All language subtitles for Memento Mori Cap.101

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,760 --> 00:00:18,760 www.titlovi.com 2 00:00:21,760 --> 00:00:23,520 I want to make one thing clear. 3 00:00:25,600 --> 00:00:27,400 These serial killers 4 00:00:28,000 --> 00:00:31,520 are perfectly capable of telling right from wrong. 5 00:00:32,800 --> 00:00:36,240 Many of them take years to commit their first crime, 6 00:00:36,960 --> 00:00:39,680 but once they do, they can't stop. 7 00:00:43,160 --> 00:00:47,040 Don't be fooled, violence is not innate in human beings. 8 00:00:49,360 --> 00:00:51,476 Open the fucking register. Hurry up! 9 00:00:51,560 --> 00:00:52,680 Ring this up for me. 10 00:00:53,520 --> 00:00:55,520 Violence is a choice. 11 00:00:55,760 --> 00:00:58,640 - Where were you? - You didn't check the bathroom. 12 00:00:59,240 --> 00:01:03,480 So, what happens in the darkness of an individual's mind 13 00:01:03,840 --> 00:01:06,960 when they begin killing coldly and methodically? 14 00:01:07,360 --> 00:01:09,960 - Call the cops. - Shut the fuck up... 15 00:01:12,800 --> 00:01:14,316 What mechanisms 16 00:01:14,400 --> 00:01:17,880 are activated to suddenly turn them into a spree killer? 17 00:01:19,840 --> 00:01:22,640 Only by studying the behavior of these subjects 18 00:01:23,160 --> 00:01:24,676 can we understand 19 00:01:24,760 --> 00:01:27,560 and thus prevent thousands of deaths. 20 00:01:38,600 --> 00:01:41,920 What happens in the darkest parts of the criminal mind? 21 00:02:00,440 --> 00:02:02,040 NATIONAL POLICE 22 00:02:31,720 --> 00:02:33,480 Forensics is still working. 23 00:02:37,520 --> 00:02:38,880 - Matesanz? - With them. 24 00:02:39,600 --> 00:02:42,116 We're waiting for the judge to take the body. 25 00:02:42,200 --> 00:02:44,960 She better get here soon, the press already knows. 26 00:02:46,800 --> 00:02:47,920 Villamil. 27 00:02:48,840 --> 00:02:50,000 What do we have? 28 00:02:50,400 --> 00:02:52,996 Mar�a Fernanda S�nchez Santos, from Las Palmas. 29 00:02:53,080 --> 00:02:54,076 Age 24. 30 00:02:54,160 --> 00:02:55,996 Her ID was in her purse. 31 00:02:56,080 --> 00:02:58,996 A guy running early this morning found her. 32 00:02:59,080 --> 00:03:00,076 - Is he here? - No. 33 00:03:00,160 --> 00:03:02,240 We took his statement and he left. 34 00:03:06,680 --> 00:03:08,040 He came from this way? 35 00:03:08,800 --> 00:03:10,476 Yes, that's what he said. 36 00:03:10,560 --> 00:03:12,556 Have him stop by the station. 37 00:03:12,640 --> 00:03:13,756 - Why? - Well, 38 00:03:13,840 --> 00:03:17,076 if he came this way when it was still pretty dark, 39 00:03:17,160 --> 00:03:18,680 how did he see the body? 40 00:03:31,520 --> 00:03:32,920 Jesus Christ. 41 00:03:37,800 --> 00:03:39,320 Red marks on the neck. 42 00:03:42,520 --> 00:03:43,960 Crushed trachea. 43 00:03:45,640 --> 00:03:46,880 Facial cyanosis, 44 00:03:47,920 --> 00:03:49,680 punctiform ecchymosis of the face. 45 00:03:51,120 --> 00:03:52,240 It's pretty clear: 46 00:03:52,880 --> 00:03:54,640 anoxic anoxia from strangulation. 47 00:03:55,240 --> 00:03:56,520 Sexual assault? 48 00:04:02,520 --> 00:04:04,600 I'd say no... No. 49 00:04:06,800 --> 00:04:11,040 There's no signs of constraint or a gag on the face. 50 00:04:11,960 --> 00:04:13,920 - No. - What about the eyelids? 51 00:04:15,320 --> 00:04:16,600 Amputated post mortem . 52 00:04:17,760 --> 00:04:18,880 Hey... 53 00:04:19,320 --> 00:04:20,996 ...what's with her nails? 54 00:04:21,080 --> 00:04:23,200 A shitty manicurist? I don't know. 55 00:04:29,240 --> 00:04:30,600 There's something inside. 56 00:04:44,880 --> 00:04:46,440 What the hell is that? 57 00:04:47,160 --> 00:04:48,560 There's something here. 58 00:04:58,440 --> 00:05:00,356 "When the siren looks for Romeo, 59 00:05:00,440 --> 00:05:03,040 her eyes turn black with lust..." 60 00:05:03,720 --> 00:05:05,080 It looks like a poem. 61 00:05:48,200 --> 00:05:53,920 TRANSFORMATION 62 00:06:24,960 --> 00:06:27,600 Her friends know nothing. She left on a scooter. 