All language subtitles for Leave the World Behind.French (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,958 --> 00:00:08,666 [piano énigmatique] 2 00:00:12,708 --> 00:00:17,208 [de longues notes perçantes s'ajoutent] 3 00:00:34,625 --> 00:00:38,625 [la musique contemporaine calme et mystérieuse continue] 4 00:00:52,000 --> 00:00:55,250 [la musique monte en puissance] 5 00:00:57,833 --> 00:01:00,333 [cris de mouettes au loin] 6 00:01:04,916 --> 00:01:06,833 [trafic urbain] 7 00:01:11,000 --> 00:01:13,750 [moteur d'avion au loin] 8 00:01:13,833 --> 00:01:15,333 [la musique faiblit] 9 00:01:15,416 --> 00:01:17,833 - [longue inspiration] - [trafic urbain au loin] 10 00:01:17,916 --> 00:01:19,416 [grincement de porte] 11 00:01:20,833 --> 00:01:22,458 [râle matinal] 12 00:01:22,541 --> 00:01:23,500 [il renifle] 13 00:01:26,208 --> 00:01:27,208 Amanda ? 14 00:01:28,750 --> 00:01:32,541 - [lui] Qu'est-ce que tu fais ? - [elle soupire] J'arrivais pas à dormir. 15 00:01:32,625 --> 00:01:35,958 On vient de passer une année infernale, je t'apprends rien, et… 16 00:01:36,041 --> 00:01:39,208 Comme si j'avais bossé tous les jours sans m'en rendre compte. 17 00:01:39,291 --> 00:01:43,041 Et toi, tu es ultra stressé à cause des coupes budgétaires de ta boîte. 18 00:01:43,125 --> 00:01:44,791 Alors, je suis allée sur Internet 19 00:01:44,875 --> 00:01:47,125 et je nous ai loué une propriété sur la plage. 20 00:01:47,208 --> 00:01:50,291 Une super affaire, même si c'est le début de la saison creuse. 21 00:01:50,791 --> 00:01:53,708 Attends, t'es en train de faire les bagages ? 22 00:01:53,791 --> 00:01:56,666 - Oui. J'ai pris de l'avance exprès. - [fermeture Éclair] 23 00:01:56,750 --> 00:01:58,875 Mais je te suis pas, on… 24 00:01:59,625 --> 00:02:02,375 - On y va quand dans cette maison ? - Aujourd'hui. 25 00:02:03,333 --> 00:02:07,875 Je me suis dit qu'en préparant tout, ça éliminerait les chances que tu refuses. 26 00:02:09,541 --> 00:02:12,833 Oh ! Je t'ai imprimé des trucs pour que tu te fasses une idée. 27 00:02:12,916 --> 00:02:15,375 À côté de ton café. Je l'ai fait comme tu l'aimes. 28 00:02:15,458 --> 00:02:18,208 J'ai pas fait les valises des enfants pour pas les réveiller. 29 00:02:18,291 --> 00:02:21,583 Mais bon, je suis sûre qu'ils vont trouver cette idée géniale. 30 00:02:21,666 --> 00:02:26,000 Oh, moi, tu sais, je suis toujours partant pour des petites vacances. 31 00:02:26,083 --> 00:02:29,750 Surtout avec les enfants. Ça fait longtemps qu'on n'est pas partis. 32 00:02:31,541 --> 00:02:33,875 Mais j'ai du mal à comprendre… [rire étouffé] 33 00:02:33,958 --> 00:02:35,333 … pourquoi aujourd'hui ? 34 00:02:36,125 --> 00:02:36,958 [elle soupire] 35 00:02:38,208 --> 00:02:40,875 Comme je n'arrivais pas à me rendormir ce matin, 36 00:02:40,958 --> 00:02:42,791 je suis allée à la fenêtre, 37 00:02:42,875 --> 00:02:44,625 j'ai regardé le lever de soleil. 38 00:02:44,708 --> 00:02:46,833 - [musique mystérieuse] - Et j'ai vu ces gens 39 00:02:46,916 --> 00:02:49,666 commencer leur journée avec tellement de ténacité, 40 00:02:49,750 --> 00:02:51,083 tellement de fougue. 41 00:02:51,833 --> 00:02:53,583 Uniquement dans le but de… 42 00:02:54,500 --> 00:02:56,750 pouvoir faire quelque chose d'eux-mêmes. 43 00:02:57,500 --> 00:02:59,333 Quelque chose de notre monde. 44 00:03:00,041 --> 00:03:03,125 Je me suis sentie très chanceuse de faire partie de ce tout. 45 00:03:04,875 --> 00:03:06,416 Puis, je me suis souvenue 46 00:03:07,375 --> 00:03:09,541 de ce que le monde est en réalité. 47 00:03:11,166 --> 00:03:14,541 Et j'ai eu à ce moment-là, une sorte de révélation. 48 00:03:17,291 --> 00:03:19,208 Je hais tous ces enfoirés de merde. 49 00:03:19,708 --> 00:03:21,916 LE MONDE APRÈS NOUS 50 00:03:22,000 --> 00:03:25,666 [chanson hip-hop : "THE REV3NGE" de Joey Bada$$] 51 00:03:50,041 --> 00:03:52,666 [le hip-hop continue] 52 00:04:46,791 --> 00:04:47,708 [fin du rap] 53 00:04:47,791 --> 00:04:51,375 "Oubliez votre quotidien." C'est ce qui était écrit sur l'annonce. 54 00:04:51,458 --> 00:04:53,333 [amie en ligne] Génial ! À East Hampton ? 55 00:04:53,416 --> 00:04:56,958 Non, c'est une toute petite ville. Je crois même que c'est un hameau. 56 00:04:57,041 --> 00:05:00,000 On sent que c'est joli. C'est pas loin de chez nous, 57 00:05:00,083 --> 00:05:03,500 et en même temps, c'est assez loin de tout le monde. 58 00:05:03,583 --> 00:05:05,875 - [radio] - [amie] C'est tout ce qu'il te faut. 59 00:05:05,958 --> 00:05:09,375 Mais avant, j'ai des questions sur notre client Confictura. 60 00:05:09,458 --> 00:05:11,708 - S’il te plaît ! - [il change de station] 61 00:05:11,791 --> 00:05:13,666 [Amanda] OK, mais fais vite, Jocelyn. 62 00:05:13,750 --> 00:05:16,416 On est presque arrivés et le réseau faiblit. 63 00:05:16,500 --> 00:05:20,541 - [funk à la radio] - [rafales de tirs et cris de jeu vidéo] 64 00:05:21,583 --> 00:05:24,750 - Tu viens de péter ou quoi ? - [le père] Archie, lâche-la ! 65 00:05:24,833 --> 00:05:27,000 Moi, en vrai, elle peut péter, je m'en fous. 66 00:05:27,083 --> 00:05:30,041 - Mais ça me soûle qu'elle mente. - [Friends en anglais] 67 00:05:30,125 --> 00:05:32,666 [Archie] Mentir par omission, c’est quand même mentir. 68 00:05:32,750 --> 00:05:34,583 [rires du public de la sitcom] 69 00:05:34,666 --> 00:05:37,291 - [grésillement] - [elle soupire] 70 00:05:37,375 --> 00:05:39,541 [le funk continue à la radio] 71 00:05:41,041 --> 00:05:42,625 [râle de frustration] 72 00:05:42,708 --> 00:05:45,000 [Amanda] Oui, d'accord. Pas de problème. 73 00:05:47,625 --> 00:05:51,625 Papa, quand on reviendra à New York, tu m'emmèneras dans le café de Friends ? 74 00:05:51,708 --> 00:05:56,250 [le père] Mmh… Je crois pas qu'il existe, ma puce. C'est un décor. 75 00:05:57,083 --> 00:05:59,708 [le volume de la chanson funk augmente] 76 00:05:59,791 --> 00:06:03,583 ["Misled de Kool & The Gang continue] 77 00:06:36,958 --> 00:06:38,750 [fillette] Le premier dans la piscine ! 78 00:06:38,833 --> 00:06:40,750 PARTIE 1 : LA MAISON 79 00:06:40,833 --> 00:06:45,125 - [la fillette éclate de rire] - [le funk énergique continue] 80 00:06:45,208 --> 00:06:47,208 [arrêt brutal de la musique] 81 00:06:47,291 --> 00:06:49,250 [chants d'oiseaux] 82 00:06:49,958 --> 00:06:53,208 - Oh, la grande classe. - C'est magnifique. 83 00:06:57,083 --> 00:06:58,416 BIENVENUE CHEZ NOUS 84 00:07:05,041 --> 00:07:07,458 [profond soupir de satisfaction] 85 00:07:09,291 --> 00:07:10,250 Oh, oh, oh ! 86 00:07:11,291 --> 00:07:14,041 Apparemment, ça rigole pas avec les alcools ici. 87 00:07:14,125 --> 00:07:15,958 [les bouteilles tremblent] 88 00:07:16,041 --> 00:07:18,291 [elle] Le papier dit que c'est pas pour nous. 89 00:07:18,375 --> 00:07:19,500 [il tapote] 90 00:07:20,083 --> 00:07:21,000 J'aurai essayé. 91 00:07:29,500 --> 00:07:31,750 Le mot de passe du wifi est interminable. 92 00:07:32,291 --> 00:07:35,333 Le proprio doit sûrement être un obsédé de la sécurité. 93 00:07:36,041 --> 00:07:39,666 Regarde, les enfants ont l'air tellement heureux. [il renifle] 94 00:07:39,750 --> 00:07:40,833 [rire étouffé] 95 00:07:42,083 --> 00:07:43,791 Je vais décharger la voiture. 96 00:07:43,875 --> 00:07:47,333 Quand t'auras fini, je la prendrai pour aller faire quelques courses. 97 00:07:49,333 --> 00:07:51,416 [rires des enfants] 98 00:07:54,958 --> 00:07:58,625 [chants d'oiseaux] 99 00:08:02,250 --> 00:08:06,083 ["Never Gonna Let You Go" de Blackstreet] 100 00:08:10,375 --> 00:08:14,041 [le slow R&B langoureux continue] 101 00:08:37,875 --> 00:08:40,291 [rires des enfants au loin] 102 00:08:59,458 --> 00:09:02,250 [le slow R&B continue à la radio] 103 00:09:10,291 --> 00:09:12,291 [roulettes de chariot] 104 00:09:13,583 --> 00:09:14,708 [klaxon d'ouverture] 105 00:09:16,041 --> 00:09:18,375 [musique d'ambiance de supermarché] 106 00:09:18,875 --> 00:09:21,708 - [bips de la voiture] - [aboiements au loin] 107 00:09:49,291 --> 00:09:51,958 [à la télé] Va-t-il enchaîner avec un 3e triple ? 108 00:09:52,041 --> 00:09:55,458 - [cris du stade] - [commentateur] Nous le saurons bientôt. 109 00:09:59,916 --> 00:10:03,041 C'est pas les miennes. Je peux te le jurer. C'est pas à moi. 110 00:10:03,125 --> 00:10:04,833 Du calme. Je viens de les acheter. 111 00:10:05,458 --> 00:10:08,125 Je te connais. T'adores fumer en cachette parfois. 112 00:10:08,208 --> 00:10:10,791 On est vacances. Je veux que tu te fasses plaisir. 113 00:10:10,875 --> 00:10:12,291 Mais pas devant les enfants. 114 00:10:13,500 --> 00:10:15,416 - [rire étouffé] - [lui tout bas] Hé ! 115 00:10:15,500 --> 00:10:18,291 Il y a autre chose qui pourrait me donner du plaisir. 116 00:10:21,041 --> 00:10:22,458 [lui, gêné] Ça te dit pas ? 117 00:10:23,875 --> 00:10:24,833 [soupir] 118 00:10:26,250 --> 00:10:28,958 [elle] On a 15 minutes avant qu'ils réclament la plage. 119 00:10:29,041 --> 00:10:31,250 - [chute du couteau] - Pas besoin de plus. 120 00:10:31,333 --> 00:10:35,083 [morceau de piano énigmatique] 121 00:10:43,041 --> 00:10:47,458 [de longues notes glaçantes viennent s'ajouter] 122 00:10:51,000 --> 00:10:54,541 - [voix féminine] Mets le parasol là. - [cris d'enfants] 123 00:10:54,625 --> 00:10:56,333 [garçon] Maman, où est la glacière ? 124 00:10:56,416 --> 00:10:59,791 [la musique mystérieuse et lancinante continue] 125 00:10:59,875 --> 00:11:01,875 [cris de mouettes] 126 00:11:20,000 --> 00:11:22,291 - Crème solaire ? - [les enfants] Ouais ! 127 00:11:24,541 --> 00:11:26,833 On a presque la plage pour nous tout seuls. 128 00:11:28,416 --> 00:11:29,666 [soupir de satisfaction] 129 00:11:39,916 --> 00:11:42,791 [jeune fille] Je lui ai dit d'oublier s'il rappelait pas. 130 00:11:51,583 --> 00:11:53,041 [fillette] Regarde le bateau. 131 00:11:56,166 --> 00:11:57,500 Il est balèze. 132 00:12:05,166 --> 00:12:09,625 [la musique classique calme et glaçante continue] 133 00:12:10,875 --> 00:12:12,333 [vibreur] 134 00:12:15,541 --> 00:12:17,208 TAYLOR - PIÈCE JOINTE : UNE IMAGE 135 00:12:18,708 --> 00:12:19,583 LOCALISATION 136 00:12:19,666 --> 00:12:20,500 [Archie] Maman ? 137 00:12:21,250 --> 00:12:24,875 Taylor est dans le coin. Tu peux regarder si sa maison est loin ? 138 00:12:25,416 --> 00:12:28,416 S'te plaît ! Tu m'as dit que vous pourriez m'y déposer. 139 00:12:28,500 --> 00:12:30,250 - [le père] Mmh. - [Archie] Qui sait ? 140 00:12:31,208 --> 00:12:33,791 On peut pas, c'est à Sag Harbor. C'est à une heure. 141 00:12:33,875 --> 00:12:36,250 - Il se rapproche. - De qui tu parles ? 142 00:12:36,333 --> 00:12:38,541 - Du gros bateau. - [le père] Oh, c'est vrai. 143 00:12:38,625 --> 00:12:41,250 C'est un beau bébé. Ça ressemble à un pétrolier. 144 00:12:42,500 --> 00:12:45,750 Il doit y avoir un port pas loin. D'après The Atlantic, 145 00:12:45,833 --> 00:12:48,625 New York a l'un des plus grands ports naturels au monde. 146 00:12:59,208 --> 00:13:03,166 [la musique classique énigmatique continue] 147 00:13:12,583 --> 00:13:13,541 Ça va, Rose ? 148 00:13:14,125 --> 00:13:16,166 On dirait que ce bateau fonce sur nous. 149 00:13:17,083 --> 00:13:18,125 Pardon, chérie ? 150 00:13:21,416 --> 00:13:24,750 - [garçon 1] C'est bizarre, ce truc. - [fille] Faut prévenir quelqu'un ! 151 00:13:24,833 --> 00:13:27,833 - [garçon 2] Tu m'étonnes. - [garçon 1] Il va pas s'arrêter ? 152 00:13:27,916 --> 00:13:29,958 - Clay ? - Mmh ? 153 00:13:31,291 --> 00:13:32,375 - Clay. - Oui ? 154 00:13:32,458 --> 00:13:34,416 [touriste] Il s'approche beaucoup. 155 00:13:37,125 --> 00:13:39,833 Ouah ! Il se rapproche beaucoup. 156 00:13:41,333 --> 00:13:42,916 Je crois que c'est pas normal. 157 00:13:43,000 --> 00:13:47,166 Non, tu t'inquiètes pour rien. Il va s'arrêter. Il est obligé. 158 00:13:49,500 --> 00:13:50,416 Non ? 159 00:13:52,291 --> 00:13:54,000 [garçon 1] La vache. Il est énorme ! 160 00:13:54,625 --> 00:13:57,458 Debout ! Archie, dépêche-toi. Aide-nous à remballer. 161 00:13:57,541 --> 00:13:59,500 [Archie] On part déjà ? Pourquoi ? 162 00:14:00,333 --> 00:14:03,041 - Putain de merde ! - Archie, reste pas planté là ! 163 00:14:03,125 --> 00:14:05,458 - [la musique s'intensifie] - [cris au loin] 164 00:14:05,541 --> 00:14:06,791 [Clay] Vite ! 165 00:14:08,916 --> 00:14:11,333 [notes grondantes] 166 00:14:11,416 --> 00:14:14,250 [la musique monte en puissance et devient haletante] 167 00:14:27,750 --> 00:14:31,500 [grondements puissants] 168 00:14:38,791 --> 00:14:41,416 [cris au loin] 169 00:14:42,500 --> 00:14:45,250 [grondements puissants] 170 00:14:53,625 --> 00:14:56,875 [la musique prend fin sur une longue échappée d'air] 171 00:14:56,958 --> 00:15:00,750 - Avancez, s'il vous plaît. - Excusez-moi, monsieur. C'était quoi ? 172 00:15:00,833 --> 00:15:04,041 Des navires se sont échoués. C'est lié au système de navigation. 173 00:15:04,125 --> 00:15:05,791 - Désolé, mais avancez. - OK. 174 00:15:06,875 --> 00:15:08,208 Avancez, s'il vous plaît ! 175 00:15:09,083 --> 00:15:12,958 [cris de panique sur la vidéo] 176 00:15:21,708 --> 00:15:22,875 Y a un Starbucks ! 177 00:15:22,958 --> 00:15:23,875 Oh. 178 00:15:26,250 --> 00:15:29,958 Je voulais savoir si on parlait de l'incident, mais le wifi ne marche pas. 179 00:15:30,041 --> 00:15:31,750 Faut réinitialiser le routeur ? 180 00:15:31,833 --> 00:15:35,125 Là, je peux rien pour toi. C'est toi, la pro de la technologie. 181 00:15:35,208 --> 00:15:37,250 T'as vu la télé ? Elle est HS aussi. 182 00:15:37,791 --> 00:15:40,291 Je voulais voir le match, mais y a pas de signal. 183 00:15:40,833 --> 00:15:42,791 Ça te tente toujours des burgers, ce soir ? 184 00:15:42,875 --> 00:15:44,416 Ça pourrait me tenter, ouais. 185 00:15:44,500 --> 00:15:47,416 - [gargouillis de la piscine] - [elle soupire] 186 00:15:47,500 --> 00:15:51,166 Pendant ce temps-là, on dirait que les enfants sont passés à autre chose. 187 00:15:51,250 --> 00:15:55,125 Comme s'ils avaient vu ça dans une série. Ils ont déjà changé d'épisode. 188 00:15:56,375 --> 00:15:58,375 [chants d'oiseaux] 189 00:16:01,125 --> 00:16:02,041 [tout bas] Clay ! 190 00:16:03,416 --> 00:16:04,333 Viens voir. 191 00:16:08,500 --> 00:16:10,208 [tout bas] Oh ouah ! 192 00:16:12,166 --> 00:16:15,250 [Clay] Voir un cerf ou une biche, c'est un bon présage. 193 00:16:15,875 --> 00:16:16,916 Mmh. 194 00:16:17,000 --> 00:16:19,750 Dans la mythologie mésoaméricaine en tout cas. 195 00:16:24,000 --> 00:16:25,916 Tu me files un coup de main ? Mmh ? 196 00:16:26,416 --> 00:16:29,375 [piano énigmatique] 197 00:16:29,458 --> 00:16:32,083 Oh ! Oui. Je viens t'aider tout de suite. 198 00:16:32,166 --> 00:16:34,250 [tintements métalliques des couverts] 199 00:16:34,333 --> 00:16:36,291 [jet d'eau du robinet] 200 00:16:40,958 --> 00:16:44,500 [la musique s'assombrit] 201 00:16:47,875 --> 00:16:51,041 - [chants d'oiseaux] - [Clay au loin] Tu lui as mis quoi ? 202 00:16:52,958 --> 00:16:54,541 - [rieuse] T'es trop nul. - Oh ! 203 00:16:55,083 --> 00:16:56,000 Oh ! 204 00:17:05,000 --> 00:17:08,291 [la musique classique sombre et énigmatique continue] 205 00:17:12,750 --> 00:17:15,125 VOUS ÊTES HORS LIGNE. VÉRIFIEZ LA CONNEXION 206 00:17:21,458 --> 00:17:22,333 [silence] 207 00:17:22,416 --> 00:17:24,041 - [Clay] Pas ça ! - [Amanda] Si ! 208 00:17:24,125 --> 00:17:27,291 - [lui] Pas au milieu. - [elle] Si, pour te compliquer la tâche. 209 00:17:27,375 --> 00:17:30,708 [Amanda] Et n'est-ce pas là le but ultime de ma vie ? 210 00:17:31,541 --> 00:17:33,791 - [rire espiègle] - [rire étouffé] 211 00:17:38,083 --> 00:17:40,166 Je veux bien un autre verre, moi aussi. 212 00:17:40,916 --> 00:17:44,375 Je t'en sers un, mais moi j'arrête là. Il me faut un verre d'eau. 213 00:17:44,458 --> 00:17:47,250 Sinon, je vais me taper une gueule de bois d'enfer. 214 00:17:47,916 --> 00:17:52,000 Tu te souviens de mon étudiante qui a été publiée l'an dernier ? Maria Miller. 215 00:17:52,833 --> 00:17:56,708 Eh ben, elle m'a demandé d'écrire la préface de son deuxième bouquin. 216 00:17:57,625 --> 00:18:00,666 Elle m'a dit que j'avais toujours été une grande inspiration. 217 00:18:00,750 --> 00:18:03,791 Un jour, je me demande si je leur transmets quoi que ce soit 218 00:18:03,875 --> 00:18:05,083 - et le lendemain… - Chut ! 219 00:18:08,166 --> 00:18:11,208 - [Amanda] T'as entendu ? - Mmh. Pour son deuxième livre, 220 00:18:11,291 --> 00:18:15,375 elle a décidé d'explorer l'impact des médias qui font figure d'échappatoire, 221 00:18:15,458 --> 00:18:17,708 mais également, de reflet de la société. 222 00:18:17,791 --> 00:18:20,541 Deux aspects contradictoires qu'elle parvient à concilier. 223 00:18:21,166 --> 00:18:22,083 Y a quelqu'un. 224 00:18:23,583 --> 00:18:26,333 - [tout bas] Prends une batte. - Une batte ? 225 00:18:26,416 --> 00:18:29,208 - [tout bas] Oui. - Et où je vais trouver une batte ? 226 00:18:29,291 --> 00:18:31,000 [on toque à la porte] 227 00:18:31,083 --> 00:18:34,041 [musique classique calme et mystérieuse] 228 00:18:36,625 --> 00:18:38,416 [homme] Bonsoir, il y a quelqu’un ? 229 00:18:39,166 --> 00:18:43,083 [soupir amusé] Je suis sûr que c'est rien. Laisse-moi m'en occuper. 230 00:18:45,750 --> 00:18:49,291 Attends. Garde quand même ton téléphone près de toi, on sait jamais. 231 00:18:54,541 --> 00:18:56,583 Pardonnez-moi de vous déranger. 232 00:18:56,666 --> 00:19:00,333 - Bonsoir. Bonsoir. - Pardonnez-moi de vous déranger. 233 00:19:00,416 --> 00:19:02,041 Au cas où vous seriez sourd. [rire] 234 00:19:02,833 --> 00:19:03,666 [rire étouffé] 235 00:19:04,416 --> 00:19:07,083 - Oui, je peux vous aider ? - Je sais qu'il est tard. 236 00:19:07,166 --> 00:19:09,333 J'ai longuement hésité à frapper. 237 00:19:09,416 --> 00:19:12,458 Il savait pas s'il fallait frapper devant ou sur le côté. 238 00:19:12,541 --> 00:19:14,083 L'hésitation a duré longtemps. 239 00:19:14,166 --> 00:19:18,291 [visiteur] Je préférais la porte de côté pour la vitre. Vous nous auriez vus. 240 00:19:18,375 --> 00:19:21,958 Et comme on ne se… Vous devez être Amanda. 