All language subtitles for Kamikaze.1986.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:55,006 --> 00:02:56,813 Did you see that? 4 00:02:57,230 --> 00:02:59,489 It's working! 5 00:03:01,713 --> 00:03:03,834 What brings you here, my good man? 6 00:03:04,008 --> 00:03:08,457 It's for you... The direction... 7 00:03:08,596 --> 00:03:10,543 There's a cutback. 8 00:03:10,611 --> 00:03:14,226 But I'm alone in this department. 9 00:03:14,366 --> 00:03:16,243 I have to deliver it to you in person. 10 00:03:16,277 --> 00:03:17,772 It's done! 11 00:03:17,876 --> 00:03:20,135 I got it in person. 12 00:03:20,274 --> 00:03:22,359 Are you satisfied? 13 00:03:22,429 --> 00:03:25,349 Get out of here before I take the top of your head off! 14 00:03:25,419 --> 00:03:28,616 Off with you! 15 00:03:28,755 --> 00:03:30,841 Get lost! 16 00:04:01,322 --> 00:04:04,902 One day, I'll be the one who fires you! 17 00:04:05,910 --> 00:04:09,385 And it's gonna make a lot of noise! 18 00:04:31,630 --> 00:04:33,299 Hi, uncle. 19 00:04:34,862 --> 00:04:38,408 Has anyone seen the bottle opener ? - I threw it. 20 00:04:40,111 --> 00:04:41,987 Lunch's ready! 21 00:04:46,262 --> 00:04:48,279 What is it? 22 00:04:49,008 --> 00:04:50,711 Boiled beef? 23 00:04:52,624 --> 00:04:54,466 You're not hungry or you're not in a mood? 24 00:04:54,535 --> 00:04:57,454 What's the luggage in the entrance for? 25 00:04:57,455 --> 00:04:58,462 Holidays! 26 00:04:58,497 --> 00:05:00,409 We're leaving tomorrow morning. 27 00:05:00,513 --> 00:05:02,842 You look surprised. 28 00:05:03,572 --> 00:05:05,553 Did you forget about it? 29 00:05:05,761 --> 00:05:07,673 Yes. 30 00:05:09,063 --> 00:05:11,531 And you, when are you taking some holidays? 31 00:05:11,566 --> 00:05:13,791 I already have. 32 00:05:15,180 --> 00:05:16,849 I was fired. 33 00:05:17,023 --> 00:05:18,518 What've you done? 34 00:05:18,586 --> 00:05:23,279 Chatting with my friends, keeping them from studying 35 00:05:23,383 --> 00:05:25,538 and always nagging the girls. 36 00:05:27,450 --> 00:05:30,926 Anyway, I decided not to work again. 37 00:05:32,420 --> 00:05:35,131 And not to eat either. 38 00:05:39,928 --> 00:05:42,048 Happy holidays. 39 00:05:43,994 --> 00:05:46,149 Maybe you should phone his job. 40 00:05:46,253 --> 00:05:49,069 No. I'll phone no-one. He can do what he wants. 41 00:05:49,138 --> 00:05:52,961 He always did, and that's always exasperated everybody. 42 00:07:14,675 --> 00:07:20,688 "Do you know Mandrin? Everybody's heard of this righter of wrongs, 43 00:07:20,723 --> 00:07:27,118 - who stole the riches to give to the paupers..." - It's not Mandrin, it's Karl Marx, silly! 44 00:07:30,073 --> 00:07:34,869 "...We'll learn that this legendary character left numerous corpses 45 00:07:34,938 --> 00:07:40,291 behind him and could be very cruel. A fascinating character, anyway..." 46 00:08:32,218 --> 00:08:36,319 Bastards!... Son of a bitch!... 47 00:08:46,051 --> 00:08:48,623 It's despicable to do that! 48 00:08:48,693 --> 00:08:52,307 Is there somebody playing hide-and-seek at the back?... 49 00:08:54,567 --> 00:08:57,903 I know where they are... I know where they are... 50 00:10:11,449 --> 00:10:13,326 Damn it! 51 00:10:13,430 --> 00:10:16,246 You turn me on... 52 00:11:19,989 --> 00:11:22,179 Did you have a nice trip, girls? 53 00:11:23,083 --> 00:11:25,585 Can you close the gate, please? 54 00:11:26,524 --> 00:11:28,783 Take care of the birdies. 55 00:11:47,238 --> 00:11:48,455 It was long! 56 00:11:48,491 --> 00:11:51,653 Hello, my uncle. It was hell. 57 00:11:52,800 --> 00:11:56,206 You don't know what hell is! 58 00:12:38,088 --> 00:12:40,034 "Please excuse us for this momentary break from our broadcasting." 59 00:12:45,318 --> 00:12:48,481 I was in the control room when it happened. 60 00:12:48,550 --> 00:12:50,497 She fell down all of a sudden, 61 00:12:50,567 --> 00:12:54,042 with her guts out of her body, as if... 62 00:12:54,459 --> 00:12:57,587 In brief, her belly exploded. 63 00:12:59,742 --> 00:13:01,376 Thank you. 64 00:13:03,322 --> 00:13:05,998 Ask the ballistics squad to come have a look. 65 00:13:06,033 --> 00:13:08,987 And I want to know everything about this announcer. 66 00:13:11,698 --> 00:13:15,244 - Did you tell her family? - I sent a telegram of condolence. 67 00:13:15,278 --> 00:13:16,807 You're in charge of the investigation? 68 00:13:16,911 --> 00:13:18,268 And you, who are you? 69 00:13:18,372 --> 00:13:23,203 Mrs Laure Frontenac, communication's secretary of state. Mr ...? 70 00:13:24,628 --> 00:13:26,818 Pleased to meet you. 71 00:13:32,031 --> 00:13:34,743 What have you heard? 72 00:13:34,881 --> 00:13:36,897 Was it your machine that made the sound? 73 00:13:36,967 --> 00:13:38,566 No, I remember... 74 00:13:38,670 --> 00:13:42,493 I heard this when she fell down... 75 00:13:43,188 --> 00:13:45,899 The primary report from the coroner. 76 00:13:46,873 --> 00:13:49,409 No projectile has been found. 77 00:13:50,626 --> 00:13:52,537 How's that? 78 00:13:53,720 --> 00:13:56,083 Let's go to the mortuary. 79 00:13:56,222 --> 00:13:58,829 I want a detailed report, tonight. 80 00:13:59,003 --> 00:14:01,193 I'll be at my office. 81 00:14:01,471 --> 00:14:03,591 At your orders. 82 00:14:05,988 --> 00:14:08,039 What number? 83 00:14:08,041 --> 00:14:09,638 2. 84 00:14:30,075 --> 00:14:32,752 Did she kill herself or with the help of somebody? 85 00:14:32,856 --> 00:14:35,288 I've been doing autopsies for ten years and I've never seen this. 86 00:14:35,289 --> 00:14:39,251 - How can you explain it? - Ask my son. 87 00:14:42,171 --> 00:14:44,360 All I know is... 88 00:14:46,029 --> 00:14:47,697 she has a hole in her belly. 89 00:14:47,801 --> 00:14:51,243 I'm glad you're here, I wouldn't have noticed it without you! 90 00:14:51,277 --> 00:14:53,397 What kind of a hole? 91 00:14:53,501 --> 00:14:58,576 No gunpowder, no acid, no trace of anything. 92 00:14:59,167 --> 00:15:02,851 What do I write in my report? Natural death? 93 00:15:03,373 --> 00:15:05,979 It would look fishy. 94 00:15:10,046 --> 00:15:12,548 Has anyone figured out anything? 95 00:15:16,024 --> 00:15:18,318 Stop typing, would you? 96 00:15:22,246 --> 00:15:24,818 We could maybe take the cameras to pieces. 97 00:15:25,234 --> 00:15:27,702 Take the cameras to pieces? 98 00:15:28,467 --> 00:15:31,317 Sold! You take care of it. 99 00:15:31,804 --> 00:15:35,175 I've got to report to Mrs Something. 