All language subtitles for Kommissarie Montalbano (1999) S06E02 - The Game of Three Cards
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:18,800 --> 00:03:20,040
Girolamo.
2
00:03:24,040 --> 00:03:25,640
Ser man pÄ.
3
00:03:26,800 --> 00:03:28,520
Det var inte i gÄr.
4
00:03:31,720 --> 00:03:33,560
Du ser sliten ut.
5
00:03:35,040 --> 00:03:37,680
Vi kan vÀl ta ett glas. Ge mig din hand.
6
00:03:38,880 --> 00:03:40,560
Du Àr vÀl inte rÀdd?
7
00:03:41,240 --> 00:03:43,560
Det blir precis som förr i tiden.
8
00:03:44,440 --> 00:03:46,400
Ett trevligt litet glas.
9
00:03:47,840 --> 00:03:49,640
Jag och Girolamo.
10
00:03:50,880 --> 00:03:53,640
SÄja. SÀtt dig, du.
11
00:05:09,000 --> 00:05:10,880
-NĂ€men!
-Vad Àr det?
12
00:05:10,960 --> 00:05:12,840
Ni Àr genomblöt.
13
00:05:12,920 --> 00:05:14,600
Genomblöt?
14
00:05:14,680 --> 00:05:18,400
-Ja, det vill jag pÄstÄ.
-DÄ Àr jag vÀl genomblöt.
15
00:05:18,480 --> 00:05:19,920
Fazio!
16
00:05:20,000 --> 00:05:21,800
-Jag Àr hÀr.
-MimĂŹ?
17
00:05:22,600 --> 00:05:25,560
-Var Àr Augello?
-Jag vet inte. Ni Ă€râŠ
18
00:05:25,640 --> 00:05:28,800
SÀg inte att jag Àr genomblöt.
Jag vet. Följ med.
19
00:05:31,880 --> 00:05:33,560
StÀng dörren.
20
00:05:33,640 --> 00:05:38,040
PÄ vÀgen hit i morse
sÄg jag nÄgonting vÀldigt underligt.
21
00:05:38,120 --> 00:05:41,880
-En enmansbegravning.
-Man brukar bara vara en.
22
00:05:41,960 --> 00:05:45,480
Försöker du vara lustig?
Ett begravningstÄg med en man.
23
00:05:45,560 --> 00:05:48,240
Det mÄste ha varit Girolamo Cascio.
24
00:05:48,320 --> 00:05:50,760
-ByggmÀstaren?
-Ja.
25
00:05:50,840 --> 00:05:53,520
-Den döda eller den andra?
-Den döda mannen.
26
00:05:53,600 --> 00:05:56,400
Den andra var hans revisor Ciccio Monaco.
27
00:05:57,760 --> 00:06:01,120
Varför hade en sÄ förmögen man
en sÄdan pÄver begravning?
28
00:06:01,200 --> 00:06:05,040
Han hade mycket pengar,
men han var snÄl, sÄ han levde ensam.
29
00:06:05,120 --> 00:06:09,760
Hans enda vÀnner var prÀsten Don Luigi
och hans revisor Monaco.
30
00:06:09,840 --> 00:06:11,720
-Hur gammal var han?
-Runt 80.
31
00:06:11,800 --> 00:06:15,840
-Dog han av Älder?
-Han blev pÄkörd för tre dagar sen.
32
00:06:15,920 --> 00:06:18,920
Jag kÀnner inte till detaljerna.
Augello tog det.
33
00:06:19,000 --> 00:06:21,880
Var Àr Augello?
Jag har inte sett honom pÄ lÀnge.
34
00:06:21,960 --> 00:06:23,440
Inte jag heller.
35
00:06:23,520 --> 00:06:26,320
-Ta reda pÄ var han Àr.
-Visst.
36
00:06:58,160 --> 00:06:59,280
God morgon, Enzo.
37
00:06:59,360 --> 00:07:02,160
God morgon, kommissarien.
Har ni mÀrkt
38
00:07:02,240 --> 00:07:06,720
att nÀr det regnar pÄ vÄrt vackra
Sicilien, dÄ öser det verkligen ner?
39
00:07:06,800 --> 00:07:08,320
Ja, det har jag.
40
00:07:08,400 --> 00:07:12,320
Ett ögonblick,
sÄ ska jag ha ert bord fÀrdigt.
41
00:07:12,400 --> 00:07:14,680
-Tack.
-Jag kommer strax.
42
00:07:14,760 --> 00:07:18,000
Skynda er. FÄ klart de hÀr borden.
43
00:07:21,520 --> 00:07:24,160
Kommissarien? UrsÀkta mig.
44
00:07:24,240 --> 00:07:26,240
Jag heter Ciccio Monaco.
45
00:07:26,320 --> 00:07:29,480
Jag behöver tala med er.
Det tar inte lÄng tid.
46
00:07:30,160 --> 00:07:32,160
-VarsÄgod.
-HĂ€r?
47
00:07:33,360 --> 00:07:37,200
Nej, inte hÀr. Det Àr lite kÀnsligt.
48
00:07:39,800 --> 00:07:41,200
Kom.
49
00:07:51,720 --> 00:07:53,200
Vad Àr det?
50
00:07:53,280 --> 00:07:56,160
Ni kÀnner nog till
att Girolamo Cascio har dött.
51
00:07:56,800 --> 00:07:58,520
Ja, det gör jag.
52
00:07:58,600 --> 00:08:01,680
Det Àr nÄgonting som inte riktigt stÀmmer.
53
00:08:02,920 --> 00:08:04,240
Vad menar ni?
54
00:08:04,320 --> 00:08:08,720
Jag arbetade för Girolamo Cascios företag
i över 20 Är.
55
00:08:09,640 --> 00:08:11,440
Jag gjorde allt Ät honom.
56
00:08:11,520 --> 00:08:13,800
Jag var hans revisor, sekreterare,
57
00:08:13,880 --> 00:08:16,280
vÀn, chaufför och mycket mer.
58
00:08:17,240 --> 00:08:20,880
NÀr jag hörde talas om olyckan
skyndade jag mig till platsen.
59
00:08:22,080 --> 00:08:26,160
Med all respekt,
hur kunde olyckan ha skett?
60
00:08:26,960 --> 00:08:29,680
Vet ni var den skedde?
61
00:08:30,400 --> 00:08:31,400
Nej.
62
00:08:31,480 --> 00:08:34,760
OmrÄdet Àr vÀl upplyst pÄ natten.
63
00:08:34,840 --> 00:08:37,760
Trots det fanns det inga bromsspÄr.
64
00:08:37,840 --> 00:08:39,880
Det mÀrkte jag omedelbart.
65
00:08:42,000 --> 00:08:44,240
BerÀttade ni detta för mina kollegor?
66
00:08:44,320 --> 00:08:46,480
-Nej.
-Varför inte?
67
00:08:46,560 --> 00:08:49,000
Det var ingen som stÀllde nÄgra frÄgor.
68
00:08:49,080 --> 00:08:51,160
Det Àr det som inte stÀmmer.
69
00:08:52,440 --> 00:08:53,720
Jag vet inte.
70
00:08:55,480 --> 00:08:58,760
Girolamo var vÀldigt upprörd
pÄ sistone.
71
00:09:00,280 --> 00:09:05,280
Han hade fÄtt anonyma telefonsamtal
och slutade svara i telefon.
72
00:09:06,520 --> 00:09:08,320
Han var vÀldigt rÀdd.
73
00:09:09,200 --> 00:09:11,200
Och den kvÀllen
74
00:09:11,280 --> 00:09:15,000
var han tydlig med att han ville
att jag skulle följa honom hem.
75
00:09:15,720 --> 00:09:18,280
-Gjorde ni det?
-Nej.
76
00:09:19,360 --> 00:09:23,840
-Varför inte?
-För att min ischias var outhÀrdlig.
77
00:09:27,200 --> 00:09:29,400
Ă
t ni middag ihop?
78
00:09:29,480 --> 00:09:32,120
Ja. Den kvÀllen kom han hem till mig.
79
00:09:32,200 --> 00:09:37,920
Vi Ät och tittade pÄ tv till midnatt,
sedan gick han.
80
00:09:39,080 --> 00:09:42,640
-Ert bord Àr redo.
-Jag kommer strax.
81
00:09:43,640 --> 00:09:47,320
Jag ska gÄ nu,
sÄ ni fÄr Àta i lugn och ro.
82
00:09:48,720 --> 00:09:52,040
Tack för att ni lyssnade pÄ mig.
83
00:09:52,120 --> 00:09:53,800
UrsÀkta att jag störde.
84
00:09:53,880 --> 00:09:55,840
Ingen fara. Tack ska ni ha.
85
00:09:56,840 --> 00:09:58,280
Ingen orsak.
86
00:10:14,080 --> 00:10:15,880
Dr Pasquano?
87
00:10:15,960 --> 00:10:18,160
Jag ska inte tjuvkika.
88
00:10:18,240 --> 00:10:21,680
Jag vill bara tala med dr Pasquano.
UrsÀkta.
89
00:10:21,760 --> 00:10:24,360
Kan jag fÄ tala med er ett ögonblick?
90
00:10:24,440 --> 00:10:25,840
Just nu?
91
00:10:25,920 --> 00:10:29,080
Det tar inte lÄng tid.
92
00:10:29,160 --> 00:10:32,840
Det Àr inte det.
Jag kommer att glömma mina kort.
93
00:10:32,920 --> 00:10:35,880
Ja, ja. VÀnta pÄ mig dÀr borta.
94
00:10:36,760 --> 00:10:40,720
-Jag ska bara spela fÀrdigt given.
-Tack. Jag ber om ursÀkt.
95
00:10:44,400 --> 00:10:46,720
Enda gÄngen jag har haft triss i treor.
96
00:10:53,960 --> 00:10:57,080
-NĂ„?
-Det gÀller Girolamo Cascio.
97
00:10:57,160 --> 00:11:00,280
SÄ nu lÀgger ni er i
andras utredningar ocksÄ?
98
00:11:00,360 --> 00:11:03,680
Bara nÄgra detaljer,
sÄ kan ni fortsÀtta spela scopone.
99
00:11:03,760 --> 00:11:05,880
Det Àr tressette.
100
00:11:05,960 --> 00:11:07,960
Scopone Àr nÄgot helt annat.
101
00:11:08,040 --> 00:11:10,360
-Vad vill ni?
-Obducerade ni honom?
102
00:11:10,440 --> 00:11:12,520
Ja, det gjorde jag.
103
00:11:12,600 --> 00:11:16,360
Han hade tillrÀckligt med alkohol i blodet
104
00:11:16,440 --> 00:11:18,720
för att berusa ett helt kompani.
105
00:11:18,800 --> 00:11:20,640
Han var tÀckt av spya
106
00:11:20,720 --> 00:11:24,360
och stapplade runt
som om han vore sjösjuk.
107
00:11:24,440 --> 00:11:28,640
Han mÄste ha klivit ut framför bilen
108
00:11:28,720 --> 00:11:31,160
som inte hann bromsa.
109
00:11:31,240 --> 00:11:34,920
-Gick det för fort?
-Jag sa ju att han var full.
110
00:11:35,000 --> 00:11:37,400
Inte honom, bilen. Gick den för fort?
111
00:11:37,480 --> 00:11:41,200
Definitivt över hastighetsgrÀnsen.
112
00:11:41,280 --> 00:11:44,520
-Hur dog Cascio?
-Han dog omedelbart.
113
00:11:44,600 --> 00:11:48,840
Kollisionen knÀckte hans ryggrad.
114
00:11:48,920 --> 00:11:50,800
KnÀckte den rakt av.
115
00:11:52,360 --> 00:11:54,520
NÀr hÀnde det?
116
00:11:55,400 --> 00:11:58,560
Jag skulle gissa
runt tvÄ eller tre pÄ morgonen.
117
00:11:58,640 --> 00:12:00,440
Ăr ni sĂ€ker pĂ„ det?
118
00:12:00,520 --> 00:12:03,880
SjÀlvklart. Han dog direkt.
119
00:12:03,960 --> 00:12:06,920
Jag Àr sÀker pÄ att det hÀnde dÄ.
120
00:12:08,160 --> 00:12:11,440
Tack. Jag ska lÄta er ÄtervÀnda
till ert scopone-parti.
121
00:12:11,520 --> 00:12:13,640
Tressette, kommissarien.
122
00:12:13,720 --> 00:12:16,480
Treor och sjuor, förstÄr ni.
123
00:12:16,560 --> 00:12:20,280
-Ni borde testa.
-Om jag vinner delar vi pÄ pengarna.
124
00:12:20,360 --> 00:12:22,040
-Det lÄter bra.
-Hej dÄ.
125
00:12:27,840 --> 00:12:29,400
MimĂŹ!
126
00:12:29,480 --> 00:12:31,520
Vilket sammantrÀffande!
127
00:12:31,600 --> 00:12:33,640
-Kom hit.
-Vad Àr det, Salvo?
128
00:12:33,720 --> 00:12:37,520
Eftersom du ÀndÄ Àr hÀr
kan jag vÀl fÄ bjuda pÄ kaffe?
129
00:12:37,600 --> 00:12:41,400
-Jag Àr tyvÀrr upptagen.
-Hinner du inte ta en kaffe med en vÀn?
130
00:12:42,080 --> 00:12:44,640
-TvÄ koppar kaffe.
-Det ska bli.
131
00:12:44,720 --> 00:12:46,360
Tack.
132
00:12:46,440 --> 00:12:49,240
MimÏ. Vad Àr det som pÄgÄr?
133
00:12:49,320 --> 00:12:52,320
Du har inte varit pÄ stationen
pÄ flera dagar.
134
00:12:52,400 --> 00:12:53,880
Jag vet, Salvo, menâŠ
135
00:12:54,840 --> 00:12:58,960
Minns du min informatör Pasqualino,
parkeringsvakten?
136
00:12:59,040 --> 00:13:01,560
Han som aldrig har gett dig ett bra tips.
137
00:13:01,640 --> 00:13:04,800
Nej, den hÀr gÄngen
gav han mig ett bra tips.
138
00:13:05,640 --> 00:13:08,760
-Han sÄg Tarantino i Vigà ta.
-Tarantino?
139
00:13:08,840 --> 00:13:12,880
Han som försvann för nÄgra Är sen
efter att ha lurat halva VigĂ ta.
140
00:13:12,960 --> 00:13:18,360
-Ja. Vad Àr det med honom?
-Informatören sÄg honom nÀra sitt hus.
141
00:13:18,440 --> 00:13:19,920
SĂ„ jag spanade.
142
00:13:20,000 --> 00:13:22,840
Det verkade klappat och klart,
men inget hÀnde.
143
00:13:23,760 --> 00:13:27,760
Du har spanat pÄ honom i tre mÄnader
och har inte kommit pÄ det Àn?
144
00:13:27,840 --> 00:13:31,720
-Vet du hur mycket han kom undan med?
-PÄ ett ungefÀr?
145
00:13:31,800 --> 00:13:34,560
-Ja, ungefÀr.
-En miljon euro i kontanter.
146
00:13:34,640 --> 00:13:37,840
Hur fÄr man tag pÄ nÄgon
som har en miljon euro?
147
00:13:37,920 --> 00:13:40,480
Han kan muta vem som helst,
Ă€ven Pasqualino.
148
00:13:40,560 --> 00:13:44,000
-Vad ska jag göra, dÄ?
-Ha tÄlamod, MimÏ.