241 00:19:23,500 --> 00:19:25,000 Amanda Sandford, c'est ça ? 242 00:19:27,500 --> 00:19:32,458 - [hésitant] Vous vous connaissez ? - Non, pas en personne, mais je suis GH. 243 00:19:32,541 --> 00:19:33,750 GH Scott. 244 00:19:34,958 --> 00:19:38,083 George. C'est "George" qu'il utilise pour signer ses mails. 245 00:19:38,166 --> 00:19:41,291 [rire étouffé] Pardonnez-moi. J'avais oublié. 246 00:19:42,000 --> 00:19:44,666 C'est pour ça que je préférais la vie avant Internet. 247 00:19:44,750 --> 00:19:46,416 On se serait parlé par téléphone, 248 00:19:46,500 --> 00:19:50,000 vous auriez reconnu ma voix et compris que cette maison est la mienne. 249 00:19:51,708 --> 00:19:53,708 [Amanda, le souffle coupé] Excusez-moi ? 250 00:19:53,791 --> 00:19:55,750 Euh… Vous êtes dans notre maison. 251 00:19:55,833 --> 00:19:58,833 C'est moi, le George avec qui vous avez échangé des mails. 252 00:19:59,500 --> 00:20:01,791 Oui, je me souviens très bien du prénom. 253 00:20:01,875 --> 00:20:02,791 Mais… 254 00:20:03,416 --> 00:20:04,291 C'est… 255 00:20:04,791 --> 00:20:05,833 C'est votre maison ? 256 00:20:06,833 --> 00:20:10,083 [le vent souffle] 257 00:20:10,166 --> 00:20:13,083 [GH, gêné] Pardon, mais ça vous ennuie si on entre ? 258 00:20:13,666 --> 00:20:18,333 Oh, non, du tout. Entrez, je vous en prie. Oui. Ça s'est rafraîchi, tout à coup. 259 00:20:20,625 --> 00:20:22,125 [arrêt brutal de la musique] 260 00:20:22,833 --> 00:20:25,625 Ça doit vous faire une drôle d'impression de voir 261 00:20:25,708 --> 00:20:27,583 des gens débarquer à l'improviste. 262 00:20:28,166 --> 00:20:29,833 On voulait téléphoner, mais… 263 00:20:30,333 --> 00:20:32,166 y a plus de réseau. 264 00:20:32,250 --> 00:20:34,833 Oui, c'est bizarre. Mon portable ne capte pas. 265 00:20:34,916 --> 00:20:37,500 C'est pas comme si on venait pas de vous le dire. 266 00:20:39,125 --> 00:20:40,500 [Clay] Euh… [rire nerveux] 267 00:20:41,166 --> 00:20:43,375 - Enchanté. Je m'appelle Clay. - Ruth. 268 00:20:43,458 --> 00:20:44,916 - Enchanté. - Et moi, c'est GH. 269 00:20:45,000 --> 00:20:46,708 - GH. - Ravi de vous rencontrer. 270 00:20:46,791 --> 00:20:51,166 Ouais. Euh… Bon, alors, si on allait tous s'asseoir ? Pour discuter ? 271 00:20:51,875 --> 00:20:53,375 Les enfants dorment déjà, mmh ? 272 00:20:53,458 --> 00:20:54,625 Oh, je m'inquiète pas. 273 00:20:54,708 --> 00:20:57,958 Archie ne se réveillerait pas, même si une bombe explosait. [rire] 274 00:20:58,041 --> 00:20:59,291 Venez dans la cuisine. 275 00:21:02,500 --> 00:21:04,333 [chants d'oiseaux et d'insectes] 276 00:21:04,416 --> 00:21:06,000 [GH] Nous avons passé la soirée 277 00:21:06,541 --> 00:21:09,166 au Symphony, dans le Bronx. Vous y êtes déjà allés ? 278 00:21:09,250 --> 00:21:11,083 [Clay] Euh… Non. 279 00:21:11,166 --> 00:21:13,250 [GH] Leurs productions sont de grande qualité. 280 00:21:13,333 --> 00:21:15,583 [Ruth] Il est au CA du Philharmonique. 281 00:21:15,666 --> 00:21:19,416 Il aime encourager ceux qu'il connaît à s'intéresser à la musique classique. 282 00:21:19,500 --> 00:21:21,875 Autrement dit, je suis tombée sur le bon père. 283 00:21:21,958 --> 00:21:24,041 [rire étouffé] 284 00:21:24,666 --> 00:21:29,166 - Ça vous dérange si je me sers de l'eau ? - Non, allez-y. Pas de problème. 285 00:21:30,041 --> 00:21:32,833 [GH] On était sur la route pour rentrer chez nous, 286 00:21:33,458 --> 00:21:35,666 et quelque chose s'est produit. 287 00:21:36,250 --> 00:21:37,250 Panne générale. 288 00:21:37,333 --> 00:21:39,125 - [Clay] D'électricité ? - [GH] Mmh. 289 00:21:39,208 --> 00:21:41,125 Tout a l'air de bien fonctionner ici. 290 00:21:42,666 --> 00:21:43,750 [soupir d'hésitation] 291 00:21:43,833 --> 00:21:48,000 Oui, tout à fait. Et justement, on s'est dit que… [soupir gêné] 292 00:21:49,416 --> 00:21:53,083 … avec ce qui se passait probablement en ville en ce moment, on ne… 293 00:21:53,166 --> 00:21:54,083 on ne pouvait… 294 00:21:54,166 --> 00:21:57,875 On vit au 14e et il peut pas monter 14 étages à pied à cause de son genou. 295 00:21:58,416 --> 00:22:02,291 Et puis sans feux, on se serait tapé des heures de bouchons pour rentrer. 296 00:22:02,958 --> 00:22:04,625 Il y a eu une coupure générale, 297 00:22:04,708 --> 00:22:07,208 et vous avez décidé de conduire jusqu'ici ? 298 00:22:07,291 --> 00:22:10,875 Je connais si bien la route que je suis venu instinctivement. 299 00:22:11,666 --> 00:22:13,875 Quand j'ai vu la lumière, j'ai regardé Ruth… 300 00:22:13,958 --> 00:22:17,625 Et il a dit qu'il serait plus tranquille si on restait. Ici. 301 00:22:18,250 --> 00:22:20,291 Dans sa maison. [aspiration bruyante] 302 00:22:20,916 --> 00:22:23,250 Une seconde. Vous… Vous voulez rester ici ? 303 00:22:23,333 --> 00:22:25,541 Mais c'est nous qui sommes là pour l'instant. 304 00:22:25,625 --> 00:22:28,916 Au vu des circonstances, on s'est dit que vous comprendriez. 305 00:22:30,541 --> 00:22:32,458 Évidemment. [rire étouffé] 306 00:22:32,541 --> 00:22:33,666 Il n'y a rien de… 307 00:22:33,750 --> 00:22:34,750 [le plancher grince] 308 00:22:34,833 --> 00:22:39,125 Ce qu'il veut dire, c'est que… évidemment, oui, nous comprenons. 309 00:22:39,208 --> 00:22:42,375 Je sais que c'est inattendu, mais si vous nous laissez rester… 310 00:22:42,458 --> 00:22:46,833 Pardon, encore une fois… [rire étouffé] On est chez nous, ici. 311 00:22:47,875 --> 00:22:50,041 - C'est notre maison. - [rire étouffé gêné] 312 00:22:50,916 --> 00:22:54,708 Ce qu'elle veut dire, c'est que nous voulions être dans un endroit sûr. 313 00:22:54,791 --> 00:22:57,416 Oui, mais nous, ici, on est en vacances ! 314 00:22:57,500 --> 00:23:00,375 Clay, Amanda, je vous rembourserai l'argent versé. 315 00:23:01,500 --> 00:23:03,041 Vous voulez qu'on s'en aille ? 316 00:23:03,125 --> 00:23:07,208 On est en pleine nuit, mes enfants dorment et vous me parlez de me rembourser ? 317 00:23:07,291 --> 00:23:09,000 - [Clay] Je… Non. - J'appelle l'agence. 318 00:23:09,083 --> 00:23:12,333 C'est sûrement interdit. Il doit y avoir un numéro sur leur site. 319 00:23:12,416 --> 00:23:14,583 Non. Ce ne sera pas nécessaire. 320 00:23:14,666 --> 00:23:15,500 Et pourquoi ça ? 321 00:23:15,583 --> 00:23:18,250 Parce que nous n'avons pas dit que vous deviez partir. 322 00:23:18,750 --> 00:23:22,791 Nous pourrions vous rembourser, disons, 50 % du montant total. 323 00:23:23,750 --> 00:23:25,958 Il y a un studio indépendant en bas. Ça nous ira. 324 00:23:26,041 --> 00:23:27,000 Dans le studio ? 325 00:23:27,083 --> 00:23:30,333 - [tout bas] Cinquante pour cent. - Je vais éplucher les termes. 326 00:23:31,041 --> 00:23:33,583 Déjà, où est le routeur pour le réinitialiser ? 327 00:23:33,666 --> 00:23:35,375 Mon portable peut servir de modem. 328 00:23:35,458 --> 00:23:38,541 Les téléphones ne fonctionnent pas. Alors, ça change rien ! 329 00:23:38,625 --> 00:23:40,791 Il y a pas plus de wifi que de réseau. 330 00:23:40,875 --> 00:23:44,250 Écoutez, Je… Je suis désolée. Le truc, c'est que… 331 00:23:44,833 --> 00:23:48,333 je suis très mal à l'aise à l'idée de rester dans une maison avec… 332 00:23:50,083 --> 00:23:51,166 avec des inconnus. 333 00:23:51,250 --> 00:23:54,666 C'est juste une panne. Ça ne durera peut-être que quelques heures. 334 00:23:55,791 --> 00:23:56,833 Vous permettez ? 335 00:23:57,666 --> 00:24:01,500 [musique contemporaine calme et énigmatique] 336 00:24:01,583 --> 00:24:03,583 [tintements des clés] 337 00:24:10,208 --> 00:24:11,083 [il soupire] 338 00:24:14,208 --> 00:24:17,500 J'aurais dû écouter ma femme et étiqueter ces clés pour les différencier. 339 00:24:19,208 --> 00:24:20,333 [soupir agacé] 340 00:24:22,083 --> 00:24:25,541 - [cliquetis de clés] - [tentative de déverrouillage] 341 00:24:26,250 --> 00:24:27,500 [rire gêné] 342 00:24:28,250 --> 00:24:30,791 - [soupir] - [nouvelle tentative] 343 00:24:30,875 --> 00:24:33,208 [GH] Ah ! Voilà. 344 00:24:33,916 --> 00:24:35,000 [soupir] 345 00:24:50,041 --> 00:24:53,083 Tenez. Je peux vous donner mille dollars pour cette nuit. 346 00:24:53,166 --> 00:24:56,416 Ça couvre presque la moitié de votre versement pour le weekend. 347 00:24:57,625 --> 00:24:59,208 C'est quand même mille dollars. 348 00:24:59,291 --> 00:25:03,916 Ça nous arrangerait vraiment. Demain, on y verra plus clair. Et on avisera. 349 00:25:04,000 --> 00:25:07,250 Oui, et de toute façon, ce truc n'arrive pas à se connecter. 350 00:25:07,333 --> 00:25:10,708 Après tout, si c'est que pour une nuit, il n'y a rien de… 351 00:25:10,791 --> 00:25:12,708 Je préfère qu'on en discute en privé. 352 00:25:15,708 --> 00:25:18,208 - On va parler ailleurs, d'accord ? - Mmh. 353 00:25:20,166 --> 00:25:21,583 Je peux me servir un verre ? 354 00:25:21,666 --> 00:25:23,958 Oh oui, bien sûr, faites comme chez… 355 00:25:24,791 --> 00:25:25,791 [gêné] Oui. 356 00:25:26,708 --> 00:25:28,541 [Amanda] Pourquoi tu as accepté ? 357 00:25:28,625 --> 00:25:32,291 [Clay] Y a plus d'électricité en ville ! Quoi ? Tu crois qu'ils mentent ? 358 00:25:32,375 --> 00:25:35,000 C'est une jeune fille et son père, ils sont inoffensifs. 359 00:25:35,083 --> 00:25:37,500 - Ce sont des inconnus. - Ils se sont présentés. 360 00:25:37,583 --> 00:25:39,708 Ils ont frappé à la porte en pleine nuit. 361 00:25:39,791 --> 00:25:42,666 - T'aurais préféré qu'ils entrent ? - J'ai eu la trouille. 362 00:25:42,750 --> 00:25:45,333 Moi, je crois qu'eux aussi, ils ont eu la trouille. 363 00:25:45,416 --> 00:25:46,708 Les pauvres. T'imagines ? 364 00:25:46,791 --> 00:25:50,625 - Ils savaient pas quoi faire. - Y avait une solution. Trouver un hôtel. 365 00:25:50,708 --> 00:25:53,416 C'est chez eux, ici. La gamine nous l'a assez répété. 366 00:25:53,500 --> 00:25:57,208 On ne leur a demandé aucune preuve. J'ai pas entendu leur voiture. Et toi ? 367 00:25:57,291 --> 00:25:59,458 Non, mais y a du vent. Ça a pu couvrir le bruit. 368 00:25:59,541 --> 00:26:01,750 Ou ils sont arrivés à pied, en mode furtif. 369 00:26:01,833 --> 00:26:03,416 On se calme deux secondes. 370 00:26:03,500 --> 00:26:05,375 Désolée. Je trouve seulement que… 371 00:26:05,875 --> 00:26:08,250 Ils n'ont pas l'air d'être les proprios. 372 00:26:08,333 --> 00:26:10,000 Directeur du Philharmonique ? 373 00:26:10,750 --> 00:26:13,666 Tout leur baratin, c'est une grosse arnaque, à mon avis. 374 00:26:13,750 --> 00:26:16,750 Ils veulent rester ici avec nous ? Hors de question ! 375 00:26:16,833 --> 00:26:19,375 J'arriverai pas à dormir avec des inconnus ici. 376 00:26:19,458 --> 00:26:23,125 Rose est au bout du couloir. Et s'il décidait de se faufiler dans… 377 00:26:23,208 --> 00:26:24,375 Je veux pas y penser. 378 00:26:24,458 --> 00:26:26,916 Mais tu te dis pas qu'il pourrait agresser Archie. 379 00:26:28,250 --> 00:26:30,083 - Mais de quoi tu parles ? - J'essaie… 380 00:26:30,166 --> 00:26:33,125 Je te dis que cette histoire ne me dit rien qui vaille. 381 00:26:33,208 --> 00:26:36,166 Le mec débarque ici par flemme de monter les escaliers ? 382 00:26:36,250 --> 00:26:39,625 Et puis quoi, encore ? On dirait un scénario improvisé. 383 00:26:40,791 --> 00:26:42,666 Si c'était bien une arnaque ? 384 00:26:42,750 --> 00:26:45,791 Si cette histoire de panne d'électricité ou je sais pas quoi 385 00:26:45,875 --> 00:26:47,333 faisait partie de leur plan ? 386 00:26:47,416 --> 00:26:50,041 Non, je crois pas. D'ailleurs, c'est sûrement pour ça 387 00:26:50,125 --> 00:26:53,916 qu'il n'y a ni Internet ni réseau. Et puis t'as vu ? Il avait les clés. 388 00:26:54,000 --> 00:26:55,875 Il a ouvert la réserve d'alcool. 389 00:26:55,958 --> 00:26:59,958 Ça prouve quoi, qu'il ait eu les clés ? Peut-être que c'est l'homme à tout faire. 390 00:27:00,041 --> 00:27:01,250 Et elle, la gouvernante ! 391 00:27:01,333 --> 00:27:03,958 La gouvernante sait toujours où l'argent est planqué. 392 00:27:04,041 --> 00:27:06,750 Et il nous tournait le dos. Il a pu forcer le tiroir. 393 00:27:06,833 --> 00:27:10,000 Je vois pas quel intérêt il aurait à nous filer mille dollars. 394 00:27:10,083 --> 00:27:13,375 Pourquoi c'est si facile pour toi de croire tout le monde 395 00:27:13,458 --> 00:27:15,041 excepté ta propre femme ? 396 00:27:15,125 --> 00:27:17,875 Y a un truc pas normal et j'ai pas confiance en eux, point. 397 00:27:17,958 --> 00:27:21,791 Ce sont seulement des gens apeurés qui ont besoin d'un endroit 398 00:27:21,875 --> 00:27:24,416 où passer la nuit. Alors, je vais retourner là-bas. 399 00:27:25,291 --> 00:27:28,250 Je vais leur reparler et si je sens un truc pas clair, 400 00:27:28,333 --> 00:27:32,750 je leur dirai tout simplement "Non. Votre proposition ne nous convient pas." 401 00:27:32,833 --> 00:27:33,708 Hein ? 402 00:27:33,791 --> 00:27:36,291 Mais si tout va bien, on les laisse rester. 403 00:27:37,500 --> 00:27:39,708 J'aimerais avoir ta foi en l'être humain. 404 00:27:49,625 --> 00:27:54,041 Ceci est mon cocktail-signature. Je vous en fais un, si vous voulez. 405 00:27:54,125 --> 00:27:55,875 Oui, j'ai bien besoin d'un verre. 406 00:27:56,458 --> 00:27:59,416 - Je viens de le servir, il est à vous. - Oh, merci. 407 00:28:02,541 --> 00:28:03,791 Un cocktail, Amanda ? 408 00:28:04,583 --> 00:28:08,083 - Qu'est-ce qu'il y a dedans exactement ? - [Clay s'exclame] Mmh ! 409 00:28:08,166 --> 00:28:11,041 Mmh ! Alors ça, c'est du cocktail de haut vol ! 410 00:28:11,125 --> 00:28:12,833 Goûte, ma puce. Tu vas adorer. 411 00:28:13,833 --> 00:28:14,916 Non, merci. 412 00:28:15,458 --> 00:28:16,458 [fracas] 413 00:28:17,833 --> 00:28:18,875 J'ai besoin d'air. 414 00:28:28,541 --> 00:28:32,916 Euh… En tout cas, vous avez une très belle maison. 415 00:28:33,708 --> 00:28:35,666 On l'adore. Si vous aussi, tant mieux. 416 00:28:36,500 --> 00:28:38,125 Vous êtes là depuis longtemps ? 417 00:28:38,208 --> 00:28:41,291 Oh ! On l'a achetée il y a presque 20 ans, maintenant. 418 00:28:42,041 --> 00:28:44,083 Depuis le temps, c'est chez nous. 419 00:28:44,166 --> 00:28:46,166 C'est comme notre deuxième foyer. 420 00:28:46,666 --> 00:28:50,333 On l'a fait rénover il y a environ cinq ans. Par un super entrepreneur. 421 00:28:50,416 --> 00:28:52,625 - Il a eu l'idée de nombreux détails. - [elle] Mmh. 422 00:28:53,208 --> 00:28:55,041 Vous vivez où, à New York ? 423 00:28:55,125 --> 00:28:57,750 Près de Central Park, entre la 81e et la 82e. 424 00:28:57,833 --> 00:28:59,416 - [Clay admiratif] Mmh. - Et vous ? 425 00:28:59,500 --> 00:29:01,791 Euh… Brooklyn, Sunset Park. 426 00:29:01,875 --> 00:29:03,500 Dans le quartier de Park Slope. 427 00:29:03,583 --> 00:29:05,583 - [GH] Ah ! Beau quartier. - [elle] Mmh. 428 00:29:05,666 --> 00:29:08,500 C'est un coin très recherché. Et très abordable. 429 00:29:09,500 --> 00:29:11,958 Je crois même que Ruth a cherché dans ce quartier, 430 00:29:12,041 --> 00:29:13,791 quand elle a envisagé de nous quitter. 431 00:29:14,375 --> 00:29:15,541 Où est votre femme ? 432 00:29:15,625 --> 00:29:18,041 Ça doit vous inquiéter de la savoir seule en ville. 433 00:29:19,375 --> 00:29:21,750 [soupir] Elle est en voyage d'affaires au Maroc. 434 00:29:22,208 --> 00:29:24,500 Elle voyage souvent, elle est marchande d'art. 435 00:29:24,583 --> 00:29:26,625 Son avion atterrit demain matin. 436 00:29:26,708 --> 00:29:29,958 Ah. Vous avez une pièce d'identité ? 437 00:29:30,041 --> 00:29:32,500 - Oh, Amanda. - C'est une demande légitime. 438 00:29:32,583 --> 00:29:36,166 Un inconnu débarque en pleine nuit et mes enfants sont à l'étage. 439 00:29:36,250 --> 00:29:38,666 Bien sûr, oui. Je comprends tout à fait. 440 00:29:45,875 --> 00:29:47,000 Bon, euh… 441 00:29:48,208 --> 00:29:50,375 Vous n'allez sûrement pas me croire, mais… 442 00:29:51,416 --> 00:29:53,541 j'ai mis mon portefeuille dans mon manteau 443 00:29:53,625 --> 00:29:55,375 que j'ai oublié au concert. 444 00:29:55,458 --> 00:29:57,958 Avec l'agitation, ça m'est sorti de la tête. 445 00:29:58,875 --> 00:30:01,333 Attendez. Vous nous avez dit que la panne avait démarré 446 00:30:01,416 --> 00:30:03,291 en rentrant chez vous. Donc, après. 447 00:30:03,375 --> 00:30:04,916 [buzz intempestif] 448 00:30:05,708 --> 00:30:10,250 [l'alarme continue] 449 00:30:10,333 --> 00:30:12,708 [voix à la télé] Ceci est une urgence nationale. 450 00:30:12,791 --> 00:30:15,958 Toutes les radios et télévisions interrompront leurs programmes 451 00:30:16,041 --> 00:30:17,333 pendant cette alerte. 452 00:30:17,416 --> 00:30:19,541 - Ceci est une urgence nationale… - Eh ben. 453 00:30:19,625 --> 00:30:22,333 On dirait que vous avez bien fait de quitter la ville. 454 00:30:22,416 --> 00:30:26,125 - [le message d'alerte est entrecoupé] - [Clay] Ça doit être le bordel. 455 00:30:26,208 --> 00:30:28,333 Tout ça pour une panne électrique ? 456 00:30:28,416 --> 00:30:32,333 Une panne générale, c'est pas rien. Ça pourrait être n'importe quoi, 457 00:30:32,416 --> 00:30:36,666 le signe d'un truc bien plus important comme du terrorisme ou une bombe, 458 00:30:36,750 --> 00:30:39,000 comme celle qui réveillerait pas votre fils. 459 00:30:39,083 --> 00:30:39,916 Ruth. 460 00:30:40,541 --> 00:30:43,000 [le message d'alerte continue] 461 00:30:43,083 --> 00:30:45,583 Je crois que vous devriez rester cette nuit. 462 00:30:46,291 --> 00:30:49,541 Et demain on verra, hein ? Tout nous paraîtra plus clair. 463 00:30:49,625 --> 00:30:52,083 À la lumière du jour, les choses sont différentes. 464 00:30:53,583 --> 00:30:57,291 Les clichés sur le développement personnel doivent avoir un fond de vérité. 465 00:30:57,375 --> 00:30:58,666 [fracas] 466 00:31:00,166 --> 00:31:01,333 [silence] 467 00:31:01,416 --> 00:31:04,000 [pas approchants] 468 00:31:08,750 --> 00:31:10,958 [Ruth] On dort dans le sous-sol, carrément. 469 00:31:11,625 --> 00:31:13,791 Et demain on fera quoi ? Leur lessive ? 470 00:31:19,791 --> 00:31:22,083 [GH] Prends le lit, je dormirai par terre. 471 00:31:24,333 --> 00:31:28,250 ALERTE NATIONALE - CECI N'EST PAS UN TEST ET PREND EFFET IMMÉDIATEMENT… 472 00:31:31,791 --> 00:31:33,375 Faut qu'on les fasse partir. 