All language subtitles for Memento Mori Cap.103

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,000 --> 00:01:39,000 www.titlovi.com 2 00:01:42,000 --> 00:01:44,520 Mar�a Ram�rez de Mateo, 70 years old. 3 00:01:45,320 --> 00:01:46,520 She lived alone. 4 00:01:46,840 --> 00:01:49,440 No family has been located yet. 5 00:01:49,800 --> 00:01:50,840 Who found her? 6 00:01:51,240 --> 00:01:53,000 A neighbor saw the open door. 7 00:01:53,240 --> 00:01:54,720 Carmen's talking to her. 8 00:01:55,080 --> 00:01:56,796 Matesanz is with the others. 9 00:01:56,880 --> 00:01:59,000 Let's hope someone saw something. 10 00:01:59,680 --> 00:02:00,720 Sancho. 11 00:02:01,680 --> 00:02:02,720 Look at her nails. 12 00:02:05,880 --> 00:02:08,156 The same color as the first body. 13 00:02:08,240 --> 00:02:10,400 And I suppose there's another poem? 14 00:02:11,040 --> 00:02:12,080 I don't know. 15 00:02:12,440 --> 00:02:14,440 I still have to examine the body. 16 00:02:24,080 --> 00:02:25,200 Jesus Christ. 17 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 Need something? 18 00:04:06,360 --> 00:04:07,360 You. 19 00:04:07,840 --> 00:04:08,840 Where were you? 20 00:04:12,200 --> 00:04:14,240 I always go running first thing. 21 00:04:15,560 --> 00:04:17,120 You still had energy? 22 00:04:22,680 --> 00:04:23,760 You have class. 23 00:04:25,520 --> 00:04:26,520 You want me to go? 24 00:04:27,240 --> 00:04:29,320 It's fine if I skip one day. 25 00:04:31,360 --> 00:04:32,640 I have work to do. 26 00:04:34,200 --> 00:04:35,880 I'll shower and drop you off. 27 00:04:38,680 --> 00:04:39,680 Okay. 28 00:04:44,240 --> 00:04:45,320 By the way, here. 29 00:04:46,880 --> 00:04:48,480 They were under the bed. 30 00:04:52,200 --> 00:04:53,520 I'll go get my bag. 31 00:05:07,160 --> 00:05:09,560 The deceased had no friends or family. 32 00:05:09,960 --> 00:05:13,396 It seems her husband left when she got pregnant, 33 00:05:13,480 --> 00:05:15,876 - and the son died a few years later. - How? 34 00:05:15,960 --> 00:05:17,876 No idea. She's been here two years. 35 00:05:17,960 --> 00:05:20,236 People said she was very strange. 36 00:05:20,320 --> 00:05:23,400 She befriended a neighbor and told her her son died. 37 00:05:23,800 --> 00:05:27,636 - Look into that death. - Sancho, the neighbor's statement. 38 00:05:27,720 --> 00:05:28,840 Nothing important. 39 00:05:29,520 --> 00:05:31,676 Request the victim's call history. 40 00:05:31,760 --> 00:05:32,760 On it. 41 00:05:41,320 --> 00:05:42,920 Well, Mr. Scarface, 42 00:05:43,920 --> 00:05:45,836 it's time for you to enlighten us 43 00:05:45,920 --> 00:05:47,960 with the psychological profile. 44 00:05:48,640 --> 00:05:50,880 Okay, I'll try. 45 00:05:51,920 --> 00:05:55,716 The killer followed the same liturgy in both murders, 46 00:05:55,800 --> 00:05:59,280 so I'd say they are methodical and a planner. 47 00:06:00,040 --> 00:06:01,280 I'm not impressed. 48 00:06:01,800 --> 00:06:03,800 Okay, first of all, 49 00:06:04,480 --> 00:06:07,796 most strangling and asphyxiation murders 50 00:06:07,880 --> 00:06:10,996 are by young men under the age of 40. 51 00:06:11,080 --> 00:06:15,080 Secondly, the lock wasn't forced, 52 00:06:15,400 --> 00:06:20,040 so I think that, I don't know, maybe they perhaps knew each other. 53 00:06:24,240 --> 00:06:26,236 Call the press office in Madrid 54 00:06:26,320 --> 00:06:29,036 and send the facial composite to all the media. 55 00:06:29,120 --> 00:06:30,560 Oh, Sancho, Sancho! 56 00:06:30,800 --> 00:06:32,480 Social alarm! 57 00:06:34,320 --> 00:06:35,756 Don't say why he's wanted. 58 00:06:35,840 --> 00:06:37,760 - Just that he's missing. - Good. 59 00:06:38,360 --> 00:06:41,276 Do you have the report for the second homicide? 60 00:06:41,360 --> 00:06:42,356 We're on it. 61 00:06:42,440 --> 00:06:44,400 Come catch me up in your office. 62 00:06:54,040 --> 00:06:55,560 Geez, what a buzzkill. 