149
00:13:44,080 --> 00:13:46,400
-Ha tÄlamod.
-Visst.
150
00:13:47,280 --> 00:13:49,880
BerÀtta om Girolamo Cascio-utredningen.
151
00:13:50,680 --> 00:13:52,200
-Cascio?
-Ja.
152
00:13:52,280 --> 00:13:54,560
BerÀtta vad dÄ? Det var en olycka.
153
00:13:54,640 --> 00:13:57,160
-Har du pratat med Ciccio Monaco?
-Vem?
154
00:13:57,240 --> 00:14:00,600
Han var hans sekreterare i 15 Är.
Har du pratat med honom?
155
00:14:00,680 --> 00:14:02,920
Nej. Varför skulle jag göra det?
156
00:14:03,000 --> 00:14:04,280
Vet du vad?
157
00:14:04,360 --> 00:14:07,240
Du Àr sÄ besatt av Tarantino-utredningen
158
00:14:07,320 --> 00:14:10,600
att du har försummat den om Cascio.
159
00:14:11,200 --> 00:14:12,680
-Det stÀmmer.
-Ja.
160
00:14:12,760 --> 00:14:15,080
För att jag tror att det var en olycka.
161
00:14:15,160 --> 00:14:18,080
Om du vill
kan du vÀl ringa domare Scognamiglio
162
00:14:18,160 --> 00:14:22,000
som ocksÄ har varit besatt av den
och ringt mig oavbrutet.
163
00:14:31,560 --> 00:14:32,960
God morgon.
164
00:14:37,120 --> 00:14:39,800
-God morgon.
-God morgon.
165
00:14:44,120 --> 00:14:45,680
KĂ€nner du henne?
166
00:14:46,560 --> 00:14:48,360
Ja, det gör jag.
167
00:14:49,960 --> 00:14:51,880
Hur kÀnner du henne?
168
00:14:51,960 --> 00:14:55,280
Hon heter Gloris. Gloris Tarantino.
169
00:14:57,200 --> 00:14:59,320
Tarantino?
170
00:14:59,400 --> 00:15:01,760
Ăr hon gift med Tarantino?
171
00:15:01,840 --> 00:15:03,160
Ja.
172
00:15:03,240 --> 00:15:04,960
Det dÀr Àr hans fru.
173
00:15:06,600 --> 00:15:11,000
Nu förstÄr du varför jag inte tror
att han kan ha Äkt sÄ lÄngt.
174
00:15:11,080 --> 00:15:14,360
NÀr man har en sÄdan fru flyr man inte.
175
00:15:14,440 --> 00:15:18,760
SĂ€rskilt inte Tarantino.
Han Àr kÀnd för sin svartsjuka.
176
00:15:18,840 --> 00:15:22,440
Nu förstÄr jag
varför du Àr sÄ intresserad av fallet.
177
00:15:22,520 --> 00:15:24,480
Tittade du pÄ henne ordentligt?
178
00:15:24,560 --> 00:15:26,480
Utöver att hon Àr oerhört vacker
179
00:15:27,560 --> 00:15:30,080
Àr hon en sÄdan kvinna
180
00:15:30,160 --> 00:15:33,600
som tillhör gruppen kvinnor
som man ligger med.
181
00:15:34,880 --> 00:15:38,360
Hon korsar benen pÄ ett visst sÀtt
och tittar pÄ en,
182
00:15:38,440 --> 00:15:42,400
hon rÀcker fram sin hand
pÄ ett sÀtt som fÄr ens hjÀrta att dunka.
183
00:15:42,480 --> 00:15:45,680
Hon Àr en sÄdan kvinna
som vÀcker ens passion,
184
00:15:45,760 --> 00:15:47,480
bÄde i och utanför sÀngen.
185
00:15:47,560 --> 00:15:50,040
Och du Àr en vÀldigt lÀttvÀckt man.
186
00:15:50,120 --> 00:15:54,560
PrÀsten förblindar en inte vid altaret
efter att man har bytt ringar.
187
00:15:54,640 --> 00:15:58,840
Jag tittar pÄ kvinnor.
Ăven en blind man skulle titta pĂ„ henne.
188
00:15:58,920 --> 00:16:00,600
Jag Àr övertygad
189
00:16:00,680 --> 00:16:04,720
om att hon gillar
att jag inte lyckas fÄ fast hennes make.
190
00:16:04,800 --> 00:16:07,880
Herregud, hon Àr hans fru!
Det Àr klart hon gör.
191
00:16:07,960 --> 00:16:10,320
Jo, det Àr klart.
192
00:16:11,200 --> 00:16:14,760
Men hon Àr sÀrskilt glad
att jag, MimĂŹ Augello,
193
00:16:14,840 --> 00:16:18,040
kÀnner mig besegrad,
bÄde som man och som polis.
194
00:16:19,960 --> 00:16:22,760
Du tar det alldeles för personligt.
195
00:16:22,840 --> 00:16:24,640
Jag har det under kontroll.
196
00:16:25,160 --> 00:16:28,880
Jo, sÀkert.
Jag kÀnner igen den dÀr blicken.
197
00:16:30,280 --> 00:16:32,240
Under kontrollâŠ
198
00:16:32,320 --> 00:16:33,920
-Tack.
-VarsÄgod.
199
00:16:37,400 --> 00:16:38,720
Hej.
200
00:16:51,560 --> 00:16:53,160
Ett ögonblick.
201
00:16:56,200 --> 00:16:57,600
Kom in.
202
00:17:00,520 --> 00:17:02,840
-Kan jag komma in?
-Ă
h, det Àr ni.
203
00:17:02,920 --> 00:17:05,640
-Trodde ni det var nÄgon annan?
-Inte alls.
204
00:17:05,720 --> 00:17:08,839
-Vad menar ni dÄ?
-Det Àr bara ett uttryck.
205
00:17:08,920 --> 00:17:10,280
Ja, det Àr klart.
206
00:17:10,359 --> 00:17:12,280
-SlÄ er ner.
-Tack sÄ mycket.
207
00:17:12,359 --> 00:17:16,359
Ni arbetade med min kollega Augello
208
00:17:16,440 --> 00:17:18,640
i Girolamo Cascio-utredningen.
209
00:17:18,720 --> 00:17:22,560
Er kollega tror
att han blev pÄkörd av en smitare.
210
00:17:22,640 --> 00:17:27,359
-SlÄ er ner.
-Tack. Var det nÄgot underligt med fallet?
211
00:17:27,440 --> 00:17:31,400
Cascio var full och blev pÄkörd,
helt enkelt.
212
00:17:31,480 --> 00:17:34,880
Jag kanske bara Àr lite sentimental.
213
00:17:34,960 --> 00:17:37,600
Det var mitt första mÄl
som bitrÀdande domare.
214
00:17:37,680 --> 00:17:39,120
Jag var ung.
215
00:17:39,200 --> 00:17:42,040
-Vad talar ni om?
-Det hÀr.
216
00:17:42,120 --> 00:17:44,720
-Vad Àr det?
-Det lÄg i offrets plÄnbok.
217
00:17:44,800 --> 00:17:48,200
Jag har bilder
pÄ mina barnbarn i min plÄnbok,
218
00:17:48,280 --> 00:17:50,240
sÀrskilt den yngsta.
219
00:17:50,320 --> 00:17:53,920
Det Àr underligt att hitta nÄgot sÄdant
i en död mans plÄnbok.
220
00:17:54,000 --> 00:17:56,400
Kommer ni ihÄg Pennisi-rÀttegÄngen?
221
00:17:57,040 --> 00:17:59,280
-Nej.
-Nej, det Àr klart.
222
00:17:59,360 --> 00:18:03,000
Ni Àr för ung. Det var över 20 Är sedan.
223
00:18:03,080 --> 00:18:08,640
Rocco Pennisi var en ung arkitekt
som dödade sin Àlskarinnas make.
224
00:18:08,720 --> 00:18:11,640
RÀttegÄngen upprörde mÄnga.
Ett svartsjukedrama.
225
00:18:11,720 --> 00:18:16,560
Bevisen var tydliga
och Pennisi dömdes i alla tre instanser.
226
00:18:16,640 --> 00:18:18,560
MÄnga har nog glömt bort det,
227
00:18:18,640 --> 00:18:21,600
men Pennisi slÀpptes
för nÄgra dagar sedan.
228
00:18:21,680 --> 00:18:24,880
Och av en slump Àr Cascio nu död.
229
00:18:25,680 --> 00:18:29,080
Det kan finnas en koppling. Vem vet?
230
00:18:29,160 --> 00:18:32,520
Vad Àr kopplingen
mellan Cascio och Pennisi?
231
00:18:32,600 --> 00:18:37,040
Cascio arbetade för Pennisi.
Han var hans byggmÀstare.
232
00:18:37,120 --> 00:18:39,600
Vet ni att Cascio dog som en rik man?
233
00:18:39,680 --> 00:18:44,160
Cascio började tjÀna in den förmögenheten
nÀr Pennisi hamnade i fÀngelse.
234
00:18:51,760 --> 00:18:56,120
ROCCO PENNISI SLĂPPT UR FĂNGELSET
235
00:19:13,280 --> 00:19:15,680
-Var det hÀr han hittades?
-Ja.
236
00:19:16,520 --> 00:19:20,960
Det verkar som att han blev pÄkörd hÀr,
men hans kropp landade dÀr.
237
00:19:21,800 --> 00:19:25,040
Det finns inte ett enda bromsspÄr.
238
00:19:25,120 --> 00:19:29,480
Ăven en rattfyllerist bromsar
nÀr han inser att han har kört pÄ nÄgon.
239
00:19:33,040 --> 00:19:36,400
Han kanske blev pÄkörd nÄgon annanstans
och dumpades hÀr.
240
00:19:36,480 --> 00:19:40,560
-Var bodde han?
-DÀr nere, vid den röda byggnaden.
241
00:19:41,560 --> 00:19:45,000
-Var bor Ciccio Monaco?
-PÄ den dÀr sidogatan.
242
00:19:50,240 --> 00:19:51,640
Kom.
243
00:19:59,080 --> 00:20:00,480
Kom in.
244
00:20:02,080 --> 00:20:03,800
Herr Pennisi.
245
00:20:08,320 --> 00:20:11,040
Herr Pennisi.
Jag Àr kommissarie Montalbano.
246
00:20:11,120 --> 00:20:13,200
-God morgon.
-SlÄ er ner.
247
00:20:17,280 --> 00:20:19,280
Vet ni varför vi bad er att komma?
248
00:20:20,600 --> 00:20:22,320
Nej.
249
00:20:22,400 --> 00:20:25,440
Ni mÄste vÀl ha undrat pÄ vÀgen hit?
250
00:20:27,120 --> 00:20:28,480
Nej.
251
00:20:30,720 --> 00:20:32,920
Hur lÀnge har ni varit en fri man?
252
00:20:34,960 --> 00:20:37,360
Sedan den 12 mars i Är.
253
00:20:37,440 --> 00:20:41,000
Har ni hört talas om
att en viss Girolamo Cascio har dött?
254
00:20:41,080 --> 00:20:42,400
Ja.
255
00:20:44,040 --> 00:20:47,480
Han dog veckan efter att ni slÀpptes.
256
00:20:48,720 --> 00:20:51,360
-Ja.
-KĂ€nde ni honom?
257
00:20:52,280 --> 00:20:54,160
Han arbetade för vÄrt företag.
258
00:20:55,240 --> 00:20:58,080
Giacomo Alletto och jag
drev ett byggföretag.
259
00:20:58,160 --> 00:21:00,880
SÄ ni hade kÀnt honom ett tag.
260
00:21:00,960 --> 00:21:04,280
Han var en duktig byggmÀstare.
Noggrann och kompetent.
261
00:21:05,520 --> 00:21:07,400
Hade ni nÄgon kontakt?
262
00:21:10,560 --> 00:21:14,440
-Medan jag satt i fÀngelset, menar ni?
-Nej, efter ni slÀpptes.
263
00:21:14,520 --> 00:21:16,120
Nej.
264
00:21:16,760 --> 00:21:18,840
Varken med honom eller nÄgon annan.
265
00:21:20,440 --> 00:21:22,880
Jag har inte talat med nÄgon.
266
00:21:23,800 --> 00:21:27,080
Det har varit svÄrt
att komma ut i verkligheten igen.
267
00:21:32,960 --> 00:21:38,160
KvÀllen den 19 mars,
dÄ Girolamo Cascio blev dödad,
268
00:21:39,120 --> 00:21:40,280
var var ni dÄ?
269
00:21:40,360 --> 00:21:42,560
Hemma, som alla andra kvÀllar.
270
00:21:43,800 --> 00:21:45,680
Kan nÄgon annan bekrÀfta det?
271
00:21:46,440 --> 00:21:48,240
Ja. Min syster.
272
00:21:57,520 --> 00:21:59,480
-God morgon.
-Kan jag hjÀlpa er?
273
00:22:00,720 --> 00:22:03,440
Kommissarie Montalbano. Minns ni mig?
274
00:22:03,520 --> 00:22:06,360
Ja, det Àr klart. UrsÀkta mig.
275
00:22:06,440 --> 00:22:08,400
Jag var försjunken i min patiens.
276
00:22:08,480 --> 00:22:11,160
Jag har försökt lösa den i tio Är.
277
00:22:11,240 --> 00:22:13,160
Jag kommer ihÄg det.
278
00:22:14,360 --> 00:22:18,600
Men ni ger mig tur,
sÄ jag löser den nog i dag.
279
00:22:18,680 --> 00:22:21,400
Följ med mig. Min make vÀntar pÄ er.
280
00:22:21,480 --> 00:22:23,000
Följ med mig.
281
00:22:24,440 --> 00:22:27,680
Min man Àr alltid försjunken
i sina papper.
282
00:22:27,760 --> 00:22:30,480
Lite som ni med er patiens.
283
00:22:33,400 --> 00:22:37,320
Antonio? Kommissarie Montalbano
har kommit pÄ besök.
284
00:22:38,400 --> 00:22:41,080
-God morgon.
-God morgon.
285
00:22:41,160 --> 00:22:45,200
Tack för att ni kom hit.
Jag Àr ledsen för besvÀret.
286
00:22:45,280 --> 00:22:48,640
-Oroa er inte.
-Jag ska lÄta er tala i enrum.
287
00:22:48,720 --> 00:22:50,640
Jag gÄr tillbaka till mina kort.
288
00:22:52,960 --> 00:22:54,360
Tack.
289
00:22:56,200 --> 00:22:57,720
Hör hÀr.
290
00:22:58,720 --> 00:23:00,800
Jag respekterar er,
291
00:23:00,880 --> 00:23:06,360
men jag lÄter inte mina vÀnskapsrelationer
pÄverka mitt arbete.
292
00:23:06,440 --> 00:23:08,200
SjÀlvklart inte.
293
00:23:09,080 --> 00:23:13,240
NĂ€r ni bad Rocco att komma in
sa jag Ät honom att inte oroa sig.
294
00:23:14,240 --> 00:23:17,760
Som ni vet slÀpptes min kusin
ur fÀngelset nyligen.
295
00:23:19,920 --> 00:23:23,000
Jag vill inte pÄverka er pÄ nÄgot sÀtt.
296
00:23:23,080 --> 00:23:25,400
-Jag litar pÄ er.
-Tack.
297
00:23:25,480 --> 00:23:27,440
Ni kommer att göra det rÀtta.