473 00:31:36,125 --> 00:31:38,458 On n'y arrivera pas en leur faisant peur. 474 00:31:40,041 --> 00:31:42,500 [GH] Ils doivent croire que tout se passera bien. 475 00:31:44,458 --> 00:31:46,666 Mais tout se passera bien, hein ? 476 00:31:48,125 --> 00:31:50,125 [piano énigmatique] 477 00:31:52,166 --> 00:31:56,041 [musique contemporaine calme et mystérieuse] 478 00:31:58,666 --> 00:32:00,541 Qu'est-ce qu'il y a ? Tu crois quoi ? 479 00:32:00,625 --> 00:32:03,375 Ton client t'a rien dit d'autre, pas vrai ? 480 00:32:04,875 --> 00:32:08,000 Ça sert à rien d'en parler tant qu'on en sait pas plus. 481 00:32:12,750 --> 00:32:14,000 Voilà ce que je crois. 482 00:32:17,958 --> 00:32:21,416 [la musique devient glaçante] 483 00:32:21,500 --> 00:32:23,458 [à la télé] Ceci est une urgence nationale. 484 00:32:23,541 --> 00:32:26,916 Toutes les radios et télévisions interrompront leurs programmes 485 00:32:27,000 --> 00:32:28,166 pendant cette alerte. 486 00:32:28,250 --> 00:32:30,750 [le message d'alerte se répète] 487 00:32:30,833 --> 00:32:33,458 [la musique glaçante continue] 488 00:32:38,208 --> 00:32:42,416 Elle se foutait ouvertement de nous. Cette fille. Elle nous cherche. 489 00:32:42,500 --> 00:32:44,625 [Clay] Essaie de pas tout prendre pour toi. 490 00:32:44,708 --> 00:32:48,083 Ça va être difficile de supporter son petit ton sarcastique. 491 00:32:48,625 --> 00:32:50,666 Même si cette maison était la leur. 492 00:32:50,750 --> 00:32:52,000 On en est toujours là ? 493 00:32:52,083 --> 00:32:54,625 T'as bien vu. Y a pas une seule photo sur les murs. 494 00:32:54,708 --> 00:32:57,333 Même pas une photo de mariage avec sa marchande d'art 495 00:32:57,416 --> 00:33:00,666 au bout du monde. Ni de sa sale gamine pourrie gâtée. Réfléchis ! 496 00:33:00,750 --> 00:33:04,000 Je suis sûr qu'ils les retirent toutes quand ils la louent 497 00:33:04,083 --> 00:33:05,500 pour protéger leur vie privée. 498 00:33:05,583 --> 00:33:08,000 Y a un truc qui va pas. Ils sont pas clairs. 499 00:33:11,458 --> 00:33:14,375 Pourquoi tu leur as rien dit sur l'incident de la plage ? 500 00:33:14,458 --> 00:33:15,625 Le bateau. 501 00:33:15,708 --> 00:33:16,833 C'était un pétrolier. 502 00:33:17,333 --> 00:33:20,208 Pourquoi tu l'as pas fait ? Leur en parler, je veux dire. 503 00:33:21,458 --> 00:33:22,541 J'en sais rien. 504 00:33:22,625 --> 00:33:23,583 Je… 505 00:33:23,666 --> 00:33:25,500 Ça faisait beaucoup d'un coup. 506 00:33:26,333 --> 00:33:27,833 Pourquoi t'as rien dit, toi ? 507 00:33:29,250 --> 00:33:30,708 Parce que j'ai eu peur. 508 00:33:32,291 --> 00:33:33,666 T'as eu peur de quoi ? 509 00:33:34,916 --> 00:33:37,125 Que ça confirme quelque chose. 510 00:33:40,416 --> 00:33:43,375 [la musique contemporaine glaçante continue] 511 00:33:45,250 --> 00:33:48,625 [le message d'alerte à la télé se répète] 512 00:33:58,458 --> 00:33:59,708 [grésillements] 513 00:33:59,791 --> 00:34:01,500 [voix féminine] Une cyberattaque… 514 00:34:01,583 --> 00:34:04,625 … le pays… [grésillements] … une cyber… 515 00:34:05,125 --> 00:34:07,125 [bruit blanc] 516 00:34:08,291 --> 00:34:12,208 PARTIE 2 : LA COURBE 517 00:34:12,291 --> 00:34:15,208 [le bruit blanc d'écran télé continue] 518 00:34:20,708 --> 00:34:23,625 [le signal s'éclaircit] 519 00:34:27,833 --> 00:34:30,500 - [silence] - [Rose] Maman. Maman. 520 00:34:31,666 --> 00:34:33,791 - Maman ? - Rosie. 521 00:34:33,875 --> 00:34:34,708 Rose. 522 00:34:34,791 --> 00:34:36,333 Deux problèmes : le premier, 523 00:34:36,416 --> 00:34:39,041 je voulais commencer l'épisode final de Friends, 524 00:34:39,125 --> 00:34:41,708 mais mon iPad sert à rien, il capte pas Internet. 525 00:34:41,791 --> 00:34:45,458 Alors j'ai essayé la télé, parce que j'ai lu qu'il y avait… 526 00:34:45,541 --> 00:34:48,583 Comment ça s'appelle, quand ils repassent des vieux trucs ? 527 00:34:48,666 --> 00:34:50,291 [chants d'oiseaux] 528 00:34:50,375 --> 00:34:53,708 - Des rediffusions. - Pourquoi ils ont inventé ça ? 529 00:34:54,250 --> 00:34:57,041 J'en sais rien, Rosie. À l'époque, on s'emmerdait. 530 00:34:57,583 --> 00:35:00,833 Bref, y a un truc qui va pas avec la télé. Ça marche pas non plus. 531 00:35:00,916 --> 00:35:03,583 C'est le deuxième problème. S'te plaît, aide-moi ! 532 00:35:03,666 --> 00:35:06,916 Je suis en mode "anxiété absolue". Je dois connaître la fin ! 533 00:35:07,000 --> 00:35:09,208 Tu trouves pas que t'es un peu excessive ? 534 00:35:09,291 --> 00:35:11,791 [rire étouffé] C'est injuste. Je suis en vacances. 535 00:35:11,875 --> 00:35:15,375 Papa dit qu'en vacances, on peut regarder les écrans autant qu'on veut. 536 00:35:15,458 --> 00:35:19,000 Alors, petit A : J'ai pas donné mon accord. 537 00:35:19,083 --> 00:35:22,791 Et petit B : Papa est en train de dormir. 538 00:35:22,875 --> 00:35:25,875 Va dans le salon. Et attends-moi, j'arrive tout de suite. 539 00:35:33,083 --> 00:35:35,625 - [chants d'oiseaux] - [moteur d'avion au loin] 540 00:35:44,375 --> 00:35:47,333 PANNE GÉNÉRALE SUR LA CÔTE EST 541 00:35:47,416 --> 00:35:49,583 DES HACKERS À L'ORIGINE D'UNE PANNE GÉNÉRALE 542 00:35:49,666 --> 00:35:50,583 Clay ! 543 00:35:51,291 --> 00:35:52,541 - Mmh… - Réveille-toi. 544 00:35:52,625 --> 00:35:54,166 - Regarde ! - [il renifle] 545 00:35:55,208 --> 00:35:57,000 Mmh ? [il renifle] 546 00:35:59,666 --> 00:36:01,416 - Je vois rien. - Quoi ? 547 00:36:02,375 --> 00:36:05,125 - C'était sur l'écran ! - T'es sûre ? C'était quoi ? 548 00:36:05,208 --> 00:36:07,333 Oui, j'en suis sûre. Bien sûr que oui ! 549 00:36:07,416 --> 00:36:10,000 Il y avait quatre alertes. Des alertes infos… 550 00:36:10,666 --> 00:36:13,000 Il y en a deux qui parlaient de la panne 551 00:36:13,083 --> 00:36:16,375 et une troisième qui disait que des hackers étaient responsables. 552 00:36:16,958 --> 00:36:18,125 - Des hackers ? - Oui. 553 00:36:18,208 --> 00:36:22,041 Et la quatrième alerte disait juste "flash info", mais après, n'importe quoi, 554 00:36:22,125 --> 00:36:23,833 que des lettres mises bout à bout. 555 00:36:23,916 --> 00:36:26,500 Ils ont pu pirater le réseau. Ce serait logique, non ? 556 00:36:28,666 --> 00:36:32,458 C'est une question ? T'as pété un câble ? Comment tu veux que je le sache ? 557 00:36:32,541 --> 00:36:35,375 - Bah… - Pourquoi t'es impassible avec tout ça ? 558 00:36:35,458 --> 00:36:36,375 - Je… - T'as oublié 559 00:36:36,458 --> 00:36:38,208 - que ces gens sont chez nous ? - OK. 560 00:36:38,291 --> 00:36:40,375 Je t'ai fait confiance pour t'en occuper. 561 00:36:40,458 --> 00:36:41,666 [soupir d'effort] 562 00:36:41,750 --> 00:36:45,708 Je vais prendre la voiture, trouver une boutique, acheter le journal, 563 00:36:45,791 --> 00:36:48,958 et tenter de trouver quelqu'un qui en sait plus que nous, OK ? 564 00:36:49,041 --> 00:36:50,750 Je vais tirer tout ça au clair. 565 00:36:54,625 --> 00:36:56,625 [chants d'oiseaux] 566 00:36:58,666 --> 00:37:00,083 C'est la voiture de qui ? 567 00:37:00,875 --> 00:37:02,541 Elle doit être hyper chère. 568 00:37:03,458 --> 00:37:05,208 Viens prendre ton petit-déj. 569 00:37:12,666 --> 00:37:16,083 Bon, ma puce, à propos de cette voiture. 570 00:37:16,708 --> 00:37:17,833 Hier soir, 571 00:37:18,500 --> 00:37:21,083 des gens, les Scott, 572 00:37:21,666 --> 00:37:24,291 ont été obligés de venir ici. 573 00:37:24,791 --> 00:37:27,083 Ils ont… En gros, ils ont eu un problème, 574 00:37:27,166 --> 00:37:30,083 et comme ils étaient dans le coin, ils se sont arrêtés ici. 575 00:37:30,166 --> 00:37:31,583 Je comprends rien du tout. 576 00:37:31,666 --> 00:37:33,458 - Je te prends un peu de café. - Oh. 577 00:37:33,541 --> 00:37:35,666 J'expliquais à Rose pour les Scott. 578 00:37:35,750 --> 00:37:38,500 - Papa, la télé marche pas. - Doucement. J'arrive. 579 00:37:38,583 --> 00:37:40,625 - Tu peux la réparer ? - Euh… 580 00:37:41,250 --> 00:37:42,416 Oui. Oui. 581 00:37:43,625 --> 00:37:45,750 Oh, ben, il y a de la neige maintenant. 582 00:37:46,291 --> 00:37:49,458 Hier, l'écran était bleu. Je me demande comment ça se fait. 583 00:37:49,541 --> 00:37:50,458 Quoi ? 584 00:37:51,125 --> 00:37:52,750 Non, tu vois, c'est… 585 00:37:53,583 --> 00:37:56,416 Non, cette fois, je crois que ça fonctionne plus. 586 00:37:56,500 --> 00:38:00,333 J'avais remarqué. Tu peux faire un reboot, un truc du style ? Monter sur le toit ? 587 00:38:00,416 --> 00:38:02,166 Personne ne monte sur le toit. 588 00:38:02,250 --> 00:38:05,125 Non. Hors de question que je monte sur le toit. OK ? 589 00:38:05,208 --> 00:38:08,333 Mais je vais aller au centre-ville pour voir si je peux trouver 590 00:38:08,416 --> 00:38:09,416 de quoi arranger ça. 591 00:38:09,500 --> 00:38:12,291 Je peux prendre une antenne. Des oreilles de lapin, tu vois ? 592 00:38:12,375 --> 00:38:14,416 Des oreilles de lapin ? N'importe quoi ! 593 00:38:15,416 --> 00:38:18,333 - [claquement de porte] - [chants d'oiseaux] 594 00:38:22,916 --> 00:38:25,583 [pas et mouvements dans les branchages] 595 00:38:39,541 --> 00:38:41,791 [les pas et les mouvements continuent] 596 00:38:42,291 --> 00:38:45,625 [longues notes perçantes et mystérieuses] 597 00:38:55,416 --> 00:38:57,625 [la musique devient glaçante] 598 00:39:08,541 --> 00:39:12,291 [des notes sinistres s'ajoutent] 599 00:39:14,333 --> 00:39:17,791 [hurlements sinistres au loin] 600 00:39:30,291 --> 00:39:31,875 [arrêt brutal de la musique] 601 00:39:31,958 --> 00:39:34,625 [respiration haletante] 602 00:39:36,041 --> 00:39:38,375 [jet d'eau de la douche] 603 00:39:43,125 --> 00:39:44,166 [Amanda] Bonjour. 604 00:39:44,833 --> 00:39:46,375 Je peux prendre du café ? 605 00:39:46,458 --> 00:39:49,250 Bien sûr. J'imagine que tu sais où se trouvent les mugs. 606 00:39:54,708 --> 00:39:57,625 J'ai reçu des alertes infos sur mon téléphone ce matin. 607 00:39:57,708 --> 00:40:00,041 - Vous avez du réseau ? - Non. Enfin, je… 608 00:40:00,125 --> 00:40:03,583 Il y a dû en avoir cette nuit, mais depuis, les alertes se sont effacées. 609 00:40:04,500 --> 00:40:05,625 Elles disaient quoi ? 610 00:40:06,583 --> 00:40:10,666 Il y en avait deux sur la panne et une qui impliquait des hackers. 611 00:40:10,750 --> 00:40:11,833 - Des hackers ? - Mmh. 612 00:40:12,500 --> 00:40:14,583 Où sont les centrales électriques à New York ? 613 00:40:14,666 --> 00:40:17,333 Enfin, elles doivent être dans le Queens ou près du fleuve. 614 00:40:17,416 --> 00:40:19,125 Pourquoi tu me parles des centrales ? 615 00:40:19,208 --> 00:40:21,416 Les hackers peuvent entrer dans leur système. 616 00:40:21,500 --> 00:40:22,750 Ils ont dû faire comme ça. 617 00:40:22,833 --> 00:40:26,875 Comme dans le New Jersey, ça a failli engendrer une panne nationale. 618 00:40:29,500 --> 00:40:31,041 C'est votre fille là-bas ? 619 00:40:33,375 --> 00:40:35,500 Elle est mignonne. Elle a quel âge ? 620 00:40:36,375 --> 00:40:38,250 Treize ans depuis le mois dernier. 621 00:40:38,333 --> 00:40:39,208 Mmh. 622 00:40:39,291 --> 00:40:41,458 Mais c'est toujours un bébé dans sa tête. 623 00:40:42,875 --> 00:40:43,833 Si tu veux bien, 624 00:40:43,916 --> 00:40:46,750 j'aimerais qu'on ne parle qu'entre adultes des incidents. 625 00:40:46,833 --> 00:40:49,291 Les enfants aiment se baigner. Laissons-les profiter 626 00:40:49,375 --> 00:40:53,000 le temps qu'on en sache plus. Je ne veux pas qu'ils paniquent pour rien. 627 00:40:53,083 --> 00:40:55,708 Je veux effrayer personne, mais je suis pas d'accord. 628 00:40:57,083 --> 00:40:58,708 À propos de quoi ? 629 00:40:59,458 --> 00:41:01,000 Je crois pas que ce soit rien. 630 00:41:07,083 --> 00:41:09,791 Alors ? C'est quoi, votre boulot ? 631 00:41:11,333 --> 00:41:12,250 Euh… 632 00:41:13,291 --> 00:41:14,666 Je suis dans la publicité. 633 00:41:14,750 --> 00:41:17,416 Du côté des clients. Je gère les relations surtout. 634 00:41:18,416 --> 00:41:20,250 Ha ! J'aurais jamais deviné. 635 00:41:21,833 --> 00:41:23,750 Et votre mari, il fait quoi ? 636 00:41:24,250 --> 00:41:26,291 Clay est professeur à l'université. 637 00:41:26,375 --> 00:41:27,958 Étude des médias et anglais. 638 00:41:28,458 --> 00:41:31,125 C'est marrant, j'ai plein de potes spécialisés là-dedans, 639 00:41:31,208 --> 00:41:33,625 mais j'ai jamais compris ce que ça voulait dire. 640 00:41:35,375 --> 00:41:37,208 Et toi ? Tu fais quoi, dans la vie ? 641 00:41:37,708 --> 00:41:39,333 Moi ? Euh… [rire étouffé] 642 00:41:39,833 --> 00:41:42,875 Je suis pas décidée et je veux éviter de choisir trop vite. 643 00:41:42,958 --> 00:41:47,000 Je veux pas être coincée dans une carrière que je regretterai dans 10 ans 644 00:41:47,083 --> 00:41:49,916 et me retrouver submergée par la peur de me faire doubler 645 00:41:50,000 --> 00:41:52,958 parce que je serai trop vieille pour le marché du travail. 646 00:41:53,500 --> 00:41:55,791 Bonjour. Du nouveau ? 647 00:41:58,000 --> 00:42:01,333 Les portables ne fonctionnent pas. Comme la télé, à ce que je vois. 648 00:42:01,416 --> 00:42:02,416 Où est Clay ? 649 00:42:02,500 --> 00:42:04,750 Parti en ville acheter le journal. Il espère… 650 00:42:04,833 --> 00:42:08,541 rencontrer au moins quelqu'un à qui parler et qui en saurait plus. 651 00:42:08,625 --> 00:42:12,458 Malin. Moi, je pensais faire un tour chez nos voisins, les Huxley. 652 00:42:13,083 --> 00:42:14,375 À quelques kilomètres. 653 00:42:14,458 --> 00:42:17,291 - Vous croyez qu'ils seront chez eux ? - J'en doute fort. 654 00:42:17,875 --> 00:42:21,416 Il n'y a personne en général à cette période, mais je préfère vérifier. 655 00:42:22,083 --> 00:42:25,083 Avant que tu t'en ailles, il faut qu'on te parle des alertes. 656 00:42:25,166 --> 00:42:27,041 [musique contemporaine énigmatique] 657 00:42:27,125 --> 00:42:28,125 Des alertes ? 658 00:42:28,208 --> 00:42:32,416 [Amanda] Oh… J'ai reçu des alertes infos sur mon portable ce matin. 659 00:42:32,500 --> 00:42:36,625 Deux parlaient de la panne, mais une troisième disait que… 660 00:42:36,708 --> 00:42:38,958 tout ça était peut-être dû à des hackers. 661 00:42:40,375 --> 00:42:41,291 Mmh. 662 00:42:42,166 --> 00:42:45,000 Quoi ? Vous aussi, vous craignez la panne nationale ? 663 00:42:45,083 --> 00:42:47,791 [rire étouffé] C'est Ruth qui vous a parlé de ça ? 664 00:42:47,875 --> 00:42:49,833 Et de plein d'autres trucs terrifiants. 665 00:42:49,916 --> 00:42:52,791 Ruth a tendance à se montrer un peu paranoïaque. 666 00:42:52,875 --> 00:42:54,250 C'est pas toi qui répètes : 667 00:42:54,333 --> 00:42:57,125 "Si t'es pas paranoïaque, c'est qu'il est trop tard ?" 668 00:42:57,208 --> 00:42:59,416 [la musique énigmatique continue] 669 00:42:59,500 --> 00:43:04,541 Je suis sûr qu'on va vite être rassurés. Comme pour le ver "I love you". 670 00:43:06,583 --> 00:43:07,791 C'est du café ? 671 00:43:09,750 --> 00:43:13,000 Excusez-moi. Le ver "I love you" ? Qu'est-ce que c'est ? 672 00:43:13,083 --> 00:43:17,291 Ah ! Un ver informatique qui s'est répandu sur Internet en 2000. 673 00:43:17,375 --> 00:43:20,416 Les gens recevaient un mail avec pour objet : "I love you". 674 00:43:20,500 --> 00:43:23,958 S'ils ouvraient la pièce jointe, le mail était envoyé à tous leurs contacts. 675 00:43:24,041 --> 00:43:27,083 Ça a paralysé les entreprises et causé des milliards de dommages. 676 00:43:27,166 --> 00:43:30,000 En fait, ce n'était que deux ados aux Philippines. 677 00:43:30,083 --> 00:43:33,416 [il pose la cuillère] C'est peut-être aussi innocent que ça. 678 00:43:39,541 --> 00:43:42,791 [la musique contemporaine calme et mystérieuse continue] 679 00:43:46,833 --> 00:43:48,916 Je vais essayer de presser un peu Archie. 680 00:43:53,041 --> 00:43:57,750 [longues notes perçantes] 681 00:44:03,333 --> 00:44:04,875 Je suis inquiète pour maman. 682 00:44:06,041 --> 00:44:08,333 Tu crois que son retour va bien se passer ? 683 00:44:11,125 --> 00:44:12,166 J'en suis sûr. 684 00:44:12,250 --> 00:44:14,250 [chants d'oiseaux] 685 00:44:16,000 --> 00:44:20,708 Ils ont certainement été redirigés vers un aéroport de l'Ohio. 686 00:44:22,416 --> 00:44:26,291 Elle doit engueuler le service client pour que son avion arrive à destination. 687 00:44:26,375 --> 00:44:27,958 [rires étouffés] 688 00:44:29,916 --> 00:44:32,250 Tu te rappelles, notre voyage en Italie ? 689 00:44:34,791 --> 00:44:35,708 Oui, bien sûr. 690 00:44:40,250 --> 00:44:41,583 Pourquoi tu penses à ça ? 691 00:44:42,708 --> 00:44:44,875 Parce que je vois pas à quoi penser d'autre. 692 00:44:47,833 --> 00:44:49,958 [la musique perçante continue] 693 00:44:51,000 --> 00:44:52,125 [piano effrayant] 694 00:44:58,125 --> 00:44:59,250 ŒUFS 695 00:45:05,791 --> 00:45:09,666 - [bips] - [neige à la radio] 696 00:45:13,750 --> 00:45:15,708 [bips] 697 00:45:15,791 --> 00:45:17,291 SIGNAL GPS INTROUVABLE 698 00:45:17,375 --> 00:45:19,333 [bips] 699 00:45:26,500 --> 00:45:31,458 [moteur d'avion au loin] 700 00:45:52,875 --> 00:45:55,500 [la musique mystérieuse continue] 701 00:46:01,208 --> 00:46:03,208 [aspiration] 702 00:46:07,458 --> 00:46:08,708 [grincement] 703 00:46:16,333 --> 00:46:17,375 [soupir anxieux] 704 00:46:19,541 --> 00:46:22,458 [les notes perçantes continuent] 705 00:46:26,291 --> 00:46:29,708 TU REÇOIS MES MESSAGES ? JE N'ARRIVE PAS À TE JOINDRE. 706 00:46:29,791 --> 00:46:32,041 ON VA À LONG ISLAND. APPELLE QUAND TU PEUX. 707 00:46:32,125 --> 00:46:33,041 MAYA ? 708 00:46:37,791 --> 00:46:40,208 DIS-MOI QUE TU VAS BIEN. 709 00:46:41,000 --> 00:46:42,208 NON DISTRIBUÉ 710 00:46:48,833 --> 00:46:50,375 [soupir anxieux] 711 00:47:02,166 --> 00:47:03,708 [piano énigmatique] 712 00:47:03,791 --> 00:47:06,125 - [silence] - [début d'un rock] 713 00:47:11,666 --> 00:47:14,083 [guitare électrique énergique] 714 00:47:18,208 --> 00:47:23,625 ["Winter" de TV On The Radio, garage rock] 715 00:47:35,791 --> 00:47:38,166 [le rock continue sur un téléphone] 716 00:47:38,250 --> 00:47:40,250 [Archie est essoufflé] 717 00:47:42,375 --> 00:47:44,375 Maman t'a dit quoi, sur eux, déjà ? 