63 00:06:56,520 --> 00:06:57,680 I have things to do. 64 00:06:58,200 --> 00:06:59,600 Maybe I'll call you. 65 00:07:01,360 --> 00:07:03,160 Sounds like you'll ghost me. 66 00:07:10,560 --> 00:07:12,200 This is how you want to be? 67 00:07:15,080 --> 00:07:17,640 Look at me, dammit. I'm talking to you. 68 00:07:21,760 --> 00:07:22,760 I'm in a hurry. 69 00:07:30,440 --> 00:07:31,560 Look, you know what? 70 00:07:33,680 --> 00:07:35,360 Go fuck yourself! 71 00:08:05,640 --> 00:08:06,840 Well... 72 00:08:11,040 --> 00:08:13,320 Are you ever not eating? 73 00:08:14,000 --> 00:08:15,196 When I'm asleep, 74 00:08:15,280 --> 00:08:17,760 but I can't guarantee that. 75 00:08:22,320 --> 00:08:23,316 Hello? 76 00:08:23,400 --> 00:08:24,840 Hi, Sancho. It's Antonio. 77 00:08:26,200 --> 00:08:27,960 Do you have a minute? 78 00:08:28,480 --> 00:08:29,640 A minute. Go ahead. 79 00:08:31,880 --> 00:08:33,960 The commissioner wants you here Monday. 80 00:08:35,280 --> 00:08:37,600 We have a lot going on here. I can't... 81 00:08:38,520 --> 00:08:42,240 I'll need a week or two, okay? 82 00:08:42,440 --> 00:08:43,600 He won't like that. 83 00:08:44,200 --> 00:08:45,836 I'm sure he'll understand. 84 00:08:45,920 --> 00:08:46,996 What about HR? 85 00:08:47,080 --> 00:08:49,116 They can fire you for anything. 86 00:08:49,200 --> 00:08:50,600 Yeah, I know. Uh... 87 00:08:51,040 --> 00:08:53,316 I'll call them and explain, okay? 88 00:08:53,400 --> 00:08:55,720 Listen, I have to go. Bye. 89 00:09:00,600 --> 00:09:01,880 What, are you leaving? 90 00:09:02,280 --> 00:09:03,600 When we close the case. 91 00:09:04,160 --> 00:09:07,000 I thought you were happy here in Valladolid. 92 00:09:07,680 --> 00:09:09,440 No one from the team knows. 93 00:09:10,240 --> 00:09:11,240 Ah, okay... 94 00:09:19,400 --> 00:09:21,756 An incision is made in the nasal ala, 95 00:09:21,840 --> 00:09:24,236 another in the hyaline cartilage, and then 96 00:09:24,320 --> 00:09:28,040 a very thin blade is used to connect the incisions. 97 00:09:28,480 --> 00:09:30,440 You cut the tissue and... Voila! 98 00:09:30,960 --> 00:09:33,560 You can never wear glasses again. 99 00:09:34,920 --> 00:09:36,476 It was removed postmortem. 100 00:09:36,560 --> 00:09:39,356 Surely with the same tool that removed the eyelids 101 00:09:39,440 --> 00:09:40,680 of the first victim. 102 00:09:40,960 --> 00:09:42,600 She suffered prolonged pain. 103 00:09:43,560 --> 00:09:44,760 Excuse me a moment. 104 00:09:46,480 --> 00:09:48,080 In cases of asphyxiation, 105 00:09:48,640 --> 00:09:52,200 these little marks extend across the neck and face. 106 00:09:52,560 --> 00:09:56,000 But if it's drawn out, they extend across all the skin. 107 00:09:56,280 --> 00:09:58,560 - I see it's not your first corpse. - No. 108 00:09:58,960 --> 00:10:00,876 I hope it's my last. 109 00:10:00,960 --> 00:10:03,556 Don't say that, I'll be out of a job. 110 00:10:03,640 --> 00:10:05,676 Please. Any sign of sexual assault? 111 00:10:05,760 --> 00:10:06,756 No. 112 00:10:06,840 --> 00:10:09,400 But I found something that might interest you. 113 00:10:09,640 --> 00:10:10,720 These two marks. 114 00:10:11,160 --> 00:10:12,400 Excuse me. 115 00:10:15,080 --> 00:10:16,600 Here and here. 116 00:10:21,280 --> 00:10:22,316 We need to look 117 00:10:22,400 --> 00:10:24,596 for every shipping company in town. 118 00:10:24,680 --> 00:10:26,956 Make a list of anyone who got 119 00:10:27,040 --> 00:10:29,676 - a package this week. - What are we looking for? 120 00:10:29,760 --> 00:10:31,476 The bastard who got a Taser. 121 00:10:31,560 --> 00:10:33,556 There could be thousands of them. 122 00:10:33,640 --> 00:10:35,956 Start with the name Gregorio Samsa. 123 00:10:36,040 --> 00:10:38,036 - I doubt it's that easy. - Yeah. 124 00:10:38,120 --> 00:10:40,476 Sancho, wait. Why only this week? 125 00:10:40,560 --> 00:10:43,480 It wasn't used on the first victim, I doubt he had it. 126 00:10:57,360 --> 00:10:58,356 Hello? 127 00:10:58,440 --> 00:10:59,436 Dr. Corvo? 128 00:10:59,520 --> 00:11:00,556 Yes, speaking. 