298
00:23:28,640 --> 00:23:31,520
Men jag vill berÀtta om Rocco för er.
299
00:23:33,160 --> 00:23:36,880
Det hÀr Àr artiklar om rÀttegÄngen.
300
00:23:38,080 --> 00:23:42,240
Jag har samlat pÄ dem
och slagit pannan mot dem i alla dessa Är.
301
00:23:43,000 --> 00:23:46,640
Det började nÀr Rocco tog examen.
302
00:23:47,880 --> 00:23:52,480
Han började arbeta med en vÀn
vars familj hade ett familjeföretag.
303
00:23:52,560 --> 00:23:55,640
En smart kille som hette Giacomo Alletto.
304
00:23:55,720 --> 00:24:00,880
De var unga och jobbade hÄrt
och företaget började gÄ bra.
305
00:24:01,840 --> 00:24:05,080
En charmerande kvinna, Renata,
började arbeta med dem.
306
00:24:05,160 --> 00:24:08,640
Hon blev tillsammans med Rocco,
men gifte sig med Giacomo.
307
00:24:10,080 --> 00:24:12,840
Jag mÀrker att ni blir uttrÄkad,
308
00:24:12,920 --> 00:24:17,080
men om jag inte börjar frÄn början
kommer ni inte att förstÄ.
309
00:24:17,160 --> 00:24:19,200
Oroa er inte. FortsÀtt, ni.
310
00:24:20,160 --> 00:24:22,640
En kvÀll ringde Rocco mig.
311
00:24:23,560 --> 00:24:25,640
Han ville trÀffas pÄ tu man hand.
312
00:24:25,720 --> 00:24:29,720
Han berÀttade
att han och Renata hade en affÀr.
313
00:24:31,120 --> 00:24:34,600
Hon hade tagit första steget
och han kunde inte sÀga nej.
314
00:24:35,240 --> 00:24:37,760
Jag bad honom att avsluta relationen,
315
00:24:38,480 --> 00:24:41,040
men jag insÄg att det var lönlöst.
316
00:24:44,280 --> 00:24:49,400
UrsÀkta,
men vi bor i en vÀldigt liten stad.
317
00:24:49,480 --> 00:24:53,040
Alla kÀnner alla. Alla kÀnner till allt.
318
00:24:53,120 --> 00:24:57,480
Varför misstÀnkte inte maken
att hon var otrogen med Rocco?
319
00:24:57,560 --> 00:24:59,760
Otroligt nog gjorde han inte det.
320
00:24:59,840 --> 00:25:02,120
Det kanske plÄgade Rocco.
321
00:25:02,840 --> 00:25:03,920
Hur dÄ?
322
00:25:04,880 --> 00:25:05,880
Jo, RoccoâŠ
323
00:25:06,520 --> 00:25:10,440
Han trivdes inte med att vara en svikare.
324
00:25:11,400 --> 00:25:16,560
Han brukade sÀga: "Om Giacomo fick veta
skulle jag pÄ sÀtt och vis bli lÀttad."
325
00:25:16,640 --> 00:25:18,440
"Varför sÀger du inget dÄ?"
326
00:25:19,480 --> 00:25:20,920
"Renata vill inte det."
327
00:25:22,560 --> 00:25:25,440
En dag fick Giacomo ett anonymt brev.
328
00:25:28,520 --> 00:25:30,680
Det hÀr kom i gÄr. Utan avsÀndare.
329
00:25:31,240 --> 00:25:32,680
Jag kan lÀsa det för er.
330
00:25:33,800 --> 00:25:36,760
"KĂ€ra Giacomo. Din fru RenataâŠ
331
00:25:40,960 --> 00:25:44,320
âŠhar en kĂ€rleksaffĂ€r
med din vÀn Rocco Pennisi.
332
00:25:47,480 --> 00:25:50,960
De trÀffas i en lÀgenhet
pÄ Via dei Soldati 23.
333
00:25:51,040 --> 00:25:55,560
Om du vill se det med egna ögon
ska du gÄ dit nÀsta torsdag klockan fem."
334
00:25:59,560 --> 00:26:02,560
Det Àr anonymt, förstÄs. Ingen avsÀndare.
335
00:26:15,120 --> 00:26:16,720
Vad tycker ni jag ska göra?
336
00:26:31,320 --> 00:26:33,400
Jag har aldrig fÄtt det hÀr brevet.
337
00:26:42,840 --> 00:26:44,640
Men om jag fĂ„r ett tillâŠ
338
00:26:46,320 --> 00:26:47,680
âŠĂ€r det en annan sak.
339
00:27:02,720 --> 00:27:04,360
Lugnet varade inte lÀnge.
340
00:27:05,760 --> 00:27:08,480
De Àlskande Äterupptog snart affÀren.
341
00:27:09,280 --> 00:27:11,320
NÀr Giacomo blev mördad
342
00:27:12,360 --> 00:27:15,120
anklagades Rocco för mordet nÀstan direkt.
343
00:27:18,680 --> 00:27:21,040
UrsÀkta om jag gÄr rakt pÄ sak,
344
00:27:21,120 --> 00:27:24,200
men rÀttssystemet
har begÄtt ett stort misstag.
345
00:27:24,880 --> 00:27:27,560
Ett stort misstag? Ăr ni sĂ€ker?
346
00:27:28,600 --> 00:27:32,640
Ett stort misstag
som har förstört Roccos liv.
347
00:28:09,720 --> 00:28:11,520
Vem Àr det?
348
00:28:11,600 --> 00:28:13,840
Kommissarie Montalbano.
349
00:28:13,920 --> 00:28:18,080
Klockan Àr nio pÄ morgonen.
Ni borde inte störa folk sÄ tidigt.
350
00:28:18,160 --> 00:28:20,240
Har ni tillstÄnd?
351
00:28:20,320 --> 00:28:22,440
TillstÄnd? För vad dÄ?
352
00:28:22,520 --> 00:28:25,600
-En husrannsakan.
-Det behövs inte.
353
00:28:25,680 --> 00:28:28,120
Jag vill bara tala med er.
354
00:28:28,200 --> 00:28:33,120
Var det ni som talade med Augello
hÀromdagen?
355
00:28:35,760 --> 00:28:37,200
Ja, det var jag.
356
00:28:37,960 --> 00:28:40,160
Jag stod i duschen.
357
00:28:40,240 --> 00:28:42,760
Jag kommer ner om fem minuter.
358
00:28:43,560 --> 00:28:45,640
Inga problem. Det Àr ingen brÄdska.
359
00:29:14,960 --> 00:29:17,240
-Kom in.
-Tack.
360
00:29:19,560 --> 00:29:20,960
VarsÄgod.
361
00:29:24,040 --> 00:29:26,880
Kommer det hÀr att ta lÄng tid?
362
00:29:26,960 --> 00:29:29,560
Nej, det beror pÄ er.
363
00:29:29,640 --> 00:29:32,040
-Okej, dÄ.
-Tack.
364
00:29:41,440 --> 00:29:43,600
-Kan jag gÄ in?
-VarsÄgod.
365
00:29:51,080 --> 00:29:53,280
-GĂ„ in, ni.
-Tack.
366
00:29:54,880 --> 00:29:56,280
SlÄ er ner.
367
00:30:03,560 --> 00:30:05,600
SÄ slipper vi bli störda.
368
00:30:08,920 --> 00:30:10,720
Vad snÀllt av er.
369
00:30:13,640 --> 00:30:15,120
Det Àr vÀldigt tyst hÀr.
370
00:30:15,200 --> 00:30:19,240
Ja. Det Àr inte sÄ mycket trafik
pÄ gatan nedanför.
371
00:30:22,000 --> 00:30:26,120
-Ăr det hĂ€r ert hus?
-Jag Àrvde det frÄn min farmor.
372
00:30:30,640 --> 00:30:32,080
Kan jag�
373
00:31:23,160 --> 00:31:24,560
Jag fÄr gratulera.
374
00:31:25,680 --> 00:31:27,920
Jag menar allvar.
375
00:31:28,000 --> 00:31:30,200
-Vilken vacker fastighet.
-Tack.
376
00:31:30,280 --> 00:31:32,360
-Ăger ni andra fastigheter?
-Nej.
377
00:31:33,560 --> 00:31:36,520
Hur lÀnge sen var det
ni trÀffade er make sist?
378
00:31:38,840 --> 00:31:42,240
TvÄ Är. Sedan han flydde.
379
00:31:42,880 --> 00:31:45,960
Ăr ni inte orolig över hans hĂ€lsa?
380
00:31:46,560 --> 00:31:49,320
Varför skulle jag vara det?
381
00:31:50,280 --> 00:31:52,280
Jag vet inte.
382
00:31:53,160 --> 00:31:56,560
SĂ„ lĂ„ng tid utan att höra av varandraâŠ
383
00:31:56,640 --> 00:32:02,040
Jag sa att jag inte har trÀffat honom,
inte att vi inte har talats vid.
384
00:32:02,120 --> 00:32:04,800
Han ringer mig dÄ och dÄ.
385
00:32:04,880 --> 00:32:08,480
Ni kÀnner sÀkert till
att min telefon Àr avlyssnad.
386
00:32:08,560 --> 00:32:10,360
Det vet jag.
387
00:32:18,960 --> 00:32:20,560
Vad konstigt.
388
00:32:20,640 --> 00:32:22,080
Vad dÄ?
389
00:32:24,280 --> 00:32:27,240
-Husets planlösning.
-Varför Àr den konstig?
390
00:32:28,080 --> 00:32:30,640
Jag vet inte.
Det Àr bara en kÀnsla jag har.
391
00:32:32,280 --> 00:32:33,680
NĂ„âŠ
392
00:32:33,760 --> 00:32:37,640
-Tack för pratstunden.
-Jag följer er till dörren.
393
00:32:38,160 --> 00:32:41,080
Nej, oroa er inte. Jag hittar ut.
394
00:32:57,440 --> 00:32:59,600
Hej dÄ.
395
00:33:01,280 --> 00:33:03,080
-Vad sa ni?
-Hej dÄ.
396
00:33:04,880 --> 00:33:06,280
Hej dÄ.
397
00:33:19,960 --> 00:33:24,440
-Vad Àr det, MimÏ?
-Vad var meningen med det?
398
00:33:24,520 --> 00:33:27,360
-Vad pratar du om?
-Gloria Tarantino.
399
00:33:28,120 --> 00:33:29,440
Ăr du svartsjuk?
400
00:33:29,520 --> 00:33:31,960
Behövde du gÄ hem till henne
401
00:33:32,040 --> 00:33:35,280
nÀr det Àr jag
som har hanterat utredningen frÄn början?
402
00:33:35,360 --> 00:33:38,440
Förresten, Beba ringde.
Hon frÄgade efter dig.
403
00:33:38,520 --> 00:33:40,160
Hon fick inte tag pÄ dig.
404
00:33:41,120 --> 00:33:44,200
-LĂ€mnade jag mobilen hemma?
-Hon var orolig.
405
00:33:44,280 --> 00:33:48,280
Jag ringer henne senare.
Varför Äkte du hem till henne?
406
00:33:48,360 --> 00:33:50,000
Jag sÄg nÄgot du missade.
407
00:33:50,080 --> 00:33:54,640
Gloria Tarantino gör dig yr,
sÄ du mÀrker ingenting.
408
00:33:54,720 --> 00:33:56,960
JasÄ? Vad sÄg du dÄ?
409
00:33:57,040 --> 00:33:59,880
Att huset har fyra flyktvÀgar.
410
00:33:59,960 --> 00:34:03,600
För att fÄ fatt i nÄgon som flyr
behövs minst 20 mÀn.
411
00:34:03,680 --> 00:34:07,240
-Jag föreslÄr ocksÄ att du kollar en sak.
-Vad dÄ?
412
00:34:07,320 --> 00:34:11,400
Har du mÀrkt
att nÀr man gÄr hem till henne
413
00:34:11,480 --> 00:34:14,560
lyfter hon upp telefonluren
och lÀgger den sÄ hÀr?
414
00:34:15,960 --> 00:34:19,760
-Hon vill inte bli störd.
-SÄ att nÄgon kan tjuvlyssna.
415
00:34:19,840 --> 00:34:23,280
SĂ„ att hennes make kan lyssna,
eftersom han Àr svartsjuk.
416
00:34:23,360 --> 00:34:26,520
PĂ„ gatorna runtomkring huset,
leta efter ett garage,
417
00:34:26,600 --> 00:34:28,800
en vindsvÄning, ett hemligt utrymme.
418
00:34:28,880 --> 00:34:32,760
Vad som helst dÀr Tarantino kan gömma sig
nÀr han hÀlsar pÄ henne.
419
00:34:37,000 --> 00:34:38,440
Jag ska ringa Beba.
420
00:34:39,840 --> 00:34:41,360
Lycka till.
421
00:35:09,200 --> 00:35:11,000
NÄgon kan se oss.
422
00:35:11,080 --> 00:35:12,880
Regnet döljer oss.
423
00:35:15,920 --> 00:35:17,480
Du Àr galen.
424
00:35:17,560 --> 00:35:19,720
Jag Àr galen.
425
00:35:19,800 --> 00:35:21,560
Galen i dig.
426
00:35:32,000 --> 00:35:33,400
Jag mÄste gÄ.
427
00:35:35,640 --> 00:35:37,520
Nej, gÄ inte nu.
428
00:35:38,240 --> 00:35:40,040
-Jag mÄste gÄ.
-Nej.
429
00:36:00,200 --> 00:36:02,360
PENNISI Ă
TALAD
430
00:36:02,440 --> 00:36:06,200
ROCCO VAR FĂRĂLSKAD I ALLETTOS FRU
431
00:36:48,280 --> 00:36:53,000
Jag har tittat pÄ dokumenten
och försökt lÀsa mellan raderna.
432
00:36:53,080 --> 00:36:54,960
Vad har ni kommit fram till?
433
00:36:56,760 --> 00:36:59,480
Bevisen mot Pennisi Àr övertygande.
434
00:37:00,720 --> 00:37:04,720
Det Àr svÄrt att tvivla pÄ hans skuld.
Han Ă€r er kusin, menâŠ
435
00:37:04,800 --> 00:37:06,920
Jag vet.
436
00:37:07,000 --> 00:37:10,400
Ă
klagaren poÀngterade
att han saknade alibi.
437
00:37:10,480 --> 00:37:13,560
Och rent teoretiskt
hade Rocco flera motiv.
438
00:37:14,400 --> 00:37:16,440
NĂ€r han blev gripen
439
00:37:16,520 --> 00:37:20,520
var mÄnga av hans vÀnner
övertygade om att han var skyldig.
440
00:37:21,520 --> 00:37:26,360
Hans instÀllning under rÀttegÄngen
Ă€r en annan faktor. Han var likgiltig.
441
00:37:26,440 --> 00:37:29,000
Han verkade inte anse
att det berörde honom.
442
00:37:29,080 --> 00:37:34,080
Hans attityd framstod
som en indirekt bekÀnnelse,
443
00:37:34,160 --> 00:37:38,080
sÄ Äklagaren anklagade honom
för överlagt mord.
444
00:37:38,880 --> 00:37:43,200
Polisen riktade in sig pÄ Rocco direkt.
Det gjorde Àven domarna.
445
00:37:44,080 --> 00:37:45,880
Rocco förlorade allt.
446
00:37:45,960 --> 00:37:49,040
Sin frihet,
kvinnan han Ă€lskade, sitt jobbâŠ
447
00:37:49,920 --> 00:37:51,960
âŠoch sin vĂ€rdighet, framför allt.