100 00:15:36,287 --> 00:15:38,998 - So long, boys. - Bye. 101 00:15:45,220 --> 00:15:47,409 Come in, it's open. 102 00:15:56,169 --> 00:15:59,539 What does it say in brief? - Not much. 103 00:16:00,791 --> 00:16:04,232 I need an explanation for tomorrow. The entire media is after me. 104 00:16:05,761 --> 00:16:08,194 Natural death. 105 00:16:08,263 --> 00:16:09,306 Are you kidding? 106 00:16:09,410 --> 00:16:13,547 She could've been attacked by a bunch of Martians on holiday. 107 00:16:14,485 --> 00:16:16,571 Is that one okay for you? 108 00:16:19,491 --> 00:16:20,950 Well... 109 00:16:22,027 --> 00:16:23,974 How about having a drink? 110 00:16:24,078 --> 00:16:26,824 That sounds like the thing to do. 111 00:16:29,083 --> 00:16:31,064 Yes, it's tasty. 112 00:16:35,444 --> 00:16:39,232 I'll tell him to come down, otherwise he's going to say it's cold again. 113 00:16:50,389 --> 00:16:51,919 What do you want? 114 00:16:51,953 --> 00:16:54,560 - We're having lunch. - Go ahead, I'm coming. 115 00:16:54,664 --> 00:16:57,306 Anyway, I'm sure it's already cold. 116 00:17:13,085 --> 00:17:15,205 What kind of wine is that? 117 00:17:16,109 --> 00:17:18,195 - It's a Bordeaux 1976. - "...We begin the TV news with a 118 00:17:18,264 --> 00:17:22,087 terrible accident that took the life of our colleague, Huguette Tranchet. 119 00:17:22,122 --> 00:17:24,868 Once again, the direction and staff of our channel wish to express our 120 00:17:24,869 --> 00:17:30,012 sympathy to the family of the victim. According to the communications secretary 121 00:17:30,047 --> 00:17:36,129 of state, the death was caused by an unexplained natural cause." 122 00:17:36,163 --> 00:17:38,841 It can't be a natural death. 123 00:17:39,153 --> 00:17:45,409 I saw it. I was watching TV. Can you hear me, you fool? 124 00:17:45,444 --> 00:17:53,821 It's not a natural death! Say it! Do your job! Why are they lying? 125 00:17:53,855 --> 00:17:58,200 - But uncle, I thought you hate announcers. - That's true. 126 00:17:58,374 --> 00:18:01,780 You always said she had a ugly face. It's settled, she's gone! 127 00:18:01,814 --> 00:18:05,395 Precisely, they have to say it! How she died. 128 00:18:05,499 --> 00:18:09,079 It's because they know nothing they have to talk nonsense! 129 00:18:09,148 --> 00:18:11,998 I can't believe that! 130 00:18:12,276 --> 00:18:16,274 And I'm not hungry. The meat is overcooked, Léa. 131 00:18:17,663 --> 00:18:22,530 Way overcooked. This kind of meat must be eaten rare. 132 00:18:37,753 --> 00:18:42,063 - Are you sulking? - I'm worried for your uncle. 133 00:18:43,488 --> 00:18:46,373 - As long as he doesn't bite... - If he keeps on acting like this, 134 00:18:46,407 --> 00:18:48,841 I'm the one who'll bite. 135 00:19:22,625 --> 00:19:25,197 I'll meet you downstairs in five minutes. 136 00:19:31,800 --> 00:19:34,963 The channel's CEO is waiting for you. Frontenac is also there, with two ministers. 137 00:19:35,032 --> 00:19:37,918 But before you meet them, it would be nice if you could say a word to the journalists 138 00:19:37,952 --> 00:19:41,116 - and announcers. They're in panic. - What can I say? 139 00:19:41,220 --> 00:19:43,966 That their job is now more dangerous than ours? 140 00:19:48,345 --> 00:19:51,091 - Mr Romain Pascot... - Yes, I know! 141 00:19:51,160 --> 00:19:54,045 Mr Pascot, this situation is intolerable. 142 00:19:54,219 --> 00:19:57,243 And I won't tolerate any laxity. 143 00:19:58,528 --> 00:20:02,630 - Can you explain to me what's so funny? - Nothing. Just the word "laxity". 144 00:20:03,151 --> 00:20:06,974 By the way, who's in charge of the investigation? 145 00:20:07,218 --> 00:20:09,442 - Mrs Frontenac told me.. - Yes... I thought this gentleman 146 00:20:09,511 --> 00:20:11,527 was in charge. He was there when I arrived. 147 00:20:11,597 --> 00:20:16,046 I'm here just because it's in my zone. Now if you want me to be in charge... 148 00:20:27,759 --> 00:20:30,922 I'm aware that Mrs Frontenac seems to trust you... 149 00:20:31,826 --> 00:20:34,710 The case is yours... For now. 150 00:20:36,552 --> 00:20:39,263 But be careful, no mistakes. 151 00:20:41,279 --> 00:20:46,458 All information given to the press must be approved by Mrs Frontenac, 152 00:20:46,493 --> 00:20:52,402 - and by myself... Is that clear? - Very clear, minister. 153 00:21:05,679 --> 00:21:10,545 I bet it's like yesterday. A big hole, guts everywhere and no projectile found. 154 00:21:11,622 --> 00:21:15,202 - Did you take the cameras to pieces? - Yes. But we didn't find anything. 155 00:21:15,203 --> 00:21:17,392 Here's the recording. 156 00:21:17,739 --> 00:21:21,284 Let's eat first, because after I'll probably not feel like it. 157 00:21:22,327 --> 00:21:25,004 Call Iceberg and tell him to deal with the ballistic squad. 158 00:21:25,038 --> 00:21:28,410 They have to calculate the trajectory and the projectile's speed. 159 00:21:28,445 --> 00:21:31,433 - But there's no projectile. - I know. 160 00:21:32,337 --> 00:21:34,944 But I want Iceberg to pretend there's one. 161 00:21:35,986 --> 00:21:40,123 I want to know from where he fired. From the top, from the bottom, from behind?... 162 00:21:41,826 --> 00:21:44,850 If we don't know with what he's firing, we still want to know from where he's doing it. 163 00:21:44,920 --> 00:21:48,569 I'm picking Julie up at the train station. I'll meet you at the office. 164 00:21:48,638 --> 00:21:50,724 I can count on you, right? 165 00:22:44,597 --> 00:22:47,656 You won't see well by the keyhole! 166 00:22:47,691 --> 00:22:49,950 I knocked... I was about to slip that under the door. 167 00:22:50,054 --> 00:22:52,870 Yes, of course... So you're spying on me? 168 00:22:52,938 --> 00:22:56,380 You want to search the uncle's room. And me, do I search your bedroom? 169 00:22:56,449 --> 00:22:58,778 - But I swear I... - You want to know what's inside 170 00:22:58,848 --> 00:23:00,481 this locked room, right? 171 00:23:00,551 --> 00:23:02,671 Do you want to see it? 172 00:23:03,713 --> 00:23:06,042 Then you just have to ask! 173 00:23:19,042 --> 00:23:21,161 End of the visit. 174 00:23:41,111 --> 00:23:44,866 Hey, my sweet, you look better than when you left. 175 00:23:45,074 --> 00:23:47,785 I have a surprise for you! 176 00:24:52,363 --> 00:24:55,492 Daddy, you really suck! 177 00:24:56,430 --> 00:24:59,002 Yes, but Mrs Louise has been sick for two days... 178 00:24:59,037 --> 00:25:03,799 She can't do miracles by working only two hours a week, anyway. 179 00:25:03,833 --> 00:25:08,282 All my clothes are dirty. How can I go to school tomorrow? 180 00:25:11,028 --> 00:25:14,712 - And what's this button for? - This, Miss, is to set the washing programme up... 181 00:25:28,788 --> 00:25:30,249 Daddy? 