63 00:06:27,960 --> 00:06:29,396 Have you found it? 64 00:06:29,480 --> 00:06:31,876 - Not yet. Or her phone. - Go find them. 65 00:06:31,960 --> 00:06:34,196 We'll start with where she was and when. 66 00:06:34,280 --> 00:06:35,280 What else? 67 00:06:35,560 --> 00:06:37,796 A few months ago, the girl reported 68 00:06:37,880 --> 00:06:41,240 her former partner for domestic violence but withdrew it. 69 00:06:46,040 --> 00:06:48,000 That's surely our guy. 70 00:06:48,680 --> 00:06:51,000 So hurry up and find him. 71 00:06:53,920 --> 00:06:56,676 Sorry to interrupt, but the forensic report is in. 72 00:06:56,760 --> 00:06:59,916 It says the eyelids were cut with curved scissors, 73 00:07:00,000 --> 00:07:01,480 likely gardening shears. 74 00:07:34,440 --> 00:07:37,440 I've heard that the night 75 00:07:39,000 --> 00:07:41,800 Is pure magic 76 00:07:43,000 --> 00:07:48,440 And an elf invites you to dream 77 00:07:49,920 --> 00:07:53,320 And I know that lately 78 00:07:55,040 --> 00:07:57,800 I've hardly slowed down 79 00:07:59,160 --> 00:08:03,520 And I tend to get sidetracked 80 00:08:06,720 --> 00:08:09,240 The sun comes up so soon 81 00:08:10,200 --> 00:08:13,400 And I am so lonely 82 00:08:14,640 --> 00:08:19,360 And I'm not sorry about yesterday 83 00:08:20,400 --> 00:08:21,400 Yes... 84 00:08:21,880 --> 00:08:24,280 The stars light up your face 85 00:08:25,720 --> 00:08:28,960 And serve as a guide... 86 00:08:29,920 --> 00:08:32,000 Bunbury, he's the fucking best. 87 00:08:35,280 --> 00:08:38,920 That no one can touch you... 88 00:08:41,840 --> 00:08:43,240 What are you doing? 89 00:08:44,760 --> 00:08:45,760 Get lost. 90 00:10:09,120 --> 00:10:11,876 So, you're leaving and want to dump this on someone. 91 00:10:11,960 --> 00:10:14,116 That's not the Sancho I know. 92 00:10:14,200 --> 00:10:15,636 That's not it, 93 00:10:15,720 --> 00:10:17,796 but it's better if someone takes over. 94 00:10:17,880 --> 00:10:20,076 When do you go to Madrid? In a month? 95 00:10:20,160 --> 00:10:21,160 Two weeks. 96 00:10:24,960 --> 00:10:29,080 This won't take more than a few days. Find the ex and case closed. 97 00:10:29,360 --> 00:10:30,556 Sure. 98 00:10:30,640 --> 00:10:32,040 What if it's not him? 99 00:10:32,880 --> 00:10:34,120 What's your gut say? 100 00:10:35,200 --> 00:10:37,800 Eyelids cut off, the poem... 101 00:10:38,720 --> 00:10:40,800 This isn't domestic violence. 102 00:10:41,440 --> 00:10:43,720 You haven't told your team, right? 103 00:10:47,880 --> 00:10:49,200 You're very strange. 104 00:10:54,000 --> 00:10:55,600 - Up. - Up, up, up. 105 00:10:55,840 --> 00:10:56,840 Open, open, open. 106 00:10:59,600 --> 00:11:00,600 Okay. 107 00:11:00,880 --> 00:11:01,920 Open, open, open. 108 00:11:04,600 --> 00:11:09,440 Go, go, go. First, second, one, one, two. 109 00:11:10,200 --> 00:11:11,840 Two, two. 110 00:11:13,480 --> 00:11:14,480 Get it, get it. 111 00:11:19,080 --> 00:11:20,080 Go, go. 112 00:11:20,400 --> 00:11:21,440 Pass. 113 00:11:24,480 --> 00:11:26,880 - Let's go. - Up, up, up. 114 00:11:42,120 --> 00:11:43,560 I talked to Aunt Charo. 115 00:11:43,840 --> 00:11:45,920 She's thrilled we'll be in Madrid. 116 00:11:48,200 --> 00:11:49,960 Charo has always been a nag. 117 00:11:51,000 --> 00:11:54,160 Hey, Marta gives you your meds every day, right? 118 00:11:57,440 --> 00:11:58,916 I told her not to come back. 119 00:11:59,000 --> 00:12:00,000 What? 120 00:12:00,760 --> 00:12:02,236 She was stealing from me. 121 00:12:02,320 --> 00:12:03,320 Mom, please. 122 00:12:04,640 --> 00:12:08,316 Remember the shepherd figurine that was on the dresser? 123 00:12:08,400 --> 00:12:09,560 Well, it's gone. 124 00:12:10,040 --> 00:12:12,040 That figurine broke months ago. 125 00:12:23,960 --> 00:12:25,880 You'll be happy in Madrid. 126 00:12:26,440 --> 00:12:27,520 There's a place... 