448
00:37:54,680 --> 00:37:58,080
Men det fanns de som drog nytta av det.
449
00:38:00,040 --> 00:38:01,440
Vad menar ni?
450
00:38:02,920 --> 00:38:04,680
Med det hĂ€r brottetâŠ
451
00:38:05,560 --> 00:38:09,160
âŠblev hans Ă€lskarinna av
med bÄde honom och sin make.
452
00:38:09,800 --> 00:38:14,080
Under rÀttegÄngen lyfte hon inte
ett finger för att försvara Rocco.
453
00:38:15,560 --> 00:38:20,400
Hennes instÀllning under rÀttegÄngen
var tvetydig, minst sagt.
454
00:38:20,480 --> 00:38:25,880
Men varför skulle Renata vilja bli av med
bÄde Giacomo och Rocco?
455
00:38:34,320 --> 00:38:35,720
-Hej.
-Hej.
456
00:38:42,920 --> 00:38:44,560
Du skrÀmde mig.
457
00:38:45,360 --> 00:38:47,720
-Hur kom du in?
-Grinden var olÄst.
458
00:38:48,400 --> 00:38:50,240
Den stÄr alltid öppen för dig.
459
00:38:51,840 --> 00:38:55,520
-Ăr Giacomo pĂ„ kontoret?
-Ja. Han sa att han skulle bli sen.
460
00:38:57,080 --> 00:39:00,880
-Hur mycket tid har vi?
-Inte mycket. Jag ville bara sÀga hej.
461
00:39:05,880 --> 00:39:07,360
Nej, lÄt bli.
462
00:39:07,440 --> 00:39:09,280
Jag sa ju att jag mÄste gÄ.
463
00:39:09,360 --> 00:39:11,040
Snart.
464
00:39:13,240 --> 00:39:15,640
Nej, sa jag.
465
00:39:15,720 --> 00:39:17,600
Jag mÄste gÄ.
466
00:39:17,680 --> 00:39:19,160
Stanna en stund.
467
00:39:19,240 --> 00:39:20,720
Jag borde inte ha kommit.
468
00:39:21,840 --> 00:39:24,720
-Du gjorde rÀtt.
-Nej, det gjorde jag inte.
469
00:39:24,800 --> 00:39:27,080
Du gÄr alltid för lÄngt.
470
00:39:44,040 --> 00:39:46,040
Vad tÀnker du göra med den dÀr?
471
00:39:58,280 --> 00:40:00,480
Det kanske vore lÀttare sÄ hÀr.
472
00:40:01,520 --> 00:40:03,360
Vad hÄller du pÄ med?
473
00:40:04,680 --> 00:40:06,880
Jag behöver bara trycka av,
474
00:40:07,640 --> 00:40:09,360
sÄ skulle allt vara över.
475
00:40:10,480 --> 00:40:11,880
JagâŠ
476
00:40:12,560 --> 00:40:14,920
âŠdu och Giacomo. Det skulle vara löst.
477
00:40:16,160 --> 00:40:17,960
LÀgg ifrÄn dig pistolen.
478
00:40:20,280 --> 00:40:22,760
Eller sÄ kan vi lÄsa in oss i ett rum,
479
00:40:24,280 --> 00:40:27,920
ladda med en kula
och skicka runt pistolen.
480
00:40:29,440 --> 00:40:31,320
SÄ fÄr vi se hur det slutar.
481
00:40:33,120 --> 00:40:34,920
Det vore vÀl fint?
482
00:40:36,600 --> 00:40:38,400
Du Àr en idiot.
483
00:40:40,360 --> 00:40:42,800
Eller sÄ kan jag skjuta skallen av mig.
484
00:40:51,760 --> 00:40:53,560
Jag gÄr nu.
485
00:41:11,160 --> 00:41:13,000
Ăr det nĂ„gon hĂ€r?
486
00:41:17,680 --> 00:41:19,840
-Ăr det nĂ„gon hĂ€r?
-Vem Àr ni?
487
00:41:20,560 --> 00:41:22,520
God morgon.
488
00:41:22,600 --> 00:41:25,160
-Jag Àr kommissarie Montalbano.
-God morgon.
489
00:41:26,320 --> 00:41:28,280
Ăr det min bror ni letar efter?
490
00:41:28,840 --> 00:41:31,240
-Rocco.
-Nej.
491
00:41:31,320 --> 00:41:33,520
Jag vill faktiskt tala med er.
492
00:41:34,760 --> 00:41:36,400
Med mig?
493
00:41:36,480 --> 00:41:38,720
-Ja.
-SlÄ er ner.
494
00:41:39,560 --> 00:41:41,160
Tack.
495
00:41:43,360 --> 00:41:46,120
Jag hörde
att ni har besökt min kusin Tommasino.
496
00:41:46,200 --> 00:41:49,640
Ja, professor Tommasino.
497
00:41:49,720 --> 00:41:52,000
Han berÀttade om rÀttegÄngen.
498
00:41:52,080 --> 00:41:56,720
Jag skulle vilja frÄga er nÄgra saker,
sÀrskilt om ert vittnesmÄl.
499
00:41:56,800 --> 00:41:58,800
De trodde inte pÄ mig.
500
00:41:58,880 --> 00:42:00,920
Ingen trodde pÄ mig.
501
00:42:01,000 --> 00:42:03,320
"Hon Àr blind", skrev tidningarna.
502
00:42:03,400 --> 00:42:06,120
De talade om mig som nÄgon galning
503
00:42:06,200 --> 00:42:10,200
som försökte skydda sin bror
med en pÄhittad historia.
504
00:42:11,440 --> 00:42:13,440
-Men sÄ var det inte?
-Nej.
505
00:42:15,840 --> 00:42:17,640
JagâŠ
506
00:42:17,720 --> 00:42:21,800
Jag har tÀnkt pÄ den dagen
sÄ mÄnga gÄnger.
507
00:42:23,720 --> 00:42:26,040
Det Àr som att jag faktiskt sÄg det.
508
00:42:28,080 --> 00:42:31,320
Jag var ensam hemma.
509
00:42:31,400 --> 00:42:32,960
Rocco var pÄ jobbet.
510
00:42:34,040 --> 00:42:37,960
Vi hade haft hantverkare i bostaden
i nÄgra dagar.
511
00:42:38,640 --> 00:42:41,160
De bytte ut gasledningarna.
512
00:42:49,840 --> 00:42:51,800
Ăr det nĂ„gon dĂ€r?
513
00:42:53,000 --> 00:42:54,680
Rocco, Àr det du?
514
00:42:56,200 --> 00:42:57,600
Vem Àr det?
515
00:42:58,480 --> 00:42:59,880
Rocco?
516
00:43:02,760 --> 00:43:04,560
Ăr det nĂ„gon dĂ€r?
517
00:43:07,320 --> 00:43:12,120
Ja. Jag Àr frÄn gasbolaget.
Jag behöver kontrollera nÄgra saker.
518
00:43:12,200 --> 00:43:15,560
Kontrollera vad dÄ?
Det vet jag ingenting om.
519
00:43:15,640 --> 00:43:18,520
Vad dÄ för kontroller? Var ska ni?
520
00:43:20,000 --> 00:43:22,400
Köket Àr pÄ nedre plan.
521
00:43:23,360 --> 00:43:24,760
Kom tillbaka.
522
00:43:30,320 --> 00:43:32,120
Vart ska han?
523
00:43:33,680 --> 00:43:36,240
-Fanns det gasledningar dÀr uppe?
-Nej.
524
00:43:37,480 --> 00:43:40,440
-Var förvarade Rocco sin pistol?
-I sitt rum.
525
00:43:41,280 --> 00:43:45,160
-PÄ ovanvÄningen?
-Ja, men det visste jag inte dÄ.
526
00:43:45,920 --> 00:43:49,760
-Hur lÀnge var han hÀr?
-NÄgra minuter, som jag sa i rÀtten.
527
00:43:49,840 --> 00:43:53,680
-Följde ni efter honom?
-Nej, han gick upp utan att frÄga.
528
00:43:53,760 --> 00:43:55,760
Hur skulle jag ha stoppat honom?
529
00:43:55,840 --> 00:43:59,440
MĂ€rkte inte er bror
att hans pistol var borta?
530
00:44:00,920 --> 00:44:04,960
Det var vÄr fars pistol.
Rocco hade aldrig anvÀnt den.
531
00:44:05,040 --> 00:44:07,840
Han fick reda pÄ att den var borta
nÀr han greps
532
00:44:07,920 --> 00:44:11,360
och fick höra
att Giacomo hade blivit skjuten med den.
533
00:44:13,840 --> 00:44:15,240
KommissarienâŠ
534
00:44:15,840 --> 00:44:19,120
Det var bara jag och min bror
som bodde hÀr.
535
00:44:20,520 --> 00:44:22,520
Och vi hade aldrig nÄgra gÀster.
536
00:44:25,320 --> 00:44:28,240
En enda person kan ha kÀnt till pistolen.
537
00:44:29,680 --> 00:44:31,440
Och det var Renata.
538
00:44:34,080 --> 00:44:36,680
Rocco tog hit henne flera gÄnger
539
00:44:37,640 --> 00:44:40,240
trots att de riskerade att ertappas.
540
00:44:41,440 --> 00:44:45,320
Rocco var störtförÀlskad, rena tonÄringen.
541
00:44:47,160 --> 00:44:49,840
Hon fick honom att tappa fattningen helt.
542
00:44:52,840 --> 00:44:54,800
Jag kunde höra dem pÄ nÀtterna.
543
00:44:56,080 --> 00:44:57,760
NĂ€r de gick upp för trappanâŠ
544
00:44:59,000 --> 00:45:01,600
âŠoch in i hans rum.
545
00:45:27,360 --> 00:45:29,160
God morgon.
546
00:45:29,880 --> 00:45:31,280
God morgon.
547
00:45:31,800 --> 00:45:33,600
Vem Àr det?
548
00:45:33,680 --> 00:45:38,200
Xavier Granieri, argentinsk medborgare,
46 Är gammal, född i Buenos Aires.
549
00:45:38,280 --> 00:45:42,080
Han hade nycklar
till ett hotell i Monelusa i fickan.
550
00:45:42,160 --> 00:45:46,120
-Vem hittade honom?
-En parkvakt som patrullerade omrÄdet.
551
00:45:46,200 --> 00:45:48,360
-DĂ€r.
-Har du hÄllit kvar honom?
552
00:45:48,440 --> 00:45:50,680
Ni vill vÀl sÀkert prata med honom.
553
00:45:50,760 --> 00:45:53,920
Men jag tror att vi har fÄtt veta
allt vi behöver.
554
00:45:54,000 --> 00:45:55,560
LÄt honom gÄ.
555
00:45:55,640 --> 00:45:57,120
God morgon.
556
00:45:57,680 --> 00:45:59,280
God morgon.
557
00:46:00,640 --> 00:46:03,800
Ett skott pÄ nÀra hÄll. Rena avrÀttningen.
558
00:46:03,880 --> 00:46:05,560
-Blev han dödad hÀr?
-Nej.
559
00:46:05,640 --> 00:46:09,800
-DÄ skulle det vara mer blod pÄ platsen.
-NÀr hÀnde det?
560
00:46:09,880 --> 00:46:15,520
Ska ni inte frÄga om han hade
nÄgra barnsjukdomar eller barn ocksÄ?
561
00:46:15,600 --> 00:46:18,880
-Jag kom precis.
-Du behöver inte sÀga pÄ minuten.
562
00:46:18,960 --> 00:46:20,440
PÄ ett ungefÀr, bara.
563
00:46:20,520 --> 00:46:24,360
-För mindre Àn 24 timmar sedan.
-Har han nÄgra utmÀrkande drag?
564
00:46:25,120 --> 00:46:29,480
Det hÀr Àr bara min personliga Äsikt,
565
00:46:30,040 --> 00:46:32,800
men det Àr nÄgot konstigt
med hans ansikte.
566
00:46:32,880 --> 00:46:34,120
Vad menar ni?
567
00:46:34,200 --> 00:46:38,080
Jag tror
att han har genomgÄtt plastikkirurgi.
568
00:46:38,160 --> 00:46:40,000
Han har flera Àrr.
569
00:46:40,080 --> 00:46:43,800
Jag kan berÀtta mer efter obduktionen.
570
00:46:43,880 --> 00:46:45,680
Okej. Tack sÄ mycket.
571
00:46:48,640 --> 00:46:51,480
-God morgon.
-God morgon.
572
00:46:51,560 --> 00:46:54,520
En maffiaavrÀttning i vildmarken,
precis som förr.
573
00:46:54,600 --> 00:46:56,480
En maffiaavrÀttning? Hur sÄ?
574
00:46:56,560 --> 00:46:59,560
Ett skott i tinningen.
Det ser ut som en avrÀttning.
575
00:46:59,640 --> 00:47:02,880
-Vi fÄr se. Jag mÄste be er om en tjÀnst.
-Vad dÄ?
576
00:47:02,960 --> 00:47:06,720
Jag behöver dokumenten frÄn rÀttegÄngen.
Kan jag fÄ dem av er?
577
00:47:06,800 --> 00:47:08,560
SÄ ni hÄller med mig om
578
00:47:08,640 --> 00:47:12,680
att det finns en koppling mellan
att Pennisi kom ut och Cascios död?
579
00:47:13,200 --> 00:47:16,920
-Jag vill lÀsa dokumenten.
-Kom till mitt kontor i morgon.
580
00:47:17,000 --> 00:47:18,960
-Tack.
-Ingen orsak.
581
00:47:35,600 --> 00:47:36,720
Fazio.
582
00:47:37,480 --> 00:47:38,720
Ja?
583
00:47:39,600 --> 00:47:43,320
-Har ni kontrollerat det dÀr huset?
-Nej, det ser övergivet ut.
584
00:47:43,400 --> 00:47:45,480
Ăvergivet? Det ryker ur skorstenen.
585
00:47:45,560 --> 00:47:47,280
Det gjorde det inte tidigare.
586
00:48:15,640 --> 00:48:17,200
GĂ„ in och titta.
587
00:48:41,760 --> 00:48:45,160
Det Àr nÄgon hÀr. Det stÄr mat pÄ bordet.
588
00:48:45,240 --> 00:48:46,200
JasÄ?
589
00:48:46,760 --> 00:48:47,680
Kom.
590
00:49:25,200 --> 00:49:26,320
God morgon.
591
00:49:28,000 --> 00:49:31,200
Jag Àr kommissarie Montalbano
frÄn Vigà tapolisen.
592
00:49:32,600 --> 00:49:34,920
-Bor ni hÀr?
-Ja, sedan födseln.
593
00:49:36,840 --> 00:49:39,560
-Var ni hemma i gÄr?
-Nej.
594
00:49:40,680 --> 00:49:42,160
Jag var ute med fÄren.
595
00:49:43,880 --> 00:49:46,720
Har ni hört eller sett nÄgot ovanligt?
596
00:49:46,800 --> 00:49:50,280
-Bilar som kör förbi eller ljud av skott?
-Nej.
597
00:49:50,360 --> 00:49:52,000
-Ingenting?
-Ingenting.
598
00:49:52,680 --> 00:49:56,920
En man har hittats död
nÄgra hundra meter frÄn er bostad.
599
00:49:57,000 --> 00:49:57,960
SĂ€ger ni det?