182 00:25:33,863 --> 00:25:35,705 Do you give credit? 183 00:25:57,672 --> 00:25:59,757 Are you out of your mind? 184 00:26:00,209 --> 00:26:03,511 I thought about something... Excuse me. 185 00:26:03,789 --> 00:26:05,005 Thank you. 186 00:26:07,196 --> 00:26:11,123 - Oh, you're back? - I have to go. I'll explain to you later. 187 00:26:11,157 --> 00:26:13,591 You choose the washing machine you want. You ask it to be 188 00:26:13,625 --> 00:26:15,502 delivered tomorrow and say I'll pay by cheque. 189 00:26:15,537 --> 00:26:17,866 - You're not upset, aren't you? - It won't be my fault 190 00:26:17,900 --> 00:26:21,063 if I don't choose the right one. - Of course not. 191 00:26:30,135 --> 00:26:33,610 Play it again in slow-motion. As slow as possible. 192 00:26:43,030 --> 00:26:45,116 Did you see the blue lightning? 193 00:26:46,783 --> 00:26:48,834 Play it again. 194 00:26:52,414 --> 00:26:54,917 Slowly... Stop. 195 00:26:54,951 --> 00:26:58,114 Ziggy, play the other tape at the same speed. 196 00:27:00,234 --> 00:27:01,763 Quickly! 197 00:27:09,897 --> 00:27:13,720 Did you see? There's a blue lightning before, each time. 198 00:27:17,022 --> 00:27:19,594 Sure there's a blue lightning! 199 00:27:20,498 --> 00:27:22,966 But it doesn't help us much. 200 00:27:28,457 --> 00:27:29,500 Hello, everybody. 201 00:27:29,534 --> 00:27:31,446 What's new? 202 00:27:32,906 --> 00:27:37,077 Listen... I did what you asked me to. But it's not easy 203 00:27:37,181 --> 00:27:40,657 to calculate a projectile's trajectory when there's no projectile! 204 00:27:42,464 --> 00:27:47,086 Anyway... On first look... According to the way the organs exploded, 205 00:27:47,782 --> 00:27:51,639 we could suppose it's coming from straight in front of them. 206 00:27:51,709 --> 00:27:56,784 So if we pretend there's a projectile, it's coming straight into their body. 207 00:27:59,426 --> 00:28:02,241 But it doesn't tell us what the projectile is. 208 00:28:02,380 --> 00:28:06,273 Don't worry... We're going to figure that out. 209 00:28:09,679 --> 00:28:11,903 Play it again. 210 00:28:26,467 --> 00:28:29,108 - You're up early. - I think I know how the killer's doing it. 211 00:28:29,212 --> 00:28:31,298 It's supposed to be murders, then? 212 00:28:31,332 --> 00:28:34,530 - So, how's he doing it? - He fires through the TV . 213 00:28:34,773 --> 00:28:38,075 Of course, why didn't I think about that! He fires through the TV! 214 00:28:38,631 --> 00:28:42,420 No projectile, the victims had no enemies, 215 00:28:42,489 --> 00:28:47,181 there's no phone demands, everything the victims ate before has been tested. 216 00:28:48,120 --> 00:28:50,171 Nothing found. 217 00:28:51,039 --> 00:28:53,125 All we know is the energy source that kills 218 00:28:53,195 --> 00:28:55,871 the victims comes from straight in front of them. 219 00:28:56,670 --> 00:28:58,999 Exactly from the camera's angle. 220 00:28:59,347 --> 00:29:00,876 And there's something else. 221 00:29:02,231 --> 00:29:04,421 I have a hunch... 222 00:29:05,742 --> 00:29:09,670 Last night, I saw a kid shooting at a TV set with a plastic gun. 223 00:29:10,781 --> 00:29:14,744 Each time he fired at the screen, an Indian fell from his horse. 224 00:29:14,813 --> 00:29:18,984 Listen, sheriff... Excuse me, my nerves... 225 00:29:18,985 --> 00:29:21,764 Your western story is a bit hard to buy. 226 00:29:21,834 --> 00:29:24,024 Do you have any other ideas? 227 00:29:27,360 --> 00:29:31,949 It's not more implausible than the theory of the natural death, after all. 228 00:29:32,609 --> 00:29:34,695 But it's far more frightening. 229 00:29:35,528 --> 00:29:38,239 - It would mean that... - The killer is somewhere in France, 230 00:29:38,344 --> 00:29:42,202 happily in front of his TV set. And there's 55 million suspects. 231 00:29:44,670 --> 00:29:47,554 Give me full permission to check out my theory. 232 00:29:48,493 --> 00:29:51,655 I have to speak to the minister. I can't take this kind of decisions on my own. 233 00:29:51,760 --> 00:29:53,880 I'll let you know. 234 00:29:55,722 --> 00:29:58,572 - I hope you're wrong. - Me too. 235 00:30:03,577 --> 00:30:08,166 "It's 8 a.m, I went to school. For the washing machine, I chose the more expensive one. 236 00:30:08,338 --> 00:30:11,154 By the way, I listened to the news, they said you're in charge 237 00:30:11,258 --> 00:30:17,028 of the dead TV people case, so please bring me an MTV t-shirt. Love." 238 00:30:22,902 --> 00:30:26,378 - Hello, birdies... - Hey, do you know what time it is?! 239 00:30:26,448 --> 00:30:30,062 Don't you have a job? Is Patrick up, at least? 240 00:30:30,235 --> 00:30:33,363 He didn't wake up. It happens... 241 00:30:33,573 --> 00:30:37,778 - Why're you upset like this? - I'M NOT UPSET! 242 00:30:37,848 --> 00:30:41,497 I just think you're two lazy fellows and I'm not used to having you 243 00:30:41,532 --> 00:30:45,946 under my feet at his hour... And I want to keep my routine! 244 00:30:46,780 --> 00:30:49,838 Are you going to get up, Patrick!? 245 00:30:52,272 --> 00:30:55,226 Do you think you're still on holiday!? 246 00:30:55,470 --> 00:30:58,076 A little cheque to start the day! 247 00:30:59,293 --> 00:31:01,830 3450 francs... I thought we were going to share the bill. 248 00:31:01,900 --> 00:31:03,916 I'll pay you later. 249 00:31:04,750 --> 00:31:06,870 It's alright, there's no hurry. 250 00:31:11,597 --> 00:31:14,029 Are you sure you want to work? 251 00:31:14,621 --> 00:31:17,817 - Thank you. - Can I show you the way back? 252 00:31:25,430 --> 00:31:28,941 For the price this machine costs, it could be quieter. 253 00:31:34,814 --> 00:31:37,178 Silence is so nice! 254 00:31:45,762 --> 00:31:48,752 - Steak or brioche? - Steak. 255 00:31:52,714 --> 00:31:54,730 So, you saw him? 256 00:31:56,259 --> 00:31:58,831 I was sure he wouldn't understand. 257 00:31:59,596 --> 00:32:02,063 And I'd be taken off the case. 258 00:32:02,968 --> 00:32:06,200 Well... I've been glad to meet you. 259 00:32:07,799 --> 00:32:10,857 I'll bet it was bad news. Was it Olive? 260 00:32:10,927 --> 00:32:14,229 No. You're going to be disappointed: you won't have your t-shirt. 261 00:32:14,298 --> 00:32:16,731 I'm discharged from the case. - How lousy! 262 00:32:16,801 --> 00:32:20,485 On the contrary, it's not bad. I'd been a lousy father last night. 263 00:32:20,798 --> 00:32:22,987 Now I can redeem myself. 264 00:32:23,960 --> 00:32:28,931 So get dressed, I'll take you to eat anyplace you want. okay? 265 00:32:29,487 --> 00:32:31,537 You're great, daddy. 