:31:06,800 Augusto, we're here because of you. 321 00:31:09,000 --> 00:31:10,560 If you'd have listened... 322 00:31:13,600 --> 00:31:15,000 Will you stop nagging me? 323 00:31:19,560 --> 00:31:22,840 Once we get new identities, we'll get out of here. 324 00:31:24,040 --> 00:31:25,200 I'm not going with. 325 00:31:29,200 --> 00:31:30,800 You'll do as I say. 326 00:31:33,200 --> 00:31:34,360 No. 327 00:31:35,560 --> 00:31:38,200 It's your print at the crime scene. 328 00:31:41,920 --> 00:31:42,960 Well played. 329 00:31:44,360 --> 00:31:47,080 Living with me, it was easy for him to get my print. 330 00:31:47,680 --> 00:31:49,080 Or to give it to him. 331 00:31:51,240 --> 00:31:52,480 You're brothers. 332 00:31:55,160 --> 00:31:56,680 You have the same genes. 333 00:31:57,040 --> 00:31:58,600 I'm not like my brother. 334 00:32:00,520 --> 00:32:01,920 I thought you'd help me, 335 00:32:02,840 --> 00:32:05,756 but now I see you want to pin your failure on me. 336 00:32:05,840 --> 00:32:06,840 You lied to me. 337 00:32:08,800 --> 00:32:12,440 And I won't believe anything else you say. 338 00:32:15,480 --> 00:32:17,240 You'll kill me no matter what. 339 00:32:20,080 --> 00:32:21,680 If you want to, go ahead. 340 00:32:22,400 --> 00:32:25,276 But when there's more deaths, and there will be, 341 00:32:25,360 --> 00:32:26,840 you can't stop him. 342 00:32:32,360 --> 00:32:33,560 Call your brother. 343 00:32:33,800 --> 00:32:34,800 He won't come. 344 00:32:35,320 --> 00:32:37,120 I told you, we're through. 345 00:32:40,800 --> 00:32:41,800 Do it. 346 00:32:54,000 --> 00:32:55,520 Why not put the weapon down? 347 00:32:57,120 --> 00:32:58,440 I don't trust you. 348 00:33:04,840 --> 00:33:07,880 ORESTES 349 00:33:13,520 --> 00:33:14,680 You won't answer? 350 00:33:15,400 --> 00:33:16,480 It's my brother. 351 00:33:17,080 --> 00:33:19,396 I told you I never want to see him again. 352 00:33:19,480 --> 00:33:21,360 He's ruined my life enough. 353 00:33:33,160 --> 00:33:34,400 You're texting him? 354 00:33:47,160 --> 00:33:50,200 P. 355 00:33:51,160 --> 00:33:52,440 Who are you calling? 356 00:33:54,120 --> 00:33:55,320 He's with my daughter! 357 00:33:56,040 --> 00:33:57,400 Your brother's with Erika! 358 00:34:01,080 --> 00:34:02,240 Violeta, you moron! 359 00:34:07,280 --> 00:34:08,480 Oskar Matzerath... 360 00:34:12,960 --> 00:34:16,200 You and your obsession with picking characters from novels. 361 00:34:18,200 --> 00:34:19,840 You're sure about going alone? 362 00:34:21,440 --> 00:34:23,400 Then we'll say goodbye here. 363 00:34:24,840 --> 00:34:26,160 For now. 364 00:34:28,600 --> 00:34:29,640 He'll kill her. 365 00:34:30,320 --> 00:34:31,480 Where are you going? 366 00:34:32,560 --> 00:34:33,680 To find her. 367 00:34:34,560 --> 00:34:35,800 Go ahead and shoot me. 368 00:35:00,320 --> 00:35:01,920 - Sancho. - Put the gun down. 369 00:35:02,280 --> 00:35:03,400 Listen to me. 370 00:35:05,000 --> 00:35:06,280 Put the gun down. 371 00:35:20,520 --> 00:35:21,640 Hey. 372 00:35:22,080 --> 00:35:23,560 Don't do it, Sancho. 