129 00:11:00,640 --> 00:11:03,076 It's Agent Peteira from the Delicias station. 130 00:11:03,160 --> 00:11:04,996 I'm calling for Inspector Sancho. 131 00:11:05,080 --> 00:11:06,356 Yes, go ahead. 132 00:11:06,440 --> 00:11:09,156 I was asked to send you a new poem. 133 00:11:09,240 --> 00:11:10,876 What? Was there another...? 134 00:11:10,960 --> 00:11:12,996 Sorry, I can't say any more. 135 00:11:13,080 --> 00:11:15,316 I just emailed you. 136 00:11:15,400 --> 00:11:17,196 Ah, I almost forgot. 137 00:11:17,280 --> 00:11:20,156 The inspector wanted me to tell you it's urgent. 138 00:11:20,240 --> 00:11:21,560 Why didn't he call? 139 00:11:22,240 --> 00:11:24,560 Well, because he told me to. 140 00:11:25,080 --> 00:11:26,476 I'll look right now. 141 00:11:26,560 --> 00:11:28,040 - Okay. - Thanks a lot. 142 00:11:42,520 --> 00:11:44,036 - Coffee? - Is it true? 143 00:11:44,120 --> 00:11:45,120 What? 144 00:11:49,000 --> 00:11:50,196 I wanted to tell you. 145 00:11:50,280 --> 00:11:52,316 Yeah? When? From Madrid? 146 00:11:52,400 --> 00:11:54,840 It's a great opportunity, don't you get it? 147 00:11:55,520 --> 00:11:58,676 I'll have more responsibility and chances for promotion. 148 00:11:58,760 --> 00:11:59,756 That's not it. 149 00:11:59,840 --> 00:12:01,916 What I don't get is why I found out 150 00:12:02,000 --> 00:12:04,436 you requested a transfer through rumors. 151 00:12:04,520 --> 00:12:05,560 Who told you? 152 00:12:05,960 --> 00:12:06,960 Seriously? 153 00:12:08,520 --> 00:12:09,520 It doesn't matter. 154 00:12:10,360 --> 00:12:12,520 Does everybody know? 155 00:12:17,760 --> 00:12:18,760 Shit. 156 00:12:22,560 --> 00:12:25,440 I don't know what you heard, but I promise you this: 157 00:12:25,640 --> 00:12:28,836 I'm not leaving until we find this fucking bastard. 158 00:12:28,920 --> 00:12:30,880 Is Bragado really replacing you? 159 00:12:31,520 --> 00:12:34,120 Peteira, I'm irreplaceable. You know that. 160 00:12:36,520 --> 00:12:38,156 So, what about the packages? 161 00:12:38,240 --> 00:12:40,156 We'll get the lists tomorrow. 162 00:12:40,240 --> 00:12:43,236 There's something strange: we can't find the dead kid. 163 00:12:43,320 --> 00:12:45,920 There's nothing in the death records. 164 00:12:46,560 --> 00:12:47,680 What if he's alive? 165 00:12:48,640 --> 00:12:50,276 A single mother, no income, 166 00:12:50,360 --> 00:12:52,236 probably poor mental health... 167 00:12:52,320 --> 00:12:54,836 Check with Social Services. 168 00:12:54,920 --> 00:12:57,236 Do we report to you or to Bragado? 169 00:12:57,320 --> 00:12:58,440 Come on, Carmen. 170 00:12:58,720 --> 00:13:01,000 Boss, you deserved that one. 171 00:13:02,960 --> 00:13:04,120 Jesus. 172 00:13:54,920 --> 00:13:55,916 Here, Sancho. 173 00:13:56,000 --> 00:13:58,516 All package recipients since Thursday. 174 00:13:58,600 --> 00:13:59,836 No Gregorio Samsa. 175 00:13:59,920 --> 00:14:02,236 If we take off the women, 176 00:14:02,320 --> 00:14:03,956 it's still over a thousand. 177 00:14:04,040 --> 00:14:05,040 Carmen, Carmen. 178 00:14:06,760 --> 00:14:10,236 Please, rule out those who got a package at home. 179 00:14:10,320 --> 00:14:13,916 He's probably not dumb enough to use his own address, right? 180 00:14:14,000 --> 00:14:17,676 I'd say. I'm going to the offices and drop points 181 00:14:17,760 --> 00:14:21,156 with the sketch. Maybe someone will recognize him. 182 00:14:21,240 --> 00:14:22,320 Okay, perfect. 183 00:14:25,560 --> 00:14:27,760 By the way, I spoke to Social Services. 184 00:14:28,600 --> 00:14:29,636 You nailed it. 185 00:14:29,720 --> 00:14:32,760 Mar�a Ram�rez de Mateo was formerly Mercedes Mateo. 186 00:14:33,000 --> 00:14:36,156 - Find anything on the son? - He was named Gabriel. 187 00:14:36,240 --> 00:14:39,440 He was taken away for abuse. But something's strange. 188 00:14:40,320 --> 00:14:41,356 Go ahead. 