718 00:47:47,458 --> 00:47:48,625 Tu regardes quoi ? 719 00:47:50,375 --> 00:47:51,666 [moteur au loin] 720 00:47:56,500 --> 00:47:57,583 [le cheval souffle] 721 00:47:59,791 --> 00:48:02,416 [le vent siffle] 722 00:48:18,291 --> 00:48:21,041 [notes obscures] 723 00:48:22,958 --> 00:48:25,291 [radio brouillée] 724 00:48:25,375 --> 00:48:29,208 [journaliste] On apprend à l'instant que la cyberattaque en cours 725 00:48:29,291 --> 00:48:32,166 a entraîné une catastrophe environnementale dans le Sud, 726 00:48:32,250 --> 00:48:34,833 en modifiant le schéma migratoire des animaux. 727 00:48:34,916 --> 00:48:37,958 [la radio se brouille et devient inaudible] 728 00:48:38,041 --> 00:48:40,041 [sons saturés] 729 00:48:40,125 --> 00:48:43,708 [reprise des notes obscures] 730 00:48:45,875 --> 00:48:47,791 [vrombissement du moteur] 731 00:48:49,708 --> 00:48:51,958 [crissements des pneus] 732 00:48:53,958 --> 00:48:57,875 [les notes contemporaines obscures reviennent à intervalles réguliers] 733 00:49:13,583 --> 00:49:15,583 [cris d'oiseaux sauvages] 734 00:49:34,666 --> 00:49:37,875 - [chants d'oiseaux] - [eau à proximité] 735 00:49:39,708 --> 00:49:41,958 Archie, j'ai vu un truc bizarre ce matin. 736 00:49:43,000 --> 00:49:44,041 Des cerfs. 737 00:49:44,125 --> 00:49:45,833 Y en a partout, abrutie. 738 00:49:46,666 --> 00:49:50,166 C'est comme les écureuils ou les pigeons. On s'en tape. 739 00:49:51,000 --> 00:49:55,250 Non, c'était pas pareil que d'habitude. Comme s'ils avaient un truc à me dire. 740 00:49:57,208 --> 00:49:58,833 [Rose] On va voir dans le bois ? 741 00:50:00,791 --> 00:50:04,416 Tu te fais chier à ce point-là ? Parce que tu peux pas voir ta série ? 742 00:50:05,458 --> 00:50:06,833 Je m'en fous, j'y vais. 743 00:50:08,666 --> 00:50:12,625 [des percussions discrètes et anxiogènes s'ajoutent aux notes sinistres] 744 00:50:17,625 --> 00:50:20,458 [pas sur le tapis trempé] 745 00:50:21,000 --> 00:50:23,500 Oh, eh ! Y a quelqu'un ? C'est GH ! 746 00:50:23,583 --> 00:50:25,041 Je me suis permis d'entrer ! 747 00:50:25,791 --> 00:50:31,541 [la musique anxiogène continue] 748 00:50:36,041 --> 00:50:37,541 SIGNAL GPS INTROUVABLE 749 00:50:41,250 --> 00:50:46,041 [cris au loin en espagnol] 750 00:50:51,125 --> 00:50:53,416 [elle crie en espagnol] 751 00:50:53,500 --> 00:50:56,958 - Oui. - [elle crie en espagnol] 752 00:50:57,041 --> 00:50:58,416 [clameurs] 753 00:50:58,500 --> 00:51:02,375 [la musique anxiogène et lancinante continue] 754 00:51:04,750 --> 00:51:05,958 C'est quoi, ce truc ? 755 00:51:09,416 --> 00:51:10,916 On n'a qu'à aller voir. 756 00:51:29,583 --> 00:51:33,541 [la musique anxiogène continue] 757 00:51:40,750 --> 00:51:41,583 [bip] 758 00:51:42,333 --> 00:51:44,250 - Oui ? Euh… Bonjour. - Hola. 759 00:51:44,333 --> 00:51:50,875 [elle parle en espagnol] 760 00:51:50,958 --> 00:51:53,750 OK. Désolé, je comprends rien à ce que vous me dites. 761 00:51:53,833 --> 00:51:55,125 Je parle pas espagnol. 762 00:51:56,458 --> 00:52:00,833 [bips électroniques] 763 00:52:07,541 --> 00:52:10,875 [la musique anxiogène continue] 764 00:52:12,916 --> 00:52:15,458 C'est vraiment chiant comme la mort, cet endroit. 765 00:52:17,291 --> 00:52:18,208 Ouais. 766 00:52:24,208 --> 00:52:27,041 Peut-être que c’est ici qu'il dort d'habitude. 767 00:52:28,541 --> 00:52:29,958 Qu'il se cache la nuit. 768 00:52:31,041 --> 00:52:31,958 Qui ça ? 769 00:52:33,708 --> 00:52:35,125 Celui qui s'est allongé là. 770 00:52:45,833 --> 00:52:49,875 [cris d'oiseaux sauvages] 771 00:53:01,125 --> 00:53:04,041 [percussions énigmatiques] 772 00:53:07,166 --> 00:53:11,000 [la musique monte en puissance] 773 00:53:13,250 --> 00:53:16,833 Je sais pas où je suis. Je suis perdu. Je dois aller dans le centre. 774 00:53:16,916 --> 00:53:18,375 [elle parle en espagnol] 775 00:53:18,458 --> 00:53:21,916 Oui, je suis au courant ! Mais, moi non plus, j'ai aucun réseau, je… 776 00:53:22,000 --> 00:53:24,333 [elle le supplie en espagnol] 777 00:53:24,416 --> 00:53:25,333 Euh… 778 00:53:25,416 --> 00:53:29,458 [elle crie en espagnol] 779 00:53:29,541 --> 00:53:32,166 - Écoutez… - [elle continue] 780 00:53:32,250 --> 00:53:35,791 Tiens, regarde, y a cette petite fenêtre juste là, 781 00:53:36,875 --> 00:53:38,791 de laquelle il peut voir. 782 00:53:40,250 --> 00:53:41,208 Voir quoi ? 783 00:53:41,833 --> 00:53:43,958 [elle hurle en espagnol] 784 00:53:44,041 --> 00:53:46,125 Non, OK, OK… Euh… 785 00:53:46,208 --> 00:53:50,041 [elle le supplie en espagnol et pleure] 786 00:53:50,125 --> 00:53:53,916 - Euh… Non, là… Je peux pas. - [elle continue] 787 00:53:54,000 --> 00:53:57,208 [elle le supplie et pleure] 788 00:53:57,291 --> 00:53:58,208 Désolé. 789 00:53:58,291 --> 00:54:03,125 [elle continue de le supplier en espagnol] 790 00:54:03,208 --> 00:54:06,375 [clameurs étouffées] 791 00:54:06,458 --> 00:54:09,000 [hurlements étouffés] 792 00:54:09,083 --> 00:54:13,958 [la musique sinistre couvre peu à peu les hurlements] 793 00:54:14,666 --> 00:54:17,750 [les cris de terreur persistent au loin] 794 00:54:20,125 --> 00:54:24,208 [la musique anxiogène et répétitive continue] 795 00:54:30,750 --> 00:54:32,250 [cris de corbeaux] 796 00:54:35,333 --> 00:54:38,541 [tambour sévère] 797 00:54:38,625 --> 00:54:40,000 [cris de corbeaux] 798 00:54:43,250 --> 00:54:46,625 [la musique devient de plus en plus anxiogène] 799 00:54:49,083 --> 00:54:52,875 [longues notes glaçantes en crescendo] 800 00:54:54,916 --> 00:54:58,791 Hé ! C'est pas la chambre dans laquelle tu dors ? 801 00:55:10,416 --> 00:55:14,041 [moteur d'objet volant] 802 00:55:18,916 --> 00:55:22,875 [violons aigus anxiogènes] 803 00:55:24,000 --> 00:55:26,208 [percussions sinistres] 804 00:55:27,625 --> 00:55:29,625 [moteur d'objet volant] 805 00:55:33,916 --> 00:55:36,166 - Chier ! - [crissement de pneus] 806 00:55:37,166 --> 00:55:39,333 [choc et respiration tremblotante] 807 00:55:39,416 --> 00:55:40,916 [piano brutal] 808 00:55:41,000 --> 00:55:43,875 [les pneus crissent] 809 00:55:43,958 --> 00:55:47,500 [accélération puissante] 810 00:55:48,125 --> 00:55:50,958 Imagine. Il fait nuit noire, et… 811 00:55:53,791 --> 00:55:57,291 [la musique anxiogène et répétitive continue] 812 00:56:05,083 --> 00:56:06,083 Oh, mon Dieu ! 813 00:56:07,541 --> 00:56:09,916 [accélération] 814 00:56:10,000 --> 00:56:12,500 Y a ta lampe de chevet qui brille dans la nuit. 815 00:56:19,500 --> 00:56:22,125 [notes de piano brutales] 816 00:56:22,208 --> 00:56:24,250 - [moteur vrombissant] - Oh, merde ! 817 00:56:24,333 --> 00:56:28,416 [terrorisé et haletant] Oh, mon Dieu ! Chier ! 818 00:56:28,500 --> 00:56:31,833 Il suffirait qu'il se laisse guider par la lumière jusqu'à toi et… 819 00:56:34,791 --> 00:56:38,708 [montée en puissance de la musique effrayante] 820 00:56:40,833 --> 00:56:42,458 [Clay à voix basse] Merde ! 821 00:56:42,541 --> 00:56:44,458 [cris de panique] Oh, merde ! 822 00:56:44,541 --> 00:56:46,458 [il hurle] 823 00:56:46,541 --> 00:56:48,208 - [cris] - [arrêt de la musique] 824 00:56:48,291 --> 00:56:50,541 C'est pas drôle ! Je me suis cognée super fort ! 825 00:56:50,625 --> 00:56:52,708 - Tu t'en remettras. - Non, sûrement pas ! 826 00:56:52,791 --> 00:56:55,416 C'était juste une blague ! Détends-toi, trouduc. 827 00:56:58,500 --> 00:57:00,208 Ce matin, j'ai vu des cerfs. 828 00:57:00,291 --> 00:57:03,500 Pas un cerf, y en avait des tas. Au moins une centaine. 829 00:57:03,583 --> 00:57:05,666 Peut-être plus. Au fond du jardin. 830 00:57:05,750 --> 00:57:08,250 Je te jure, c'était vraiment bizarre, Archie. 831 00:57:08,333 --> 00:57:10,916 Mais c'est courant qu'ils se déplacent en groupe ? 832 00:57:11,916 --> 00:57:14,291 Tu me prends pour un spécialiste des cerfs ? 833 00:57:14,375 --> 00:57:17,958 [hésitation] Si ça t'inquiète autant, va en parler aux parents. 834 00:57:18,041 --> 00:57:20,375 [soupir exaspéré] Ils en auront rien à faire. 835 00:57:22,583 --> 00:57:24,458 Tout le monde se fout de ce que je dis. 836 00:57:27,583 --> 00:57:28,875 T'as sûrement raison. 837 00:57:35,041 --> 00:57:37,833 [moteur d'avion approchant] 838 00:57:52,708 --> 00:57:54,708 [il chute] 839 00:58:12,291 --> 00:58:14,291 [chants d'oiseaux] 840 00:58:15,041 --> 00:58:17,041 [elle repose la bouteille et boit] 841 00:58:19,166 --> 00:58:20,291 Vous piquez une tête ? 842 00:58:21,208 --> 00:58:22,666 Non. Et toi ? 843 00:58:24,125 --> 00:58:25,875 Je le sens moyen, en fait. 844 00:58:25,958 --> 00:58:28,000 Quoi ? C’est à cause de tes cheveux ? 845 00:58:30,791 --> 00:58:34,291 Non. J'ai peur qu'un de vos enfants ait pissé dedans tout à l'heure. 846 00:58:35,666 --> 00:58:36,958 Ils feraient jamais ça. 847 00:58:37,041 --> 00:58:40,250 Sauf qu'on n'a aucune preuve qu'ils l'ont pas fait. 848 00:58:49,916 --> 00:58:51,375 CEUX QUI S'EN ALLAIENT 849 00:58:51,458 --> 00:58:53,291 Votre fille regarde cette série ? 850 00:58:55,333 --> 00:58:57,125 "Regarder" est bien trop faible. 851 00:58:57,208 --> 00:58:59,208 C'est de l'adoration, à ce point-là. 852 00:59:00,708 --> 00:59:01,708 Mmh. 853 00:59:02,916 --> 00:59:03,833 Quoi ? 854 00:59:05,291 --> 00:59:07,375 Je critique pas, je l'ai regardée aussi. 855 00:59:07,458 --> 00:59:12,583 Mais c'est comme être nostalgique d'une époque qui a jamais vraiment existé. 856 00:59:19,000 --> 00:59:21,958 [Amanda] J'espère que les enfants sont pas partis trop loin. 857 00:59:31,333 --> 00:59:33,041 [Archie soupire] Fait chier. 858 00:59:33,958 --> 00:59:35,958 [chants d'oiseaux] 859 00:59:39,833 --> 00:59:40,750 Archie. 860 00:59:42,791 --> 00:59:43,708 Archie, regarde. 861 00:59:46,208 --> 00:59:47,791 [galop au loin] 862 00:59:47,875 --> 00:59:49,500 Tu peux regarder, s'te plaît ? 863 00:59:52,458 --> 00:59:53,416 [Archie] Quoi ? 864 00:59:53,500 --> 00:59:54,583 [il soupire] 865 00:59:56,166 --> 00:59:57,500 On devrait aller là-bas. 866 00:59:58,083 --> 01:00:00,916 Non. Y a pas moyen. J'ai la dalle. Viens, on rentre. 867 01:00:08,833 --> 01:00:10,833 [cris d'oiseaux sauvages au loin] 868 01:00:15,791 --> 01:00:17,791 Rose, allez, on rentre ! 869 01:00:24,333 --> 01:00:28,166 Bon. Tu comptes nous dire pourquoi t'es trempé ? 870 01:00:32,500 --> 01:00:34,291 Je suis tombé dans la piscine. 871 01:00:34,916 --> 01:00:35,958 T'es tombé dans la… 872 01:00:36,541 --> 01:00:37,375 piscine. 873 01:00:37,458 --> 01:00:41,291 J'ai trébuché sur quelque chose et je suis tombé dans la piscine. 874 01:00:41,375 --> 01:00:44,125 Pourquoi t'étais à côté de la piscine ? Tu cherchais Richard. 875 01:00:44,208 --> 01:00:46,875 Tu peux aller dans le bureau me chercher des vêtements ? 876 01:00:47,708 --> 01:00:49,625 Je n'en ai pas au rez-de-chaussée. 877 01:00:55,166 --> 01:00:57,583 [elle s'éloigne] 878 01:01:01,125 --> 01:01:03,125 Je l'ai deviné. Vous savez ? 879 01:01:04,666 --> 01:01:06,916 Il y a quelque temps, avant tout ça. 880 01:01:08,625 --> 01:01:10,208 J'ai vu les cours du marché, 881 01:01:11,333 --> 01:01:13,625 et j'ai su qu'il allait se passer quelque chose. 882 01:01:16,000 --> 01:01:17,333 De quoi vous parlez ? 883 01:01:18,958 --> 01:01:20,083 [il avale sa salive] 884 01:01:21,125 --> 01:01:25,166 Dans mon domaine, on doit comprendre les schémas qui régissent le monde. 885 01:01:26,208 --> 01:01:28,166 Vous devez apprendre à lire la courbe. 886 01:01:29,166 --> 01:01:32,375 Quand vous faites ça depuis longtemps, elle vous indique l'avenir. 887 01:01:32,916 --> 01:01:35,500 Si elle est régulière, elle promet l'harmonie. 888 01:01:36,000 --> 01:01:39,041 Alors que si elle monte ou descend, c'est qu'il y a un hic. 889 01:01:43,958 --> 01:01:47,458 GH, dites-moi pour quelle raison vous me dites ça. 890 01:01:48,333 --> 01:01:50,208 C’est votre voisin qui vous en a parlé ? 891 01:01:51,166 --> 01:01:52,791 Non, il était pas chez lui. 892 01:01:53,375 --> 01:01:55,875 Mais il a un téléphone satellite qui nous aurait aidés. 893 01:01:56,416 --> 01:02:00,333 J'ai voulu m'en servir. Ça n'a pas marché. Pourtant, il fonctionne. 894 01:02:01,458 --> 01:02:04,125 L'intérêt de ce téléphone, c'est qu'on a toujours un signal 895 01:02:04,208 --> 01:02:06,541 si le ciel est dégagé, et c'était le cas. 896 01:02:08,750 --> 01:02:12,583 Ce qui l'empêcherait de fonctionner, ce serait l'arrêt des satellites. 897 01:02:15,625 --> 01:02:16,708 Nos satellites. 898 01:02:18,500 --> 01:02:21,250 Vous croyez qu'il y a un problème avec nos satellites. 899 01:02:21,333 --> 01:02:22,625 Ceux de l'espace. 900 01:02:22,708 --> 01:02:26,000 Les satellites sont reliés à des ordinateurs sur Terre. 901 01:02:29,666 --> 01:02:33,000 Donc, vous pensez que les hackers ou je ne sais qui, 902 01:02:33,500 --> 01:02:35,375 ont neutralisé nos satellites ? 903 01:02:36,166 --> 01:02:40,333 Vous vous emballez un peu, non ? Vous avez pu vous tromper de bouton. 904 01:02:40,416 --> 01:02:44,041 Sur la plage, j'ai vu un avion de ligne s'écraser dans l'océan. 905 01:02:44,125 --> 01:02:46,458 [piano énigmatique] 906 01:02:50,208 --> 01:02:51,666 Et ce n'était pas le premier. 907 01:02:52,708 --> 01:02:55,958 [la musique contemporaine mystérieuse reprend] 908 01:03:01,583 --> 01:03:05,625 La thèse des deux adolescents philippins n'est plus celle que je privilégie. 909 01:03:08,250 --> 01:03:09,125 [soupir] 910 01:03:11,625 --> 01:03:13,916 [tremblement] 911 01:03:14,000 --> 01:03:16,875 - C’est quoi ce bordel ? - [moteur en chute et explosion] 912 01:03:16,958 --> 01:03:18,125 C’est quoi ce bordel ? 913 01:03:18,958 --> 01:03:21,791 [explosions au loin] 914 01:03:26,416 --> 01:03:27,458 Où sont mes enfants ? 915 01:03:27,541 --> 01:03:31,125 [grincement assourdissant] 916 01:03:44,166 --> 01:03:48,666 [note distorsionnée] 917 01:04:01,125 --> 01:04:04,833 - [le grincement saturé continue] - [tonnerre au loin] 918 01:04:12,083 --> 01:04:15,666 [explosions étouffées] 919 01:04:29,916 --> 01:04:32,750 [respiration saccadée] 920 01:04:33,750 --> 01:04:35,750 [voix inaudible] 921 01:04:35,833 --> 01:04:38,708 [le grincement puissant continue] 922 01:04:42,583 --> 01:04:44,666 - [arrêt du grincement] - [effet Larsen] 923 01:04:44,750 --> 01:04:47,916 PARTIE 3 : LE BRUIT 924 01:04:48,000 --> 01:04:49,500 [signal brouillé] 925 01:04:49,583 --> 01:04:50,666 [clap et silence] 926 01:04:55,541 --> 01:04:57,541 [chants d'insectes et d'oiseaux] 927 01:04:57,625 --> 01:04:59,541 [pas dans les feuilles] 928 01:04:59,625 --> 01:05:00,541 [Rose] Maman ! 929 01:05:07,291 --> 01:05:08,458 Où est papa ? 930 01:05:09,041 --> 01:05:10,291 Il va pas tarder. 931 01:05:11,750 --> 01:05:13,291 Pourquoi vous êtes mouillé ? 932 01:05:14,875 --> 01:05:16,833 [Archie] J'aurais dû me boucher les oreilles avant. 933 01:05:16,916 --> 01:05:18,916 Je sens un truc bizarre dans ma tête. 934 01:05:19,666 --> 01:05:22,791 C'est sûrement normal. Le bruit était très fort. 935 01:05:26,708 --> 01:05:32,375 On aurait dit un avion qui aurait franchi le mur du son. Ou un truc comme ça. 936 01:05:32,458 --> 01:05:35,125 Un bang supersonique. Ça peut être ça, d'après vous ? 937 01:05:35,208 --> 01:05:37,833 Les avions de ligne ne franchissent pas le mur du son. 938 01:05:37,916 --> 01:05:40,166 [GH] Et le Concorde n'est plus en circulation. 939 01:05:40,250 --> 01:05:42,916 [Ruth] C'est peut-être un modèle qu'on connaît pas. 940 01:05:44,833 --> 01:05:46,666 Archie, si tu allais te changer ? 941 01:05:47,875 --> 01:05:50,041 Rose, tu devrais faire comme ton frère. 942 01:05:51,666 --> 01:05:55,416 Bonne idée. Si tu allais dans mon lit lire le livre que papa t'a offert ? 943 01:06:02,000 --> 01:06:03,125 [il renifle] 944 01:06:03,208 --> 01:06:06,208 Mais tout va bien se passer, pas vrai ? 945 01:06:07,208 --> 01:06:08,125 Oui. 946 01:06:15,833 --> 01:06:19,125 Puisque vous avez la boule de cristal, c'était quoi ? 947 01:06:19,208 --> 01:06:21,208 Une espèce de bombe ? Un missile ? 948 01:06:21,291 --> 01:06:23,375 L'explosion d'une centrale peut-être. 949 01:06:23,458 --> 01:06:24,791 On n'est sûrs de rien. 950 01:06:24,875 --> 01:06:28,833 Y a une minute, vous étiez sûr de vous avec votre monologue flippant à souhait ! 951 01:06:28,916 --> 01:06:30,333 Rien n'a changé. 952 01:06:31,708 --> 01:06:33,625 Comment ça, "rien n'a changé" ? 953 01:06:35,416 --> 01:06:37,166 Au contraire, tout a changé. 954 01:06:37,750 --> 01:06:40,291 Et nous, on reste là. Comme je sais pas quoi. 955 01:06:40,375 --> 01:06:43,333 Des cibles faciles qui attendent de se faire tirer dessus. 956 01:06:43,416 --> 01:06:46,541 Rien n'a changé concernant ce qu'on doit faire pour l'instant. 957 01:06:46,625 --> 01:06:49,541 On attend Clay ici pour qu'il nous dise ce qu'il a appris. 958 01:06:49,625 --> 01:06:53,375 Si j'allais le chercher en voiture ? On devrait remplir la baignoire d'eau. 959 01:06:53,458 --> 01:06:56,333 Il y a assez de piles, d'antidouleurs, de nourriture, et… 960 01:06:57,000 --> 01:06:58,750 il faudrait un générateur et… 961 01:06:58,833 --> 01:07:02,041 une radio à manivelle et une paille. Celles qui filtrent l'eau. 962 01:07:02,125 --> 01:07:03,916 Pour l'instant, il faut attendre Clay. 963 01:07:04,000 --> 01:07:05,750 Mais si Clay ne revenait jamais ? 964 01:07:05,833 --> 01:07:09,791 OK, euh… Mon père a raison. On est en sécurité ici. Vaut mieux rester. 965 01:07:09,875 --> 01:07:12,125 Comment tu le sais ? Tu sais pas ce qui arrive. 966 01:07:12,208 --> 01:07:14,666 C'est peut-être pareil que l'île, Ten Mile Island. 967 01:07:14,750 --> 01:07:16,791 Des centrales électriques, y en a ici ! Non ? 968 01:07:16,875 --> 01:07:19,750 - Three Mile Island. - Pourquoi les centrales t'obsèdent ? 969 01:07:19,833 --> 01:07:21,791 Vous avez raison. Évitons les spéculations. 970 01:07:21,875 --> 01:07:25,916 Arrêtez de dire ça ! Dites-moi ce que vous pensez de ce qui arrive ! 971 01:07:26,000 --> 01:07:29,875 Il y a une panne électrique, ensuite vous voyez des avions s'écraser et… 972 01:07:31,291 --> 01:07:32,416 Quoi ? 