127 00:12:28,560 --> 00:12:30,960 They'll take good care of you, you'll see. 128 00:12:32,000 --> 00:12:33,920 I don't want to leave my home. 129 00:12:36,240 --> 00:12:38,960 Mom, we're going to Madrid for you. 130 00:12:39,760 --> 00:12:41,080 I don't want to. 131 00:12:47,400 --> 00:12:48,840 That's enough, stop... 132 00:12:49,560 --> 00:12:50,960 No... 133 00:12:53,000 --> 00:12:54,080 Yes... 134 00:13:15,560 --> 00:13:17,240 I did what you asked me to. 135 00:13:18,760 --> 00:13:19,920 Go on. 136 00:13:21,640 --> 00:13:26,156 Okay, I found four women named Mercedes Mateo Ram�rez in Valladolid, 137 00:13:26,240 --> 00:13:29,560 but of those over 70 like you said, 138 00:13:30,280 --> 00:13:32,160 none are the one you want. 139 00:13:33,320 --> 00:13:34,596 Maybe she's dead. 140 00:13:34,680 --> 00:13:37,800 No. There's no death certificate. 141 00:13:38,840 --> 00:13:42,880 Can you give me anything else to help me find her? 142 00:13:45,640 --> 00:13:47,040 She was a cripple. 143 00:13:48,200 --> 00:13:50,280 She had a prosthetic left leg. 144 00:13:51,240 --> 00:13:55,160 I'll follow that lead. Give me a few days. 145 00:13:56,360 --> 00:13:59,556 How's it going in that hole you live in? 146 00:13:59,640 --> 00:14:02,520 Don't leave any trace. 147 00:14:03,680 --> 00:14:05,600 Are you kidding me, man? 148 00:14:13,560 --> 00:14:17,280 Sancho, we found the scooter. It was in the center of town. 149 00:14:17,680 --> 00:14:19,760 The phone was in a nearby trash can. 150 00:14:20,040 --> 00:14:22,436 The Technology Investigation Unit is on it. 151 00:14:22,520 --> 00:14:24,916 That's where it happened. Ask in the bars, 152 00:14:25,000 --> 00:14:26,520 someone saw something. 153 00:14:27,120 --> 00:14:28,876 - And the ex? - Still missing. 154 00:14:28,960 --> 00:14:30,916 It's as if he just vanished. 155 00:14:31,000 --> 00:14:33,360 It seems he's a shady guy. He's called "the Snob". 156 00:14:33,960 --> 00:14:35,756 - Family? - He has none. 157 00:14:35,840 --> 00:14:38,960 No parents, siblings, or any known address. 158 00:14:40,800 --> 00:14:43,116 - Find him quickly, Carmen. - Yes, sir. 159 00:14:43,200 --> 00:14:44,720 Thanks, Matesanz. 160 00:14:45,960 --> 00:14:46,960 Sancho. 161 00:14:47,680 --> 00:14:50,720 As we expected, not one print on the poem. 162 00:14:51,800 --> 00:14:53,760 Forensics is done with this. 163 00:15:00,400 --> 00:15:01,920 An individual's psychology 164 00:15:03,000 --> 00:15:06,720 affects how they express themselves, right? 165 00:15:07,080 --> 00:15:08,560 And their behavior. 166 00:15:09,600 --> 00:15:12,600 Similarly, if we study sayings 167 00:15:13,040 --> 00:15:14,120 or proverbs, 168 00:15:14,480 --> 00:15:17,960 we can learn a lot about a group of people and their culture. 169 00:15:19,520 --> 00:15:20,600 For example. 170 00:15:24,720 --> 00:15:26,920 "Make hay 171 00:15:30,480 --> 00:15:31,840 while... 172 00:15:35,320 --> 00:15:36,320 ...the sun... 173 00:15:38,440 --> 00:15:39,760 ...shines." 174 00:15:41,120 --> 00:15:42,800 Have you heard it before? 175 00:15:44,720 --> 00:15:45,720 No, right? 176 00:15:46,240 --> 00:15:49,436 Write a commentary on this proverb for the next class. 177 00:15:49,520 --> 00:15:50,840 Thank you. 178 00:15:52,960 --> 00:15:54,600 - See you. - See you. 179 00:16:00,480 --> 00:16:01,836 - Doctor Corvo? - Yes. 180 00:16:01,920 --> 00:16:04,036 Inspector Sancho, we spoke on the phone. 181 00:16:04,120 --> 00:16:05,116 Ah, yes. 182 00:16:05,200 --> 00:16:06,840 Hello. How are you? 183 00:16:08,360 --> 00:16:10,720 - Did you bring the poem? - Yes, sorry. 184 00:16:11,360 --> 00:16:12,640 How did you find me? 185 00:16:13,080 --> 00:16:15,876 The guys in Madrid said you'd worked with them 186 00:16:15,960 --> 00:16:18,080 - on some cases, is that right? - Yes. 187 00:16:20,280 --> 00:16:22,240 I'll analyze it and form a profile. 188 00:16:22,880 --> 00:16:25,116 Can you tell me what the author did? 189 00:16:25,200 --> 00:16:26,600 He is likely... 190 00:16:28,240 --> 00:16:30,080 ...responsible for a homicide. 191 00:16:30,600 --> 00:16:32,080 Please be discreet. 192 00:16:32,760 --> 00:16:34,920 Not to worry, Inspector. 193 00:16:42,200 --> 00:16:45,320 Time and tide wait for no man. 194 00:16:46,000 --> 00:16:46,996 Excuse me? 195 00:16:47,080 --> 00:16:49,040 It means the same as that proverb. 