189 00:14:41,440 --> 00:14:42,996 There's no adoption record 190 00:14:43,080 --> 00:14:45,520 or proof he was sent to a children's home. 191 00:14:47,000 --> 00:14:49,840 It's like he just disappeared. 192 00:14:51,640 --> 00:14:52,760 I'm off, okay? 193 00:14:53,960 --> 00:14:55,400 Matesanz. 194 00:14:55,600 --> 00:14:56,800 Yes? 195 00:15:01,200 --> 00:15:02,560 I'm going to miss you. 196 00:15:05,040 --> 00:15:06,640 You too, Boss. You too. 197 00:15:10,920 --> 00:15:14,356 "I stumble in life, as a child. Your needle killed me, 198 00:15:14,440 --> 00:15:15,520 your hateful rage. 199 00:15:16,960 --> 00:15:18,920 You buried my soul; me, my love. 200 00:15:19,640 --> 00:15:25,240 Like Orestes, I'll come with my scythe to get the treasure, you vermin." 201 00:15:27,480 --> 00:15:28,760 Did she have kids? 202 00:15:29,000 --> 00:15:30,000 She had one. 203 00:15:30,720 --> 00:15:31,720 Why? 204 00:15:32,080 --> 00:15:34,720 In Greek mythology, Orestes killed his mother. 205 00:15:37,000 --> 00:15:40,720 I think the murdered woman could be the killer's mother. 206 00:15:42,920 --> 00:15:45,156 It seems the kid ended up in the system 207 00:15:45,240 --> 00:15:46,960 and that's where we lose him. 208 00:15:47,280 --> 00:15:49,560 Good work, Doctor. It all fits. 209 00:15:49,920 --> 00:15:52,360 The vengeance of a boy abused by his mother. 210 00:15:52,680 --> 00:15:54,956 - So why'd he kill the first one? - Well, 211 00:15:55,040 --> 00:15:58,520 no one hunts a boar without shooting a bird first. 212 00:15:58,920 --> 00:16:02,276 I don't get it, if it was her son, why such a spectacle? 213 00:16:02,360 --> 00:16:05,160 - Narcissism, Sancho. - I said it was a Narcissus. 214 00:16:05,360 --> 00:16:07,600 Another important figure in mythology 215 00:16:08,000 --> 00:16:09,836 that explains human behavior. 216 00:16:09,920 --> 00:16:13,560 Martina, we know the suspect had a package delivered. 217 00:16:14,000 --> 00:16:16,796 Here's a list of all deliveries 218 00:16:16,880 --> 00:16:19,080 in the days before the murder. 219 00:16:19,440 --> 00:16:20,440 What do I look for? 220 00:16:20,760 --> 00:16:24,120 The killer may have chosen the name of another character, 221 00:16:24,400 --> 00:16:25,596 like Gregorio Samsa. 222 00:16:25,680 --> 00:16:28,476 It's good you're looking, Doctor, 223 00:16:28,560 --> 00:16:30,240 otherwise we'd be in trouble. 224 00:16:31,360 --> 00:16:32,560 Sorry, sorry. 225 00:17:23,840 --> 00:17:25,640 You should have called. 226 00:17:27,520 --> 00:17:29,000 You don't like surprises? 227 00:17:30,680 --> 00:17:31,840 Only ones I give. 228 00:18:13,120 --> 00:18:14,840 You should have called. 229 00:18:16,320 --> 00:18:19,320 I came to find out why you don't want to see me again. 230 00:18:23,600 --> 00:18:24,996 Come in, we'll talk. 231 00:18:25,080 --> 00:18:26,160 What's your deal? 232 00:18:26,920 --> 00:18:30,960 You seduce me, fuck me, we have a good time and then you ignore me. 233 00:18:32,520 --> 00:18:34,320 You're really that kind of guy? 234 00:18:35,640 --> 00:18:36,720 I'm no good for you. 235 00:18:37,080 --> 00:18:38,720 That's up to me. 236 00:18:44,160 --> 00:18:45,280 You win. 237 00:18:47,240 --> 00:18:51,800 But if I hurt you, don't complain about it. 238 00:19:09,920 --> 00:19:11,240 I have to go to class. 239 00:19:41,360 --> 00:19:44,120 Planning, procedure... 240 00:19:48,520 --> 00:19:49,800 ...and perseverance. 241 00:19:54,800 --> 00:19:56,516 - Want a ride? - No, no. 242 00:19:56,600 --> 00:19:59,040 I'm going to walk to aid digestion. 243 00:19:59,920 --> 00:20:02,836 Thank you for helping with the investigation. 244 00:20:02,920 --> 00:20:05,480 - No problem. - And putting up with this guy... 245 00:20:13,600 --> 00:20:16,800 I also appreciate you helping with the investigation. 246 00:20:18,040 --> 00:20:19,556 If you want me to continue, 247 00:20:19,640 --> 00:20:22,720 don't ask Peteira to call me next time. 248 00:20:32,840 --> 00:20:35,600 Forgive the mess, I don't get many visitors. 249 00:20:36,400 --> 00:20:39,240 Don't worry, as long as you don't crash. 