266 00:32:43,633 --> 00:32:43,855 You cunt... 267 00:35:00,088 --> 00:35:02,938 Such a cunt... 268 00:35:09,126 --> 00:35:11,142 Who's asking him? 269 00:35:11,628 --> 00:35:14,061 Boss, the communications girl. 270 00:35:14,166 --> 00:35:15,903 - Frontenac? - Yes, that's her. 271 00:35:15,973 --> 00:35:17,710 Bring the phone. 272 00:35:25,531 --> 00:35:29,528 Hello, Mrs Frontenac. How nice of you to call! 273 00:35:29,841 --> 00:35:32,448 A new murder? What a surprise! 274 00:35:33,038 --> 00:35:35,923 On channel 2? It's nice to have a change! 275 00:35:36,027 --> 00:35:39,121 Stop fooling around. They'll probably put you back on the case. 276 00:35:39,155 --> 00:35:41,623 I have to see you now. I'm waiting for you there. 277 00:35:41,658 --> 00:35:46,211 I'm not on this case anymore until I get a written notice on my desk. 278 00:35:46,420 --> 00:35:48,783 So if you want to see me, send me a summons or 279 00:35:48,818 --> 00:35:52,746 come to my office. I'm there from 10 to 12 and 2 to 7. 280 00:35:54,449 --> 00:35:56,186 - I've been a bit rude, haven't I? - With the chick 281 00:35:56,256 --> 00:35:59,002 - or with the administration? - You're a smart one, right? 282 00:35:59,036 --> 00:36:02,825 - I think about your future, boss. - You'd better think about your own future. 283 00:36:06,787 --> 00:36:10,298 Minister... I'd like to have a word with you. 284 00:36:13,009 --> 00:36:14,747 I need a beer. 285 00:36:18,223 --> 00:36:21,837 Hi. Any messages? 286 00:36:30,735 --> 00:36:33,968 Your work order. Signed by the minister. 287 00:36:35,253 --> 00:36:36,992 You're the only one in charge. 288 00:36:37,096 --> 00:36:42,552 You have full permission. Your extra expenses will be paid by my department. 289 00:36:44,673 --> 00:36:48,392 I'm sorry for before, but you have to understand me: 290 00:36:48,461 --> 00:36:51,416 they give me the case, then take it back from me... 291 00:36:53,397 --> 00:36:57,741 I only ask you one thing: if this bastard does exist, find him. 292 00:37:04,867 --> 00:37:07,577 Hervé, check all this out. 293 00:37:14,320 --> 00:37:18,108 - Mr Pascot, I'm the channel CEO, and I... - For the moment, this studio 294 00:37:18,178 --> 00:37:22,975 is under my staff's responsibility. Guy, call all the news editors and channel CEOs. 295 00:37:27,597 --> 00:37:30,170 - Mr Pascot... - It's all right... 296 00:37:31,663 --> 00:37:34,131 - Superintendent... - Quiet now! 297 00:37:34,445 --> 00:37:36,044 - Olive... - Yes. 298 00:37:36,252 --> 00:37:40,005 Get me all the information about the last murder. Blood and urine tests... 299 00:37:40,041 --> 00:37:42,022 everything you can get. - OK. 300 00:37:42,126 --> 00:37:45,879 And make me a list of all the known hackers, even the kids. 301 00:37:50,988 --> 00:37:53,492 Good evening, I'm superintendent Pascot. 302 00:37:53,526 --> 00:37:56,446 The TV studios are under police supervision. 303 00:37:57,175 --> 00:38:01,033 This is now a state matter and I'm in charge of it for the moment. 304 00:38:01,624 --> 00:38:05,239 You will put a recorder in each control room, it is going to record 305 00:38:05,274 --> 00:38:08,819 the direct broadcasts and play them on air with a two second delay. 306 00:38:10,279 --> 00:38:12,433 And can we know what the point of all this is? 307 00:38:12,607 --> 00:38:16,049 I have no explanation to give you. It's 11 pm now, just do it. 308 00:38:16,222 --> 00:38:21,679 From tomorrow morning, I don't want anyone to speak on air on any channel. 309 00:38:24,877 --> 00:38:27,657 There will be no more murders on TV. 310 00:38:28,039 --> 00:38:30,195 Goodbye. 311 00:38:32,036 --> 00:38:33,045 Olive. - Yes. 312 00:38:33,114 --> 00:38:35,130 Summon all the people on that list. 313 00:38:35,164 --> 00:38:37,111 - For when? - As soon as possible. Ask them 314 00:38:37,112 --> 00:38:39,197 to come with their luggage, they're going to stay for a few days. 315 00:38:39,231 --> 00:38:41,943 Warren Trevor, Dr Tchaikowsky... who are these people? 316 00:38:42,011 --> 00:38:43,750 - Some big shots. - Is that so? 317 00:38:43,784 --> 00:38:46,670 Because some of them have really complicated names... 318 00:38:46,704 --> 00:38:50,805 Hoodenbach, Stevinson... I won't find that in the phone book! 319 00:38:52,300 --> 00:38:56,505 Say... Why don't we ask Mrs Solange to come? 320 00:38:56,783 --> 00:38:59,321 - Who's that? - A fortune-teller. 321 00:38:59,425 --> 00:39:02,588 She's a big shot. Even Reagan consults her. 322 00:39:03,109 --> 00:39:04,534 Sold. 323 00:39:42,628 --> 00:39:46,451 Dear Madam, the brightest one is thanking you. 324 00:39:50,830 --> 00:39:52,464 Do you know Pascot, from the homicide squad? 325 00:39:52,533 --> 00:39:55,939 - I've heard of him. - I want you to watch him. 326 00:39:56,044 --> 00:40:01,153 If his theory is correct and he can arrest a suspect, I want to know it that very minute. 327 00:40:01,605 --> 00:40:05,706 Who knows about this... mission? - You and my chief of cabinet. 328 00:40:05,742 --> 00:40:08,139 - What about Frontenac? - No. 329 00:40:08,209 --> 00:40:11,337 - Be discreet. - You can count on me. 330 00:40:12,345 --> 00:40:17,142 - Recorder to control room, we're ready. - We can start, now. 331 00:40:18,497 --> 00:40:21,243 Go ahead, send your text. 332 00:40:48,249 --> 00:40:51,481 You apply this system in all your control rooms, OK? 333 00:40:52,107 --> 00:40:54,297 We're dealing with the other channels. 334 00:40:55,374 --> 00:40:58,502 - Do I put the siren? - Yes, and fasten your seat belt. 335 00:41:36,804 --> 00:41:40,176 Damn it, quickly! The others did it in 15 seconds! 336 00:41:40,628 --> 00:41:43,443 It's not my fault if the connections are screwed-up! 337 00:41:43,512 --> 00:41:45,459 You should already be happy we're here. 338 00:41:45,494 --> 00:41:48,448 - That's not my shift. - Come on, quickly! 339 00:41:54,739 --> 00:41:58,006 No need to make a mountain out of a molehill... It's fixed. 340 00:41:58,806 --> 00:42:02,525 Control room to recorder. Do you get the final picture? 341 00:42:02,629 --> 00:42:05,027 Negative. Still nothing. 342 00:42:05,792 --> 00:42:08,607 Jesus! What're you waiting for? 343 00:42:16,254 --> 00:42:19,173 Nobody's going to miss you. 344 00:42:27,480 --> 00:42:29,670 You have ten seconds! 345 00:42:53,131 --> 00:42:56,502 Bastards! Bunch of assholes! 346 00:43:17,912 --> 00:43:21,041 Thank you, sir. Please follow the young lady. 347 00:43:28,027 --> 00:43:31,363 I'm sent by the department to help you out. 348 00:43:31,502 --> 00:43:34,700 It's most welcome! Just follow the chick! 