196 00:16:50,280 --> 00:16:51,480 Excuse me. 197 00:16:55,400 --> 00:16:56,840 - Yes, Carmen? - Sancho. 198 00:16:57,120 --> 00:16:59,956 Mar�a Fernanda was with her boyfriend that night. 199 00:17:00,040 --> 00:17:02,396 The owner of a club just confirmed it. 200 00:17:02,480 --> 00:17:03,560 Where did they go? 201 00:17:04,000 --> 00:17:06,036 He doesn't know, but the guy... 202 00:17:06,120 --> 00:17:09,076 ...is a regular and loves talking to waiters. 203 00:17:09,160 --> 00:17:11,520 One said he works with computers 204 00:17:11,840 --> 00:17:15,080 and has a warehouse in the San Crist�bal industrial park. 205 00:17:15,480 --> 00:17:17,476 Get a search warrant. I'll meet you. 206 00:17:17,560 --> 00:17:18,640 Alright. 207 00:17:36,720 --> 00:17:38,680 I haven't seen him in a long time. 208 00:17:43,800 --> 00:17:45,720 Does he pay rent via transfer? 209 00:17:46,120 --> 00:17:48,280 No, he paid the whole year upfront. 210 00:18:04,200 --> 00:18:05,760 Look for pruning shears. 211 00:18:48,320 --> 00:18:50,800 It seems the Snob has expensive vices. 212 00:19:47,360 --> 00:19:49,560 I told you not to touch my things! 213 00:19:50,640 --> 00:19:53,200 You'll learn to follow the rules. 214 00:19:56,200 --> 00:19:57,356 If you scream 215 00:19:57,440 --> 00:19:58,800 or try to resist, 216 00:20:00,080 --> 00:20:01,520 I'll stick it in deeper. 217 00:21:09,720 --> 00:21:10,880 - Antonio. - Sancho. 218 00:21:11,400 --> 00:21:12,996 So, are your bags packed? 219 00:21:13,080 --> 00:21:14,076 Halfway. 220 00:21:14,160 --> 00:21:17,156 - We'll see you next week. - Next week? 221 00:21:17,240 --> 00:21:19,116 Yes. Do you need more time? 222 00:21:19,200 --> 00:21:21,636 Your mom has a spot at the Alzheimer's center. 223 00:21:21,720 --> 00:21:23,080 You can come any time. 224 00:21:24,160 --> 00:21:26,276 I'll call this week and let you know. 225 00:21:26,360 --> 00:21:27,920 - Okay. - Bye, Antonio. 226 00:21:29,600 --> 00:21:30,920 There's a woman here. 227 00:21:35,880 --> 00:21:37,280 Ah, the psycholinguist. 228 00:21:38,280 --> 00:21:41,040 You could have found a 60-year-old bald guy. 229 00:21:41,800 --> 00:21:43,360 Jealous, Carmen? 230 00:21:43,840 --> 00:21:45,160 You wish. 231 00:21:48,880 --> 00:21:50,160 Doctor Corvo. 232 00:21:50,760 --> 00:21:51,800 Hello. 233 00:21:52,080 --> 00:21:54,360 I analyzed the poem. Is now a good time? 234 00:21:54,640 --> 00:21:55,800 Of course. 235 00:22:03,480 --> 00:22:05,436 The poem is fairly vulgar. 236 00:22:05,520 --> 00:22:07,396 I'd say the author is an amateur 237 00:22:07,480 --> 00:22:09,880 who's chosen poetry to elevate his "work". 238 00:22:11,280 --> 00:22:12,720 Can you be more specific? 239 00:22:14,240 --> 00:22:15,520 For example: 240 00:22:15,840 --> 00:22:19,196 "When the siren looks for Romeo, her eyes turn black with lust. 241 00:22:19,280 --> 00:22:21,236 Her song isn't a song, just gasps. 242 00:22:21,320 --> 00:22:23,796 Fidelity turns to plundering, 243 00:22:23,880 --> 00:22:25,676 drifting in the violent sea, 244 00:22:25,760 --> 00:22:27,600 washed ashore and dead in the weeds." 245 00:22:27,920 --> 00:22:29,520 It's about a betrayal. 246 00:22:30,520 --> 00:22:32,876 He kills her and boasts about it, 247 00:22:32,960 --> 00:22:34,720 convinced she deserved it. 248 00:22:36,160 --> 00:22:39,480 So, the killer could be a resentful boyfriend. 249 00:22:42,400 --> 00:22:43,680 That's a possibility. 250 00:22:46,280 --> 00:22:47,680 Would you dare... 251 00:22:49,200 --> 00:22:50,680 ...to create a profile? 252 00:22:53,280 --> 00:22:55,676 The baroque syntax and consonant rhyme 253 00:22:55,760 --> 00:22:57,636 makes me think a young man, 254 00:22:57,720 --> 00:22:59,440 around 25 to 35 years old. 255 00:23:00,440 --> 00:23:03,636 He has literary qualities but studied a technical degree. 256 00:23:03,720 --> 00:23:04,720 Wow. 257 00:23:05,280 --> 00:23:06,716 He's a narcissist. 258 00:23:06,800 --> 00:23:10,040 So, he cares about his appearance and dresses well. 259 00:23:11,280 --> 00:23:12,996 If he drives, it's a nice car. 260 00:23:13,080 --> 00:23:14,200 A snob. 261 00:23:15,720 --> 00:23:16,720 The boyfriend? 