973 01:07:33,333 --> 01:07:37,333 [Amanda] Quoi ? C'est une adulte. Vous ne pouvez pas la protéger, ni moi. 974 01:07:38,000 --> 01:07:42,166 Le téléphone satellite ne fonctionne pas, puis il y a ce bruit. Et ensuite quoi ? 975 01:07:42,250 --> 01:07:44,458 À quoi on doit s'attendre d'après vous ? 976 01:07:44,541 --> 01:07:47,750 - Je vous ai dit tout ce que je savais. - Je ne vous crois pas. 977 01:07:47,833 --> 01:07:50,833 Je n'ai aucune confiance en vous depuis que vous avez débarqué. 978 01:07:50,916 --> 01:07:54,291 Ça alors ! Quelle particularité a-t-on qui vous inspire tant de méfiance ? 979 01:07:54,375 --> 01:07:56,833 - Ruth. - Tu crois toujours tout savoir sur tout. 980 01:07:56,916 --> 01:07:58,333 C'est plus fort que toi, hein ? 981 01:07:58,416 --> 01:08:00,875 Oui, c’est mieux de voir le monde en noir et blanc. 982 01:08:00,958 --> 01:08:01,958 Ruth ! 983 01:08:20,791 --> 01:08:23,708 [musique classique mystérieuse] 984 01:08:33,541 --> 01:08:34,583 Il savait. 985 01:08:36,875 --> 01:08:41,000 Au supermarché, hier en ville. Il y avait un homme sur le parking. 986 01:08:41,083 --> 01:08:45,333 Il a acheté des dizaines de packs d'eau et de conserves. 987 01:08:51,166 --> 01:08:52,875 Il savait ce qui allait arriver. 988 01:08:53,916 --> 01:08:55,166 Barbu, c'est ça ? 989 01:08:57,041 --> 01:08:59,166 Il portait une casquette avec une étoile ? 990 01:09:00,333 --> 01:09:04,250 C'est Danny. C'est le promoteur dont je vous ai parlé. 991 01:09:05,750 --> 01:09:07,666 [GH] Celui qui a rénové notre maison. 992 01:09:08,541 --> 01:09:09,708 N'y voyez aucun signe. 993 01:09:10,208 --> 01:09:12,333 C'est un survivaliste autoproclamé. 994 01:09:12,416 --> 01:09:15,291 Il doit acheter ça tous les weekends pour son stock. 995 01:09:19,000 --> 01:09:21,291 Oh, tu es là ! [soupir de soulagement] 996 01:09:21,375 --> 01:09:23,916 Je suis là, ma puce. Je vais bien. Et toi, ça va ? 997 01:09:24,000 --> 01:09:25,083 Où sont les enfants ? 998 01:09:25,166 --> 01:09:27,500 - Tout le monde est là et va bien. - [Clay] OK. 999 01:09:27,583 --> 01:09:29,666 C'est bon ? Tu as pu aller en ville ? 1000 01:09:30,458 --> 01:09:31,291 Euh… 1001 01:09:31,916 --> 01:09:33,666 [hésitant] Je suis pas allé loin. 1002 01:09:33,750 --> 01:09:36,208 Et tout à coup, j'ai entendu ce bruit atroce et… 1003 01:09:36,708 --> 01:09:39,791 Comment ça ? Mais attends, tu étais où ? Tu as fait quoi ? 1004 01:09:39,875 --> 01:09:42,875 - J'ai cru devenir folle. - J'en sais rien. Je… J'ai… 1005 01:09:42,958 --> 01:09:47,291 J'ai commencé à conduire, puis j'ai entendu cet énorme bruit, et… 1006 01:09:47,375 --> 01:09:48,875 [soupir] J'ai fait demi-tour. 1007 01:09:48,958 --> 01:09:52,416 Et vous n'avez vu personne susceptible de nous aider à comprendre tout ça. 1008 01:09:53,000 --> 01:09:54,416 Non, j'ai vu personne. 1009 01:09:55,416 --> 01:09:59,041 [il renifle] Mais j'ai vu quelque chose. Je… j'ai vu… Euh… 1010 01:09:59,750 --> 01:10:02,208 [soupir] J'ai vu une espèce de… 1011 01:10:02,708 --> 01:10:05,166 de gros drone qui volait au milieu de nulle part 1012 01:10:05,250 --> 01:10:07,375 en balançant des tas de papiers comme ça. 1013 01:10:07,458 --> 01:10:09,083 Je sais pas ce que ça veut dire. 1014 01:10:12,000 --> 01:10:14,500 [notes glaçantes] 1015 01:10:20,500 --> 01:10:22,000 [Archie] "À mort l'Amérique". 1016 01:10:25,333 --> 01:10:26,250 Quoi ? 1017 01:10:27,583 --> 01:10:28,916 "À mort l'Amérique". 1018 01:10:31,958 --> 01:10:34,583 Bon, euh… Le reste, je sais pas ce que ça veut dire, 1019 01:10:34,666 --> 01:10:37,583 mais cette partie-là, ça veut dire : "À mort l'Amérique". 1020 01:10:38,166 --> 01:10:39,916 C'était dans un de mes jeux vidéo. 1021 01:10:44,083 --> 01:10:46,541 [notes sinistres en crescendo] 1022 01:10:46,625 --> 01:10:50,250 Ça n'a aucun sens. S'ils voulaient nous attaquer, pourquoi nous prévenir ? 1023 01:10:50,333 --> 01:10:53,250 Ce n'est même pas notre langue. Quel intérêt de les larguer ici ? 1024 01:10:53,333 --> 01:10:57,125 En sortant, c'est la première à droite, mais après, c'est tout droit ? 1025 01:10:57,208 --> 01:10:59,958 Le pire endroit où aller en ce moment, c'est New York. 1026 01:11:00,041 --> 01:11:02,208 On va chez ma sœur dans le New Jersey. 1027 01:11:02,291 --> 01:11:05,875 Mais pour se rendre dans le New Jersey, il faut passer par New York. 1028 01:11:05,958 --> 01:11:09,208 OK. Mais je tourne à droite et ensuite, je prends la voie rapide ? 1029 01:11:09,291 --> 01:11:12,375 Oui, comme à l'aller, à l'envers. Mais écoutez-moi. 1030 01:11:12,875 --> 01:11:15,583 - Ce que vous faites est dangereux. - Papa ! 1031 01:11:16,500 --> 01:11:17,708 Laisse-les partir. 1032 01:11:17,791 --> 01:11:20,333 [jazz contemporain discret] 1033 01:11:20,416 --> 01:11:23,166 Merci de vous inquiéter pour nous. Ça me touche. 1034 01:11:23,250 --> 01:11:25,833 Mais on doit faire ce qu'il faut pour notre famille. 1035 01:11:25,916 --> 01:11:28,125 Et c'est dans l'intérêt de tout le monde ici. 1036 01:11:28,208 --> 01:11:30,583 [arrêt du jazz sur le claquement de portière] 1037 01:11:41,000 --> 01:11:43,000 [chants d'oiseaux] 1038 01:11:43,541 --> 01:11:44,750 C'est mieux comme ça. 1039 01:11:46,291 --> 01:11:47,208 [il soupire] 1040 01:11:47,958 --> 01:11:48,875 Pour qui ? 1041 01:11:50,791 --> 01:11:51,875 Pour nous. 1042 01:11:53,666 --> 01:11:54,791 [elle soupire] 1043 01:11:57,541 --> 01:11:59,708 J'aime pas être d'accord avec elle, 1044 01:12:00,208 --> 01:12:03,666 mais elle a raison. Et t’aurais dû me dire ce que t’as vu. 1045 01:12:03,750 --> 01:12:07,541 Chérie, je sais à quoi tu penses, mais ta mère a dû atterrir ailleurs. 1046 01:12:07,625 --> 01:12:09,583 J'ai pas vu d'avion de sa compagnie. 1047 01:12:13,166 --> 01:12:14,208 Elle est plus là ? 1048 01:12:14,291 --> 01:12:17,208 Oh, s'il te plaît, ne dis pas ce genre de choses. 1049 01:12:17,291 --> 01:12:19,291 L'avion était d'une autre compagnie. 1050 01:12:19,375 --> 01:12:21,750 Mais t'as pas l'impression qu'elle est plus là ? 1051 01:12:24,875 --> 01:12:26,833 C'est ce que je ressens, moi. 1052 01:12:31,958 --> 01:12:35,083 Si on est dans les bouchons, on pourra parler à des gens. 1053 01:12:35,166 --> 01:12:37,125 Voir si quelqu'un a plus d'infos. 1054 01:12:37,208 --> 01:12:39,583 C'est dingue qu'on ait encore croisé personne. 1055 01:12:40,291 --> 01:12:43,333 Y aura sûrement du monde quand on sera sur la voie rapide. 1056 01:12:43,833 --> 01:12:47,041 [Amanda] Les portables doivent capter dans le New Jersey. C'est vrai. 1057 01:12:47,125 --> 01:12:49,791 On sait pas ce qui se passe hors de Long Island. 1058 01:12:49,875 --> 01:12:52,750 Ils ont peut-être du réseau et accès à Internet. 1059 01:12:53,791 --> 01:12:56,583 On repensera à tout ça un jour et on en rira. C'est sûr. 1060 01:12:56,666 --> 01:12:59,250 Les vacances de l'Enfer. [rire étouffé] 1061 01:12:59,333 --> 01:13:01,541 Tout devient plus drôle avec le temps, non ? 1062 01:13:01,625 --> 01:13:04,250 Euh… C'est pas tout à fait l'expression consacrée, 1063 01:13:04,333 --> 01:13:06,250 mais je comprends où tu veux en venir. 1064 01:13:06,333 --> 01:13:07,875 [sirène lointaine] 1065 01:13:07,958 --> 01:13:09,041 Les sirènes. 1066 01:13:11,375 --> 01:13:12,875 Je croyais que tu dormais. 1067 01:13:12,958 --> 01:13:15,250 - [Rose] J'y arrive pas. - Pourquoi, chérie ? 1068 01:13:16,041 --> 01:13:17,458 À cause des sirènes. 1069 01:13:20,500 --> 01:13:21,416 C'est quoi, ça ? 1070 01:13:34,666 --> 01:13:37,291 [la sirène au loin continue] 1071 01:13:43,750 --> 01:13:45,666 Reste ici pendant que je jette un œil. 1072 01:14:04,083 --> 01:14:06,791 [musique contemporaine aiguë et énigmatique] 1073 01:14:27,416 --> 01:14:30,041 Je sors deux secondes. Vous restez là, hein ? 1074 01:14:32,458 --> 01:14:33,458 Tu vois quelqu'un ? 1075 01:14:35,291 --> 01:14:37,125 Non, y a personne ici ! 1076 01:14:41,041 --> 01:14:43,500 TESLA - VOITURE AUTONOME 1077 01:14:45,291 --> 01:14:46,750 Elles sont toutes neuves. 1078 01:14:47,291 --> 01:14:48,208 Quoi ? 1079 01:14:50,916 --> 01:14:53,041 Oh ! Y a quelqu'un qui arrive ! 1080 01:14:53,666 --> 01:14:54,958 [Clay crie] Oh ! 1081 01:14:57,166 --> 01:14:58,583 MODE AUTOPILOTE 1082 01:15:02,750 --> 01:15:05,375 [la musique s'assombrit] 1083 01:15:05,458 --> 01:15:09,916 [notes anxiogènes] 1084 01:15:11,208 --> 01:15:13,708 [la musique accélère et devient haletante] 1085 01:15:13,791 --> 01:15:14,916 Clay ! 1086 01:15:15,000 --> 01:15:16,875 Clay, remonte dans la voiture ! 1087 01:15:16,958 --> 01:15:19,958 - [Clay] Attend, on va leur parler ! - Remonte dans la bagnole ! 1088 01:15:20,041 --> 01:15:21,041 [Clay] OK ! 1089 01:15:21,125 --> 01:15:23,000 [violons terrifiants] 1090 01:15:25,000 --> 01:15:27,083 Tu fais quoi ? Tu veux pas que je leur parle ? 1091 01:15:27,166 --> 01:15:29,875 - Ils ont peut-être des infos ! - Y a personne là-dedans ! 1092 01:15:29,958 --> 01:15:31,041 [crissements des pneus] 1093 01:15:31,125 --> 01:15:32,625 [Rose hurle] 1094 01:15:34,333 --> 01:15:36,791 Maman ! Bouge la bagnole ! Grouille ! 1095 01:15:36,875 --> 01:15:38,875 - [crissement des pneus] - [fracas] 1096 01:15:38,958 --> 01:15:42,125 [la musique contemporaine effrayante continue] 1097 01:15:43,375 --> 01:15:44,666 [Amanda crie] 1098 01:15:44,750 --> 01:15:46,083 [fracas] 1099 01:15:47,291 --> 01:15:49,291 [ils crient] 1100 01:15:50,833 --> 01:15:53,166 [notes brutales et haletantes] 1101 01:15:53,250 --> 01:15:56,250 [les fracas s'enchaînent] 1102 01:16:00,708 --> 01:16:07,708 [la sirène augmente crescendo] 1103 01:16:07,791 --> 01:16:08,875 [silence] 1104 01:16:08,958 --> 01:16:11,250 [chants d'oiseaux] 1105 01:16:13,208 --> 01:16:16,000 [tonnerre au loin] 1106 01:16:17,541 --> 01:16:23,791 PARTIE 4 : L'INONDATION 1107 01:16:26,041 --> 01:16:27,875 Et si on allait dans un refuge ? 1108 01:16:27,958 --> 01:16:29,541 [musique calme et énigmatique] 1109 01:16:29,625 --> 01:16:32,708 Les militaires n'ont pas un abri antiatomique ou une base par ici ? 1110 01:16:32,791 --> 01:16:35,500 Ils sont pas obligés d'avoir des équipements spéciaux 1111 01:16:36,208 --> 01:16:37,625 pour ce genre d'urgences ? 1112 01:16:40,166 --> 01:16:41,625 [GH] Je sais pas où ils sont. 1113 01:16:42,875 --> 01:16:46,375 Et même si je le savais, vous avez dit que c'était des voitures neuves. 1114 01:16:47,125 --> 01:16:49,208 S'ils ont fait ça dans toutes les concessions, 1115 01:16:49,291 --> 01:16:51,291 les routes principales doivent être bouchées. 1116 01:16:52,166 --> 01:16:54,166 On attend ici jusqu'à ce qu'on en sache plus. 1117 01:16:54,250 --> 01:16:57,125 On en sait assez. On est sûrement en pleine zone de guerre. 1118 01:16:57,208 --> 01:16:59,958 Tous les gens qu'on connaît sont sans doute morts ! 1119 01:17:01,208 --> 01:17:02,291 [Amanda soupire] 1120 01:17:02,375 --> 01:17:03,291 [GH] Ruth. 1121 01:17:06,250 --> 01:17:10,791 [la musique contemporaine énigmatique et lancinante continue] 1122 01:17:10,875 --> 01:17:14,916 Écoute-moi. Il nous faut un plan. On peut pas rester ici à rien faire. 1123 01:17:15,000 --> 01:17:17,666 - Il faut qu'on aille quelque part. - Il a raison. 1124 01:17:17,750 --> 01:17:21,250 C'est trop dangereux. On reste ici cette nuit, et… 1125 01:17:21,916 --> 01:17:23,666 - Demain, peut-être que… - Quoi ? 1126 01:17:23,750 --> 01:17:25,500 Mais j'en sais rien du tout ! 1127 01:17:25,583 --> 01:17:27,708 [tic-tac anxiogène] 1128 01:17:29,250 --> 01:17:32,833 [notes de piano mystérieuses] 1129 01:17:34,000 --> 01:17:36,000 [tout bas] J'étais si proche de la fin. 1130 01:17:36,875 --> 01:17:37,958 [elle soupire] 1131 01:17:43,833 --> 01:17:44,875 [soupir] 1132 01:17:50,375 --> 01:17:51,750 [respiration agitée] 1133 01:17:56,041 --> 01:17:59,583 [soupirs de frustration] 1134 01:18:10,541 --> 01:18:12,625 [profond soupir agacé] 1135 01:18:12,708 --> 01:18:15,916 [la musique s'achève calmement] 1136 01:18:20,916 --> 01:18:21,833 Vous faites quoi ? 1137 01:18:24,125 --> 01:18:25,458 Je remplis la baignoire. 1138 01:18:26,333 --> 01:18:28,375 Il paraît qu'il faut faire ça pour… 1139 01:18:29,125 --> 01:18:31,166 pour avoir de l'eau. 1140 01:18:32,833 --> 01:18:33,750 Ça vous dit ? 1141 01:18:34,541 --> 01:18:35,791 J’ai jamais essayé. 1142 01:18:35,875 --> 01:18:36,916 Est-ce que c'est… 1143 01:18:37,458 --> 01:18:41,625 de la marijuana ? Parce que je sais qu'il y en a plein de différents. 1144 01:18:41,708 --> 01:18:43,625 - Y en a aux fruits… - À la marijuana. 1145 01:18:47,083 --> 01:18:48,583 [il aspire] 1146 01:18:49,500 --> 01:18:54,250 - Vous avez baisé une de vos étudiantes ? - [il tousse et s'étouffe] 1147 01:18:55,625 --> 01:18:57,500 Tu viens vraiment de me demander ça ? 1148 01:18:57,583 --> 01:19:00,750 C'est l'image que t'as de moi ? J'ai une tête à ça ? 1149 01:19:00,833 --> 01:19:04,958 Vous avez la tête du mec qui a toujours tout eu très facilement dans la vie. 1150 01:19:05,500 --> 01:19:06,833 Et surtout les femmes. 1151 01:19:07,333 --> 01:19:11,875 Je vais prendre ça comme un compliment alors. [il rit] 1152 01:19:13,541 --> 01:19:15,791 [chants de grillons] 1153 01:19:17,416 --> 01:19:19,250 [clics interrupteur] 1154 01:19:19,333 --> 01:19:22,250 [le tonnerre gronde au loin] 1155 01:19:24,333 --> 01:19:27,000 [crépitement de la pluie] 1156 01:19:32,333 --> 01:19:34,833 Je me suis toujours considéré comme un homme avisé. 1157 01:19:35,625 --> 01:19:38,291 [GH] Quelqu'un qui voit le monde tel qu'il est. 1158 01:19:38,791 --> 01:19:41,125 Mais j'avais jamais vu un truc de ce genre. 1159 01:19:43,416 --> 01:19:45,500 Alors, je me demande si ma vision de moi-même 1160 01:19:45,583 --> 01:19:47,708 n'était pas, elle aussi, une illusion. 1161 01:19:48,916 --> 01:19:50,125 Soyez pas si sévère. 1162 01:19:50,208 --> 01:19:52,875 Si on creuse, on réalise que tout n'est qu'illusion. 1163 01:19:52,958 --> 01:19:54,000 [GH] Mmh. 1164 01:19:54,083 --> 01:19:56,125 Prenez votre travail, par exemple. 1165 01:19:56,708 --> 01:20:00,583 Des tas de chiffres imaginaires, qui génèrent de l'argent imaginaire, 1166 01:20:00,708 --> 01:20:03,125 qui conduit à un succès imaginaire. 1167 01:20:03,208 --> 01:20:07,083 À mes yeux, je vous jure que mon métier est bien moins compliqué que tout ça. 1168 01:20:07,583 --> 01:20:11,083 En substance, je dirais que mon métier est basé sur les gens. 1169 01:20:11,166 --> 01:20:12,958 Je suis désolée pour vous alors. 1170 01:20:13,041 --> 01:20:14,000 Pourquoi ? 1171 01:20:14,083 --> 01:20:16,083 Observez les gens. Ils sont horribles. 1172 01:20:16,166 --> 01:20:19,583 Non mais, putain. Regardez comment je vous ai traité. [rire étouffé] 1173 01:20:29,750 --> 01:20:32,625 Et maintenant, nous voilà en train de trinquer ensemble. 1174 01:20:41,125 --> 01:20:42,000 [soupir rieur] 1175 01:20:48,208 --> 01:20:50,250 D'ailleurs, je suis désolée. 1176 01:20:51,166 --> 01:20:55,791 Pour ce que j'ai dit, fait, pensé. Enfin, peu importe. 1177 01:20:55,875 --> 01:20:57,500 J'ai eu tort et je m'en excuse. 1178 01:21:00,375 --> 01:21:03,833 J'ai des clients très intelligents qui ont perdu beaucoup d'argent 1179 01:21:04,333 --> 01:21:07,833 parce qu'ils fondé leurs choix sur des croyances préconçues plutôt… 1180 01:21:08,458 --> 01:21:09,583 que sur des vérités. 1181 01:21:11,958 --> 01:21:14,875 Savoir faire la différence, c'est ce qu'il y a de plus dur. 1182 01:21:15,791 --> 01:21:19,125 Les voir s'aveugler, ça doit être exaspérant, non ? 1183 01:21:19,208 --> 01:21:21,166 Disons que ça dépend du client. 1184 01:21:21,666 --> 01:21:26,208 On peut tirer une certaine satisfaction à voir le marché les punir. [rire étouffé] 1185 01:21:26,958 --> 01:21:29,541 Les pires sont ceux qui n'apprennent pas des erreurs. 1186 01:21:29,625 --> 01:21:32,791 Même quand ça les a menés à perdre beaucoup d'argent. 1187 01:21:35,083 --> 01:21:37,583 J'ai très peur de ceux qui refusent d'apprendre 1188 01:21:37,666 --> 01:21:39,375 même s'ils doivent le payer cher. 1189 01:21:41,375 --> 01:21:44,041 C'est une déficience que je ne comprendrai jamais. 1190 01:21:55,083 --> 01:21:57,166 Le calme peut être assourdissant. 1191 01:21:58,833 --> 01:22:01,708 Je l'ai remarqué dès les premières nuits qu'on a passées ici. 1192 01:22:02,666 --> 01:22:07,583 J'ai eu beaucoup de mal à dormir. Pas comme à la maison, où on entend tout. 1193 01:22:08,750 --> 01:22:11,500 Les sirènes, les voitures, la foule. 1194 01:22:12,791 --> 01:22:14,125 Ça me manque. 1195 01:22:15,041 --> 01:22:16,583 Les sirènes ou la foule ? 1196 01:22:16,666 --> 01:22:17,625 [rire étouffé] 1197 01:22:19,833 --> 01:22:23,208 [ils rient de bon cœur] 1198 01:22:23,791 --> 01:22:25,625 Je commence à vous trouver agréable. 1199 01:22:25,708 --> 01:22:26,583 [il rit] 1200 01:22:26,666 --> 01:22:29,375 Et venant de moi, c'est un sacré compliment, parce que… 1201 01:22:30,875 --> 01:22:33,166 ça fait longtemps que j'ai pas apprécié quelqu'un. 1202 01:22:34,208 --> 01:22:37,250 J'avoue que si je vous trouvais un peu antipathique de prime abord, 1203 01:22:37,333 --> 01:22:38,958 je commence aussi à vous apprécier. 1204 01:22:39,041 --> 01:22:39,916 [elle rit] 1205 01:22:43,166 --> 01:22:46,083 [elle soupire et se racle la gorge] 1206 01:22:48,583 --> 01:22:50,541 Pourquoi vous êtes venu, franchement ? 1207 01:22:51,791 --> 01:22:54,208 Ne me dites pas que c'est à cause de votre genou. 1208 01:22:54,291 --> 01:22:57,375 C'était pas des craques. J'ai vraiment été opéré. 1209 01:22:58,000 --> 01:23:00,458 Je me suis amoché pendant un tournoi associatif. 1210 01:23:00,541 --> 01:23:02,541 Mais c'est pas la raison de votre venue. 1211 01:23:07,958 --> 01:23:11,791 Non. La raison de ma venue ici est liée à quelque chose qui m'est arrivé 1212 01:23:11,875 --> 01:23:13,333 il y a quelques années. 1213 01:23:15,708 --> 01:23:19,625 Un de mes clients nous avait invités, ma femme et moi, à un événement privé. 