373 00:35:25,320 --> 00:35:26,520 Don't do it. 374 00:35:36,200 --> 00:35:37,360 Get in the damn car. 375 00:35:37,720 --> 00:35:38,716 Move! 376 00:35:38,800 --> 00:35:39,796 You drive. 377 00:35:39,880 --> 00:35:40,880 Come on! 378 00:35:47,800 --> 00:35:48,800 Where are we going? 379 00:35:49,120 --> 00:35:51,360 The station. Don't try anything stupid. 380 00:35:52,360 --> 00:35:56,360 Sancho, I can explain everything, but you have to listen. 381 00:35:57,240 --> 00:35:59,236 Shut up, you fucking liar. 382 00:35:59,320 --> 00:36:00,600 I've let you down, 383 00:36:00,800 --> 00:36:02,440 but you're mistaken. 384 00:36:03,120 --> 00:36:04,276 He's not the killer. 385 00:36:04,360 --> 00:36:07,080 Shut the fuck up, you piece of shit! 386 00:36:09,840 --> 00:36:11,840 He's right, I didn't kill her. 387 00:36:12,120 --> 00:36:13,120 What? 388 00:36:14,360 --> 00:36:15,636 I didn't kill your girl. 389 00:36:15,720 --> 00:36:16,720 Oh, great. 390 00:36:18,880 --> 00:36:20,320 He's telling the truth. 391 00:36:20,880 --> 00:36:23,316 - He has a twin brother. - Yeah, sure. 392 00:36:23,400 --> 00:36:25,280 Just keep telling lies. 393 00:36:25,600 --> 00:36:26,640 Tell the truth. 394 00:36:29,760 --> 00:36:31,400 That your daughter's in danger. 395 00:36:32,120 --> 00:36:33,880 - Your daughter? - Erika. 396 00:36:36,560 --> 00:36:37,800 She's with my brother. 397 00:36:38,600 --> 00:36:41,080 I don't believe a fucking word you say. 398 00:36:42,520 --> 00:36:43,920 It's my daughter, Sancho! 399 00:36:45,800 --> 00:36:46,880 What are you doing? 400 00:36:47,080 --> 00:36:48,280 What are you doing? 401 00:36:48,760 --> 00:36:49,760 Stop, dammit! 402 00:37:05,000 --> 00:37:06,920 You finally reveal yourself. 403 00:37:10,360 --> 00:37:11,480 It was necessary. 404 00:37:12,920 --> 00:37:14,240 To kill me? 405 00:37:19,360 --> 00:37:20,680 So you believe me. 406 00:37:27,600 --> 00:37:29,280 Everything I said is true. 407 00:37:32,520 --> 00:37:34,160 I want us to leave together. 408 00:37:43,480 --> 00:37:45,160 Shoot me or believe me, 409 00:37:46,800 --> 00:37:47,920 Violeta. 410 00:37:52,600 --> 00:37:53,880 My name is Erika. 411 00:41:34,880 --> 00:41:36,000 Forgive me. 412 00:41:37,880 --> 00:41:39,000 Sancho... 413 00:41:43,200 --> 00:41:44,480 I'm sorry. 414 00:41:49,800 --> 00:41:51,000 Help my daughter, 415 00:41:52,880 --> 00:41:54,080 please. 416 00:42:02,280 --> 00:42:03,840 Like you helped Martina? 417 00:42:04,240 --> 00:42:05,280 Huh? 418 00:42:09,200 --> 00:42:10,200 I never... 419 00:42:11,840 --> 00:42:12,920 ...thought... 420 00:42:14,800 --> 00:42:16,200 ...he'd kill her. 421 00:42:18,960 --> 00:42:20,120 Never. 422 00:42:48,800 --> 00:42:49,920 Shit. 423 00:43:29,280 --> 00:43:30,320 Shall we, 424 00:43:31,240 --> 00:43:32,280 Erika? 425 00:43:36,560 --> 00:43:37,560 Let's go. 426 00:43:40,560 --> 00:43:44,560 Preuzeto sa www.titlovi.com 27650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.