262 00:23:18,280 --> 00:23:21,920 Jealousy makes a man rage; he'll show no mercy on his day of revenge. 263 00:23:22,640 --> 00:23:24,720 You have a saying for everything. 264 00:23:25,520 --> 00:23:26,920 Paternal inheritance, 265 00:23:27,320 --> 00:23:28,640 eternal sentence. 266 00:23:29,760 --> 00:23:31,040 A man of proverbs, 267 00:23:31,880 --> 00:23:33,320 a fag or dweller of curbs. 268 00:23:40,440 --> 00:23:41,716 We have a problem. 269 00:23:41,800 --> 00:23:43,200 The press found out. 270 00:23:47,520 --> 00:23:48,520 Seriously? 271 00:23:48,800 --> 00:23:50,960 You're sure you didn't tell anyone? 272 00:23:52,640 --> 00:23:53,760 No. 273 00:24:00,680 --> 00:24:01,800 Unbelievable. 274 00:24:03,760 --> 00:24:04,960 I can't believe it. 275 00:24:05,240 --> 00:24:06,480 God dammit... 276 00:24:06,840 --> 00:24:09,636 How could I know she's a reporter? That bitch... 277 00:24:09,720 --> 00:24:11,720 How could you be so stupid? 278 00:24:12,280 --> 00:24:15,320 A girl hits on you and you tell her about the case? 279 00:24:15,560 --> 00:24:17,080 I should smack you! 280 00:24:18,200 --> 00:24:20,920 How the hell does the press know about the poem? 281 00:24:28,120 --> 00:24:29,120 I don't know. 282 00:24:29,640 --> 00:24:30,680 Ah, no? 283 00:24:31,440 --> 00:24:32,520 Okay... 284 00:24:33,800 --> 00:24:36,436 When I find out who the hell leaked it, 285 00:24:36,520 --> 00:24:40,480 I'll make sure they never return to Valladolid. 286 00:24:49,360 --> 00:24:52,160 Next time, watch a porno and jack off. 287 00:24:54,480 --> 00:24:55,840 What the hell happened? 288 00:24:58,600 --> 00:24:59,880 How could you? 289 00:25:00,960 --> 00:25:03,840 Sancho, the TIU report on the girl's phone. 290 00:25:04,440 --> 00:25:05,876 No suspicious calls 291 00:25:05,960 --> 00:25:09,356 and the GPS doesn't show any unusual routes. 292 00:25:09,440 --> 00:25:10,436 Fuck. 293 00:25:10,520 --> 00:25:11,916 I'm meeting the parents, 294 00:25:12,000 --> 00:25:13,760 we'll see what they say. 295 00:25:16,760 --> 00:25:18,160 - Matesanz. - Yes? 296 00:25:19,080 --> 00:25:21,236 Let's surveil the Viudas area 297 00:25:21,320 --> 00:25:23,116 to watch coke dealing. 298 00:25:23,200 --> 00:25:25,516 If he's a user, he'll be back, right? 299 00:25:25,600 --> 00:25:26,720 I'd say. 300 00:25:27,440 --> 00:25:28,440 Go on. 301 00:25:45,440 --> 00:25:47,240 Don't you have a call to make? 302 00:25:48,960 --> 00:25:50,000 Do it. 303 00:26:00,960 --> 00:26:02,600 Calling with more accusations? 304 00:26:03,200 --> 00:26:04,436 I owe you an apology. 305 00:26:04,520 --> 00:26:07,516 We confirmed the leak came from somewhere else. 306 00:26:07,600 --> 00:26:09,480 - I'm sorry. - I see... 307 00:26:10,400 --> 00:26:13,880 Well, I can email you the rest of my notes if you want. 308 00:26:14,440 --> 00:26:16,280 I'd rather talk in person. 309 00:26:16,960 --> 00:26:17,960 Have you eaten? 310 00:26:18,680 --> 00:26:20,356 At 6 pm? 311 00:26:20,440 --> 00:26:22,116 Do I look German to you? 312 00:26:22,200 --> 00:26:23,556 I could buy you... 313 00:26:23,640 --> 00:26:25,520 ...dinner and see your notes. 314 00:26:26,560 --> 00:26:29,596 One dinner won't make me forgive you, Inspector. 315 00:26:29,680 --> 00:26:33,840 Well, not dinner, but I thought my personal charm would be enough. 316 00:26:37,720 --> 00:26:41,080 Okay, we'll have dinner. But I pick the restaurant. 317 00:26:41,960 --> 00:26:43,080 That's scary. 318 00:26:43,920 --> 00:26:45,516 With this month's reduction, 319 00:26:45,600 --> 00:26:48,116 Spain is among the Eurozone countries to lower 320 00:26:48,200 --> 00:26:49,796 inflation the most. 321 00:26:49,880 --> 00:26:52,076 The Government says the figures confirm 322 00:26:52,160 --> 00:26:53,756 that the measures taken 323 00:26:53,840 --> 00:26:55,676 caused this positive change. 324 00:26:55,760 --> 00:26:58,316 In any case, experts warn that next year 325 00:26:58,400 --> 00:27:00,476 inflation will rise above this level, 326 00:27:00,560 --> 00:27:03,476 but still be far from the figures reached last year. 327 00:27:03,560 --> 00:27:05,396 And now the incident report. 