600
00:49:58,640 --> 00:49:59,560
Nej.
601
00:50:00,520 --> 00:50:01,400
Okej.
602
00:50:02,600 --> 00:50:04,920
-Tack ÀndÄ.
-Ha det bra.
603
00:50:24,920 --> 00:50:26,800
-Galluzzo.
-Fazio.
604
00:50:26,880 --> 00:50:29,800
-NĂ„?
-Jag har pratat med stÀderskorna.
605
00:50:29,880 --> 00:50:31,680
Granieri var hemlighetsfull.
606
00:50:31,760 --> 00:50:35,400
Han brukade lÀmna hotellet tidigt
och komma hem sent pÄ natten.
607
00:50:36,120 --> 00:50:39,160
-Har vi hittat nÄgot?
-Jag tror inte det.
608
00:50:39,240 --> 00:50:42,960
Inte mer Àn nÄgra fulla askfat.
609
00:50:44,320 --> 00:50:46,280
Vi fÄr fortsÀtta leta.
610
00:50:49,760 --> 00:50:51,520
NĂ„?
611
00:50:51,600 --> 00:50:53,280
Ingenting.
612
00:50:53,360 --> 00:50:57,680
Inga tÄg- eller flygbiljetter,
inga id-handlingar, brev eller vykort.
613
00:50:58,480 --> 00:51:01,200
Granieri verkar ha dykt upp
ur tomma intet.
614
00:51:09,400 --> 00:51:10,800
HallÄ?
615
00:51:15,000 --> 00:51:18,320
-HallÄ?
-Hej, Salvo.
616
00:51:18,400 --> 00:51:20,840
-Hur mÄr du?
-Bra, tack.
617
00:51:22,520 --> 00:51:24,600
MimÏ, Salvo Àr hÀr!
618
00:51:24,680 --> 00:51:27,200
Jag fick ta honom till sin gammelmormor.
619
00:51:27,280 --> 00:51:28,600
Ta honom.
620
00:51:28,680 --> 00:51:31,440
Hon Àr över 90
och jag var tvungen att Äka dit.
621
00:51:32,160 --> 00:51:35,080
Dessutom var det fem ogifta systrar dÀr.
622
00:51:35,160 --> 00:51:36,680
Det var jobbigt.
623
00:51:37,600 --> 00:51:41,880
Men du vet, de Àr min slÀkt,
Àven om de Àr sÄ mÄnga.
624
00:51:41,960 --> 00:51:44,520
-Ăr du hungrig?
-Det Àr jag alltid.
625
00:51:44,600 --> 00:51:46,720
-Bra.
-UrsÀkta, jag bytte om.
626
00:51:47,520 --> 00:51:50,280
Har du tagit med din pappas vin? Tack.
627
00:51:50,840 --> 00:51:55,120
Det Àr en av de sista flaskorna.
Jag vill dela den med er.
628
00:51:55,200 --> 00:51:57,040
-Kom till pappa.
-Vin, Beba?
629
00:51:57,120 --> 00:51:58,480
Ja, tack.
630
00:51:58,560 --> 00:52:02,280
-Har inte du nÄgot att berÀtta för mig?
-Vad dÄ?
631
00:52:02,360 --> 00:52:05,880
-Razzian i gÄr kvÀll.
-Det finns inte mycket att berÀtta.
632
00:52:08,160 --> 00:52:12,000
Nej. Den enda underhÄllningen i gÄr
var vÀl Gloria Tarantino.
633
00:52:12,080 --> 00:52:15,280
Det kan man sÀga.
Men den hÀr gÄngen var vi sÄ nÀra
634
00:52:15,360 --> 00:52:17,920
och det gör mig Ànnu argare.
635
00:52:18,800 --> 00:52:21,800
Du hade rÀtt. Vi hittade ett gömstÀlle.
636
00:52:21,880 --> 00:52:26,040
Ett garage som stod
i Gloria Tarantinos farbrors namn
637
00:52:26,120 --> 00:52:28,320
och var kopplat till husets telefon.
638
00:52:28,400 --> 00:52:30,200
Jag sa ju det.
639
00:52:30,280 --> 00:52:32,800
NÀr vi kom dit var gömstÀllet tomt.
640
00:52:32,880 --> 00:52:34,640
Tarantino var borta.
641
00:52:35,520 --> 00:52:38,640
Jag gav dig ett tips
och du lÀt honom komma undan.
642
00:52:39,600 --> 00:52:43,040
Jag höll pĂ„ att glömmaâŠ
Tycker du om aubergine?
643
00:52:43,120 --> 00:52:45,680
-Ja, hur sÄ?
-Det Àr det enda jag har lagat.
644
00:52:45,760 --> 00:52:47,800
Stekt, tÀrnad, fylld.
645
00:52:47,880 --> 00:52:50,720
Mina slÀktingar
gav mig sÄ mycket aubergine.
646
00:52:50,800 --> 00:52:53,360
Jag tycker om aubergine.
647
00:52:53,440 --> 00:52:55,240
-SkÄl.
-SkÄl.
648
00:52:58,240 --> 00:53:00,680
MimÏ, jag kan ta honom. Han ser trött ut.
649
00:53:00,760 --> 00:53:02,960
-Ja, det gör han.
-Kom, Àlskling.
650
00:53:03,040 --> 00:53:06,640
-Pappas lilla pojke.
-Det Àr gott, men det behöver luftas.
651
00:53:06,720 --> 00:53:08,120
Ja.
652
00:53:10,040 --> 00:53:13,440
SkÄl för Gloria Tarantino
som fÄr sova ensam i natt.
653
00:53:14,560 --> 00:53:18,040
-SnÀlla Salvo.
-Jag sa bara att hon skulle vara ensam.
654
00:53:18,120 --> 00:53:20,840
-Jag tÀnker inte ens bemöta det.
-Ăsch.
655
00:53:20,920 --> 00:53:23,640
Vad sÀger folk om hans fru?
656
00:53:23,720 --> 00:53:27,760
Att hon Àr otrogen mot honom.
FrÀmst pÄ grund av Äldersskillnaden.
657
00:53:27,840 --> 00:53:30,360
Han Àr över 50, hon har inte ens fyllt 30.
658
00:53:30,440 --> 00:53:32,600
Det betyder ingenting.
659
00:53:32,680 --> 00:53:37,320
Jo, för hon Àr otrogen mot honom
och han har varit pÄ rymmen i tvÄ Är.
660
00:53:37,400 --> 00:53:40,000
PĂ„ rymmen?
Han var i garaget nedanför.
661
00:53:40,080 --> 00:53:41,880
Han har blivit bedragen.
662
00:53:43,080 --> 00:53:45,720
Ăr det fakta eller rykten?
663
00:53:45,800 --> 00:53:49,320
Ingenting Àr sÀkert,
men det gÄr en hel del rykten.
664
00:53:50,800 --> 00:53:53,400
MimÏ, har du ocksÄ tröstat henne?
665
00:53:54,200 --> 00:53:56,640
Det erkÀnner jag inte ens under tortyr.
666
00:53:56,720 --> 00:53:59,400
-Beba?
-Vad Àr det?
667
00:53:59,480 --> 00:54:01,800
Inget, Àlskling. Jag fixar det.
668
00:54:01,880 --> 00:54:04,800
SnÀlla du, min son behöver sova.
669
00:54:04,880 --> 00:54:06,680
För hans skull, dÄ.
670
00:54:07,840 --> 00:54:09,360
Lillkillen.
671
00:54:11,280 --> 00:54:14,320
-Maten Àr klar.
-Tack sÄ mycket, Àlskling.
672
00:54:14,400 --> 00:54:16,200
-Har ni Àtit antipaston?
-Ja.
673
00:54:16,280 --> 00:54:18,560
-Var det gott?
-JĂ€ttegott.
674
00:54:18,640 --> 00:54:22,440
Nu ska vi Àta pasta med stekt aubergine.
675
00:54:23,040 --> 00:54:25,440
-Tycker du om det?
-SkÀmtar du?
676
00:54:25,520 --> 00:54:29,840
Det hÀr Àr min pappas recept.
Man behöver lite salt ricotta.
677
00:54:30,440 --> 00:54:31,960
Medan vi Àter
678
00:54:32,040 --> 00:54:35,640
kan Salvo berÀtta om MimÏs utredning.
679
00:54:35,720 --> 00:54:40,120
Den som var sÄ viktig att jag inte
fick tag pÄ honom pÄ tre dagar.
680
00:54:40,200 --> 00:54:42,920
-Pastan Àr vÀldigt god.
-Du har inte smakat Àn.
681
00:54:43,000 --> 00:54:46,120
-Jag vet det redan.
-Jag vill veta mer om utredningen.
682
00:54:46,800 --> 00:54:48,160
Men förstâŠ
683
00:54:49,000 --> 00:54:50,080
âŠkĂ€ra Salvo.
684
00:54:50,160 --> 00:54:51,360
Tack.
685
00:54:59,480 --> 00:55:00,880
Kom in.
686
00:55:01,560 --> 00:55:04,600
Jag kollade upp Cascio som du bad om.
687
00:55:04,680 --> 00:55:06,760
ByggmÀstaren som blev pÄkörd.
688
00:55:06,840 --> 00:55:08,000
Det var pÄ tiden.
689
00:55:08,080 --> 00:55:11,000
Det tar tid. Man mÄste följa visa regler.
690
00:55:11,080 --> 00:55:12,520
Kom till saken.
691
00:55:12,600 --> 00:55:15,000
Ingenting underligt med hans bankkonto.
692
00:55:15,080 --> 00:55:18,240
Inga stora överföringar av pengar
frÄn affÀrskontot.
693
00:55:18,800 --> 00:55:22,240
Men enligt flera kÀllor
694
00:55:22,320 --> 00:55:25,600
verkar Cascio ha fÄtt hjÀlp i verksamheten
695
00:55:25,680 --> 00:55:27,960
av maffiafamiljen Riolo.
696
00:55:28,040 --> 00:55:30,440
-Fan. Familjen Riolo?
-Ja.
697
00:55:32,160 --> 00:55:35,440
-Agerade han bulvan Ät dem?
-Nej, de samarbetade.
698
00:55:35,520 --> 00:55:39,960
De ordnade flera kontrakt Ät honom,
sÄ företaget blev ett av de största
699
00:55:40,040 --> 00:55:42,480
och krossade alla konkurrenter.
700
00:55:42,560 --> 00:55:45,280
Bra jobbat, Cascio. Var det allt?
701
00:55:46,680 --> 00:55:48,640
Ja, men det var ju inte oviktigt.
702
00:55:48,720 --> 00:55:53,480
-Cascio samarbetade med maffian.
-Vaknade du pÄ fel sida i morse?
703
00:55:53,560 --> 00:55:57,120
Jag frÄgade bara om det var allt.
Som i: "Var det allt?"
704
00:56:00,360 --> 00:56:03,120
UrsÀkta. Rocco Pennisi Àr hÀr.
705
00:56:03,200 --> 00:56:04,480
SlÀpp in honom.
706
00:56:05,560 --> 00:56:07,560
-Jag ska gÄ.
-Tack, Fazio.
707
00:56:09,760 --> 00:56:11,880
-God morgon.
-God morgon.
708
00:56:12,440 --> 00:56:16,200
Var det ni som hittade
den dÀr argentinaren de talade om pÄ tv?
709
00:56:16,800 --> 00:56:19,000
Ja. SlÄ er ner.
710
00:56:19,080 --> 00:56:20,640
UrsÀkta.
711
00:56:25,040 --> 00:56:26,680
Som ni sÀkert kan förstÄ
712
00:56:26,760 --> 00:56:31,280
har jag ingen lust
att bli inblandad i en polisutredning
713
00:56:31,360 --> 00:56:33,200
efter det som hÀnde mig.
714
00:56:34,040 --> 00:56:36,360
Men eftersom det Ă€r niâŠ
715
00:56:38,360 --> 00:56:39,920
Vad Àr det?
716
00:56:40,000 --> 00:56:41,880
Jag har sett honom tvÄ gÄnger.
717
00:56:42,680 --> 00:56:45,160
En gÄng ensam och en gÄng med en kvinna.
718
00:56:48,360 --> 00:56:49,760
FortsÀtt.
719
00:56:51,200 --> 00:56:53,720
NÀr jag sÄg honom ensam var det pÄ gatan.
720
00:56:54,440 --> 00:56:56,800
Han gick pÄ trottoaren pÄ andra sidan.
721
00:56:57,440 --> 00:56:58,800
Han tittade pÄ mig.
722
00:57:00,760 --> 00:57:03,520
Sedan stirrade han pÄ mig
som om han kÀnde mig.
723
00:57:04,720 --> 00:57:07,680
Jag mĂ€rkte att han log ett leende somâŠ
724
00:57:08,680 --> 00:57:12,080
Jag kan inte förklara det,
men det sa en hel del.
725
00:57:13,360 --> 00:57:15,040
Och andra gÄngen?
726
00:57:15,640 --> 00:57:19,520
Den andra gÄngen
pratade han med Renata Di Mora.
727
00:57:19,600 --> 00:57:21,000
Var dÄ?
728
00:57:22,840 --> 00:57:24,280
Hemma hos henne.
729
00:57:24,800 --> 00:57:26,720
Var ni hemma hos henne?
730
00:57:28,400 --> 00:57:30,120
-Ja.
-NÀr dÄ?
731
00:57:31,280 --> 00:57:32,960
NÀr jag kom ut ur fÀngelset.
732
00:57:33,960 --> 00:57:35,360
Varför dÄ?
733
00:57:37,320 --> 00:57:40,360
Hon ringde och sa att hon ville trÀffas.
734
00:57:41,200 --> 00:57:42,920
Jag sa nej, menâŠ
735
00:57:44,000 --> 00:57:46,000
âŠnĂ€sta dag Ă„kte jag dit.
736
00:57:48,680 --> 00:57:51,240
Vad var det som fick er att Àndra er?
737
00:57:58,080 --> 00:57:59,480
Hennes röst.
738
00:58:01,840 --> 00:58:05,480
NĂ€r jag kom dit pratade hon
med den dÀr mannen i trÀdgÄrden.
739
00:58:05,560 --> 00:58:08,960
Jag tror att de brÄkade
för hon pratade med hög röst.
740
00:58:09,040 --> 00:58:11,640
Men jag hörde inte vad hon sa.
741
00:58:14,160 --> 00:58:18,800
NÀr Renata sÄg mig bad hon honom att gÄ.
Han satte sig i en bil och Äkte.
742
00:58:20,160 --> 00:58:21,880
Det var enda gÄngen.
743
00:58:22,800 --> 00:58:24,880
BerÀttade hon för dig vem han var?
744
00:58:26,080 --> 00:58:28,160
Hon sa ingenting om honom.
745
00:58:30,000 --> 00:58:32,040
SĂ„, herr PennisiâŠ
746
00:58:33,240 --> 00:58:35,080
TrÀffade ni fru Di Mora igen?
747
00:58:40,240 --> 00:58:41,640
Herr Pennisi?
748
00:58:43,080 --> 00:58:46,400
Ja, jag ringde henne
nÀr jag sÄg bilderna pÄ Granieri.
749
00:58:48,520 --> 00:58:50,240
Hon skyndade hem till mig.
750
00:58:50,320 --> 00:58:52,440
Hon sa Ät mig att inte lÀgga mig i.
751
00:59:36,000 --> 00:59:38,080
-Kan jag komma in?
-Vem Àr det?