1214 01:23:20,125 --> 01:23:21,416 Mon client était… 1215 01:23:22,458 --> 01:23:23,375 Bon. 1216 01:23:24,625 --> 01:23:26,208 Je dirai pas son nom, mais… 1217 01:23:26,833 --> 01:23:28,375 vous comprendrez bien sans. 1218 01:23:29,041 --> 01:23:31,500 - Une célébrité ? - [rieur] Non, rien à voir. 1219 01:23:31,583 --> 01:23:34,833 Mais dans les affaires, c'est un des plus connus dans son domaine. 1220 01:23:35,583 --> 01:23:39,208 Il s'occupe principalement des contrats liés à la défense. 1221 01:23:39,291 --> 01:23:43,375 Je parle de contrats confidentiels liés au budget top-secret du Pentagone. 1222 01:23:43,458 --> 01:23:47,916 C'est sûrement l'homme le plus puissant que j'ai connu. Enfin bref, on se retrouve 1223 01:23:48,000 --> 01:23:50,000 à cette soirée dans sa résidence, 1224 01:23:50,083 --> 01:23:53,250 il se fait tard et ma femme a envie de rentrer. 1225 01:23:53,333 --> 01:23:56,833 Mais lui et moi, on s'amuse bien et je sens qu'il a envie que je reste. 1226 01:23:57,375 --> 01:24:00,625 Après quelques échanges de regards, ma femme s'en va, 1227 01:24:00,708 --> 01:24:03,291 elle prend un taxi pour que je la rejoigne quand je veux. 1228 01:24:03,375 --> 01:24:05,666 Mmh. J'imagine que ça l'a pas du tout énervée. 1229 01:24:05,750 --> 01:24:07,125 [GH rit] Mmh. 1230 01:24:07,208 --> 01:24:09,541 Donc, on boit encore quelques verres 1231 01:24:09,625 --> 01:24:13,625 et on finit par être complètement saouls. Il marche plus très droit, 1232 01:24:13,708 --> 01:24:16,000 je ne tiens pas trop sur mes jambes non plus. 1233 01:24:16,083 --> 01:24:18,416 Je ne vois pas du tout de quoi vous parlez. 1234 01:24:18,500 --> 01:24:19,791 [il rit] 1235 01:24:19,875 --> 01:24:22,791 Alors, on va dans son bureau tous les deux, 1236 01:24:22,875 --> 01:24:24,541 on fume quelques cigares, 1237 01:24:24,625 --> 01:24:27,000 ce qui fait qu'on se retrouve en train de planer 1238 01:24:27,083 --> 01:24:29,041 et de rire de tout et n'importe quoi. 1239 01:24:29,125 --> 01:24:31,750 Et tout à coup, il me dit à quel point il m'apprécie, 1240 01:24:31,833 --> 01:24:35,083 à quel point il aimerait m'inviter à une escapade qu'il a prévue. 1241 01:24:35,583 --> 01:24:38,000 Il parlait d'un voyage ? Où il voulait aller ? 1242 01:24:38,083 --> 01:24:40,833 C'est exactement ce que je lui ai demandé. 1243 01:24:41,750 --> 01:24:42,666 Et là, il… 1244 01:24:43,625 --> 01:24:47,333 il s'est tourné vers moi, avec un visage très sérieux, 1245 01:24:48,791 --> 01:24:49,916 et il a dit : 1246 01:24:50,791 --> 01:24:53,666 "Rien de sensationnel. Seulement ma réunion annuelle 1247 01:24:53,750 --> 01:24:56,750 "avec tous les princes maléfiques qui dirigent le monde." 1248 01:24:59,333 --> 01:25:00,541 [rire franc] 1249 01:25:00,625 --> 01:25:01,958 [rire timide] 1250 01:25:02,041 --> 01:25:05,583 Il était connu pour adorer faire ce genre de blague. Mais encore une fois, 1251 01:25:05,666 --> 01:25:07,958 si je vous disais qui c'est, vous comprendriez. 1252 01:25:08,041 --> 01:25:10,666 Eh bien, je vais devoir vous croire sur parole. 1253 01:25:10,750 --> 01:25:14,166 Et maintenant, si voulez bien m’excuser, je dois remplir mon verre. 1254 01:25:14,250 --> 01:25:15,500 [notes mystérieuses] 1255 01:25:15,583 --> 01:25:19,041 Et puis, hier, juste avant le concert, 1256 01:25:19,125 --> 01:25:20,833 cet ami m'a téléphoné. 1257 01:25:20,916 --> 01:25:22,666 [musique contemporaine énigmatique] 1258 01:25:22,750 --> 01:25:24,166 Cet appel n'était pas prévu. 1259 01:25:24,250 --> 01:25:27,625 C'est ce qu'il fait, en général. Il m'appelle à l'improviste. 1260 01:25:27,708 --> 01:25:30,458 Il m'a dit qu'il voulait déplacer de l'argent. 1261 01:25:31,750 --> 01:25:34,708 Et je vous parle d'une énorme somme, même pour lui. 1262 01:25:36,166 --> 01:25:39,250 Avant de raccrocher, je lui ai proposé d'aller boire un verre. 1263 01:25:40,000 --> 01:25:42,541 Mais il a dit qu'il devait partir quelque temps. 1264 01:25:43,375 --> 01:25:45,125 Là, j'ai fait une pointe d'humour. 1265 01:25:45,208 --> 01:25:48,250 "Oh, c'est vrai ? Un weekend entre princes maléfiques ? 1266 01:25:48,333 --> 01:25:52,083 "Je croyais que ce n'était que pour le solstice d'hiver." [il rit] 1267 01:25:52,750 --> 01:25:54,625 [percussions discrètes énigmatiques] 1268 01:25:54,708 --> 01:25:56,000 Mais il n'a pas ri. 1269 01:25:57,625 --> 01:26:00,583 Pourtant, il rit toujours, même avec les blagues nulles. 1270 01:26:02,083 --> 01:26:03,750 Tout ce qu'il a dit, c'est : 1271 01:26:04,916 --> 01:26:06,375 "Prenez soin de vous." 1272 01:26:08,125 --> 01:26:10,041 Comme s'il était désolé pour moi. 1273 01:26:10,125 --> 01:26:12,083 [notes glaçantes] 1274 01:26:12,166 --> 01:26:14,750 Depuis je n'arrive pas à sortir cette phrase de ma tête. 1275 01:26:22,416 --> 01:26:25,000 Vous êtes en train de dire… Enfin, vous pensez que… 1276 01:26:25,083 --> 01:26:27,958 votre ami a un rapport avec tout ce qui se produit ? 1277 01:26:28,041 --> 01:26:29,083 Non, rien à voir. 1278 01:26:29,166 --> 01:26:31,291 Une théorie du complot selon laquelle 1279 01:26:31,375 --> 01:26:34,875 des hommes de l'ombre dirigeraient le monde, c'est bien trop simpliste. 1280 01:26:36,583 --> 01:26:39,000 Surtout quand la vérité est plus effrayante. 1281 01:26:40,250 --> 01:26:41,666 C'est quoi, la vérité ? 1282 01:26:42,708 --> 01:26:46,416 Personne n'est aux commandes. Personne ne tire les ficelles. 1283 01:26:47,375 --> 01:26:49,458 Bien sûr, il y a des gens comme mon ami 1284 01:26:49,541 --> 01:26:52,583 qui ont accès en avance aux informations importantes. 1285 01:26:53,375 --> 01:26:56,208 Mais quand ce genre d'événement se produit dans le monde, 1286 01:26:56,708 --> 01:27:01,791 le mieux que peuvent espérer même les gens les plus puissants, c'est d'être informés. 1287 01:27:07,375 --> 01:27:10,333 [percussions finales discrètes et énigmatiques] 1288 01:27:10,416 --> 01:27:12,125 [rire étouffé] Je suis désolé. 1289 01:27:13,708 --> 01:27:15,750 C'est pas une histoire très positive. 1290 01:27:15,833 --> 01:27:18,250 [crépitement de la pluie] 1291 01:27:18,333 --> 01:27:21,791 Je retire ce que j'ai dit. Finalement, je vous apprécie plus trop. 1292 01:27:29,458 --> 01:27:30,375 Allez. 1293 01:27:32,125 --> 01:27:33,041 Venez. 1294 01:27:33,791 --> 01:27:34,958 Où vous m'emmenez ? 1295 01:27:35,041 --> 01:27:36,750 Je vais vous reconquérir. 1296 01:27:41,250 --> 01:27:43,000 [Archie] Je te vois Rose. 1297 01:27:43,500 --> 01:27:45,500 [il tousse] 1298 01:27:47,333 --> 01:27:48,333 Tu veux quoi ? 1299 01:27:50,875 --> 01:27:53,791 Je saurai jamais comment ça se finit pour Ross et Rachel ? 1300 01:27:53,875 --> 01:27:57,083 T'es encore sur cette connerie ? Qu'est-ce qu'on s'en fout ? 1301 01:27:57,166 --> 01:27:59,416 Moi, je m'en fous pas. Tu vois bien ! 1302 01:27:59,500 --> 01:28:02,500 Pourquoi t'es si accro à cette série, tu peux me dire ? 1303 01:28:05,583 --> 01:28:07,041 Ils me rendent heureuse. 1304 01:28:08,041 --> 01:28:10,583 Et j'en ai besoin, en ce moment. Pas toi ? 1305 01:28:11,291 --> 01:28:15,708 - [crépitement de la pluie] - [chants de grenouilles au loin] 1306 01:28:17,666 --> 01:28:20,166 S'il reste un peu d'espoir dans ce putain de monde, 1307 01:28:20,250 --> 01:28:22,750 je veux juste savoir comment ça se finit pour eux. 1308 01:28:28,375 --> 01:28:29,791 Ils comptent pour moi. 1309 01:28:32,750 --> 01:28:34,041 Passe à autre chose. 1310 01:28:34,958 --> 01:28:38,333 Je dis ça, je dis rien. Mais t'es sûrement dans le vrai. 1311 01:28:38,416 --> 01:28:39,666 Vu la merde actuelle, 1312 01:28:39,750 --> 01:28:42,000 y a des chances que tu voies jamais la fin. 1313 01:28:42,625 --> 01:28:46,083 Alors, si j'étais toi, je trouverais un autre centre d'intérêt. 1314 01:28:49,791 --> 01:28:50,791 [elle soupire] 1315 01:28:52,458 --> 01:28:55,250 [Ruth] C'est bizarre, on n'entend pas les cigales ce soir. 1316 01:28:55,333 --> 01:28:57,416 [longue aspiration] 1317 01:28:58,333 --> 01:29:00,166 Je me suis perdu aujourd’hui. 1318 01:29:01,875 --> 01:29:03,458 Quand je suis sorti ce matin. 1319 01:29:05,375 --> 01:29:06,875 Perdu ? Comment ça ? 1320 01:29:06,958 --> 01:29:07,875 Euh… 1321 01:29:08,791 --> 01:29:11,833 J'étais sûr de savoir où j'allais, mais il y avait toutes ces rues 1322 01:29:11,916 --> 01:29:14,125 sans aucun panneau d'indication nulle part. 1323 01:29:14,625 --> 01:29:16,833 Alors, je… J'ai roulé. 1324 01:29:18,041 --> 01:29:20,083 Et j'ai roulé encore plus loin. 1325 01:29:20,833 --> 01:29:21,750 Et je… 1326 01:29:21,833 --> 01:29:25,375 J'ai fait demi-tour et je me suis retrouvé complètement perdu. 1327 01:29:25,458 --> 01:29:28,750 Franchement, je sais même pas comment j'ai retrouvé mon chemin. 1328 01:29:33,583 --> 01:29:35,208 Mais j'ai vu quelqu'un ce matin. 1329 01:29:39,750 --> 01:29:40,666 Une femme. 1330 01:29:42,166 --> 01:29:43,333 Sur la route. 1331 01:29:44,916 --> 01:29:48,125 [hésitant] Elle m'a fait signe de m'arrêter et… 1332 01:29:48,958 --> 01:29:50,583 elle parlait espagnol. 1333 01:29:51,125 --> 01:29:54,958 Elle était là, sur la route. Comme ça, toute seule, au milieu de nulle part. 1334 01:29:56,083 --> 01:29:57,000 Et je… 1335 01:29:59,125 --> 01:30:00,333 Je l'ai abandonnée. 1336 01:30:03,041 --> 01:30:04,458 Elle avait besoin d'aide, 1337 01:30:05,291 --> 01:30:06,708 et je l'ai abandonnée. 1338 01:30:08,250 --> 01:30:11,083 [crépitement du feu et de la pluie] 1339 01:30:15,666 --> 01:30:17,000 [aspiration] 1340 01:30:21,916 --> 01:30:24,708 Il y a autre chose dont vous nous avez pas parlé ? 1341 01:30:25,583 --> 01:30:28,458 Puisque c'est votre quart d'heure confession. 1342 01:30:31,583 --> 01:30:36,208 Ben, oui. On n'a pas osé vous le dire, mais on a vu un pétrolier s’échouer. 1343 01:30:36,291 --> 01:30:37,916 Il s'est échoué sur la plage. 1344 01:30:38,000 --> 01:30:39,500 Un pétrolier ? 1345 01:30:39,583 --> 01:30:43,000 Oui, c'est un bateau vraiment énorme. 1346 01:30:43,083 --> 01:30:44,125 De couleur rouge. 1347 01:30:44,208 --> 01:30:47,541 Quoique… Ils sont pas tous rouges, y a d'autres couleurs. 1348 01:30:47,625 --> 01:30:51,833 Mais celui-là était rouge, et il a foncé tout droit sur la plage. 1349 01:30:52,500 --> 01:30:54,250 Pourquoi vous nous avez rien dit ? 1350 01:30:54,333 --> 01:30:58,375 Parce que je crois qu'on avait très peur avec Amanda, de ce que ça pouvait… 1351 01:30:59,583 --> 01:31:01,541 de ce que ça pouvait bien vouloir dire. 1352 01:31:02,583 --> 01:31:04,541 Qu'est-ce que ça pourrait vouloir dire ? 1353 01:31:04,625 --> 01:31:08,250 Si jamais on subissait une attaque, ce qui paraît bizarre à dire, je sais, 1354 01:31:08,333 --> 01:31:10,333 mais le pétrole, c'est ce qu'il faudrait 1355 01:31:10,416 --> 01:31:13,750 avoir en grande quantité pour se défendre contre l'ennemi. 1356 01:31:13,833 --> 01:31:15,750 C'est hallucinant qu'on parle de ça. 1357 01:31:15,833 --> 01:31:18,000 Je suis persuadé qu'on va tous s'en sortir. 1358 01:31:18,083 --> 01:31:20,500 C'est vrai, je plaisante pas. On s'en sortira. 1359 01:31:20,583 --> 01:31:22,833 Même si on est en train de vivre une invasion. 1360 01:31:22,916 --> 01:31:23,750 Une invasion ? 1361 01:31:23,833 --> 01:31:26,291 - Une occupation, si tu préfères. - OK, c'est bon. 1362 01:31:26,875 --> 01:31:30,375 Je sais que vous voulez bien faire, mais les mots que vous choisissez 1363 01:31:30,458 --> 01:31:31,750 me font flipper à mort. 1364 01:31:31,833 --> 01:31:34,041 [plongeon] 1365 01:31:34,916 --> 01:31:36,000 C'était quoi, ça ? 1366 01:31:36,666 --> 01:31:39,583 [battements d'ailes dans l'eau] 1367 01:31:48,458 --> 01:31:51,041 [cris des flamants roses] 1368 01:31:55,125 --> 01:31:56,291 [Ruth] C'est… 1369 01:31:56,375 --> 01:31:57,791 des flamants roses. 1370 01:31:58,958 --> 01:32:00,583 C'est des flamants roses ? 1371 01:32:02,083 --> 01:32:03,833 [Clay] C'est des flamants roses. 1372 01:32:07,250 --> 01:32:08,166 Pourquoi ? 1373 01:32:10,291 --> 01:32:14,166 [Amanda] Ouah. Très impressionnante, cette collection. 1374 01:32:14,250 --> 01:32:17,500 [rire étouffé de GH] Vous aimez le jazz ? 1375 01:32:18,333 --> 01:32:20,375 Vous voulez écouter du jazz ? 1376 01:32:20,458 --> 01:32:21,583 Oui, pourquoi pas ? 1377 01:32:22,166 --> 01:32:25,041 Oh. Parce qu'on commençait à bien se marrer. 1378 01:32:25,125 --> 01:32:28,208 [léger rire] Faut une musique sur laquelle on peut danser. 1379 01:32:28,291 --> 01:32:32,000 On peut danser, sur du jazz. D'ailleurs, le premier vinyle que j'ai acheté… 1380 01:32:32,083 --> 01:32:34,458 Pitié, pas encore une de vos histoires. 1381 01:32:34,541 --> 01:32:36,916 Elles prennent un malin plaisir à me perturber. 1382 01:32:37,000 --> 01:32:38,250 C'est quoi tout ça ? 1383 01:32:38,333 --> 01:32:40,625 Oubliez ces disques. Ce sont ceux de ma fille. 1384 01:32:40,708 --> 01:32:43,750 Elle a eu sa phase DJ à l'université. 1385 01:32:43,833 --> 01:32:47,291 Voilà. Ça, c'est un truc correct pour une femme qui aime danser. 1386 01:32:47,375 --> 01:32:50,541 Oh non, vous plaisantez ? Je vous ai pas fait venir pour ça. 1387 01:32:54,416 --> 01:32:57,000 Vous avez dit que vous vouliez me reconquérir. 1388 01:32:57,083 --> 01:32:58,833 C'est le meilleur moyen. 1389 01:32:58,916 --> 01:33:04,875 ["Too Close" de Next, R&B funky & sexy] 1390 01:34:06,708 --> 01:34:10,041 [ils éclatent de rire] 1391 01:34:29,541 --> 01:34:33,083 [profondes respirations] 1392 01:34:33,166 --> 01:34:35,833 - [Amanda] On est saouls. - On l’est. 1393 01:34:35,916 --> 01:34:39,708 On est mariés. Je suis mariée. Vous avez une femme. 1394 01:34:39,791 --> 01:34:42,166 [long soupir] Oui. 1395 01:34:45,791 --> 01:34:47,250 Je l'aime, vous savez. 1396 01:34:53,166 --> 01:34:54,291 Et aujourd'hui… 1397 01:34:54,916 --> 01:34:55,916 [soupir] 1398 01:34:59,083 --> 01:35:00,583 [sanglotant] … elle me manque. 1399 01:35:01,458 --> 01:35:02,750 Vous la reverrez. 1400 01:35:08,750 --> 01:35:09,666 Non. 1401 01:35:23,208 --> 01:35:26,666 Non, je crois pas que je la reverrai. [respiration tremblotante] 1402 01:35:30,416 --> 01:35:31,333 Et Ruth. 1403 01:35:34,333 --> 01:35:38,208 Si quelque chose devait aussi lui arriver, je m'en remettrais jamais. 1404 01:35:38,291 --> 01:35:41,708 Non, il n'arrivera rien de mal à Ruth. Je vous le promets. 1405 01:35:42,375 --> 01:35:45,708 On va rester à vos côtés. Jusqu'à ce que tout revienne à la normale. 1406 01:35:47,625 --> 01:35:50,333 On va commencer à voir les choses telles qu'elles sont. 1407 01:35:53,000 --> 01:35:54,833 Un retour à la normale est impossible. 1408 01:35:54,916 --> 01:35:56,125 Ne dites pas ça. Il faut… 1409 01:35:56,208 --> 01:35:59,250 [choc assourdissant] 1410 01:35:59,333 --> 01:36:02,541 [grincement puissant] 1411 01:36:02,625 --> 01:36:04,125 [la tête raye le disque] 1412 01:36:04,208 --> 01:36:07,208 - [choc brutal] - [grincement saturé puissant] 1413 01:36:07,833 --> 01:36:09,291 [Clay crie] Argh ! 1414 01:36:19,541 --> 01:36:21,916 - [le grincement continue] - [Rose hurle] 1415 01:36:22,000 --> 01:36:26,500 - [silence] - [souffle de la flamme] 1416 01:36:26,583 --> 01:36:28,583 [chants des grenouilles au loin] 1417 01:36:41,833 --> 01:36:43,125 Il va bien ? 1418 01:36:44,666 --> 01:36:45,583 Mmh. 1419 01:36:46,500 --> 01:36:48,708 Il est un peu chaud, mais ça va aller. 1420 01:36:51,291 --> 01:36:53,083 Pourquoi tu ne dors toujours pas ? 1421 01:36:55,333 --> 01:36:58,375 J'arrête pas de penser à un des épisodes de À la Maison-Blanche. 1422 01:36:59,291 --> 01:37:01,333 Quelqu'un raconte une histoire au président… 1423 01:37:01,416 --> 01:37:03,125 Tu as regardé ça ? 1424 01:37:04,083 --> 01:37:06,000 Que les saisons d'Aaron Sorkin. 1425 01:37:07,291 --> 01:37:08,250 Enfin, bref. 1426 01:37:08,791 --> 01:37:12,291 La fameuse histoire parle d'un homme qui habite près du fleuve. 1427 01:37:12,875 --> 01:37:15,583 Il entend à la radio que le fleuve va inonder la ville 1428 01:37:15,666 --> 01:37:17,541 et que tout le monde doit s'en aller. 1429 01:37:17,625 --> 01:37:21,375 Mais il préfère rester chez lui parce qu'il prie tous les jours. 1430 01:37:22,208 --> 01:37:24,500 Il sait que Dieu l'aime et qu'il le sauvera. 1431 01:37:25,083 --> 01:37:27,083 Comme prévu, l'inondation se produit. 1432 01:37:27,583 --> 01:37:30,625 Et il y a un homme dans une barque qui l'aperçoit et dit : 1433 01:37:30,708 --> 01:37:32,833 "Hé, monsieur, venez, je peux vous sauver." 1434 01:37:32,916 --> 01:37:35,041 Mais il lui répond qu'il n'ira nulle part. 1435 01:37:35,833 --> 01:37:40,125 Puis un hélicoptère arrive, et le pilote fait descendre l'échelle, 1436 01:37:40,208 --> 01:37:42,541 mais l'homme lui dit qu'il n'ira nulle part. 1437 01:37:43,041 --> 01:37:45,291 Et puis l'homme finit par se noyer. 1438 01:37:45,791 --> 01:37:49,458 Alors, il monte au ciel, et il est en colère contre Dieu. 1439 01:37:50,083 --> 01:37:51,375 Et il lui dit : 1440 01:37:51,458 --> 01:37:54,375 "Je priais tous les jours, je croyais que vous m'aimiez. 1441 01:37:54,458 --> 01:37:57,333 "Mais vous m'avez pas sauvé." Et Dieu lui dit : 1442 01:37:58,041 --> 01:37:59,875 "Je t'ai envoyé un appel radio, 1443 01:38:00,541 --> 01:38:04,208 "puis une barque et un hélicoptère. Tu voulais quoi de plus ?" 1444 01:38:06,833 --> 01:38:08,541 Pourquoi tu me dis ça, Rose ? 1445 01:38:09,041 --> 01:38:12,708 [piano énigmatique et notes glaçantes] 1446 01:38:16,625 --> 01:38:18,333 J'en ai marre d'attendre. 1447 01:38:33,041 --> 01:38:36,125 [chants d'insectes] 1448 01:38:51,083 --> 01:38:52,541 - Papa ? - Mmh ? 1449 01:38:52,625 --> 01:38:54,083 Tu peux dormir avec moi ? 1450 01:38:54,833 --> 01:38:55,750 T’es sûre ? 1451 01:38:57,750 --> 01:38:58,916 Le lit est pas grand. 1452 01:38:59,000 --> 01:39:01,875 Je peux dormir par terre. C'est pas mauvais pour mon dos. 1453 01:39:01,958 --> 01:39:02,791 J'ai peur. 1454 01:39:09,166 --> 01:39:10,875 Y a plus que nous deux, pas vrai ? 1455 01:39:14,000 --> 01:39:15,333 Qu'est-ce que tu veux dire ? 1456 01:39:16,583 --> 01:39:18,000 Ce que je veux dire, c'est… 1457 01:39:18,666 --> 01:39:19,750 si ça tourne mal, 1458 01:39:19,833 --> 01:39:22,291 tu fais confiance à ces gens qui sont chez nous ? 