349 00:43:43,946 --> 00:43:46,239 - Keep your eyes open. - Yes, don't worry. 350 00:43:46,448 --> 00:43:48,359 - How are you? - Fine. 351 00:44:05,669 --> 00:44:07,858 Ladies and gentlemen, good evening. 352 00:44:08,797 --> 00:44:11,543 We're thanking you for answering to our call. 353 00:44:11,577 --> 00:44:13,698 We have a situation. 354 00:44:14,219 --> 00:44:18,806 A series of identical murders that occurred on direct television. 355 00:44:19,988 --> 00:44:21,726 Three murders to date. 356 00:44:21,796 --> 00:44:23,847 We have them recorded. 357 00:44:26,105 --> 00:44:28,747 The shallow clues we've got... 358 00:44:30,589 --> 00:44:33,509 make us think that someone, in his home... 359 00:44:35,595 --> 00:44:38,409 has created a system... 360 00:44:41,051 --> 00:44:42,998 that allows him to kill... 361 00:44:43,032 --> 00:44:46,786 by firing on the TV screen. You're the greatest specialists 362 00:44:46,821 --> 00:44:49,810 in physiology, psychology, electronics... 363 00:44:52,069 --> 00:44:54,398 The first question is... 364 00:44:56,275 --> 00:44:59,333 to know if this theory is possible? 365 00:45:00,480 --> 00:45:02,045 The second is... 366 00:45:03,366 --> 00:45:07,084 how to locate the murderer? 367 00:45:09,795 --> 00:45:13,201 That's it... Any questions? 368 00:45:18,484 --> 00:45:21,334 How much time do we have? 369 00:45:21,960 --> 00:45:23,628 Three days. 370 00:45:24,257 --> 00:45:26,028 - Please, sir... - Yes. 371 00:45:27,903 --> 00:45:32,874 I'd like to know if you could install a coffee machine? 372 00:45:35,342 --> 00:45:36,905 No problem. 373 00:46:37,834 --> 00:46:41,762 You can stop the live broadcasting but you won't stop me that easily. 374 00:46:58,793 --> 00:47:01,504 It's a magneto generator. 375 00:47:03,346 --> 00:47:05,397 It's like a big magnet. 376 00:47:09,128 --> 00:47:12,420 [Serial killings] 377 00:47:14,399 --> 00:47:17,909 You'll see, sugar, I'm going to impress you again. 378 00:48:03,545 --> 00:48:06,951 It's disconnected again. Did you put the set camera on? 379 00:48:06,986 --> 00:48:09,350 I didn't touch anything. 380 00:48:09,419 --> 00:48:11,782 What's that shit? 381 00:48:12,373 --> 00:48:14,458 Call the nodal. 382 00:48:15,119 --> 00:48:17,239 Control room to nodal. 383 00:48:21,167 --> 00:48:22,974 What did they say? 384 00:48:23,113 --> 00:48:26,137 They don't know. It's not coming from them. 385 00:48:41,082 --> 00:48:43,272 Did you see that? The camera turned on by itself. 386 00:48:43,377 --> 00:48:47,791 Broadcasting to control room. What do you have on screen? Switch quickly. 387 00:48:56,688 --> 00:48:59,191 What's that nonsense? 388 00:49:13,788 --> 00:49:15,457 Superintendent Pascot. 389 00:49:16,430 --> 00:49:19,002 You told me there'll be no more murders. Not only are there more anyway, 390 00:49:19,072 --> 00:49:21,679 but you're spending a lot of money on top of that! And you've 391 00:49:21,680 --> 00:49:23,382 made a mess of all the channels! 392 00:49:23,417 --> 00:49:25,606 Therefore, I discharge you. 393 00:49:25,988 --> 00:49:28,630 Good idea. And who's going to be in charge, then? 394 00:49:28,664 --> 00:49:31,202 Philippe Bouvard or Jacques Martin? (French TV comics) 395 00:49:33,566 --> 00:49:41,073 Dr Samrat, physicist, Dr Trevor, from Cambridge, communications specialist. 396 00:49:42,220 --> 00:49:47,573 Mr... - Dr Heckman, from Stockholm spatial research center. 397 00:49:49,588 --> 00:49:52,960 Can we have five minutes of your time, minister? 398 00:49:59,842 --> 00:50:05,055 First question: can someone, from his home, and through the waves 399 00:50:05,924 --> 00:50:09,852 kill announcers who're speaking live on TV? 400 00:50:11,137 --> 00:50:13,953 The answer is yes. 401 00:50:14,613 --> 00:50:18,750 Second question: the person we're dealing with 402 00:50:20,279 --> 00:50:24,450 has substituted the Hertzian network for a highly concentrated 403 00:50:24,484 --> 00:50:30,949 microwave network... This network comes through the TV camera 404 00:50:32,027 --> 00:50:38,352 and blows, from the inside, the guts of the victim? 405 00:50:40,820 --> 00:50:43,983 At this point, the best thing to do is to show you directly. 406 00:50:45,443 --> 00:50:50,692 We've recreated a biological replica of the human body. 407 00:50:50,796 --> 00:51:04,281 It has the same density and the same acoustic impedance... Look. 408 00:51:18,635 --> 00:51:21,034 Is that clear enough, minister? 409 00:51:21,069 --> 00:51:23,988 - Can you determine from where he's firing? - It's very difficult. 410 00:51:24,023 --> 00:51:27,985 The only moment we can locate him is precisely when he's firing. 411 00:51:28,820 --> 00:51:33,721 The signal he produces goes from his TV set to the TV camera. 412 00:51:34,033 --> 00:51:39,003 If at this moment, we could manage to send an equal ultrasound wave, 413 00:51:39,038 --> 00:51:42,618 it would ride back to the murderer's receiver. 414 00:51:42,931 --> 00:51:48,805 It would probably destroy his system and, hopefully, him himself. 415 00:51:49,952 --> 00:51:52,211 So we'll have to fire at the same time as him? 416 00:51:52,524 --> 00:51:57,216 To be perfectly accurate, we'd have to fire a fraction of second before him. 417 00:51:57,529 --> 00:52:00,692 Therefore, we'd have to know the moment he'd fire, or make him fire 418 00:52:00,796 --> 00:52:05,627 at a moment determined by us. I'll let Dr. Trevor speak now. 419 00:52:07,538 --> 00:52:09,902 Warren Trevor, psychiatrist. 420 00:52:10,736 --> 00:52:19,008 In these 300 pages, we've tried to re-enact an identikit of the killer. 421 00:52:19,877 --> 00:52:26,829 One of the information we now have about him seems to be very interesting. 422 00:52:28,114 --> 00:52:34,997 There is 69% probability that this man never turns off his TV set. 423 00:52:35,483 --> 00:52:37,186 Even when broadcasting is over. 424 00:52:37,291 --> 00:52:41,601 We're going to set up a computer generated speech, 425 00:52:41,774 --> 00:52:46,745 that'll encourage the murderer to fire at a determined moment. 426 00:52:47,718 --> 00:52:50,985 What would happen if some other viewers are watching TV? 427 00:52:51,576 --> 00:52:56,442 We'll broadcast only between 3:58 and 4:16, 428 00:52:57,588 --> 00:53:02,246 when the audience ratings are at their lower point: 0,3%. 429 00:53:02,281 --> 00:53:06,764 Excuse-me, but it's 0,03%. 430 00:53:09,510 --> 00:53:13,889 Here it is, ladies and gentlemen. We can be ready in 24 hours 431 00:53:13,994 --> 00:53:18,999 but in view of the risks, the decision must be taken by you, minister. 432 00:53:21,606 --> 00:53:24,664 I'm afraid we don't have a better option. 