250 00:20:43,520 --> 00:20:44,516 Hello? 251 00:20:44,600 --> 00:20:46,280 Hi, Sancho. It's Lol�n. 252 00:20:46,960 --> 00:20:49,800 - It's your mother ... - Did something happen? 253 00:20:50,080 --> 00:20:52,876 I don't know. I stopped by and she wasn't there. 254 00:20:52,960 --> 00:20:56,400 Maybe she went out... I don't see her in the square, 255 00:20:56,760 --> 00:20:57,760 so I called you. 256 00:20:58,200 --> 00:21:00,480 Okay, thanks, Lol�n. I'm on my way. 257 00:21:03,520 --> 00:21:05,236 I'll have to drop you off... 258 00:21:05,320 --> 00:21:06,760 I'll come, if you want. 259 00:21:08,160 --> 00:21:09,600 I appreciate it. 260 00:21:13,120 --> 00:21:15,400 She has early Alzheimer's. 261 00:21:16,560 --> 00:21:19,680 It started a year ago, when my dad died, and now... 262 00:21:23,720 --> 00:21:25,400 Wait, I know where she is. 263 00:21:43,240 --> 00:21:44,236 Mom! 264 00:21:44,320 --> 00:21:45,360 What are you doing? 265 00:21:46,480 --> 00:21:48,920 Waiting for your dad to get off work. 266 00:21:53,520 --> 00:21:54,560 Mom. 267 00:21:58,000 --> 00:21:59,360 Dad doesn't work here. 268 00:22:00,000 --> 00:22:02,400 No? Where does he work now? 269 00:22:07,560 --> 00:22:09,196 - Let's go home. - But... 270 00:22:09,280 --> 00:22:11,916 Let's go home and I'll explain. 271 00:22:12,000 --> 00:22:14,040 Come on, let's go. Let's go. 272 00:22:14,720 --> 00:22:16,360 Come on, I'll explain. 273 00:22:18,720 --> 00:22:19,720 It's okay. 274 00:22:21,480 --> 00:22:22,880 We can't just leave. 275 00:22:48,520 --> 00:22:49,520 She's lying down. 276 00:22:50,600 --> 00:22:51,720 Maybe she'll sleep. 277 00:22:52,400 --> 00:22:54,880 Is this you and your dad? You're identical. 278 00:22:55,880 --> 00:22:57,840 - Like father... - Yes, like son. 279 00:23:00,480 --> 00:23:02,280 My dad died when I was little. 280 00:23:03,600 --> 00:23:04,800 Last night I dreamed 281 00:23:05,400 --> 00:23:07,680 we were walking on the beach. 282 00:23:09,120 --> 00:23:10,960 We did that together a lot. 283 00:23:12,080 --> 00:23:13,120 Where are you from? 284 00:23:14,680 --> 00:23:15,880 I'm from Castell�n, 285 00:23:17,120 --> 00:23:18,600 but I've been here... 286 00:23:18,800 --> 00:23:22,560 ...eight years now, I think. I came for work with my mom. 287 00:23:23,920 --> 00:23:25,480 You don't miss the beach? 288 00:23:26,760 --> 00:23:28,320 I miss my dad more. 289 00:23:30,400 --> 00:23:32,040 There's no one to help you? 290 00:23:32,840 --> 00:23:34,080 With your mom, I mean. 291 00:23:34,560 --> 00:23:37,076 Someone takes care of her in the morning. 292 00:23:37,160 --> 00:23:39,836 Lol�n, the one who called, helps in the afternoon. 293 00:23:39,920 --> 00:23:40,916 I see. 294 00:23:41,000 --> 00:23:43,440 You haven't considered a home? 295 00:23:43,720 --> 00:23:44,880 A specialized one. 296 00:23:45,360 --> 00:23:47,920 In Madrid. I'm going too. 297 00:23:50,680 --> 00:23:51,840 Oh, when? 298 00:23:52,720 --> 00:23:54,160 When we catch the poet. 299 00:23:58,400 --> 00:24:01,400 I saw there was a delivery to Leopold Bloom. 300 00:24:01,600 --> 00:24:04,400 That's the protagonist of Joyce's Ulysses . 301 00:24:07,000 --> 00:24:08,360 It's no coincidence. 302 00:24:09,280 --> 00:24:10,520 I don't think so. 303 00:24:11,240 --> 00:24:12,276 Well, I'm off. 304 00:24:12,360 --> 00:24:14,040 I have papers to correct. 305 00:24:25,040 --> 00:24:26,160 Martina. 306 00:24:30,760 --> 00:24:31,760 Thank you. 307 00:25:06,800 --> 00:25:09,280 Please, make your way out. We're closing. 308 00:25:11,600 --> 00:25:12,640 Thank you. 309 00:25:15,720 --> 00:25:17,320 Enjoying Gothic art? 310 00:25:19,760 --> 00:25:21,880 I know you also hate crowds. 311 00:25:23,920 --> 00:25:26,040 You bring me somewhere that's closing? 312 00:25:30,280 --> 00:25:31,560 I like to surprise. 313 00:25:33,680 --> 00:25:35,956 My dad was one of the sponsors that made 314 00:25:36,040 --> 00:25:37,680 this restoration possible. 