752
00:59:38,160 --> 00:59:42,160
-Kommissarie Montalbano.
-Kom in. Porttelefonen Àr trasig.
753
00:59:43,080 --> 00:59:44,480
Jag kommer upp.
754
00:59:49,480 --> 00:59:52,280
Vad förskaffar mig den Àran?
755
00:59:52,360 --> 00:59:56,000
UrsÀkta att jag kommer sÄ sent,
men jag mÄste tala med er.
756
00:59:56,080 --> 00:59:58,240
-Absolut. Kom in.
-Tack.
757
00:59:58,880 --> 01:00:00,280
GĂ„ in.
758
01:00:04,720 --> 01:00:06,560
Ă
h, jag stör mitt i maten.
759
01:00:08,240 --> 01:00:10,280
Det Àr ingen fara.
760
01:00:10,360 --> 01:00:13,120
Ni kan vÀl Àta med mig?
761
01:00:13,200 --> 01:00:16,440
Jag lagar broccolipasta.
762
01:00:17,760 --> 01:00:21,600
Tack, men jag har redan Àtit. Men Àt ni.
763
01:00:21,680 --> 01:00:23,280
Ni vetâŠ
764
01:00:24,080 --> 01:00:28,080
Jag har bott ensam i 30 Är,
sedan min mor gick bort,
765
01:00:28,160 --> 01:00:30,880
men jag tar vara
pÄ det goda livet erbjuder.
766
01:00:30,960 --> 01:00:35,160
Och om jag fÄr sÀga det sjÀlv
Àr jag bra pÄ att laga mat.
767
01:00:39,440 --> 01:00:40,840
Det Àr utsökt.
768
01:00:42,400 --> 01:00:46,320
Hemligheten Àr att frÀsa vitlöken
tillrÀckligt mycket,
769
01:00:46,400 --> 01:00:48,480
men utan att brÀnna den.
770
01:00:48,560 --> 01:00:52,840
Sedan tillsÀtter man broccolin,
tillagar den lÄngsamt
771
01:00:52,920 --> 01:00:57,680
och tillsÀtter en skvÀtt vin
som min vÀn skickar frÄn sin vingÄrd.
772
01:00:58,800 --> 01:01:00,800
Det var verkligen gott.
773
01:01:01,640 --> 01:01:03,040
SĂ„.
774
01:01:03,120 --> 01:01:05,960
KĂ€nde Cascio och Renata Di Mora varandra?
775
01:01:08,520 --> 01:01:13,360
Jag vet inte. PĂ„ senaste tiden hade hon
varit pÄ Cascios kontor ett par gÄnger.
776
01:01:16,520 --> 01:01:18,320
Vet ni vem det hÀr Àr?
777
01:01:22,080 --> 01:01:25,800
-Nej. Vem Àr han?
-Det Àr det jag försöker ta reda pÄ.
778
01:01:28,760 --> 01:01:32,440
BerÀtta om telefonsamtalen
som Cascio inte ville ta emot.
779
01:01:33,480 --> 01:01:35,320
Den dÀr mannen ringde stÀndigt.
780
01:01:36,200 --> 01:01:38,600
Hur vet ni att det var samma man?
781
01:01:40,560 --> 01:01:45,560
För att han hade en vÀldigt speciell röst.
782
01:01:46,360 --> 01:01:49,400
Hes och kraxig.
783
01:01:49,480 --> 01:01:51,640
Hur kan jag beskriva den?
784
01:01:51,720 --> 01:01:53,400
VĂ€ldigt grov.
785
01:01:54,000 --> 01:01:57,360
Han bröt ocksÄ.
786
01:01:58,280 --> 01:02:00,280
-Bröt han?
-Ja.
787
01:02:00,360 --> 01:02:05,120
PÄ ett underligt sÀtt.
Jag kan inte beskriva det riktigt.
788
01:02:07,960 --> 01:02:10,080
Det gĂ„r ryktenâŠ
789
01:02:11,240 --> 01:02:12,640
âŠom att CascioâŠ
790
01:02:15,680 --> 01:02:19,240
âŠhade samröre med maffian.
Vet ni nÄgot om det?
791
01:02:33,040 --> 01:02:35,040
De gjorde tjÀnster Ät varandra.
792
01:02:36,880 --> 01:02:38,680
Vad dÄ för slags tjÀnster?
793
01:02:39,440 --> 01:02:42,360
De hjÀlpte Cascio att fÄ kontrakt
794
01:02:43,400 --> 01:02:46,200
och Cascio gav dem en del av vinsten.
795
01:02:49,800 --> 01:02:51,480
Vilka Àr "de"?
796
01:02:56,240 --> 01:02:58,320
Det vet jag inte.
797
01:02:58,400 --> 01:03:00,240
Det kan jag inte hjÀlpa er med.
798
01:03:02,720 --> 01:03:07,560
Det finns de som sÀger
att de tillhörde Riolofamiljen.
799
01:03:08,560 --> 01:03:12,960
-Men det har ni inte hört frÄn mig.
-Ni har inte sagt nÄgonting.
800
01:03:26,520 --> 01:03:29,400
SlÄ er ner. Frun i huset kommer strax.
801
01:03:29,480 --> 01:03:30,880
Tack.
802
01:03:51,120 --> 01:03:52,800
Min make.
803
01:03:56,360 --> 01:03:58,440
Han var mitt livs enda kÀrlek.
804
01:04:02,120 --> 01:04:03,680
Rocco Pennisi, dÄ?
805
01:04:07,080 --> 01:04:08,720
Ett misstag i min ungdom.
806
01:04:09,560 --> 01:04:11,400
Det har jag fÄtt lida för.
807
01:04:13,200 --> 01:04:14,880
SlÄ er ner.
808
01:04:16,800 --> 01:04:18,080
Tack.
809
01:04:18,160 --> 01:04:19,960
Vill ni ha nÄgot att dricka?
810
01:04:20,040 --> 01:04:21,600
Nej tack.
811
01:04:23,680 --> 01:04:26,840
KĂ€nner ni Girolamo Cascio?
812
01:04:26,920 --> 01:04:29,640
Ja. Jag har kÀnt honom i mÄnga Är.
813
01:04:29,720 --> 01:04:33,560
-Han var min makes affÀrspartner.
-TrÀffade ni honom ofta?
814
01:04:33,640 --> 01:04:35,520
-Vem dÄ? Cascio?
-Ja.
815
01:04:35,600 --> 01:04:39,320
Nej. Jag har en mÀklarfirma
och han jobbade i byggbranschen.
816
01:04:39,400 --> 01:04:41,600
Vi gjorde affÀrer ett par gÄnger.
817
01:04:43,040 --> 01:04:45,280
Ni behöver inte arbeta.
818
01:04:45,360 --> 01:04:48,120
Ni Àrvde en stor förmögenhet
efter er make.
819
01:04:48,200 --> 01:04:51,000
Ja. Min make hade mycket pengar.
820
01:04:52,120 --> 01:04:54,280
Men jag gillar inte att slÄ dank.
821
01:04:56,160 --> 01:04:58,920
NÀr trÀffade ni Cascio senast?
822
01:05:00,360 --> 01:05:02,160
NÄgra dagar före hans död.
823
01:05:02,880 --> 01:05:05,560
Han ville köpa mark som jag skulle sÀlja.
824
01:05:05,640 --> 01:05:09,840
Jag besökte hans kontor med nÄgra förslag,
men affÀren blev inte av.
825
01:05:11,760 --> 01:05:14,200
Cascio var kÀnd för sin snÄlhet.
826
01:05:14,280 --> 01:05:17,280
Ja, och inte utan anledning.
827
01:05:17,760 --> 01:05:21,960
Han var rÀdd för nÄgot eller nÄgon
precis innan han dog.
828
01:05:22,040 --> 01:05:23,680
KĂ€nner ni till det?
829
01:05:23,760 --> 01:05:26,560
Nej. TyvÀrr.
830
01:05:26,640 --> 01:05:30,120
Som jag har sagt
var vÄr relation rent affÀrsmÀssig.
831
01:05:31,200 --> 01:05:32,600
Ja.
832
01:05:33,440 --> 01:05:36,920
KÀnner ni igen den hÀr mannen?
833
01:05:39,800 --> 01:05:42,880
-Ja.
-JasÄ? Vem Àr han?
834
01:05:42,960 --> 01:05:45,880
Jag vet inte.
Han kom till kontoret en gÄng.
835
01:05:47,120 --> 01:05:50,200
-MĂ€klarkontoret?
-Han ville hyra en bostad.
836
01:05:53,000 --> 01:05:55,040
Var det nÄgot som stack ut?
837
01:05:57,160 --> 01:06:00,360
Nej, bara att han hade
en utlÀndsk brytning.
838
01:06:01,240 --> 01:06:04,160
Jag gav nÄgra förslag,
men han kom inte tillbaka.
839
01:06:05,400 --> 01:06:06,800
Har det hÀnt nÄgot?
840
01:06:08,400 --> 01:06:10,000
Han Àr död.
841
01:06:11,400 --> 01:06:13,000
Han blev mördad.
842
01:06:14,600 --> 01:06:18,480
Har ni inte hört det?
Det har nÀmnts i tidningarna och pÄ tv.
843
01:06:19,320 --> 01:06:22,400
Jag har inte tid att titta pÄ tv.
844
01:06:26,120 --> 01:06:28,280
En sista sak, bara.
845
01:06:28,360 --> 01:06:32,720
Jag lÀser utskrifterna
frÄn rÀttegÄngen mot Pennisi.
846
01:06:34,360 --> 01:06:37,000
-Jag vet.
-Hur vet ni det?
847
01:06:37,800 --> 01:06:39,360
Ryktet sprider sig snabbt.
848
01:06:40,240 --> 01:06:42,880
Vad bra. Jag undrar nÀmligen
849
01:06:42,960 --> 01:06:45,720
om ni kan ge mig er sida av saken.
850
01:06:51,240 --> 01:06:52,400
Nej.
851
01:06:54,160 --> 01:06:56,440
Ni förstÄr inte hur jobbigt det var.
852
01:06:59,560 --> 01:07:01,520
Rocco Pennisi förstörde mitt liv.
853
01:07:02,840 --> 01:07:04,480
Jag kan inte förlÄta honom.
854
01:07:11,280 --> 01:07:12,680
Kom in.
855
01:07:13,800 --> 01:07:16,080
-Kommissarien.
-Vad Àr det?
856
01:07:17,120 --> 01:07:19,840
Jag har kollat upp Granieris rörelser.
857
01:07:20,480 --> 01:07:25,120
Han kom till Italien 3 februari
enligt hans pass.
858
01:07:25,200 --> 01:07:28,560
Han landade i Milano
och flög sedan till Palermo.
859
01:07:28,640 --> 01:07:32,400
Han mÄste ha tagit tÄget hit,
dÄ ingen bil har hyrts i hans namn.
860
01:07:32,480 --> 01:07:35,520
Han var pÄ hotellet den kvÀllen.
861
01:07:35,600 --> 01:07:37,000
Talar han spanska?
862
01:07:37,960 --> 01:07:41,040
-Jag vet inte.
-Hur kommunicerar Granieri?
863
01:07:41,120 --> 01:07:43,320
PĂ„ italienska, spanska, swahili?
864
01:07:43,880 --> 01:07:46,680
Jag vet inte, men jag kan ringa nÄgon.
865
01:07:46,760 --> 01:07:48,440
Ja, gör sÄ.
866
01:07:49,360 --> 01:07:53,640
-Nu?
-Om du inte har nÄgot annat att göra.
867
01:07:53,720 --> 01:07:56,160
-Nej.
-Gör det nu dÄ. Kom in.
868
01:07:58,280 --> 01:07:59,600
MimĂŹ!
869
01:08:00,400 --> 01:08:02,440
Du ser bedrövlig ut. Vad Àr det?
870
01:08:03,800 --> 01:08:06,160
LÀgg av. Det Àr inte lÀge.
871
01:08:06,840 --> 01:08:10,520
Catarella ringde i gÄr kvÀll.
Galluzzo hade hög feber.
872
01:08:10,600 --> 01:08:13,320
-Han har influensa. Ăn sen?
-Ja.
873
01:08:13,400 --> 01:08:18,359
Han blev sjuk kvÀllen dÄ han skulle
stÄ posterad utanför Tarantinos hus.
874
01:08:18,439 --> 01:08:20,800
-Vi pratar inte om det.
-FÄr jag gissa?
875
01:08:20,880 --> 01:08:24,319
Du var tvungen att ta jobbet istÀllet,
din stackare.
876
01:08:24,399 --> 01:08:29,000
-Ănnu en natt med Gloria Tarantino.
-Inte med henne.
877
01:08:29,080 --> 01:08:31,200
Utanför Gloria Tarantinos hus.
878
01:08:31,279 --> 01:08:33,479
Och i gÄr natt var det vÀldigt kallt.
879
01:08:35,000 --> 01:08:36,120
Kom in.
880
01:08:36,200 --> 01:08:38,680
-Jag har ringt samtalet.
-Och?
881
01:08:38,760 --> 01:08:42,880
Receptionisten sa
att han pratade italienska med brytning.
882
01:08:42,960 --> 01:08:45,880
Och att han hade en grov röst.
883
01:08:45,960 --> 01:08:48,479
Grov som i hes och kraxig?
884
01:08:48,560 --> 01:08:50,720
Ja. Hur vet ni det?
885
01:08:50,800 --> 01:08:52,319
Det gör jag bara.
886
01:08:53,160 --> 01:08:57,319
Kan du berÀtta för oss vad du tÀnker?
887
01:08:58,600 --> 01:09:01,760
UrsÀkta.
Jag tappade kontrollen över dörren.
888
01:09:01,840 --> 01:09:04,040
-Jag ville bara sĂ€gaâŠ
-VĂ€nta.
889
01:09:04,120 --> 01:09:08,160
Det jag tÀnker Àr att receptionisten
beskriver Granieris röst
890
01:09:08,240 --> 01:09:11,760
som Monaco beskrev
att mannen som ringde Cascio lÀt.
891
01:09:12,600 --> 01:09:14,200
Okej. Ăn sen?
892
01:09:15,040 --> 01:09:19,080
SÄ det Àr troligt att det var Granieri
som ringde Cascio.
893
01:09:19,880 --> 01:09:21,479
Precis, Fazio.
894
01:09:22,439 --> 01:09:26,120
Men bÄde Granieri och Cascio Àr döda,
eller hur?
895
01:09:26,200 --> 01:09:27,359
Ja, och?
896
01:09:28,359 --> 01:09:31,880
Vanligtvis brukar antingen mördaren
eller offret överleva.
897
01:09:31,960 --> 01:09:36,479
I det hÀr fallet Àr bÄda döda.
Vad betyder det?
898
01:09:37,200 --> 01:09:39,200
Jag vet inte.
899
01:09:39,279 --> 01:09:42,600
Vi skulle behöva en inspelning
av Granieris röst.
900
01:09:42,680 --> 01:09:47,120
Var kan vi fÄ tag pÄ
en inspelning av hans röst nu?
901
01:09:47,800 --> 01:09:49,120
UrsÀkta.
902
01:09:49,200 --> 01:09:52,560
Jag vet att döda mÀnniskor
inte svarar i telefon,
903
01:09:52,640 --> 01:09:55,600
men innan den döda argentinaren dog
904
01:09:55,680 --> 01:10:02,200
kan han ha spelat in sin egen röst
pÄ sin röstbrevlÄda.