1459 01:39:23,416 --> 01:39:25,250 On sait que la femme est glaciale, 1460 01:39:25,750 --> 01:39:28,375 que le fils prend des photos de moi en douce, 1461 01:39:28,958 --> 01:39:31,375 que la gamine observe les bois comme Donnie Darko 1462 01:39:31,458 --> 01:39:34,125 et je suis presque sûre que le mari rêve de me baiser. 1463 01:39:35,833 --> 01:39:37,083 Comment tu sais ça ? 1464 01:39:37,833 --> 01:39:39,958 Il tentera rien, bien sûr. C'est pas son genre. 1465 01:39:40,041 --> 01:39:42,958 Mais est-ce qu'il en rêve ? Ses draps doivent s'en souvenir. 1466 01:39:43,541 --> 01:39:46,291 Bref, tout ça pour dire que je leur fais pas confiance. 1467 01:39:49,625 --> 01:39:52,541 [la musique contemporaine énigmatique continue] 1468 01:39:57,583 --> 01:40:01,166 Jamais je laisserai quoi que ce soit t'arriver, si c'est ça qui t'inquiète. 1469 01:40:02,916 --> 01:40:05,750 Je te demande seulement de pas oublier que… 1470 01:40:05,833 --> 01:40:07,375 si jamais le monde s'écroule, 1471 01:40:07,458 --> 01:40:10,416 mieux vaut éviter de faire confiance à n'importe qui. 1472 01:40:10,500 --> 01:40:14,250 Et surtout pas à des Blancs. Même maman dirait que j'ai raison. 1473 01:40:18,250 --> 01:40:19,166 J'ai compris. 1474 01:40:21,708 --> 01:40:24,958 T'es sûr ? Parce que c'est la deuxième nuit 1475 01:40:25,041 --> 01:40:27,583 qu'on dort dans le sous-sol de notre propre maison. 1476 01:40:29,041 --> 01:40:32,250 Tu peux m'expliquer pourquoi tu les as laissés revenir ? 1477 01:40:34,166 --> 01:40:35,875 J'ai fait ce qui était juste. 1478 01:40:37,708 --> 01:40:41,375 C'est à cause de ça qu'on finira par l'avoir dans le cul. 1479 01:40:41,458 --> 01:40:45,041 [la musique s'intensifie] 1480 01:41:01,208 --> 01:41:05,208 [longues notes grondantes] 1481 01:41:13,291 --> 01:41:17,583 [la musique gronde crescendo] 1482 01:41:17,666 --> 01:41:18,833 - [silence] - [Clay] Bois. 1483 01:41:27,708 --> 01:41:28,708 Mmh. 1484 01:41:29,666 --> 01:41:30,750 Où est Rosie ? 1485 01:41:30,833 --> 01:41:33,291 Aucune idée. Elle s'est levée avant nous. 1486 01:41:35,541 --> 01:41:38,083 Je vais voir si je la trouve. Tu devrais te lever. 1487 01:41:43,791 --> 01:41:44,750 [elle soupire] 1488 01:41:45,666 --> 01:41:47,208 Chéri, tu te sens mieux ? 1489 01:41:48,166 --> 01:41:49,083 Chéri ? 1490 01:41:50,166 --> 01:41:54,000 Je sais que t'as pas envie de te lever, mais je dois vérifier ta température. 1491 01:41:54,083 --> 01:41:56,000 T'avais pas mal de fièvre hier soir. 1492 01:41:57,041 --> 01:41:59,541 Mmh. T'as l'air moins chaud, ce matin. 1493 01:42:00,208 --> 01:42:01,125 Ouais. 1494 01:42:02,083 --> 01:42:03,458 T'as mal à la gorge ? 1495 01:42:04,000 --> 01:42:07,000 - [ensommeillé] Non. - Tant mieux. 1496 01:42:14,333 --> 01:42:17,125 Qu'est-ce que c'est ? Du sang ? C'est du sang ? 1497 01:42:19,625 --> 01:42:20,625 Mmh. 1498 01:42:21,875 --> 01:42:27,375 [Amanda] Qu'est-ce que… Merde, qu'est-ce que tu fais ? 1499 01:42:28,500 --> 01:42:29,833 [respiration angoissée] 1500 01:42:29,916 --> 01:42:30,791 [notes sombres] 1501 01:42:30,875 --> 01:42:31,958 Putain de merde ! 1502 01:42:32,041 --> 01:42:33,541 Mais ce sont tes dents ! 1503 01:42:33,625 --> 01:42:36,375 [la musique devient haletante] 1504 01:42:37,916 --> 01:42:38,833 Archie ! 1505 01:42:41,500 --> 01:42:42,750 Arrête de faire ça. 1506 01:42:42,833 --> 01:42:43,750 Clay ! 1507 01:42:50,458 --> 01:42:51,791 Mes dents ! 1508 01:42:51,875 --> 01:42:52,750 Clay ! 1509 01:42:52,833 --> 01:42:54,958 - Putain, qu'est-ce qui m'arrive ? - Clay ! 1510 01:42:55,041 --> 01:42:56,250 [Clay] Y a un problème ? 1511 01:42:56,750 --> 01:42:58,708 - Oui, c'est Archie. - Qu'est-ce qu'il y a ? 1512 01:42:58,791 --> 01:43:00,750 - Putain de merde ! - C'est ce que j'ai dit. 1513 01:43:00,833 --> 01:43:02,625 Mes dents étaient bizarres ce matin. 1514 01:43:02,708 --> 01:43:04,625 Je les ai touchées. Elles sont tombées… 1515 01:43:04,708 --> 01:43:06,958 Il avait un peu de fièvre hier, mais c'est tout ! 1516 01:43:07,041 --> 01:43:09,416 OK, ne t'inquiète pas, tu vas bien. 1517 01:43:09,500 --> 01:43:11,708 Mais non ! Je vais pas bien du tout ! 1518 01:43:11,791 --> 01:43:14,208 [notes effrayantes] 1519 01:43:14,291 --> 01:43:18,416 PARTIE 5 : CEUX QUI S'EN ALLAIENT 1520 01:43:18,500 --> 01:43:19,541 Comment tu te sens ? 1521 01:43:21,708 --> 01:43:24,666 Euh… En dehors de tes dents qui tombent, je veux dire. 1522 01:43:24,750 --> 01:43:27,250 C'est quoi, cette question idiote ? Il est malade. 1523 01:43:27,333 --> 01:43:30,541 Maman, je suis pas malade, mes dents sont tombées, c'est tout. 1524 01:43:31,833 --> 01:43:33,750 [Archie] Ça pourrait être l'insecte d’hier. 1525 01:43:33,833 --> 01:43:34,750 Quel insecte ? 1526 01:43:35,833 --> 01:43:38,166 Un insecte m'a mordu hier, dans la forêt. 1527 01:43:38,250 --> 01:43:41,750 La maladie de Lyme. C'est possible, si une tique l'a mordu. 1528 01:43:41,833 --> 01:43:43,416 J'ai vu des symptômes bizarres. 1529 01:43:43,500 --> 01:43:44,833 Plus bizarres que ça ? 1530 01:43:44,916 --> 01:43:47,458 On doit l'emmener aux urgences. À l'hôpital. 1531 01:43:47,541 --> 01:43:50,583 Non. On ne peut atteindre la ville que par la voie rapide. 1532 01:43:50,666 --> 01:43:53,500 Et si tout le monde est coincé sur les routes, y aura personne. 1533 01:43:53,583 --> 01:43:56,208 Il faut faire quelque chose. Il a besoin d'un médecin ! 1534 01:43:56,833 --> 01:44:00,666 [Amande se répète] Dites-moi que je vais me réveiller. 1535 01:44:05,125 --> 01:44:08,041 On va aller voir mon entrepreneur. Il habite pas loin. 1536 01:44:08,125 --> 01:44:10,583 Vous l'avez vu faire un stock d'eau et de nourriture ? 1537 01:44:11,166 --> 01:44:14,458 Il a dû envisager tous les cas de figure. Il a forcément ce qu'il faut. 1538 01:44:14,541 --> 01:44:17,500 Antibiotiques, médicaments. Danny saura quoi faire. 1539 01:44:19,125 --> 01:44:21,333 Hé ! Je vous promets. 1540 01:44:22,000 --> 01:44:24,291 - On va aider votre fils. - [la porte s'ouvre] 1541 01:44:25,208 --> 01:44:26,125 Où est Rose ? 1542 01:44:26,208 --> 01:44:28,250 [note obscure puissante] 1543 01:44:28,333 --> 01:44:30,500 - Je l'ai pas trouvée. - [musique haletante] 1544 01:44:30,583 --> 01:44:32,333 Quoi ? Qu'est-ce que tu racontes ? 1545 01:44:32,416 --> 01:44:35,541 Je l'ai cherchée partout dedans et elle est pas dans le jardin. 1546 01:44:35,625 --> 01:44:38,250 Je vais au sous-sol. Elle explore peut-être la maison. 1547 01:44:38,333 --> 01:44:41,750 - Elle joue peut-être dehors. J'y vais. - J'ai déjà regardé, mais vérifiez ! 1548 01:44:41,833 --> 01:44:45,208 - Je comprends pas. Elle doit être ici ! - Elle n'est nulle part ! 1549 01:44:45,291 --> 01:44:48,208 Je l'ai cherchée partout et je ne sais pas où elle est ! 1550 01:44:48,291 --> 01:44:51,541 - Peut-être qu'elle est dans le garage. - J'ai regardé. 1551 01:44:51,625 --> 01:44:53,750 Y a bien un putain d'endroit où t'as pas regardé ! 1552 01:44:55,166 --> 01:44:58,625 - Personne au sous-sol. - C'est dingue, ça ! Où elle a pu passer ? 1553 01:44:58,708 --> 01:45:02,166 Elle est pas dehors, mais on dirait qu'elle a pris un vélo dans le garage. 1554 01:45:02,250 --> 01:45:03,875 Un vélo ? Pour aller où ? 1555 01:45:03,958 --> 01:45:08,083 - Tu sais où ta sœur pourrait être ? - Non, j'en sais rien, euh… 1556 01:45:08,166 --> 01:45:10,083 On a fait un tour dans la cabane hier. 1557 01:45:10,166 --> 01:45:11,541 - Peut-être… - Quelle cabane ? 1558 01:45:11,625 --> 01:45:16,583 Bah… la cabane. Elle avait vu des cerfs plus tôt. Elle voulait qu'on les retrouve. 1559 01:45:16,666 --> 01:45:18,708 - Elle y est peut-être. - OK. J'y vais ! 1560 01:45:18,791 --> 01:45:21,625 [la musique haletante continue] 1561 01:45:21,708 --> 01:45:23,458 - [Archie vomit] - Archie ! 1562 01:45:23,541 --> 01:45:24,458 Ça va ? 1563 01:45:24,541 --> 01:45:26,750 - [Archie tousse] - Qu'est-ce qui t'arrive ? 1564 01:45:26,833 --> 01:45:29,500 - [GH] Il a besoin d'aide. Vite. - [Clay] OK. 1565 01:45:29,583 --> 01:45:30,541 [Ruth] Je viens. 1566 01:45:30,625 --> 01:45:34,208 [GH] Non, c'est trop dangereux. Reste ici avec Amanda. Retrouvez Rose. 1567 01:45:34,291 --> 01:45:36,416 Non. Quoi ? Tu peux pas me laisser seule ! 1568 01:45:36,500 --> 01:45:38,333 - Ça va aller. - On en a parlé ! 1569 01:45:38,416 --> 01:45:41,166 - Tu peux pas me laisser seule ! - Il est très malade. 1570 01:45:41,250 --> 01:45:42,833 Tu reviendras jamais ! 1571 01:45:42,916 --> 01:45:46,458 Tu vois pas qu'un truc se passe ? On est déjà en plein dedans ! 1572 01:45:46,541 --> 01:45:49,125 Ça atteint Archie et ça va tous nous atteindre ! 1573 01:45:49,208 --> 01:45:52,041 Tu peux pas me laisser. Le monde s'écroule peut-être dehors ! 1574 01:45:52,125 --> 01:45:55,875 C'est pour ça que tu dois rester ici. Prends ton portable. 1575 01:45:56,791 --> 01:46:00,291 Fais ce que je te dis. Règle le minuteur sur une heure. 1576 01:46:00,375 --> 01:46:01,541 Je serai revenu. 1577 01:46:02,791 --> 01:46:03,875 Ça marchera pas. 1578 01:46:04,458 --> 01:46:05,500 Ça marchera pas. 1579 01:46:05,583 --> 01:46:07,125 Ça marchera, il le faut. 1580 01:46:07,208 --> 01:46:10,625 Regarde. Je serai de retour avant la fin du minuteur. 1581 01:46:19,500 --> 01:46:20,500 T'as une heure. 1582 01:46:21,000 --> 01:46:23,041 Pas une de plus. T'as promis. 1583 01:46:32,208 --> 01:46:36,500 [en écho] Rose ? Rose ! 1584 01:46:38,541 --> 01:46:42,000 [l'écho continue] Rose ! 1585 01:46:44,416 --> 01:46:47,875 [l'écho continue] Rose ! Rosie ! 1586 01:46:50,000 --> 01:46:54,250 [la musique s'achève calmement sur le sifflement du vent] 1587 01:46:57,375 --> 01:46:59,000 [Amanda] C'est un cauchemar. 1588 01:46:59,583 --> 01:47:01,875 On vit un putain de cauchemar. 1589 01:47:01,958 --> 01:47:03,458 [chants d'insectes] 1590 01:47:03,541 --> 01:47:06,750 Où elle a pu aller ? Pourquoi elle est partie comme ça ? 1591 01:47:07,333 --> 01:47:10,291 Elle a dit qu'elle en avait marre d'attendre. Ça voulait dire quoi ? 1592 01:47:11,875 --> 01:47:15,166 Et si on retournait dans la maison pour attendre mon père ? 1593 01:47:16,458 --> 01:47:17,375 Et ensuite quoi ? 1594 01:47:18,083 --> 01:47:19,708 Il retrouvera Rose ? 1595 01:47:19,791 --> 01:47:21,791 J'en sais rien. Mais il nous aidera. 1596 01:47:22,458 --> 01:47:24,833 Je veux juste comprendre la raison de ce bordel. 1597 01:47:24,916 --> 01:47:28,625 Et savoir ce qu'on compte faire. Je veux être sûre de retrouver ma fille, 1598 01:47:28,708 --> 01:47:32,375 puis monter dans votre bagnole de luxe pour aller jusqu'à un hôpital 1599 01:47:32,458 --> 01:47:35,125 où un médecin pourra me dire si mon fils va bien. 1600 01:47:35,208 --> 01:47:37,625 Et quand je serai sûre que mes enfants vont bien, 1601 01:47:37,708 --> 01:47:38,708 je veux rentrer ! 1602 01:47:38,791 --> 01:47:40,125 Et si c'est pas possible ? 1603 01:47:40,208 --> 01:47:42,416 Je veux vite partir très loin de cet endroit 1604 01:47:42,500 --> 01:47:44,791 et de vous deux, et de tout ça ! 1605 01:47:44,875 --> 01:47:47,375 - On est dans le même bain ! - Oui, je le sais ! 1606 01:47:47,458 --> 01:47:50,166 - J'ai des yeux ! - Arrête de me gueuler dessus ! 1607 01:47:53,458 --> 01:47:55,041 [soupir anxieux] 1608 01:47:59,666 --> 01:48:00,875 Tu t'en fous. 1609 01:48:03,416 --> 01:48:05,000 Tu t'en fous que je sois là. 1610 01:48:05,958 --> 01:48:09,416 Et qu'au moment où on parle, ma mère soit certainement tout au fond 1611 01:48:09,500 --> 01:48:10,583 de l'océan. 1612 01:48:14,500 --> 01:48:16,083 J'ai personne d'autre 1613 01:48:16,166 --> 01:48:17,416 dans ma vie. 1614 01:48:18,375 --> 01:48:19,875 Ils représentent tout. 1615 01:48:19,958 --> 01:48:22,458 Ils sont mon seul foyer. Tu peux comprendre ça ? 1616 01:48:24,833 --> 01:48:28,375 [sanglotante] Je crois que j'ai jamais eu autant besoin d'elle. 1617 01:48:30,083 --> 01:48:32,833 Et je la reverrai sûrement plus jamais de ma vie. 1618 01:48:42,500 --> 01:48:44,750 Je te jure que je m'en fous pas. 1619 01:48:47,083 --> 01:48:50,291 Je ne sais pas quoi faire pour t'aider, mais je m'en fous pas. 1620 01:48:53,416 --> 01:48:55,375 Pourquoi t'es comme ça, hein ? 1621 01:48:58,416 --> 01:49:01,791 Pourquoi t'es en colère tout le temps ? Qu'est-ce que ça t'apporte ? 1622 01:49:13,291 --> 01:49:16,208 Tous les jours, toute la journée, mon boulot… 1623 01:49:16,291 --> 01:49:18,333 mon seul et unique boulot 1624 01:49:19,083 --> 01:49:23,041 consiste à comprendre suffisamment les gens pour savoir comment leur mentir 1625 01:49:23,125 --> 01:49:26,000 afin de leur vendre des choses dont ils n'ont pas besoin. 1626 01:49:26,625 --> 01:49:28,875 Et quand on étudie à ce point-là les gens, 1627 01:49:29,541 --> 01:49:32,541 quand on voit comment ils peuvent se traiter entre eux… 1628 01:49:33,916 --> 01:49:34,833 T'es pas idiote. 1629 01:49:35,750 --> 01:49:39,583 Tu vois bien comment les gens agissent. Et souvent, sans s'en rendre compte. 1630 01:49:39,666 --> 01:49:42,583 Putain. Regarde comment je vous ai traités ton père et toi. 1631 01:49:42,666 --> 01:49:44,000 Je sais même pas pourquoi. 1632 01:49:45,333 --> 01:49:48,750 On passe son temps à baiser les autres. On le fait tout le temps. 1633 01:49:48,833 --> 01:49:50,291 Sans même s'en rendre compte. 1634 01:49:50,375 --> 01:49:54,000 On fait que baiser tout le temps, tous les êtres vivants de cette planète 1635 01:49:54,083 --> 01:49:56,125 et on se dit que c'est pas grave parce que… 1636 01:49:56,208 --> 01:49:59,291 nos pailles sont en papier et notre poulet a été élevé aux grains. 1637 01:50:00,583 --> 01:50:02,083 Et le pire, dans tout ça, 1638 01:50:02,166 --> 01:50:05,166 c'est qu'on sait au fond de nous qu'on ne trompe personne. 1639 01:50:05,250 --> 01:50:07,291 On sait qu'on vit dans le mensonge. 1640 01:50:07,375 --> 01:50:11,291 Dans une tromperie assumée et collective qui nous permet de tourner la tête 1641 01:50:11,375 --> 01:50:14,416 pour ne pas voir l'horreur de ce qu'on fait et ce qu'on est. 1642 01:50:21,250 --> 01:50:25,375 Depuis que je te connais, je suis rarement d'accord avec toi, mais… 1643 01:50:27,000 --> 01:50:30,500 ça, c'est la partie du diagramme de Venn où nos cercles se superposent. 1644 01:50:31,958 --> 01:50:34,083 Je suis d'accord avec tout ce que t'as dit. 1645 01:50:36,583 --> 01:50:39,458 Mais aussi horribles que les gens puissent être, 1646 01:50:40,166 --> 01:50:41,375 faut pas oublier… 1647 01:50:43,375 --> 01:50:45,958 qu'on a besoin des autres et qu'ils sont tout ce qu'on a. 1648 01:50:51,375 --> 01:50:53,083 Je veux pas être comme ça. 1649 01:50:54,166 --> 01:50:55,083 [elle soupire] 1650 01:50:57,625 --> 01:50:59,166 [soupir] 1651 01:51:00,583 --> 01:51:02,791 J'aime pas être comme ça, tu sais. 1652 01:51:04,458 --> 01:51:07,208 Je dis que je déteste les gens, mais là, maintenant, 1653 01:51:07,291 --> 01:51:09,958 je sais que je donnerais tout pour qu'ils reviennent. 1654 01:51:10,041 --> 01:51:13,166 - [fracas] - [galop] 1655 01:51:13,250 --> 01:51:16,958 [musique classique effrayante] 1656 01:51:18,541 --> 01:51:20,541 [les galops continuent] 1657 01:51:23,416 --> 01:51:26,166 [la musique monte en puissance] 1658 01:51:30,416 --> 01:51:35,500 [violons aigus sinistres] 1659 01:51:37,875 --> 01:51:39,166 [galop] 1660 01:51:39,250 --> 01:51:42,708 [notes sombres de contrebasse à l'archet] 1661 01:51:43,375 --> 01:51:46,541 [violons aigus glaçants] 1662 01:51:46,625 --> 01:51:49,416 [léger roulement de tambour solennel] 1663 01:51:49,500 --> 01:51:54,291 [la musique contemporaine glaçante continue] 1664 01:52:11,291 --> 01:52:12,791 - [silence] - [Archie] Papa. 1665 01:52:12,875 --> 01:52:15,416 - [bip voiture] - Tu crois que Taylor va bien ? 1666 01:52:16,625 --> 01:52:17,541 Qui ça ? 1667 01:52:23,791 --> 01:52:25,416 Archie, tu restes ici. 1668 01:52:26,500 --> 01:52:27,416 On y va. 1669 01:52:27,500 --> 01:52:28,375 [sonnette] 1670 01:52:45,333 --> 01:52:47,458 - George. - Danny ! 1671 01:52:48,458 --> 01:52:50,125 Désolé de te déranger chez toi. 1672 01:52:50,208 --> 01:52:53,916 Je vais vous demander de repartir vers votre véhicule. 1673 01:52:55,416 --> 01:52:56,375 Quoi ? 1674 01:52:56,458 --> 01:52:59,041 Je veux que vous reculiez vers votre véhicule. 1675 01:53:04,083 --> 01:53:05,375 [un léger vent souffle] 1676 01:53:05,458 --> 01:53:08,250 [tintements discrets d'un carillon à vent] 1677 01:53:08,333 --> 01:53:10,375 [cris d'oiseaux sauvages au loin] 1678 01:53:16,458 --> 01:53:18,083 [chants d'oiseaux] 1679 01:53:20,250 --> 01:53:22,083 Qu'est-ce que je peux pour vous ? 1680 01:53:23,333 --> 01:53:25,333 [rires timides] 1681 01:53:27,250 --> 01:53:28,833 Je voulais de tes nouvelles. 1682 01:53:30,041 --> 01:53:32,375 Voir si t'étais chez toi, si tout allait bien. 1683 01:53:33,541 --> 01:53:36,166 Si t'avais des infos à propos de ce qui se passe. 1684 01:53:36,250 --> 01:53:39,708 Salut, moi, c'est Clay. Ma famille et moi, on est chez GH, George. 1685 01:53:39,791 --> 01:53:42,708 On a loué sa maison quelques jours. On vient de New York. 1686 01:53:42,791 --> 01:53:44,708 Sacrée chance pour votre famille, 1687 01:53:44,791 --> 01:53:47,583 parce que ça doit être le bordel à New York. 1688 01:53:48,458 --> 01:53:51,541 Et je suis surpris que vous ayez pris le risque de sortir. 1689 01:53:52,166 --> 01:53:55,541 Si on est là, c'est parce que mon fils a besoin d'aide. 1690 01:53:56,708 --> 01:53:59,166 - Il vomit. Il a… - [GH] Il a perdu des dents. 1691 01:53:59,250 --> 01:54:01,125 Elles sont tombées seules, comme ça. 1692 01:54:01,208 --> 01:54:03,583 Oh. Il a perdu des dents ? Mmh. 1693 01:54:04,500 --> 01:54:06,916 À mon avis, ce bruit y est pour quelque chose. 1694 01:54:07,000 --> 01:54:10,125 [notes énigmatiques] 1695 01:54:10,208 --> 01:54:11,875 Tu sais quoi sur ce bruit ? 1696 01:54:11,958 --> 01:54:15,833 Ah ben… Ça ressemble pas mal à ce qui s'est passé à Cuba, 1697 01:54:15,916 --> 01:54:18,166 y a un moment. C'est des armes à micro-ondes. 