315 00:25:38,560 --> 00:25:40,680 It's not the first church I've seen. 316 00:25:41,680 --> 00:25:43,360 I'm not surprised yet. 317 00:25:46,000 --> 00:25:47,080 Come with me. 318 00:26:06,360 --> 00:26:07,360 That one! 319 00:26:08,560 --> 00:26:09,600 That could be him. 320 00:26:10,000 --> 00:26:11,876 Is this your only camera? 321 00:26:11,960 --> 00:26:14,760 There's one more and another in the parking garage. 322 00:26:16,520 --> 00:26:18,676 Can we see the garage minutes before? 323 00:26:18,760 --> 00:26:20,716 - Yes. - Maybe his car's there. 324 00:26:20,800 --> 00:26:21,920 Maybe. 325 00:26:29,280 --> 00:26:30,840 Wait, stop, stop. Rewind. 326 00:26:33,760 --> 00:26:34,760 Stop, stop. 327 00:26:42,760 --> 00:26:43,756 Of course! 328 00:26:43,840 --> 00:26:46,596 That's why he stopped there, it's his car! 329 00:26:46,680 --> 00:26:48,116 What are you saying? 330 00:26:48,200 --> 00:26:50,920 I'm saying that's his fucking car, dammit. 331 00:26:57,120 --> 00:26:59,156 - Sancho. - I need to you to find 332 00:26:59,240 --> 00:27:01,636 the owner of a Toyota Rav 4, 333 00:27:01,720 --> 00:27:04,240 license plate 1008 HAJ. 334 00:27:28,880 --> 00:27:30,000 Memento Mori. 335 00:27:32,200 --> 00:27:33,640 "Remember you must die". 336 00:27:37,440 --> 00:27:38,440 I love it. 337 00:27:40,840 --> 00:27:42,320 It's my favorite spot. 338 00:27:44,000 --> 00:27:45,840 It reminds me what's important. 339 00:27:50,080 --> 00:27:52,240 We're a mere glimmer in the darkness. 340 00:28:04,960 --> 00:28:06,040 Wait. 341 00:28:09,960 --> 00:28:11,120 This way. 342 00:28:14,720 --> 00:28:15,796 Gregorio Samsa. 343 00:28:15,880 --> 00:28:18,676 Based on the data in the documentation he left, 344 00:28:18,760 --> 00:28:20,240 he lives in Prague. 345 00:28:20,560 --> 00:28:22,276 I'm sure he changed identities. 346 00:28:22,360 --> 00:28:25,516 If you know the right people, it only takes hours. 347 00:28:25,600 --> 00:28:26,840 Remember anything? 348 00:28:27,640 --> 00:28:31,400 He paid in cash and insisted the car have all the extras. 349 00:28:31,640 --> 00:28:34,796 Does the GPS have a tracking system 350 00:28:34,880 --> 00:28:36,440 in case the car's stolen? 351 00:28:36,840 --> 00:28:39,196 Yes, but without a court order, 352 00:28:39,280 --> 00:28:41,200 I can't give you the code. 353 00:28:44,680 --> 00:28:46,120 You don't understand. 354 00:28:46,840 --> 00:28:51,160 That car is our only way to find a very dangerous criminal. 355 00:28:51,400 --> 00:28:52,796 But without a warrant, 356 00:28:52,880 --> 00:28:56,960 I can't give you the code in accordance with data protection laws. 357 00:29:00,080 --> 00:29:01,080 Sure, sure. 358 00:29:03,440 --> 00:29:04,440 Your daughters? 359 00:29:05,680 --> 00:29:07,880 - Yes. - They're very pretty. 360 00:29:08,320 --> 00:29:09,320 Thank you. 361 00:29:09,600 --> 00:29:11,040 They're wonderful girls. 362 00:29:21,440 --> 00:29:24,756 I understand you have your rules and I respect that, 363 00:29:24,840 --> 00:29:26,440 we also have ours. 364 00:29:28,240 --> 00:29:30,636 For example, I'm not authorized to tell you 365 00:29:30,720 --> 00:29:34,160 he's a killer who murdered and mutilated two women. 366 00:29:34,600 --> 00:29:37,556 That killer is roaming around Valladolid in a car 367 00:29:37,640 --> 00:29:38,636 he bought here. 368 00:29:38,720 --> 00:29:41,156 If you don't bend the rules a bit, 369 00:29:41,240 --> 00:29:42,840 he may kill another woman. 370 00:29:43,080 --> 00:29:44,516 If not your daughters, 371 00:29:44,600 --> 00:29:46,836 you'll still have a much bigger problem 372 00:29:46,920 --> 00:29:49,116 than a guilty conscience. You know what? 373 00:29:49,200 --> 00:29:51,840 I'll come here every damn day to remind you! 374 00:30:30,600 --> 00:30:32,480 A song for every moment... 375 00:30:36,360 --> 00:30:38,320 ...and a moment for every song. 376 00:30:45,240 --> 00:30:46,400 I don't get you. 377 00:30:48,640 --> 00:30:49,796 Sometimes you're 378 00:30:49,880 --> 00:30:52,200 with me, and others kilometers away. 379 00:30:53,600 --> 00:30:56,520 Sometimes you look at me like you like me and others... 