905
01:10:02,280 --> 01:10:05,160
Döda mÀnniskor svarar förvisso inte
i telefon,
906
01:10:05,240 --> 01:10:08,520
men det Àr som att man skulle ringa
och sÀga "hej",
907
01:10:08,600 --> 01:10:13,000
och i den andra Ànden sÀger nÄgon annan:
"Du har kommit till Paulino."
908
01:10:14,360 --> 01:10:16,200
Bra jobbat, Catarella.
909
01:10:18,320 --> 01:10:21,360
-Vad letar du efter?
-Det hÀr.
910
01:10:21,440 --> 01:10:26,840
Listan över saker vi hittade
pÄ Granieris hotellrum.
911
01:10:26,920 --> 01:10:29,520
Det fanns inga mobiltelefoner dÀr.
912
01:10:29,600 --> 01:10:33,720
Det stÀmmer, men vi hittade ett kontrakt
med ett mobilnummer.
913
01:10:34,840 --> 01:10:39,280
RöstbrevlÄdan kanske fungerar Àn.
Om vi har tur har han spelat in nÄgot.
914
01:10:39,360 --> 01:10:42,720
Fazio, gÄ och hÀmta Monaco.
Catarella, gör mig en tjÀnst.
915
01:10:42,800 --> 01:10:46,920
Ser du det hÀr numret?
Försök att spela in röstmeddelandet.
916
01:10:47,000 --> 01:10:49,600
Genast. Jag höll pÄ att glömma!
917
01:10:49,680 --> 01:10:53,480
-Domare Sjumilaskog Àr i telefon.
-Han heter Scognamiglio.
918
01:10:53,560 --> 01:10:56,080
SÄ du har lÄtit honom sitta och vÀnta?
919
01:10:56,160 --> 01:10:58,360
-Jag ringer honom senare.
-Ja.
920
01:10:59,640 --> 01:11:02,360
Om du behöver mig
finns jag pÄ mitt kontor.
921
01:11:15,120 --> 01:11:17,600
Abonnenten Àr inte tillgÀnglig.
922
01:11:17,680 --> 01:11:20,960
Samtalet kopplas till röstbrevlÄdan.
923
01:11:22,760 --> 01:11:25,280
Jag kan inte svara just nu.
924
01:11:25,360 --> 01:11:27,680
LĂ€mna ett meddelande efter tonen.
925
01:11:29,080 --> 01:11:32,560
-Kan jag fÄ höra det igen?
-SjÀlvklart.
926
01:11:39,520 --> 01:11:42,000
Jag kan inte svara just nu.
927
01:11:42,080 --> 01:11:44,560
LĂ€mna ett meddelande efter tonen.
928
01:11:44,640 --> 01:11:47,720
Det rÀcker. Det Àr hans röst.
929
01:11:48,520 --> 01:11:52,120
Det var han som ringde
för att prata med Cascio.
930
01:11:53,000 --> 01:11:55,600
Jag kan inte svara just nu.
931
01:11:55,680 --> 01:11:58,040
LĂ€mna ett meddelande efter tonen.
932
01:12:01,400 --> 01:12:04,960
Det har gÄtt mÄnga Är,
men jag tror att det Àr samma röst.
933
01:12:06,600 --> 01:12:10,520
Men jag minns inte
den konstiga brytningen.
934
01:12:12,920 --> 01:12:16,640
BerÀttelsen om gasteknikern
som kom till er bostadâŠ
935
01:12:16,720 --> 01:12:18,600
BerÀttade ni det för nÄgon dÄ?
936
01:12:18,680 --> 01:12:21,280
-Nej.
-Inte ens för er bror?
937
01:12:21,360 --> 01:12:24,400
Nej, det gick inte
att prata med honom just dÄ.
938
01:12:24,480 --> 01:12:26,400
Han var nervös och spÀnd.
939
01:12:26,480 --> 01:12:28,200
Han var vÀldigt lÀttretlig.
940
01:12:37,080 --> 01:12:38,880
GĂ„ inte, Renata.
941
01:12:39,560 --> 01:12:40,720
Det Àr sent.
942
01:12:44,320 --> 01:12:45,720
GĂ„ inte.
943
01:12:50,880 --> 01:12:52,680
Var inte dum.
944
01:13:16,520 --> 01:13:17,920
Stanna hÀr.
945
01:13:25,600 --> 01:13:29,320
-SlÀpp. Du gör mig illa.
-Du fÄr inte gÄ.
946
01:13:30,520 --> 01:13:33,080
Du gör mig illa. SlÀpp mig.
947
01:13:33,560 --> 01:13:35,760
-SlÀpp mig!
-Du fÄr inte gÄ!
948
01:13:44,680 --> 01:13:46,280
Ska du aldrig vÀxa upp?
949
01:13:50,640 --> 01:13:52,200
SlÀpp. Du gör mig illa.
950
01:14:01,040 --> 01:14:03,160
GÄr du vill jag aldrig se dig igen.
951
01:14:07,000 --> 01:14:08,440
Du vet vad reglerna Àr.
952
01:14:09,600 --> 01:14:11,360
Jag tÀnker inte lÀmna Giacomo.
953
01:14:12,320 --> 01:14:14,480
Det hÀr Àr allt du kan fÄ av mig.
954
01:14:18,400 --> 01:14:20,880
Okej, dÄ frÄgar vi Giacomo.
955
01:14:22,760 --> 01:14:24,160
Ser om han hÄller med.
956
01:14:33,920 --> 01:14:35,880
TĂ€nk inte ens tanken, Rocco.
957
01:14:39,440 --> 01:14:40,880
TĂ€nk inte ens tanken.
958
01:14:42,440 --> 01:14:44,440
NÄgra dagar före brottet
959
01:14:44,520 --> 01:14:47,000
berÀttade Rocco
att de grÀlade regelbundet.
960
01:14:47,720 --> 01:14:52,360
Han ville verkligen
att hon skulle lÀmna Giacomo för honom.
961
01:14:53,520 --> 01:14:57,560
Ni nÀmnde inget om det hÀr
under rÀttegÄngen.
962
01:14:59,480 --> 01:15:04,440
Jag har alltid ogillat
att tala om privatsaker.
963
01:15:04,520 --> 01:15:08,080
Ja, men alla hÄller allting hemligt hÀr.
964
01:15:08,160 --> 01:15:09,880
Ărligt talat
965
01:15:09,960 --> 01:15:13,840
trodde jag att det skulle fÄ Rocco
att framstÄ som Ànnu skyldigare.
966
01:15:15,440 --> 01:15:19,080
-Jag tÀnkte Äka. Jag kan skjutsa er.
-Tack.
967
01:15:19,160 --> 01:15:21,800
Tack sÄ mycket för allting.
968
01:15:21,880 --> 01:15:26,360
Tack sjÀlv. Det Àr snÀllt av er
att Àgna er Ät min brors utredning.
969
01:15:26,440 --> 01:15:30,320
Det var er kusin som fick mig att börja.
970
01:15:30,400 --> 01:15:32,840
Jag tÀnker inte sluta förrÀn det Àr löst.
971
01:15:32,920 --> 01:15:35,680
Hur det Àn slutar Àr jag tacksam.
972
01:15:41,760 --> 01:15:44,880
Ni Àr precis som jag har förestÀllt mig.
973
01:15:45,600 --> 01:15:47,840
-JasÄ?
-Hej dÄ.
974
01:15:48,960 --> 01:15:50,360
Hej dÄ.
975
01:15:51,640 --> 01:15:53,440
Ska vi gÄ?
976
01:16:37,480 --> 01:16:38,880
MimĂŹ!
977
01:16:40,320 --> 01:16:44,280
-Vilken toppendag.
-Grattis.
978
01:16:44,360 --> 01:16:49,840
Jag sÄg honom, men han verkade inte
vara nÄgot ljushuvud, den dÀr Tarantino.
979
01:16:51,400 --> 01:16:54,640
Jag fick kÀmpa,
men jag fick honom till slut.
980
01:16:54,720 --> 01:16:57,400
-Och nu har du banat vÀgen.
-Vilken vÀg?
981
01:16:57,480 --> 01:17:00,320
VĂ€gen som tar dig till Gloria Tarantino.
982
01:17:00,400 --> 01:17:03,920
Du vet att jag inte gör sÄnt dÀr
nu nÀr jag har Beba.
983
01:17:04,000 --> 01:17:07,200
Jag vet nog att rÀnderna aldrig gÄr ur.
984
01:17:07,280 --> 01:17:09,400
Nej, jag gör inte sÄnt dÀr lÀngre.
985
01:17:09,480 --> 01:17:12,000
Jag vill bara varna dig.
986
01:17:12,080 --> 01:17:14,800
Hon kan vara elak. Hej dÄ, MimÏ.
987
01:17:15,440 --> 01:17:17,760
Jag gör inte sÄnt lÀngre.
988
01:17:17,840 --> 01:17:19,280
Capozzo!
989
01:17:20,600 --> 01:17:23,560
Titta bland sakerna vi hittade
i Tarantinos bostad
990
01:17:23,640 --> 01:17:26,840
om det finns nÄgra kontoutdrag.
SÀg till mig i sÄ fall.
991
01:17:26,920 --> 01:17:28,760
-Det ska jag.
-Tack.
992
01:17:35,920 --> 01:17:37,400
UrsÀkta.
993
01:17:37,480 --> 01:17:41,360
Vi har precis fÄtt svar
frÄn argentinska konsulatet.
994
01:17:41,440 --> 01:17:43,640
Granieri Àr inte Granieri.
995
01:17:43,720 --> 01:17:47,640
-Ăr han inte?
-Han heter egentligen Salvatore Lumia.
996
01:17:47,720 --> 01:17:50,360
Flyttade till Argentina för 20 Är sen.
997
01:17:50,440 --> 01:17:55,000
Han tillhörde Sinagra, men han var
lovande, sÄ familjen Riolo lÄnade honom.
998
01:17:55,080 --> 01:17:57,560
VĂ€nta. NĂ€r flyttade han till Argentina?
999
01:17:58,120 --> 01:17:59,400
ExaktâŠ
1000
01:18:00,280 --> 01:18:02,960
âŠden 21 januari 1985.
1001
01:18:03,040 --> 01:18:05,560
-Strax efter Pennisifallet.
-Exakt.
1002
01:18:05,640 --> 01:18:07,760
-Och det Àr inte allt.
-Vad mer?
1003
01:18:07,840 --> 01:18:11,200
FÄraherden som bor i huset
dÀr kroppen hittades
1004
01:18:11,280 --> 01:18:13,600
heter ocksÄ Lumia. Det Àr hans pappa.
1005
01:18:16,240 --> 01:18:18,320
Ska jag hÀmta bilen?
1006
01:18:18,400 --> 01:18:19,800
Nej.
1007
01:18:20,360 --> 01:18:22,120
Det Àr vÀl ingen brÄdska?
1008
01:18:23,080 --> 01:18:24,480
Okej.
1009
01:18:40,840 --> 01:18:42,000
NĂ„?
1010
01:18:43,000 --> 01:18:45,720
Jag vet
att ni inte vill tala om det förflutna,
1011
01:18:45,800 --> 01:18:49,760
men jag börjar förstÄ vad som hÀnde,
sÄ jag behöver er hjÀlp.
1012
01:18:54,360 --> 01:18:57,280
-SĂ€g mig en sak.
-SjÀlvklart.
1013
01:18:58,080 --> 01:19:00,280
Varför tar ni det hÀr sÄ personligt?
1014
01:19:02,880 --> 01:19:05,000
För det första blev en man mördad
1015
01:19:05,080 --> 01:19:09,920
och jag tror att hans död har med det
som hÀnde för 20 Är sen att göra.
1016
01:19:10,000 --> 01:19:12,920
Jag tror ocksÄ att Rocco Pennisi
1017
01:19:13,000 --> 01:19:15,840
satt fÀngslad i 20 Är
trots att han var oskyldig.
1018
01:19:17,640 --> 01:19:20,280
SÄ ni tror att ni Àr smartare Àn de domare
1019
01:19:21,400 --> 01:19:24,920
som tre gÄnger dömde Rocco
för mordet pÄ min make?
1020
01:19:25,800 --> 01:19:28,600
Det handlar inte om hur smart jag Àr.
1021
01:19:28,680 --> 01:19:33,280
Jag tror bara inte pÄ
att Pennisi dödade er make.
1022
01:19:33,360 --> 01:19:35,520
Jag tror att det var maffian.
1023
01:19:36,520 --> 01:19:37,720
Maffian?
1024
01:19:38,800 --> 01:19:40,880
Vad hÄller ni pÄ med?
1025
01:19:40,960 --> 01:19:46,520
Tror ni att alla mord som sker pÄ Sicilien
begÄs av maffian?
1026
01:19:47,840 --> 01:19:50,680
Varför skulle maffian ha dödat min make?
1027
01:19:50,760 --> 01:19:54,080
Maffian dödar inte bara
för sina egna intressen,
1028
01:19:54,160 --> 01:19:56,000
utan Àven Ät andra.
1029
01:19:56,080 --> 01:20:00,240
-Ă
t vem dÄ?
-Girolamo Cascio, till exempel.
1030
01:20:00,880 --> 01:20:02,200
I alla fall,
1031
01:20:02,280 --> 01:20:06,320
medan Pennisi sitter i fÀngelset
Äker mördaren till Argentina.
1032
01:20:06,400 --> 01:20:09,160
Han byter namn,
men kan inte byta ut sin röst.
1033
01:20:09,240 --> 01:20:11,520
Det var sÄ vi hittade honom.
1034
01:20:11,600 --> 01:20:16,000
Virginia, Roccos syster, kÀnde igen
hans röst som den gastekniker
1035
01:20:16,080 --> 01:20:19,560
som, bara dagar före mordet pÄ er make,
1036
01:20:19,640 --> 01:20:23,520
tog sig in i hennes hus
och stal Roccos pistol.
1037
01:20:23,600 --> 01:20:27,040
Han hette inte Granieri.
Han hette Salvatore Lumia.
1038
01:20:27,120 --> 01:20:30,000
Han var inte gastekniker,
utan torped Ät maffian.
1039
01:20:32,560 --> 01:20:35,200
SĂ„ enligt er version
1040
01:20:35,280 --> 01:20:38,080
lÀt Cascio mörda min make
via den hÀr torpeden
1041
01:20:38,160 --> 01:20:40,360
och la skulden pÄ Rocco.
1042
01:20:40,440 --> 01:20:41,920
Varför dÄ?
1043
01:20:42,000 --> 01:20:45,560
-För att kunna ta över hans verksamhet?
-Det stÀmmer.
1044
01:20:46,840 --> 01:20:48,880
Men vi gÄr vidare.
1045
01:20:48,960 --> 01:20:51,680
Nu Àr frÄgan
vem som dödade Girolamo Cascio.
1046
01:20:51,760 --> 01:20:56,280
Pennisi slÀpps och det första han gör
Àr att döda en före detta anstÀlld?
1047
01:20:56,360 --> 01:20:58,080
Varför dÄ?
1048
01:20:58,160 --> 01:21:00,760
Rocco kanske ville hÀmnas.
1049
01:21:01,320 --> 01:21:04,760
Om han ville hÀmnas
skulle det inte ha drabbat Cascio.
1050
01:21:04,840 --> 01:21:07,000
Han hade hÀmnats pÄ er.
1051
01:21:09,320 --> 01:21:11,840
Mig? Varför dÄ?