433 00:53:24,908 --> 00:53:27,098 I accept your decision. 434 00:53:30,260 --> 00:53:32,102 Thank you, gentlemen. 435 00:53:32,207 --> 00:53:35,960 - Who's going to read the speech? - The computer will decide that. 436 00:53:36,169 --> 00:53:38,289 Goodbye, superintendent. 437 00:53:41,208 --> 00:53:43,017 Are you coming with me or shall I give you the address? 438 00:53:43,121 --> 00:53:45,275 - Excuse-me? - You don't seem to phone 439 00:53:45,379 --> 00:53:47,534 your daughter often. 440 00:53:48,091 --> 00:53:50,384 How do you know, Julie? 441 00:53:50,662 --> 00:53:53,826 I called you at home at noon, a lovable kid answered and I invited her 442 00:53:53,860 --> 00:53:58,031 for dinner. With or without you, she'll be at my home at 8 pm. 443 00:53:59,212 --> 00:54:02,376 - But it's 9:30 already. - Precisely, hurry up. 444 00:54:17,634 --> 00:54:19,129 See? 445 00:54:19,442 --> 00:54:22,674 She's part of the 0,03%. 446 00:54:24,898 --> 00:54:27,157 - Excuse-me? - Do you like salmon? 447 00:54:27,261 --> 00:54:29,625 I'm not very found of it, actually. 448 00:54:31,258 --> 00:54:35,186 Are you waiting for somebody? - No. 449 00:54:36,403 --> 00:54:41,234 - Do you always have Champagne ready in your kitchen? - No. 450 00:54:41,303 --> 00:54:43,424 Not always. 451 00:54:43,458 --> 00:54:46,899 - Do you want to get me drunk? - Why not? 452 00:54:49,472 --> 00:54:53,538 - Is it good? - Frankly, not so much. 453 00:54:54,928 --> 00:54:59,517 You could try to be gallant. It's the first time I've made pasta for a superintendent. 454 00:54:59,655 --> 00:55:02,713 - What do you usually cook? - Salmon. 455 00:55:02,749 --> 00:55:05,008 Sure, but I don't like salmon. 456 00:55:09,005 --> 00:55:13,245 There's a fire on the TV set. I'm sure that's our man. I don't know how he did it, 457 00:55:13,280 --> 00:55:15,504 - but he managed to set a fire. - Any wounded people? 458 00:55:15,539 --> 00:55:20,161 Yes, three. We have to do our broadcasting tonight. Tonight! 459 00:55:20,439 --> 00:55:24,784 This guy is really too smart! We don't know what he could come up with by tomorrow. 460 00:55:25,028 --> 00:55:27,113 We have to do it tonight! 461 00:56:36,210 --> 00:56:39,721 I don't give a shit! They have to sort it out! 462 00:56:41,597 --> 00:56:43,405 Wait for us. 463 00:56:44,586 --> 00:56:48,757 I asked them to connect the computers. The speech will be ready in half an hour. 464 00:56:49,070 --> 00:56:52,129 I'll get this bastard. 465 00:56:57,377 --> 00:57:04,120 I'll wear them down. They don't know where I am but I know where they are. 466 00:57:04,189 --> 00:57:09,750 I already had a leg up, but one day I'll get rid of all of them! 467 00:57:11,280 --> 00:57:14,408 The meat is overcooked in this house... 468 00:57:14,791 --> 00:57:18,057 You're the best looking of them all, my uncle! 469 00:57:18,335 --> 00:57:20,421 Have a drink... 470 00:57:34,880 --> 00:57:38,669 - You'll be home late? - Probably. Don't worry. 471 00:57:51,007 --> 00:57:54,622 We won't have the time for a double check with the computer. 472 00:57:55,907 --> 00:57:57,402 Never mind. 473 00:57:57,680 --> 00:58:02,616 There's a backward meter here and another one above camera 1. 474 00:58:03,484 --> 00:58:07,447 When the meter points to zero, the announcer will move aside 475 00:58:07,551 --> 00:58:11,409 and we'll fire at the camera lens. 476 00:58:17,631 --> 00:58:23,852 That's a teleprompter. It gives the announcer the text he has to deliver. 477 00:58:24,512 --> 00:58:27,536 Now, what text and who's going to say it? 478 00:58:27,814 --> 00:58:29,830 The text is coming. 479 00:58:30,248 --> 00:58:31,811 And I'm the announcer. 480 00:58:33,167 --> 00:58:37,233 Mr Pascot, it's out of the question that you're doing it. 481 00:58:37,443 --> 00:58:41,544 - You don't fit the profile at all. - According to the computer, 482 00:58:41,613 --> 00:58:46,653 the speech must be delivered by a measured and sensitive person 483 00:58:46,722 --> 00:58:52,457 able to both touch and interest the subject. 484 00:58:52,735 --> 00:58:55,411 In brief, we need a woman. 485 00:58:56,420 --> 00:58:59,582 The computer already picked one. 486 00:59:01,633 --> 00:59:04,413 It can be only you, Mrs. 487 00:59:26,971 --> 00:59:30,863 You'll have one second after we fire to switch on this camera, 488 00:59:31,072 --> 00:59:34,131 fitted with the ultrasound system. 489 00:59:35,138 --> 00:59:37,189 - Is that clear? - What do I do if that lunatic 490 00:59:37,294 --> 00:59:42,751 - fires too early or too late? - He's going to fire at the predicted time. 491 01:00:02,388 --> 01:00:05,585 The one who woke me up... 492 01:00:05,829 --> 01:00:08,783 is going to feel sorry. 493 01:00:09,652 --> 01:00:13,406 47, 46, 45... 494 01:00:17,716 --> 01:00:21,087 39, 38, 37... 495 01:00:27,205 --> 01:00:29,359 We'll be on air in 30 seconds. 496 01:00:58,277 --> 01:01:02,135 Don't shoot... Don't shoot. 497 01:01:03,039 --> 01:01:08,148 I know you can kill me if you want to, but please listen to me for five minutes, 498 01:01:08,218 --> 01:01:10,929 after that you can do what you want. 499 01:01:11,381 --> 01:01:17,568 You're a remarkable scientist, a mastermind inventor, but nobody 500 01:01:17,672 --> 01:01:23,198 probably ever understood your work and supported you. 501 01:01:23,580 --> 01:01:27,264 But you've convinced me... 502 01:01:48,813 --> 01:01:51,455 We needed several of the 503 01:01:51,491 --> 01:01:55,139 greatest worldwide scientists to understand what you've created 504 01:01:55,244 --> 01:02:00,875 on your own. They've asked me to tell you how they admire yo... 505 01:02:04,211 --> 01:02:09,703 Everybody has agreed to say you're one the greatest minds of our time. 506 01:02:09,737 --> 01:02:12,692 That's why I don't understand your behaviour... 507 01:02:17,697 --> 01:02:24,335 If society hurt you so badly... 508 01:02:25,066 --> 01:02:29,584 Then you should fire at me because tonight I represent society. 509 01:02:29,793 --> 01:02:36,501 If it's not vengeance but only a power demonstration, then it's ridiculous. 510 01:02:39,073 --> 01:02:42,722 - Please, my uncle, stop this! - Shut up! 511 01:02:44,355 --> 01:02:46,128 I have some unfinished business. 512 01:02:46,162 --> 01:02:48,422 ...I'd like to meet you... 513 01:02:49,569 --> 01:02:53,079 Albert, it's no use! 514 01:02:55,374 --> 01:02:59,405 - Listen to me! - Stop it! I can't hear what she said! 515 01:02:59,545 --> 01:03:03,611 For once someone is talking to me! Only to me. 516 01:03:06,287 --> 01:03:13,343 My uncle, I'm here and I love you, don't do it... 517 01:03:14,421 --> 01:03:18,486 - Albert! - Are you going to shut your fucking mouth! 