328 00:27:05,480 --> 00:27:08,916 Valladolid is still shaken after the body of a woman was found 329 00:27:09,000 --> 00:27:10,516 in Ribera de Castilla Park. 330 00:27:10,600 --> 00:27:12,276 Newly released information 331 00:27:12,360 --> 00:27:14,916 states the woman's eyelids were cut off 332 00:27:15,000 --> 00:27:17,956 and the killer hid a poem in her mouth. 333 00:27:18,040 --> 00:27:20,240 In Madrid, a new fight between gangs... 334 00:27:36,160 --> 00:27:38,000 The worst has just begun. 335 00:28:12,680 --> 00:28:14,200 Make my day. 336 00:28:15,400 --> 00:28:20,160 I am the fucking master. 337 00:28:22,240 --> 00:28:26,800 Before the year 2000, there were 12 knee replacements in Valladolid. 338 00:28:27,520 --> 00:28:29,240 Only five were women. 339 00:28:29,560 --> 00:28:32,200 And only one fits the age you gave me. 340 00:28:32,400 --> 00:28:34,120 Know what her name was? 341 00:28:35,240 --> 00:28:36,600 Surprise me. 342 00:28:37,280 --> 00:28:38,520 Mar�a... 343 00:28:39,200 --> 00:28:43,160 ...Ram�rez de Mateo. Is that incredible or what? 344 00:28:44,560 --> 00:28:46,720 The bitch changed her name. 345 00:28:48,560 --> 00:28:50,640 I'm sending her most recent address. 346 00:28:51,360 --> 00:28:53,680 There you go. It's from two years ago. 347 00:29:06,760 --> 00:29:10,836 Why would someone drink just any wine if they can have a Ribera del Duero? 348 00:29:10,920 --> 00:29:12,280 Honestly, I just... 349 00:29:12,560 --> 00:29:14,440 Hey, something we agree on. 350 00:29:19,600 --> 00:29:21,120 Can we have a...? 351 00:29:23,040 --> 00:29:24,840 Sound good, Doctor Corvo? 352 00:29:25,720 --> 00:29:26,920 This one. 353 00:29:27,440 --> 00:29:28,640 Thank you. 354 00:29:28,920 --> 00:29:30,800 You can call me Martina. 355 00:29:32,600 --> 00:29:34,840 Is your eyebrow an occupational hazard? 356 00:29:35,640 --> 00:29:36,636 I play rugby. 357 00:29:36,720 --> 00:29:38,800 - That fits. - Why is that? 358 00:29:39,120 --> 00:29:41,036 - Do I look like a brute? - No... 359 00:29:41,120 --> 00:29:44,556 In fact, they say it's a villain's sport played by gentlemen. 360 00:29:44,640 --> 00:29:46,880 I'll take that as a compliment. 361 00:29:50,080 --> 00:29:51,520 Shall we look at the poem? 362 00:30:03,720 --> 00:30:05,560 "I'll walk among the future dead, 363 00:30:06,080 --> 00:30:10,560 invisible and devoted to the delirium of burying personal matters. 364 00:30:12,040 --> 00:30:17,040 Aphrodite, born from foam, black swan condemned to the mist." 365 00:30:19,440 --> 00:30:20,436 Okay. 366 00:30:20,520 --> 00:30:22,720 And now you enlighten me, right? 367 00:30:23,200 --> 00:30:26,520 Well, Aphrodite is the goddess of love and reproduction, 368 00:30:27,080 --> 00:30:29,560 which is closely tied to the idea of sex. 369 00:30:31,080 --> 00:30:35,116 He dresses her in black, giving it a dark, 370 00:30:35,200 --> 00:30:36,600 evil tone. 371 00:30:37,160 --> 00:30:40,476 With "condemned to the mist" he refers to the idea of obscurity. 372 00:30:40,560 --> 00:30:43,880 That may be why he killed her: to condemn her to obscurity. 373 00:30:44,640 --> 00:30:46,920 And the "I'll walk among the dead"? 374 00:30:49,120 --> 00:30:52,400 I left that for last because it's the most disturbing. 375 00:30:53,880 --> 00:30:57,040 I think he means he enjoyed what he's done. 376 00:30:58,400 --> 00:30:59,680 And... 377 00:31:02,240 --> 00:31:03,520 ...he'll kill again. 378 00:31:07,320 --> 00:31:08,320 Excuse me. 379 00:31:12,800 --> 00:31:13,840 Go ahead. 380 00:31:14,240 --> 00:31:15,240 Shit! 381 00:31:16,520 --> 00:31:19,080 Okay. Yes, yes, okay. I'm on my way. 382 00:31:20,040 --> 00:31:21,320 You're leaving me here? 383 00:31:21,680 --> 00:31:23,760 I take back the gentleman comment. 384 00:31:24,800 --> 00:31:26,440 I'll call you to meet again. 385 00:31:27,680 --> 00:31:29,520 To read the poem or have dinner? 386 00:31:34,400 --> 00:31:35,920 To do whatever you want. 387 00:32:05,520 --> 00:32:07,756 He's been at the dealer's a half hour. 388 00:32:07,840 --> 00:32:09,756 He fits the Snob's description. 