1052
01:21:11,920 --> 01:21:16,640
För att ni och Cascio planerade
att lÄta mörda er make
1053
01:21:16,720 --> 01:21:19,440
och lÀgga skulden er Àlskare
Rocco Pennisi.
1054
01:21:21,440 --> 01:21:23,600
UrsĂ€kta, menâŠ
1055
01:21:23,680 --> 01:21:27,240
Varför skulle jag ha förstört
en sÄdan perfekt situation?
1056
01:21:27,320 --> 01:21:30,240
Jag hade en Àlskare jag tyckte om
och en rik make.
1057
01:21:31,960 --> 01:21:35,480
För att Rocco inte ville dela er
med er make lÀngre.
1058
01:21:36,320 --> 01:21:39,560
Han var beredd att berÀtta
för er make om affÀren.
1059
01:21:40,720 --> 01:21:44,480
Det hade inneburit slutet
för er perfekta situation.
1060
01:21:44,560 --> 01:21:47,760
Ni hade inte lÀngre haft tillgÄng
till er makes pengar.
1061
01:21:52,120 --> 01:21:53,520
NÄvÀl.
1062
01:21:54,320 --> 01:21:56,400
Ni vill lÀgga skulden pÄ mig.
1063
01:21:58,000 --> 01:21:59,560
Jag Àr den skyldiga nu.
1064
01:22:00,720 --> 01:22:01,760
Varför dÄ?
1065
01:22:02,720 --> 01:22:06,600
För att ni Àr den enda som visste
var Rocco förvarade sin pistol.
1066
01:22:07,600 --> 01:22:09,480
Ni berÀttade det för torpeden.
1067
01:22:11,320 --> 01:22:14,800
Och ni dök inte upp
nÀr ni skulle trÀffa Rocco.
1068
01:22:14,880 --> 01:22:19,440
Ni gjorde det med flit, sÄ att han inte
skulle ha ett alibi för brottet.
1069
01:22:34,640 --> 01:22:38,080
Virginia berÀttade att pÄ mordkvÀllen
1070
01:22:38,160 --> 01:22:41,120
hade Tommasino bjudit in
henne och Rocco pÄ middag.
1071
01:22:49,000 --> 01:22:51,240
Men Rocco sa att han mÄdde dÄligt
1072
01:22:51,320 --> 01:22:53,720
och att han skulle stanna hemma.
1073
01:22:53,800 --> 01:22:56,520
Han sa att han inte kÀnde för att gÄ ut.
1074
01:22:58,720 --> 01:23:00,000
Varför dÄ?
1075
01:23:14,040 --> 01:23:15,440
Renata?
1076
01:23:27,560 --> 01:23:30,040
För att ni hade bestÀmt att ni skulle ses.
1077
01:23:35,080 --> 01:23:38,640
Men ni kom aldrig den kvÀllen.
1078
01:23:41,040 --> 01:23:43,080
Och Rocco vÀntade förgÀves.
1079
01:23:44,200 --> 01:23:49,480
NÀsta dag, nÀr Roccos pistol hittades
bredvid er makes döda kropp,
1080
01:23:49,560 --> 01:23:53,880
var det lÀtt för polisen
att gripa Rocco för mordet.
1081
01:24:05,680 --> 01:24:07,040
Det dĂ€râŠ
1082
01:24:08,920 --> 01:24:10,400
âŠĂ€r bara era idĂ©er.
1083
01:24:11,480 --> 01:24:12,880
Antaganden.
1084
01:24:15,040 --> 01:24:16,600
Ni har inga bevis.
1085
01:24:17,760 --> 01:24:20,920
Jag har det som krÀvs
för att öppna utredningen igen.
1086
01:24:21,000 --> 01:24:23,680
Och den hÀr gÄngen
kommer Rocco att vittna.
1087
01:24:23,760 --> 01:24:26,120
Rocco kommer aldrig att vittna.
1088
01:24:26,200 --> 01:24:29,320
Ni har fel.
Att sitta i fÀngelse förÀndrar mÀnniskor.
1089
01:24:29,400 --> 01:24:32,160
Man blir ett monster
eller sÄ öppnar man ögonen.
1090
01:24:32,240 --> 01:24:34,080
Rocco öppnade ögonen.
1091
01:24:34,640 --> 01:24:36,800
Han sÄg er tala med Granieri,
1092
01:24:36,880 --> 01:24:40,400
sedan sÄg han
vad som hÀnde Granieri och Cascio.
1093
01:24:42,240 --> 01:24:45,560
NÀr domare Scognamiglio förhör honom
1094
01:24:46,280 --> 01:24:49,200
kanske han anklagar er
för mordet pÄ Cascio.
1095
01:24:51,280 --> 01:24:54,000
Jag har inget med mordet pÄ Cascio
att göra.
1096
01:24:56,000 --> 01:24:57,800
Granieri dödade Cascio.
1097
01:24:59,400 --> 01:25:04,000
Han kom tillbaka frÄn Argentina
för att utpressa honom
1098
01:25:04,080 --> 01:25:06,840
men Cascio vÀgrade. Han var för snÄl.
1099
01:25:06,920 --> 01:25:10,200
Jag tror att han dödade honom
för att fÄ mig att vekna.
1100
01:25:11,040 --> 01:25:13,560
Sedan dog Granieri. Jag vet inte varför.
1101
01:25:13,640 --> 01:25:15,360
Troligen av andra skÀl.
1102
01:25:18,320 --> 01:25:19,560
Ja.
1103
01:25:21,040 --> 01:25:24,320
Ni har nÀrmat er det
som hÀnde för flera Är sen.
1104
01:25:26,520 --> 01:25:28,720
Men ni kommer inte kunna bevisa det.
1105
01:25:32,400 --> 01:25:35,280
TyvÀrr mÄste jag gÄ nu.
1106
01:25:37,080 --> 01:25:38,480
Jag Àr trött.
1107
01:25:42,120 --> 01:25:43,720
En sista frÄga, bara.
1108
01:25:49,680 --> 01:25:52,960
Hur kunde ni sova om nÀtterna
1109
01:25:53,040 --> 01:25:57,240
nÀr ni visste att en man
som Àlskade er innerligt
1110
01:25:58,240 --> 01:26:01,520
satt inlÄst i 20 Är pÄ grund av er?
1111
01:26:05,800 --> 01:26:07,200
Jag vet inte.
1112
01:26:11,760 --> 01:26:14,080
Jag vet inte varför jag gick sÄ lÄngt.
1113
01:26:18,600 --> 01:26:20,360
Jag vÀxte upp fattig.
1114
01:26:22,840 --> 01:26:25,840
Jag ville inte förlora allt
pÄ grund av Rocco.
1115
01:26:30,360 --> 01:26:32,200
KÀrlek varar inte för evigt.
1116
01:26:35,480 --> 01:26:37,280
KÀrlek Àr en illusion.
1117
01:27:28,400 --> 01:27:29,800
Herr Pennisi.
1118
01:27:31,160 --> 01:27:33,280
Vad gör ni hÀr?
1119
01:27:33,360 --> 01:27:35,520
-Hej.
-Hej.
1120
01:27:35,600 --> 01:27:38,240
Jag ska flytta till Rom
och ville sÀga hej dÄ.
1121
01:27:42,560 --> 01:27:44,400
Har hon erkÀnt?
1122
01:27:47,160 --> 01:27:49,760
Ja, pÄ sÀtt och vis.
1123
01:27:53,520 --> 01:27:55,560
Jag hoppades att det inte var hon.
1124
01:27:56,920 --> 01:27:59,480
-Ni tycker nog att jag Àr en idiot.
-Nej.
1125
01:28:01,440 --> 01:28:02,840
Nej.
1126
01:28:04,760 --> 01:28:06,880
Finns det nÄgot jag kan göra för er?
1127
01:28:11,040 --> 01:28:13,840
Nej, inte alls.
1128
01:28:14,800 --> 01:28:16,360
Lycka till.
1129
01:29:32,160 --> 01:29:35,960
-Det Àr ingen hÀr.
-Inte ens fÄren.
1130
01:29:38,280 --> 01:29:41,040
Ni hade rÀtt.
Han har slÀppt ut dem pÄ bete.
1131
01:29:41,120 --> 01:29:42,920
Du kan Äka tillbaka.
1132
01:29:43,000 --> 01:29:44,960
HÀmta Catarella och Äk hem.
1133
01:29:45,760 --> 01:29:47,920
Varför ska ni stanna hÀr?
1134
01:29:48,000 --> 01:29:51,520
Jag har mina skÀl.
Ta bilen tillbaka till VigĂ ta.
1135
01:29:51,600 --> 01:29:53,440
Ring mig, sÄ hÀmtar jag er.
1136
01:29:53,520 --> 01:29:55,680
Nej, oroa dig inte. Jag kan gÄ hem.
1137
01:29:55,760 --> 01:29:57,880
GÄ? Det Àr för lÄngt till Vigà ta.
1138
01:29:57,960 --> 01:30:00,240
Fazio. GĂ„ nu.
1139
01:30:00,960 --> 01:30:02,120
Okej, dÄ.
1140
01:32:27,800 --> 01:32:29,520
Vem dÀr?
1141
01:32:31,800 --> 01:32:33,960
Kommissarie Montalbano.
1142
01:32:34,040 --> 01:32:36,040
Ă
h, det Àr ni.
1143
01:32:36,120 --> 01:32:39,840
-Jag har vÀntat pÄ er.
-Jag har vÀntat pÄ er ocksÄ.
1144
01:32:42,360 --> 01:32:44,120
UrsÀkta. Jag Àr trött.
1145
01:32:52,760 --> 01:32:55,120
NÀr trÀffade ni er son senast?
1146
01:32:56,120 --> 01:32:57,520
Kommer ni att tro mig?
1147
01:32:59,360 --> 01:33:00,560
Ja.
1148
01:33:12,360 --> 01:33:13,960
För 20 Är sedan.
1149
01:33:15,440 --> 01:33:18,680
Han var sÄ ung nÀr han reste.
Jag hörde aldrig av honom.
1150
01:33:20,400 --> 01:33:24,840
HÀromkvÀllen
sÄg jag en siluett i dörren.
1151
01:33:25,640 --> 01:33:27,320
Han kom in och kramade mig.
1152
01:33:28,920 --> 01:33:31,120
Jag hade inte sett honom pÄ 20 Är.
1153
01:33:33,120 --> 01:33:35,400
Han var hungrig.
1154
01:33:35,480 --> 01:33:38,360
Han satte sig ner
och tog av sig sin jacka.
1155
01:33:38,440 --> 01:33:42,040
DÄ sÄg jag att han var bevÀpnad.
Han hade en revolver.
1156
01:33:43,760 --> 01:33:47,560
-Sa han varför han hade kommit hem?
-För att driva in en skuld.
1157
01:33:48,720 --> 01:33:51,840
Han hade dödat en man hÀr
innan han gav sig av.
1158
01:33:53,760 --> 01:33:55,800
Han ville ha mer pengar.
1159
01:33:55,880 --> 01:33:58,440
NÄgon vÀgrade betala,
sÄ han dödade honom.
1160
01:33:58,520 --> 01:34:01,840
Om kvinnan inte hade betalat
skulle han ha dödat henne.
1161
01:34:01,920 --> 01:34:04,720
Men han sa att kvinnan betalade.
1162
01:34:04,800 --> 01:34:06,400
Han började skratta.
1163
01:34:07,840 --> 01:34:10,000
Jag blev ursinnig.
1164
01:34:10,600 --> 01:34:11,920
Varför dÄ?
1165
01:34:12,800 --> 01:34:15,400
Det var sÀttet han skrattade pÄ.
1166
01:34:15,480 --> 01:34:19,080
Det skrattet sa allt om min son.
1167
01:34:19,160 --> 01:34:22,200
Saker jag aldrig hade trott om honom.
1168
01:34:24,760 --> 01:34:27,160
NÀr jag frÄgade honom:
1169
01:34:27,240 --> 01:34:29,640
"Hur mÄnga mÀnniskor har du dödat?"
1170
01:34:31,040 --> 01:34:34,240
svarade han som att han talade om myror.
1171
01:34:34,920 --> 01:34:36,560
"Ă
tta", sa han.
1172
01:34:37,920 --> 01:34:41,200
Sedan sa han nÄgot
han aldrig borde ha sagt till mig.
1173
01:34:41,280 --> 01:34:45,200
Han sa att han hade dödat
en nioÄrig pojke.
1174
01:34:45,280 --> 01:34:47,080
Och bara fortsatte Àta.
1175
01:34:49,600 --> 01:34:53,160
SĂ„ jag tog en revolver
1176
01:34:53,240 --> 01:34:55,760
och sköt honom i huvudet.
1177
01:34:55,840 --> 01:34:58,800
Ett skott, som en avrÀttning.
1178
01:35:00,640 --> 01:35:02,440
Jag slÀpade ut honom.
1179
01:35:03,840 --> 01:35:05,720
Varför anmÀlde ni inte hans död?
1180
01:35:06,520 --> 01:35:09,280
För att jag ville ta mitt eget liv ocksÄ.
1181
01:35:10,640 --> 01:35:13,600
-Med pistolen som lÄg gömd i spisen?
-Ja.
1182
01:35:14,480 --> 01:35:18,320
-Det var min son.
-Varför gjorde ni det inte?
1183
01:35:19,160 --> 01:35:21,000
Jag vÀntade pÄ er.
1184
01:35:22,360 --> 01:35:25,360
Jag ville inte
att nÄgon oskyldig skulle fÄ skulden.
1185
01:35:27,040 --> 01:35:29,480
Vad tÀnker ni göra nu? Gripa mig?
1186
01:35:34,600 --> 01:35:36,480
Det borde jag göra.
1187
01:35:36,560 --> 01:35:40,640
Vilken mening kan livet ha för en far
1188
01:35:40,720 --> 01:35:42,960
som har dödat sin egen son?
1189
01:35:43,040 --> 01:35:45,120
Jag vill dö hÀr.
1190
01:35:45,200 --> 01:35:49,800
Skjuten med min sons revolver
pÄ platsen dÀr jag sköt honom.
1191
01:35:55,520 --> 01:35:57,640
Men jag Àr polis.
1192
01:35:58,440 --> 01:36:00,120
Jag vet det.
1193
01:36:01,640 --> 01:36:04,240
Men de döda Àr döda.
1194
01:36:04,320 --> 01:36:09,560
Och nu nÀr min son Àr död
kan vi vÀl lÄta de döda vila i frid.
1195
01:36:11,640 --> 01:36:14,160
Men de döda vilar inte.
1196
01:36:15,360 --> 01:36:19,560
NÀr de döda blir dödade
dör de inte direkt.
1197
01:36:19,640 --> 01:36:24,000
De Àr som döda ormar
vars svansar fortfarande rör sig.
1198
01:36:24,080 --> 01:36:29,200
Som nyfÄngade fiskar
som fortsÀtter sprattla pÄ bÄtens dÀck.
1199
01:36:31,160 --> 01:36:33,560
De levande förstÄr inte de döda.
1200
01:36:36,400 --> 01:36:39,840
Jag vill dö.
1201
01:36:39,920 --> 01:36:42,760
Om ni griper mig
kommer jag ÀndÄ att ta mitt liv.
1202
01:36:43,360 --> 01:36:45,400
LÄt mig dö pÄ mitt eget vis.
1203
01:36:45,920 --> 01:36:48,480
Om ni Àr en riktig man förstÄr ni.
85743