518 01:03:19,425 --> 01:03:21,580 Léa? What's going on? 519 01:03:21,614 --> 01:03:24,917 It's him who kills the people on TV! 520 01:03:25,925 --> 01:03:28,879 I beg of you, open the door... 521 01:03:41,878 --> 01:03:45,320 ...I think a man like you deserves respect... 522 01:03:53,938 --> 01:03:59,326 -...your cynical and gratuitous behaviour... - Shut up, now... Shut up. 523 01:04:00,438 --> 01:04:06,695 I'm only asking you to let me help you. Don't miss the chance to get out 524 01:04:06,764 --> 01:04:11,248 of this with dignity. Your genius is spoiled by your actions. 525 01:04:15,593 --> 01:04:20,772 What a waste! How can you tolerate such a miserable end, 526 01:04:21,327 --> 01:04:23,760 with the talent you have? 527 01:04:25,151 --> 01:04:30,573 You must control this madness inside you. You're a scientist, not a kamikaze, 528 01:04:31,372 --> 01:04:35,022 - and the worst is... - You're wrong, I am a kamikaze. 529 01:04:35,230 --> 01:04:37,455 ...because it's turning against you... 530 01:04:39,088 --> 01:04:43,537 You're as dumb as the others! As soon as you enter in this picture box, 531 01:04:43,606 --> 01:04:45,727 you all become ridiculous. 532 01:04:45,831 --> 01:04:51,323 ...you're doing evil right now because you feel lonely. You'll stay lonely forever. 533 01:04:51,635 --> 01:04:54,451 You better talk to my hand... 534 01:04:59,803 --> 01:05:07,694 But, maybe you won't listen to me, maybe you're just one more lunatic... 535 01:05:08,284 --> 01:05:12,629 who's going to kill me, now. Because it's rising inside you and 536 01:05:12,663 --> 01:05:15,375 you can't control yourself... 537 01:05:22,251 --> 01:05:24,126 Can you see me? 538 01:05:26,001 --> 01:05:28,443 Or is the sun keeping you from seeing? 539 01:05:29,126 --> 01:05:31,141 Do you think you're God? 540 01:05:31,536 --> 01:05:34,038 Have you been touched by the divine grace? 541 01:05:35,673 --> 01:05:38,523 Do you think you can dispose of people's life? 542 01:05:39,078 --> 01:05:44,153 Say... If you know everything, do you know how many thousands 543 01:05:44,257 --> 01:05:47,489 of years it took before you stopped eating with your fingers, asshole?! 544 01:05:47,872 --> 01:05:49,957 Asshole! 545 01:05:54,754 --> 01:05:57,604 We're going to do just like in the old movies... 546 01:05:58,925 --> 01:06:01,253 I'm going to be as dumb as you. 547 01:06:02,922 --> 01:06:05,320 The one who kills first wins. 548 01:06:06,294 --> 01:06:09,422 That's the point, isn't it? 549 01:06:18,493 --> 01:06:22,455 If it's you, nobody's going to know it was you... 550 01:06:24,332 --> 01:06:27,425 Until the day someone else would like to know... 551 01:06:30,345 --> 01:06:32,466 Go ahead, shoot! 552 01:06:32,534 --> 01:06:35,211 Shoot! Kill me! 553 01:06:36,254 --> 01:06:38,374 Jesus Christ, shoot! 554 01:06:39,799 --> 01:06:41,919 It's easy, isn't it? 555 01:06:44,108 --> 01:06:46,959 You're hiding in your place, like a big worm... 556 01:07:48,201 --> 01:07:52,545 Look at this mess! Bastard! 557 01:07:58,176 --> 01:08:04,362 Kamikaze... But no hara-kiri! 558 01:09:02,094 --> 01:09:08,037 Between 3:40 and 4:20, there has been 847 electric over-consumption points. 559 01:09:08,107 --> 01:09:12,312 - It's above average. - We analyzed the blast wave, 560 01:09:12,382 --> 01:09:18,777 and considering its spreading speed and its response time, the centre of emission 561 01:09:18,847 --> 01:09:21,905 can't be over 50 kms from here. 562 01:09:22,113 --> 01:09:25,624 Well... Draw a 50-km circle around Paris. 563 01:09:26,458 --> 01:09:29,378 - Is Meaux 50 kms of Paris ? - Pretty much. 564 01:09:36,191 --> 01:09:40,639 - There's at least 150 left. - His place has been damaged for sure... 565 01:09:40,708 --> 01:09:43,454 Short circuit, fire, wounded people, anything... 566 01:09:44,254 --> 01:09:48,563 Guy, get me all the police reports about incidents between 3 and 5 a.m. 567 01:09:48,773 --> 01:09:50,753 For all areas. 568 01:09:50,788 --> 01:09:54,125 When you get the reports, you connect them with the points on the map. 569 01:09:54,195 --> 01:09:56,488 We'll see how many are left. 570 01:09:56,662 --> 01:09:58,782 It's going to take forever! 571 01:09:59,755 --> 01:10:01,702 What do you think? 572 01:10:02,988 --> 01:10:08,028 That's not the scientific method but your instinct is sometimes so... puzzling. 573 01:10:27,735 --> 01:10:33,331 Of course, they were often arguing, but how could I have imagined... 574 01:10:35,589 --> 01:10:38,197 - Did you know he had a gun? - Of course not. 575 01:10:38,301 --> 01:10:43,445 You know, they had their life and I had mine. A man of my age... 576 01:10:44,105 --> 01:10:49,319 I used to stay upstairs. They were so nice to give me shelter, 577 01:10:50,083 --> 01:10:52,586 I didn't want to disturb them. 578 01:10:54,046 --> 01:10:57,209 - How terrible... - Cigarette? 579 01:11:02,666 --> 01:11:06,454 - Are you going to be okay? - Yes, of course. 580 01:11:11,111 --> 01:11:15,039 - Do you need someone? - It's going to be alright. 581 01:11:15,212 --> 01:11:19,627 I'll go sleep for a moment... 582 01:11:27,030 --> 01:11:31,583 58... It makes 20 each, guys. 583 01:11:33,981 --> 01:11:35,998 Come on, let's go. 584 01:11:36,032 --> 01:11:38,257 Let's go, for Christ's sake! 585 01:11:38,466 --> 01:11:40,516 Olive, you keep the house! 586 01:11:41,489 --> 01:11:45,000 - Can we have breakfast? - Would be easier to work after. 587 01:11:46,147 --> 01:11:50,387 Okay, sold... Pelletier, you stay here. 588 01:12:22,988 --> 01:12:25,874 Tell your insurance to send us the report. 589 01:12:32,234 --> 01:12:35,119 Guy and Hervé, do you hear me? - Yes, Guy speaking. 590 01:12:35,188 --> 01:12:38,943 Nothing to report, imploded TVs, a power cut in a butcher shop... 591 01:12:39,081 --> 01:12:42,557 - Any news from Hervé? - No, I spoke to him five minutes ago, 592 01:12:42,592 --> 01:12:45,755 - he's no luckier than me. - Okay, just carry on. 593 01:12:52,049 --> 01:12:54,132 [Superintendent R. Pascot] 594 01:12:55,174 --> 01:12:59,067 - Hello, is the MTV t-shirt for you? - Yes, I'll take it. 595 01:12:59,206 --> 01:13:01,186 - Goodbye. - Goodbye, thanks a lot. 596 01:13:04,732 --> 01:13:06,782 Olive, can you hear me? 597 01:13:08,277 --> 01:13:10,536 Mercier, telephone for you. 598 01:13:12,552 --> 01:13:13,977 Thanks... Hello. 