389 00:32:09,840 --> 00:32:11,560 Good. We'll wait for him. 390 00:32:12,280 --> 00:32:14,276 I called two patrols just in case. 391 00:32:14,360 --> 00:32:16,840 Two patrols? That's too obvious. 392 00:32:24,640 --> 00:32:26,960 - Dammit. - Dammit, Matesanz. 393 00:32:28,000 --> 00:32:29,356 Get out, get out. 394 00:32:29,440 --> 00:32:31,880 End of the patio, hurry up. Go! 395 00:32:33,000 --> 00:32:34,560 Freeze! Police! 396 00:32:38,600 --> 00:32:39,840 Leave me alone! 397 00:32:40,520 --> 00:32:41,920 Come with me, Matesanz. 398 00:33:03,480 --> 00:33:05,080 Fuck you! 399 00:33:07,240 --> 00:33:09,200 - Where are you going? - Where? 400 00:33:10,040 --> 00:33:11,040 Police. 401 00:33:11,480 --> 00:33:12,920 Come on, against the wall. 402 00:33:13,440 --> 00:33:17,360 Spread your legs. Do you have anything? Tell me. I'll find it. 403 00:33:17,880 --> 00:33:20,556 - Freeze, police! Freeze! Police! - Easy, easy. 404 00:33:20,640 --> 00:33:23,080 Open up, dammit. Open the fucking door! 405 00:33:25,160 --> 00:33:26,440 Look at him! 406 00:33:27,360 --> 00:33:28,600 Freeze, police! 407 00:33:44,720 --> 00:33:46,080 Matesanz! 408 00:34:22,840 --> 00:34:24,840 Where were you Saturday night? 409 00:34:26,120 --> 00:34:27,600 I went out with friends. 410 00:34:31,920 --> 00:34:32,920 Until what time? 411 00:34:35,680 --> 00:34:39,120 Until 6 or 7 o'clock. I don't remember. 412 00:34:39,920 --> 00:34:41,880 Ask them if you don't believe me. 413 00:34:42,400 --> 00:34:44,280 Did you see Mar�a Fernanda? 414 00:34:52,320 --> 00:34:53,840 She came to see me at Zero. 415 00:34:57,800 --> 00:34:59,880 She was mad I didn't want to stay... 416 00:35:03,280 --> 00:35:05,320 ...and I left with my friends. 417 00:35:06,720 --> 00:35:07,880 You're leaving? 418 00:35:09,880 --> 00:35:13,640 I'll stay if you call your friend Yanet 419 00:35:14,960 --> 00:35:16,600 and we have a threesome. 420 00:35:17,200 --> 00:35:18,200 Go to hell. 421 00:35:25,640 --> 00:35:27,160 Then you met up again. 422 00:35:27,600 --> 00:35:28,840 No, I swear. 423 00:35:31,760 --> 00:35:33,680 I was with the guys all night. 424 00:35:36,480 --> 00:35:37,960 You can ask them. 425 00:35:41,120 --> 00:35:42,480 We will, yes. 426 00:35:48,040 --> 00:35:49,760 But we're tracking your phone. 427 00:35:50,880 --> 00:35:52,200 If you were with her, 428 00:35:55,040 --> 00:35:56,280 we'll know about it. 429 00:36:25,000 --> 00:36:26,760 It's pretty cold for a scooter. 430 00:36:29,880 --> 00:36:31,160 What do you care? 431 00:36:33,200 --> 00:36:35,400 Sorry, I didn't mean to bother you. 432 00:36:40,160 --> 00:36:41,440 Sorry, 433 00:36:42,120 --> 00:36:43,480 today's just a bad day. 434 00:36:49,520 --> 00:36:51,920 Things could still turn around. 435 00:36:53,960 --> 00:36:55,720 - Tenerife? - Las Palmas. 436 00:36:56,240 --> 00:36:58,160 But I've been here six years. 437 00:37:12,320 --> 00:37:13,440 Here. 438 00:37:23,200 --> 00:37:24,960 I've never seen you at Zero. 439 00:37:25,680 --> 00:37:27,480 It's my first time here. 440 00:37:28,320 --> 00:37:29,360 You didn't like it? 441 00:37:30,000 --> 00:37:32,516 It's by far the best club in Valladolid. 442 00:37:32,600 --> 00:37:35,720 And second on my list of the best gin-tonics. 443 00:37:38,320 --> 00:37:39,520 What's first? 444 00:37:45,480 --> 00:37:46,480 My house. 445 00:38:12,520 --> 00:38:13,516 Wow! 446 00:38:13,600 --> 00:38:14,600 Nice place. 447 00:38:17,160 --> 00:38:18,280 It was my parents'. 448 00:38:20,400 --> 00:38:21,400 Oh. 449 00:38:21,800 --> 00:38:22,800 Did they die? 450 00:38:24,000 --> 00:38:25,240 I killed them. 451 00:38:32,760 --> 00:38:34,160 What are you drinking? 452 00:38:34,640 --> 00:38:35,880 Surprise me. 453 00:38:37,760 --> 00:38:38,920 Here. 454 00:38:39,920 --> 00:38:41,480 Play whatever you want. 455 00:39:44,080 --> 00:39:45,920 Sorry if I scared you. 456 00:39:46,840 --> 00:39:48,240 It's my dad's office. 457 00:39:51,120 --> 00:39:52,800 It's been closed since he died. 458 00:39:53,760 --> 00:39:55,080 I'm sorry. 