380 00:30:57,720 --> 00:30:59,440 ...as if I don't matter. 381 00:31:01,960 --> 00:31:03,560 Which do you like more? 382 00:31:07,000 --> 00:31:08,080 I don't know yet. 383 00:31:10,680 --> 00:31:13,360 Instinct tells me you're an animal like me. 384 00:31:15,120 --> 00:31:16,920 So I think I have to kill you. 385 00:31:21,800 --> 00:31:23,280 Is that why I'm here? 386 00:31:26,680 --> 00:31:27,680 You aren't scared? 387 00:31:32,680 --> 00:31:34,000 I'm turned on. 388 00:31:49,160 --> 00:31:50,280 Come and kiss me. 389 00:32:14,120 --> 00:32:17,040 I just have to gently push you... 390 00:32:20,480 --> 00:32:22,440 ...and it'll look like you jumped. 391 00:32:51,200 --> 00:32:52,196 Got him! 392 00:32:52,280 --> 00:32:55,516 - He's at the Santa Mar�a Monastery. - Team base, it's K1. 393 00:32:55,600 --> 00:32:56,996 Team base, go ahead. 394 00:32:57,080 --> 00:32:58,636 Call police headquarters 395 00:32:58,720 --> 00:33:01,236 and send several units to the monastery, now. 396 00:33:01,320 --> 00:33:03,320 - Okay. - He's in the parking garage. 397 00:33:26,000 --> 00:33:27,480 The bastard may be here. 398 00:33:28,840 --> 00:33:30,040 This is the garage. 399 00:33:45,680 --> 00:33:48,360 The signal says he's here in this garage. 400 00:33:48,600 --> 00:33:49,800 He's down a level. 401 00:33:54,560 --> 00:33:55,556 He's moving. 402 00:33:55,640 --> 00:33:57,280 The bastard's moving! 403 00:34:03,480 --> 00:34:04,476 It's him. 404 00:34:04,560 --> 00:34:05,756 It's him, dammit. 405 00:34:05,840 --> 00:34:07,040 Shit. 406 00:34:11,720 --> 00:34:12,720 Fuck. 407 00:34:18,520 --> 00:34:19,680 Hey, watch out! 408 00:34:26,760 --> 00:34:27,800 Fuck it. 409 00:34:29,160 --> 00:34:30,476 Careful, careful. 410 00:34:30,560 --> 00:34:33,636 Jesus, Sancho, we're going the wrong way! Careful! 411 00:34:33,720 --> 00:34:34,800 Shut up, dammit! 412 00:34:36,400 --> 00:34:37,400 Look at him! 413 00:34:42,520 --> 00:34:43,520 Police! 414 00:34:44,360 --> 00:34:46,036 Hands on the dashboard. 415 00:34:46,120 --> 00:34:47,236 On the dashboard! 416 00:34:47,320 --> 00:34:49,876 Don't move. Don't you dare move, dammit. 417 00:34:49,960 --> 00:34:51,440 Clear back here, Sancho. 418 00:34:51,840 --> 00:34:52,960 National police... 419 00:35:00,480 --> 00:35:02,240 What, Sancho? What is it? 420 00:35:09,360 --> 00:35:10,556 - Fuck! - What? 421 00:35:10,640 --> 00:35:12,240 - It's not the car. - No way. 422 00:35:12,480 --> 00:35:14,800 Look at the fucking GPS antenna. 423 00:35:15,720 --> 00:35:18,400 How the hell did he know? Fuck! 424 00:35:23,800 --> 00:35:24,916 We have a mole. 425 00:35:25,000 --> 00:35:27,640 Someone's leaking this guy information. 426 00:35:29,000 --> 00:35:31,196 Do you realize how serious this is? 427 00:35:31,280 --> 00:35:32,276 Completely. 428 00:35:32,360 --> 00:35:34,556 I'm saying there's a bastard here 429 00:35:34,640 --> 00:35:36,756 informing him of our every move. 430 00:35:36,840 --> 00:35:41,076 - It's someone in this room. - Without proof, just drop it. 431 00:35:41,160 --> 00:35:42,236 I have proof. 432 00:35:42,320 --> 00:35:44,316 How did he know about the GPS? 433 00:35:44,400 --> 00:35:45,560 I agree with Sancho. 434 00:35:45,800 --> 00:35:46,800 Me too. 435 00:35:52,480 --> 00:35:53,640 Got any suspects? 436 00:35:58,680 --> 00:36:00,600 Sancho, calm down. Calm down. 437 00:36:02,880 --> 00:36:04,920 I knew I had to be the bad guy. 438 00:36:06,440 --> 00:36:07,560 Always the same. 439 00:36:07,880 --> 00:36:10,796 You don't do your homework and dare to accuse me. 440 00:36:10,880 --> 00:36:11,956 What did you say? 441 00:36:12,040 --> 00:36:14,156 You have a murder that's dodging you! 442 00:36:14,240 --> 00:36:16,160 Bragado, enough! Dammit! 443 00:36:18,640 --> 00:36:19,720 Watch out. 444 00:36:20,320 --> 00:36:21,560 It's too much for you. 445 00:36:21,920 --> 00:36:24,360 You have the HR department very upset. 