1698 01:54:18,250 --> 01:54:21,958 Ça produit des espèces de radiations qui peuvent être diffusées par le son. 1699 01:54:22,666 --> 01:54:24,958 Pas mal de gens ont perdu leurs dents là-bas aussi. 1700 01:54:25,458 --> 01:54:29,375 Mais à part ça, je sais juste qu'il y a très peu d'informations qui circulent. 1701 01:54:29,458 --> 01:54:30,625 Alors euh… 1702 01:54:32,250 --> 01:54:33,875 c'est certainement une guerre. 1703 01:54:35,166 --> 01:54:38,958 Ou le début d'une guerre, en tout cas. Il y aurait eu des pourparlers. 1704 01:54:39,041 --> 01:54:41,250 J'imagine que c'était à propos de ça. 1705 01:54:41,333 --> 01:54:45,083 - Des pourparlers ? Quels pourparlers ? - [rire étouffé de Danny] 1706 01:54:45,166 --> 01:54:48,083 Faut lire le journal de temps en temps. Pas juste la une ! 1707 01:54:48,625 --> 01:54:52,208 Vous savez que les Russes ont rappelé leur personnel à Washington ? 1708 01:54:52,291 --> 01:54:55,333 [Danny] Vous avez pas vu ça ? Quelque chose se trame. 1709 01:54:55,416 --> 01:54:56,750 Mais je sais pas ce que c'est 1710 01:54:56,833 --> 01:55:00,208 et peut-être qu'on aura jamais le fin mot de l'histoire, qu'il suffit de… 1711 01:55:00,708 --> 01:55:02,000 rester tranquilles. 1712 01:55:02,083 --> 01:55:03,291 À l'abri, chez nous. 1713 01:55:04,458 --> 01:55:06,791 De prier ou faire ce que vous voulez. 1714 01:55:09,666 --> 01:55:10,791 Écoute, Danny. 1715 01:55:12,500 --> 01:55:17,333 Clay te l'a dit, son fils est malade. Là, il nous faut plus que des prières. 1716 01:55:17,833 --> 01:55:22,250 Tu t'es préparé à ce genre de situation. Alors, t'as peut-être des médicaments. 1717 01:55:22,333 --> 01:55:24,750 Ce que j'ai ne vous regarde absolument pas. 1718 01:55:25,291 --> 01:55:28,458 [notes sombres de contrebasse à l'archet] 1719 01:55:28,541 --> 01:55:32,250 Danny. Je t'en prie, c'est moi. Depuis le temps qu'on se connaît. 1720 01:55:33,416 --> 01:55:34,375 On est amis. 1721 01:55:34,458 --> 01:55:36,458 Ça fonctionne plus, cette méthode. 1722 01:55:37,250 --> 01:55:38,625 T'as pas les idées claires. 1723 01:55:38,708 --> 01:55:42,791 Danny, qu'est-ce qui te prend ? Tu lui dis de pas soigner son fils ? 1724 01:55:42,875 --> 01:55:45,750 Rien n'a plus de sens. Et si ce monde n'a plus aucun sens, 1725 01:55:45,833 --> 01:55:49,750 j'ai le choix de faire ce qui est rationnel en protégeant mes proches. 1726 01:55:49,833 --> 01:55:52,958 Ce que tu fais de ton côté, c'est pas mes affaires. 1727 01:55:53,041 --> 01:55:56,083 En les conduisant chez toi, je croyais faire le bon choix. 1728 01:55:56,583 --> 01:56:00,666 - Si t’as un traitement qui peut l'aider… - Je peux payer ! Euh… 1729 01:56:01,500 --> 01:56:02,500 Euh… 1730 01:56:02,583 --> 01:56:04,791 Disons, euh… mille dollars ? 1731 01:56:04,875 --> 01:56:07,375 Ça me servira à rien si le gouvernement s'effondre. 1732 01:56:07,458 --> 01:56:10,916 Mais tout le réseau a sauté. Ma carte de crédit va pas fonctionner. 1733 01:56:11,000 --> 01:56:14,250 Il y a plus Venmo ou Apple Pay. 1734 01:56:14,333 --> 01:56:16,916 [Clay] Le liquide, c'est le seul truc qui a un sens. 1735 01:56:18,875 --> 01:56:22,916 Mon fils est dans un sale état. Il a besoin de votre aide, il a que 16 ans. 1736 01:56:23,708 --> 01:56:26,583 [musique glaçante] 1737 01:56:30,958 --> 01:56:31,875 Rien ici ! 1738 01:56:41,708 --> 01:56:43,708 [chants d'oiseaux] 1739 01:56:50,333 --> 01:56:51,250 Rosie. 1740 01:56:52,416 --> 01:56:54,541 [percussions grondantes haletantes] 1741 01:56:54,625 --> 01:56:57,625 [Danny] Vous êtes dans une situation difficile. Je comprends. 1742 01:56:58,625 --> 01:57:01,041 Moi aussi, je serais prêt à tout pour ma famille. 1743 01:57:01,125 --> 01:57:02,541 C'est ce que je fais. 1744 01:57:02,625 --> 01:57:04,833 Je ferme toutes les portes, je patiente, 1745 01:57:04,916 --> 01:57:07,416 j'observe, le fusil à la main quoi qu'il arrive. 1746 01:57:07,500 --> 01:57:10,458 Et c'est ça, c'est la seule réponse que j'aie à vous donner. 1747 01:57:13,916 --> 01:57:15,958 Ruth, y a des traces de pneus de vé… 1748 01:57:21,916 --> 01:57:25,375 Je vais retourner à l'intérieur maintenant, dans ma maison. 1749 01:57:25,458 --> 01:57:28,083 Je vous dis au revoir et bonne chance. 1750 01:57:28,708 --> 01:57:30,875 Si vous ressortez, vous serez les bienvenus, 1751 01:57:30,958 --> 01:57:33,291 mais je pourrai vous offrir qu'une conversation. 1752 01:57:34,291 --> 01:57:36,708 Je te suggère d'aller voir tes voisins. 1753 01:57:36,791 --> 01:57:39,750 Les Thornes. Ils ont réaménagé leur sous-sol incognito. 1754 01:57:39,833 --> 01:57:42,041 Sans permis, rien. Ils ont contracté un pote. 1755 01:57:42,125 --> 01:57:44,625 Il m'a même pas montré les plans. Alors à mon avis, 1756 01:57:44,708 --> 01:57:48,583 leur truc, là, c'est un bunker grand luxe pour survivre à l'apocalypse. 1757 01:57:48,666 --> 01:57:51,083 Tu peux pas nous abandonner comme ça, Danny. 1758 01:57:51,166 --> 01:57:53,000 [percussions répétitives anxiogènes] 1759 01:57:53,083 --> 01:57:55,125 Attends, t'as toujours pas remarqué 1760 01:57:55,208 --> 01:57:57,708 ce qui se passe autour de nous, George ? 1761 01:57:58,458 --> 01:58:00,083 On a tous été abandonnés. 1762 01:58:10,083 --> 01:58:13,500 [la musique s'intensifie] 1763 01:58:30,083 --> 01:58:33,583 [Danny] Sans vouloir être désagréable, je vais vous demander 1764 01:58:33,666 --> 01:58:35,375 de sortir de ma propriété. 1765 01:58:36,333 --> 01:58:37,250 Maintenant. 1766 01:58:40,166 --> 01:58:43,541 [la musique anxiogène accélère] 1767 01:58:43,625 --> 01:58:46,500 [percussions oppressantes] 1768 01:58:51,583 --> 01:58:54,416 Tant que tu nous donnes pas ce qu'on t’a demandé, on reste. 1769 01:59:00,583 --> 01:59:05,333 [la musique gronde crescendo] 1770 01:59:08,125 --> 01:59:09,416 [Amanda hurle] 1771 01:59:10,666 --> 01:59:12,958 [Clay] Ah ! Putain, qu'est-ce qui vous prend ? 1772 01:59:13,041 --> 01:59:15,333 [Amanda hurle] 1773 01:59:15,416 --> 01:59:17,458 [les cerfs soufflent] 1774 01:59:17,541 --> 01:59:19,666 J'ai promis à sa mère que je l'aiderais. 1775 01:59:19,750 --> 01:59:22,958 Tu l'aideras juste à mourir si tu baisses pas ton arme de suite ! 1776 01:59:23,041 --> 01:59:25,375 Baissez votre arme. On trouvera une autre route vers l'hôpital. 1777 01:59:25,458 --> 01:59:28,625 Y a pas d'autre route, OK ? Et puis jamais, il tirera sur nous ! 1778 01:59:28,708 --> 01:59:30,833 Il a l'air prêt à le faire. Je dis ça… 1779 01:59:30,916 --> 01:59:32,916 - C'est du bluff ! - On parie ? 1780 01:59:33,000 --> 01:59:36,500 [elles hurlent] 1781 01:59:41,416 --> 01:59:43,041 Attendez ! Attendez ! 1782 01:59:43,125 --> 01:59:44,500 - Clay, écartez-vous ! - Papa ! 1783 01:59:44,583 --> 01:59:46,166 J'essaie de le raisonner ! 1784 01:59:48,250 --> 01:59:53,541 [elles continuent de hurler] 1785 01:59:53,625 --> 01:59:56,750 Si vous voulez qu'on arrête ça, remontez dans votre voiture 1786 01:59:56,833 --> 01:59:58,083 et sortez de chez moi ! 1787 01:59:58,166 --> 02:00:01,041 Et pour aller où, hein ? Toutes les routes sont bloquées ! 1788 02:00:01,125 --> 02:00:03,625 On est au milieu de nulle part et y a personne d'autre. 1789 02:00:03,708 --> 02:00:06,833 Je suis complètement paumé, je sais pas quoi faire, OK ? 1790 02:00:06,916 --> 02:00:10,833 Je suis incapable de quoi que ce soit sans mon portable et mon GPS ! 1791 02:00:10,916 --> 02:00:13,458 Je suis devenu une personne inutile. 1792 02:00:14,833 --> 02:00:16,833 Mais mon enfant est malade. 1793 02:00:17,958 --> 02:00:20,500 Ma fille a disparu. 1794 02:00:21,666 --> 02:00:23,583 Je sais pas du tout comment les aider. 1795 02:00:25,083 --> 02:00:28,541 Mais vous, vous semblez vous être préparé depuis longtemps. 1796 02:00:28,625 --> 02:00:29,750 Depuis très longtemps. 1797 02:00:29,833 --> 02:00:33,416 C'est pour ça qu'on est venus. Vous êtes le seul qui peut aider mon fils. 1798 02:00:33,500 --> 02:00:36,500 - C'est pas mon problème. - Non, en effet. C'est le mien. 1799 02:00:36,583 --> 02:00:39,416 Mais vous l'avez dit à l'instant, pas vrai ? 1800 02:00:39,500 --> 02:00:41,750 Vous feriez n'importe quoi pour votre famille. 1801 02:00:41,833 --> 02:00:44,875 C'est ce que j'essaie de faire. Et j'ai pas d'autre solution. 1802 02:00:45,458 --> 02:00:48,250 Je vous en supplie, Danny. Par pitié. 1803 02:00:49,333 --> 02:00:51,375 Par pitié, aidez mon fils. 1804 02:00:51,458 --> 02:00:55,416 [la musique oppressante continue] 1805 02:00:55,500 --> 02:00:58,708 [elles hurlent] 1806 02:01:04,583 --> 02:01:08,125 - [la musique s'achève] - [respirations haletantes] 1807 02:01:08,208 --> 02:01:10,208 [galops au loin] 1808 02:01:11,500 --> 02:01:14,916 [musique contemporaine énigmatique calme] 1809 02:01:15,000 --> 02:01:16,958 [respirations haletantes] 1810 02:01:18,541 --> 02:01:19,583 [sanglots] 1811 02:01:21,291 --> 02:01:24,000 [pleurs] 1812 02:01:24,083 --> 02:01:25,625 [arrêt brutal de la musique] 1813 02:01:30,333 --> 02:01:33,291 [un léger vent souffle] 1814 02:01:33,375 --> 02:01:37,500 Fallait bien s'attendre à un troc à l'ancienne à un moment ou à un autre. 1815 02:01:38,833 --> 02:01:41,291 Je lui ai filé du liquide. C'est pas du troc, ça. 1816 02:01:41,375 --> 02:01:45,541 [Danny] Et j'ai une autre info pour vous. Et celle-là, elle est gratos. 1817 02:01:47,708 --> 02:01:49,958 Les Coréens sont derrière tout ça. 1818 02:01:51,000 --> 02:01:51,958 Les Coréens ? 1819 02:01:53,583 --> 02:01:54,833 [claquement de portière] 1820 02:01:55,833 --> 02:01:59,875 - Qu'est-ce qui te fait dire ça ? - Crois-moi. Coréens ou Chinois. 1821 02:01:59,958 --> 02:02:01,458 Mais ça revient au même. 1822 02:02:02,041 --> 02:02:04,041 [tintements discrets du carillon à vent] 1823 02:02:05,500 --> 02:02:06,500 Montrez-lui. 1824 02:02:10,208 --> 02:02:13,750 J'étais au volant hier, et j'ai vu un énorme drone 1825 02:02:13,833 --> 02:02:17,791 qui balançait ces trucs partout. Ça veut dire : "À mort l'Amérique". 1826 02:02:17,875 --> 02:02:21,000 Alors, on pense que c'est les Iraniens. 1827 02:02:21,583 --> 02:02:25,250 Je me souviens d'un documentaire qui parlait de leurs cybercapacités. 1828 02:02:25,750 --> 02:02:27,083 [soupir amusé] 1829 02:02:29,250 --> 02:02:30,541 [Clay] Pourquoi vous riez ? 1830 02:02:32,791 --> 02:02:36,666 Juste avant qu'on n'ait plus de réseau, un de mes amis m'a appelé. 1831 02:02:36,750 --> 02:02:38,875 Il vit à San Diego. Il m'en a parlé aussi. 1832 02:02:38,958 --> 02:02:42,541 Des drones qui lâchent des prospectus, mais chez lui, c'était en coréen. 1833 02:02:43,041 --> 02:02:45,875 Ou en mandarin. Il sait pas faire la différence. 1834 02:02:46,375 --> 02:02:50,125 Mais, vu qu'il a effectué quatre missions en Irak, 1835 02:02:50,208 --> 02:02:52,583 il me l'aurait dit, si ça avait ressemblé à ça. 1836 02:02:58,166 --> 02:03:00,541 [Danny] On s'est fait beaucoup d'ennemis. 1837 02:03:01,375 --> 02:03:04,166 Certains d'entre eux font peut-être équipe. 1838 02:03:07,833 --> 02:03:10,666 [musique calme et perçante] 1839 02:03:12,416 --> 02:03:14,958 Il y avait des flamants roses dans la piscine hier. 1840 02:03:17,916 --> 02:03:21,000 - Les animaux essaient de nous prévenir. - [notes sombres] 1841 02:03:22,291 --> 02:03:23,625 Ils savent quelque chose. 1842 02:03:24,958 --> 02:03:26,666 Quelque chose qu'on sait pas. 1843 02:03:27,208 --> 02:03:29,875 Comme les chiens qui sentent la tempête approcher. 1844 02:03:31,791 --> 02:03:34,000 Il y a encore plus d'empreintes de pneus ici. 1845 02:03:34,583 --> 02:03:36,583 [notes effrayantes] 1846 02:03:40,291 --> 02:03:42,958 On ferait mieux de rentrer. Mon père a dû revenir. 1847 02:03:43,458 --> 02:03:45,583 Il pourrait nous aider pour… [stupeur] 1848 02:03:48,708 --> 02:03:50,875 Je n'irai nulle part sans Rosie. 1849 02:03:56,375 --> 02:03:59,791 Cette maison, c'est sûrement là qu'elle est allée. 1850 02:04:00,583 --> 02:04:04,041 [Clay soupire] Rentrons et voyons si elles ont retrouvé Rose. 1851 02:04:12,791 --> 02:04:15,250 [la musique glaçante continue] 1852 02:04:19,541 --> 02:04:22,208 GH ? Qu'est-ce qu'il y a ? 1853 02:04:24,875 --> 02:04:26,000 Avant de repartir, 1854 02:04:29,041 --> 02:04:31,041 je veux être sûr de pouvoir vous faire confiance. 1855 02:04:33,833 --> 02:04:36,666 Peu importe jusqu'où ça va, je veux qu'on soit raccord. 1856 02:04:36,750 --> 02:04:39,708 Parce que si ce qui se passe ici se passe partout ailleurs, 1857 02:04:39,791 --> 02:04:43,375 on va devoir aller dans ce bunker et y aller tout de suite. 1858 02:04:43,875 --> 02:04:46,291 Quoi ? Attendez, de quoi vous parlez ? 1859 02:04:50,500 --> 02:04:51,666 Vous savez quelque chose. 1860 02:04:56,750 --> 02:05:00,000 J'avais quelques doutes, mais je voulais d'abord des informations. 1861 02:05:01,041 --> 02:05:03,250 Tous les signes étaient là, bien sûr, mais… 1862 02:05:04,375 --> 02:05:06,083 je ne voulais effrayer personne. 1863 02:05:06,583 --> 02:05:08,791 Vous me croyez fou, mais c'est la réalité qui l'est. 1864 02:05:09,583 --> 02:05:12,916 J'aurais compris si ça avait été une invasion générale, mais ça… 1865 02:05:15,500 --> 02:05:18,791 Je pensais pas qu'on laisserait ça arriver. Je nous croyais plus malins. 1866 02:05:18,875 --> 02:05:20,166 De quoi vous parlez ? 1867 02:05:24,208 --> 02:05:26,625 Comme mon plus gros client travaille pour la défense, 1868 02:05:26,708 --> 02:05:29,625 j'ai passé du temps à étudier la rentabilité économique 1869 02:05:29,708 --> 02:05:31,000 des campagnes militaires. 1870 02:05:31,791 --> 02:05:34,875 Il y a un programme en particulier qui terrorisait mon client. 1871 02:05:35,541 --> 02:05:38,458 Une manœuvre en 3 étapes qui pouvait renverser de l'intérieur 1872 02:05:38,541 --> 02:05:40,208 le gouvernement d'un pays. 1873 02:05:43,000 --> 02:05:43,916 Étape un : 1874 02:05:44,791 --> 02:05:45,750 L'isolement. 1875 02:05:46,333 --> 02:05:49,333 Couper les communications et les moyens de transport. 1876 02:05:49,416 --> 02:05:52,625 Rendre la cible aussi sourde, muette et paralysée que possible. 1877 02:05:53,375 --> 02:05:55,458 La préparer pour l'étape numéro deux : 1878 02:05:56,041 --> 02:05:57,583 Le chaos synchronisé. 1879 02:05:58,125 --> 02:06:01,458 Terroriser les cibles par des attaques furtives et de la désinformation 1880 02:06:01,541 --> 02:06:03,375 en submergeant leurs capacités de défense 1881 02:06:03,458 --> 02:06:06,625 et en rendant leurs systèmes d'armes vulnérables aux extrémistes 1882 02:06:06,708 --> 02:06:08,125 et à leur propre armée. 1883 02:06:08,208 --> 02:06:09,833 Sans ennemi, ni mobile désignés, 1884 02:06:09,916 --> 02:06:12,333 les gens se retournent les uns contre les autres. 1885 02:06:13,000 --> 02:06:15,250 [notes perçantes anxiogènes] 1886 02:06:15,333 --> 02:06:19,541 Si cette étape fonctionne, la troisième se met en place d'elle-même. 1887 02:06:21,541 --> 02:06:23,375 C’est quoi la troisième étape ? 1888 02:06:25,000 --> 02:06:27,750 [notes aiguës bourdonnantes] 1889 02:06:27,833 --> 02:06:29,083 Le coup d'État. 1890 02:06:31,541 --> 02:06:32,833 La guerre civile. 1891 02:06:33,458 --> 02:06:35,208 [percussions sévères régulières] 1892 02:06:36,666 --> 02:06:37,791 L'effondrement. 1893 02:06:43,625 --> 02:06:46,333 Ce programme était vu comme le moyen le plus rentable 1894 02:06:46,416 --> 02:06:48,083 pour déstabiliser un pays. 1895 02:06:49,375 --> 02:06:51,875 Car si la nation ciblée est assez dysfonctionnelle, 1896 02:06:51,958 --> 02:06:55,500 vous n'aurez plus rien à faire. C'est elle qui le fera pour vous. 1897 02:06:56,541 --> 02:06:59,875 [longues notes sinistres] 1898 02:07:01,208 --> 02:07:04,041 Ceux qui ont lancé ça veulent qu'on termine le travail. 1899 02:07:06,083 --> 02:07:10,416 [notes graves et menaçantes] 1900 02:07:14,541 --> 02:07:17,041 [alarme de téléphone] 1901 02:07:17,833 --> 02:07:19,833 [l'alarme continue] 1902 02:07:26,958 --> 02:07:29,500 [alarme de téléphone] 1903 02:07:34,791 --> 02:07:36,791 [l'alarme continue] 1904 02:07:43,375 --> 02:07:45,375 [l'alarme continue] 1905 02:07:48,375 --> 02:07:51,083 [la musique anxiogène baisse peu à peu] 1906 02:07:51,166 --> 02:07:53,958 [l'alarme continue] 1907 02:07:54,041 --> 02:07:56,041 [chants d'oiseaux] 1908 02:07:59,041 --> 02:08:01,041 [l'alarme continue] 1909 02:08:02,458 --> 02:08:05,541 [moteur d'avion au loin] 1910 02:08:05,625 --> 02:08:07,625 [l'alarme continue au loin] 1911 02:08:09,083 --> 02:08:12,458 [énorme explosion au loin] 1912 02:08:15,166 --> 02:08:19,958 [éclats au loin] 1913 02:08:23,333 --> 02:08:26,458 [les éclats continuent] 1914 02:08:38,416 --> 02:08:41,083 [le vent souffle] 1915 02:08:56,416 --> 02:08:57,916 [courant d'air] 1916 02:09:00,750 --> 02:09:05,166 [quelqu'un grignote] 1917 02:09:31,416 --> 02:09:32,875 [Amanda au loin] Rose ! 1918 02:10:16,541 --> 02:10:19,583 [tension électrique] 1919 02:10:47,083 --> 02:10:48,125 [bip] 1920 02:10:50,458 --> 02:10:52,625 [tension électrique] 1921 02:11:04,375 --> 02:11:06,500 [un appareil s'enclenche] 1922 02:11:08,708 --> 02:11:10,250 [bip électronique] 1923 02:11:10,333 --> 02:11:11,708 ALERTE 1924 02:11:11,791 --> 02:11:14,125 LA MAISON-BLANCHE ET LES GRANDES VILLES 1925 02:11:14,208 --> 02:11:17,041 SONT ATTAQUÉES PAR DES FORCES ARMÉES REBELLES. 1926 02:11:17,125 --> 02:11:19,416 NIVEAUX ÉLEVÉS DE RADIATION DÉTECTÉS. 1927 02:11:19,500 --> 02:11:21,875 METTEZ-VOUS À L'ABRI IMMÉDIATEMENT. 1928 02:12:00,166 --> 02:12:02,250 BIENVENUE ! LECTURE 1929 02:12:18,375 --> 02:12:20,000 CEUX QUI S'EN ALLAIENT 1930 02:12:25,541 --> 02:12:30,625 [générique de Friends, "I'll Be There For You" de Rembrandts] 1931 02:13:11,875 --> 02:13:13,875 [fin du générique de Friends] 1932 02:13:15,916 --> 02:13:20,291 [chanson pop aérienne, "The Paradigm" de Lil Yachty] 1933 02:15:29,375 --> 02:15:31,375 [fin de "The Paradigm" de Lil Yachty] 1934 02:15:32,000 --> 02:15:37,041 [musique contemporaine effrayante] 1935 02:18:57,500 --> 02:19:00,125 À LA MÉMOIRE DE PATRICK SHELBY ET ROCKY BABCOCK 156247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.