459 00:39:57,440 --> 00:39:59,280 You haven't told me your name. 460 00:39:59,920 --> 00:40:01,440 Marifer. What's yours? 461 00:40:02,400 --> 00:40:03,440 Leopold. 462 00:40:10,040 --> 00:40:11,360 To Aphrodite, 463 00:40:12,520 --> 00:40:15,920 the goddess of beauty and lust. 464 00:40:16,920 --> 00:40:18,200 To Aphrodite. 465 00:40:25,840 --> 00:40:27,800 You keep looking at my nails. 466 00:40:32,160 --> 00:40:35,120 I've been wanting to make out with you all night. 467 00:40:36,920 --> 00:40:38,120 Well, don't be shy. 468 00:40:44,280 --> 00:40:45,320 Wait. 469 00:40:46,360 --> 00:40:48,080 A song for every moment... 470 00:40:52,480 --> 00:40:54,160 ...and a moment for every song. 471 00:40:56,840 --> 00:40:58,320 Mind if I smoke in here? 472 00:41:00,520 --> 00:41:02,760 You can do anything you want. 473 00:41:39,240 --> 00:41:40,440 Looking for your phone? 474 00:41:41,520 --> 00:41:42,760 You won't find it. 475 00:41:45,040 --> 00:41:47,360 But don't worry, we have mine. 476 00:41:48,720 --> 00:41:49,720 What are you doing? 477 00:41:51,400 --> 00:41:54,000 I want you to see yourself suffocate. 478 00:41:56,640 --> 00:41:57,920 Let me go! 479 00:42:04,200 --> 00:42:05,440 Stay still. 480 00:42:50,400 --> 00:42:52,360 Dear Aphrodite... 481 00:42:56,840 --> 00:42:58,600 Look at me when I'm talking. 482 00:43:15,760 --> 00:43:18,960 Fucking nails... Fuck. 483 00:43:21,720 --> 00:43:24,120 This fucking color, fuck. 484 00:43:28,320 --> 00:43:29,600 Aphrodite... 485 00:43:29,960 --> 00:43:31,040 Aphrodite... 486 00:43:31,480 --> 00:43:32,760 Aphrodite. 487 00:43:58,640 --> 00:44:00,956 Thanks for your help, Mr. Samsa. 488 00:44:01,040 --> 00:44:02,080 Guti�rrez, go on. 489 00:44:03,280 --> 00:44:05,080 - Excuse me. - Don't worry. 490 00:44:05,840 --> 00:44:07,120 Hi, good morning. 491 00:44:14,040 --> 00:44:15,036 The Snob? 492 00:44:15,120 --> 00:44:17,476 - Not our guy. - Why was he hiding? 493 00:44:17,560 --> 00:44:20,400 Because he deals coke and knew we'd find out. 494 00:44:20,840 --> 00:44:22,956 What about the guy who found the body? 495 00:44:23,040 --> 00:44:24,680 I took his statement. 496 00:44:24,920 --> 00:44:26,996 He just left a minute ago. 497 00:44:27,080 --> 00:44:28,960 Ah, I think I saw him. 498 00:44:30,120 --> 00:44:31,236 He said that? 499 00:44:31,320 --> 00:44:33,880 - He saw the body in the weeds? - Yes. 500 00:44:46,200 --> 00:44:48,600 "Drifting in the violent sea, 501 00:44:48,960 --> 00:44:51,760 washed ashore and dead in the weeds." 502 00:44:55,520 --> 00:44:57,756 How coincidental that he used the same word 503 00:44:57,840 --> 00:44:59,200 as our poet, right? 504 00:44:59,400 --> 00:45:01,720 "Weeds" isn't that strange of a word. 505 00:45:01,960 --> 00:45:06,680 Yes, but he could have said "shrubs", "bushes", even "plants". 506 00:45:08,040 --> 00:45:09,440 Gregor Samsa. 507 00:45:10,440 --> 00:45:12,200 Why does that sound familiar? 508 00:45:27,240 --> 00:45:28,796 The Metamorphosis , Kafka. 509 00:45:28,880 --> 00:45:31,360 PROTAGONIST IN THE METAMORPHOSIS, GREGOR SAMSA 510 00:45:38,840 --> 00:45:40,240 God dammit! 511 00:45:45,880 --> 00:45:47,920 When a spree killer begins killing, 512 00:45:48,720 --> 00:45:50,040 they can't stop. 513 00:45:50,640 --> 00:45:53,240 Their brain demands a chemical reward 514 00:45:53,880 --> 00:45:57,560 the same way it would in any other type of addiction. 515 00:45:58,800 --> 00:46:02,760 These substances aren't only produced when their aim is achieved, 516 00:46:03,240 --> 00:46:06,800 but, above all, during the ritual. 517 00:46:07,880 --> 00:46:10,240 When they prepare the next murder. 518 00:46:11,880 --> 00:46:13,800 And although they fight it, 519 00:46:14,160 --> 00:46:17,240 most can only fill that void with death. 520 00:46:18,960 --> 00:46:21,480 They just need a pretext to kill, 521 00:46:22,320 --> 00:46:23,320 a challenge. 522 00:46:25,200 --> 00:46:26,240 An enemy. 523 00:47:02,560 --> 00:47:09,560 DIE, YOU OLD HAG 524 00:47:12,560 --> 00:47:16,560 Preuzeto sa www.titlovi.com 35955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.