446 00:36:25,840 --> 00:36:27,596 If you don't go to Madrid soon, 447 00:36:27,680 --> 00:36:31,120 they'll take away the job they created for you. 448 00:36:31,920 --> 00:36:33,240 - Sancho, stop! - Sancho. 449 00:36:34,880 --> 00:36:35,920 Your office! 450 00:36:36,440 --> 00:36:37,720 Go. Go! 451 00:36:44,600 --> 00:36:47,276 It's very likely you'll be my boss, 452 00:36:47,360 --> 00:36:48,960 so I'll tell you this now. 453 00:36:49,280 --> 00:36:50,760 You're an asshole. 454 00:36:52,520 --> 00:36:53,800 You're disgusting. 455 00:36:57,520 --> 00:37:01,316 Learn to control your temper or you'll destroy your career. 456 00:37:01,400 --> 00:37:02,440 - Commissioner. - Yes. 457 00:37:02,840 --> 00:37:04,836 - I have what you asked for. - And? 458 00:37:04,920 --> 00:37:07,040 The ITU checked, 459 00:37:07,720 --> 00:37:09,676 we have a firewall breach. 460 00:37:09,760 --> 00:37:11,600 We've been spied on for days. 461 00:37:21,120 --> 00:37:22,120 Everything okay? 462 00:37:47,040 --> 00:37:48,040 Martina. 463 00:37:50,520 --> 00:37:54,440 I just wanted to say the Leopold Bloom lead was good. 464 00:37:56,480 --> 00:37:59,600 He got away again, but we almost had him. 465 00:38:02,040 --> 00:38:03,120 I can't take it. 466 00:38:04,160 --> 00:38:06,880 All this shit right now, it's got me... 467 00:38:11,440 --> 00:38:15,916 Anyway, sorry for messaging you at this hour, 468 00:38:16,000 --> 00:38:18,760 but I had to thank you. 469 00:38:21,880 --> 00:38:23,640 I'm going home to shower and... 470 00:38:25,600 --> 00:38:26,840 ...sleep for days. 471 00:39:10,800 --> 00:39:12,000 You didn't do it. 472 00:39:13,120 --> 00:39:14,200 I like her. 473 00:39:14,720 --> 00:39:16,120 But she's a danger. 474 00:39:17,600 --> 00:39:18,600 I know. 475 00:39:20,080 --> 00:39:21,240 I can handle it. 476 00:39:24,800 --> 00:39:26,760 Don't you dare go near her. 477 00:39:38,840 --> 00:39:40,200 Good evening, Inspector. 478 00:39:42,960 --> 00:39:43,960 Why are you here? 479 00:39:45,360 --> 00:39:46,560 You sounded awful. 480 00:39:48,320 --> 00:39:51,800 I know you think I'm a vegetarian weirdo, but... 481 00:39:53,400 --> 00:39:55,480 ...I know when someone needs a hug. 482 00:39:59,040 --> 00:40:00,040 Or a kiss. 483 00:40:04,560 --> 00:40:05,960 Can I get one of both? 484 00:41:00,080 --> 00:41:06,760 HOMICIDE TEAM BASE 485 00:42:02,400 --> 00:42:04,120 Please, step aside. 486 00:42:19,320 --> 00:42:20,316 What is it? 487 00:42:20,400 --> 00:42:22,356 We're doing the ocular inspection. 488 00:42:22,440 --> 00:42:24,516 The robot ruled out outer explosives. 489 00:42:24,600 --> 00:42:27,236 We cleared two blocks on both sides of the bridge 490 00:42:27,320 --> 00:42:30,196 as T�dax instructed in case something was inside. 491 00:42:30,280 --> 00:42:31,680 - Unbelievable. - Sancho. 492 00:42:32,560 --> 00:42:33,840 He's mocking us. 493 00:42:34,520 --> 00:42:36,156 He leaked it all to the press. 494 00:42:36,240 --> 00:42:38,880 The poems, eyelids, that he was at the station... 495 00:42:39,760 --> 00:42:40,760 Your name. 496 00:42:41,400 --> 00:42:42,480 Fuck. 497 00:42:43,560 --> 00:42:46,520 This will be swarming with reporters soon. 498 00:42:53,720 --> 00:42:55,720 There's a gym bag in the trunk. 499 00:42:56,120 --> 00:42:58,240 Attention, suspicious bag in the trunk. 500 00:43:21,760 --> 00:43:22,840 False alarm. 501 00:43:23,120 --> 00:43:24,120 It's a decoy. 502 00:43:24,400 --> 00:43:25,480 It's clean. 503 00:43:27,800 --> 00:43:31,080 He's putting us in check just to prove his power. 504 00:43:31,520 --> 00:43:32,796 Get back, please. 505 00:43:32,880 --> 00:43:35,796 Get the car out of here, take it to forensics. 506 00:43:35,880 --> 00:43:37,120 Right away. 507 00:43:51,080 --> 00:43:53,880 Please, move back a little, please. 508 00:43:56,880 --> 00:44:00,880 Preuzeto sa www.titlovi.com 34492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.