599 01:13:14,081 --> 01:13:17,523 Do you still have the hackers list you've done? 600 01:13:17,905 --> 01:13:20,060 - Yes, I have it somewhere. - Then try to match it 601 01:13:20,129 --> 01:13:22,528 with the 58-point list. 602 01:13:23,535 --> 01:13:26,837 - It's going to take for ever! - You've got ten minutes! 603 01:13:47,171 --> 01:13:50,785 - Yes? - Boss, there's about ten places. 604 01:13:51,758 --> 01:13:54,608 Give me the first three and the rest to Hervé and Guy. 605 01:13:54,712 --> 01:13:58,188 - Okay, where are you? - West of Paris. 606 01:14:10,457 --> 01:14:14,107 - I don't buy anything, don't waste your time! - Police, may I come in? 607 01:14:15,046 --> 01:14:18,347 Excuse me, but all these stories gave my nerves a hard time. 608 01:14:19,251 --> 01:14:25,055 - Are you on your way out? - Yes... I need some fresh air. 609 01:14:25,299 --> 01:14:30,581 - Here, the atmosphere became heavy. - He was your nephew? 610 01:14:31,381 --> 01:14:39,097 Yes. It's dreadful... I guess you need to speak to me... 611 01:14:53,660 --> 01:14:55,816 That's the living room... 612 01:14:56,997 --> 01:15:01,968 It's a mess because they had a party yesterday. 613 01:15:03,149 --> 01:15:06,277 They drank too much in my opinion. 614 01:15:07,668 --> 01:15:10,864 All the guests left at around 3 a.m. 615 01:15:11,491 --> 01:15:15,245 - And you, where were you? - Me? I was here. 616 01:15:15,801 --> 01:15:21,535 - And also upstairs, in my room. - When they left, I'm sure I was in bed. 617 01:15:22,092 --> 01:15:25,254 - Did you hear the gunshots from upstairs? - From my room, yes. 618 01:15:25,428 --> 01:15:28,486 You know I sleep lightly. 619 01:15:34,048 --> 01:15:35,959 What happened? 620 01:15:37,836 --> 01:15:41,381 The storm, I guess... What do you think? 621 01:15:43,502 --> 01:15:51,113 What do I think? To make a TV implode, it has to be turned on. 622 01:15:51,357 --> 01:15:54,416 And at 3 a.m., the broadcasts are long past over. 623 01:15:54,554 --> 01:15:57,752 They probably fell asleep before turning it off... 624 01:15:58,169 --> 01:16:00,254 It happens to me quite often... 625 01:16:39,460 --> 01:16:42,588 - They fell down from here? - Yes. 626 01:16:42,623 --> 01:16:47,524 - Why did they go up to have a row? - I don't know. They maybe started it 627 01:16:47,594 --> 01:16:51,208 downstairs: bing, I slap you, "Take this, bitch!", "You're going to feel sorry for 628 01:16:51,278 --> 01:16:55,518 that, sucker", she takes her suitcase, the door slams, "I'm going to kill you", 629 01:16:55,587 --> 01:17:00,941 "My uncle, help me!", she climbs the staircase, he brutally catches her, she opens 630 01:17:01,045 --> 01:17:08,378 the window to ask for help, and blam, bang, the window, and... the ground... 631 01:17:10,359 --> 01:17:12,653 What a tragedy! 632 01:17:13,035 --> 01:17:14,738 Yes... 633 01:17:37,296 --> 01:17:40,007 - That's my room. - You don't have TV? 634 01:17:40,077 --> 01:17:44,352 - No. - I thought you often fall asleep while watching TV. 635 01:17:44,421 --> 01:17:49,113 During holidays... They once left home for three months so I took the TV to my room. 636 01:17:49,252 --> 01:17:53,076 - Well. Anything else? - No. Nothing... 637 01:17:53,110 --> 01:17:57,872 - And what's this? A closet? - Yes. My closet. 638 01:17:58,046 --> 01:18:01,278 - Can I see? - Nobody can. 639 01:18:01,279 --> 01:18:03,259 Excuse me? 640 01:18:08,612 --> 01:18:11,635 Then only a quick look. 641 01:18:16,502 --> 01:18:18,587 End of the visit. 642 01:18:35,757 --> 01:18:37,877 What's this? 643 01:18:46,983 --> 01:18:49,173 A bottle opener. 644 01:19:03,528 --> 01:19:07,907 - You're a scientist? - Yes... Not a kamikaze. 645 01:19:24,138 --> 01:19:26,120 Can I show you the way out? 646 01:20:07,481 --> 01:20:09,497 - Yes? - Olive. 647 01:20:09,531 --> 01:20:13,355 - Yes, boss? - I got him. The first address, send a car. 648 01:20:13,910 --> 01:20:15,996 Great! He caught him. 649 01:20:19,263 --> 01:20:21,870 Let's take my car. I'm just across the street. 650 01:20:28,578 --> 01:20:30,559 Why all this? 651 01:20:30,872 --> 01:20:34,938 They thought I was good for nothing. I wanted to show them... 652 01:20:36,468 --> 01:20:42,481 I didn't like this company... It's no fun to get fired, you know? 653 01:20:43,698 --> 01:20:49,884 They told you: "Go away, off with you!", with my prizes... After 30 years... 654 01:20:50,614 --> 01:20:53,151 - What's the connection with TV? - There's no connection. 655 01:20:53,221 --> 01:20:56,523 You're the one who needs to make connections, not me... 656 01:21:01,076 --> 01:21:06,151 All these announcers are so irritating with their awful smiles... 657 01:21:06,672 --> 01:21:09,105 their bright teeth... 658 01:21:12,024 --> 01:21:16,647 Especially the fat brunette, with her high-pitched voice! 659 01:21:18,385 --> 01:21:23,911 She was unbearable and ugly... Don't you think? 660 01:21:28,082 --> 01:21:31,523 Frankly... Just between the two of us. 661 01:21:34,581 --> 01:21:35,624 Yes. 662 01:21:36,980 --> 01:21:38,787 See?! 663 01:21:40,525 --> 01:21:50,918 I was happily on holidays and then I had to listen to her bullshit for hours and days... 664 01:21:53,594 --> 01:22:00,788 So... I fired her. 665 01:22:02,387 --> 01:22:05,446 How did you think this little game would end? 666 01:22:08,539 --> 01:22:10,625 Badly... 667 01:22:14,552 --> 01:22:17,368 I've never been lucky in any games... 668 01:22:17,820 --> 01:22:25,327 Even when I was a kid, I lost all the time. 669 01:22:27,482 --> 01:22:33,008 I was cheating when playing Monopoly with my brother, but he always won. 670 01:22:34,363 --> 01:22:36,657 He was maybe a better cheater than you. 671 01:22:38,952 --> 01:22:42,775 - You cheated, too. - How's that? 672 01:22:44,652 --> 01:22:51,221 You're not going to pretend that you found out the system all by yourself? 673 01:22:55,044 --> 01:22:56,886 Some people helped you. 674 01:22:58,242 --> 01:22:59,736 Say it! 675 01:23:00,883 --> 01:23:03,038 How many were you? 676 01:23:04,359 --> 01:23:05,853 About 50. 677 01:23:05,957 --> 01:23:10,406 50! 50! 678 01:23:11,588 --> 01:23:14,786 For a poor old man like me! 679 01:23:16,246 --> 01:23:18,366 Isn't that cheating? 680 01:23:26,707 --> 01:23:29,106 Stay here, kid! You watch him. 681 01:23:38,421 --> 01:23:43,912 What's the name of the pretty lady who was in charge of everything? 682 01:23:44,297 --> 01:23:46,832 - Mrs Frontenac. - Yes... 683 01:23:47,666 --> 01:23:50,899 What's her first name? - Laure. 684 01:23:51,385 --> 01:23:53,123 Laure... 685 01:23:57,606 --> 01:23:59,623 It's a pretty name, Laure... 686 01:24:04,593 --> 01:24:07,130 Please send her my regards. 687 01:24:09,598 --> 01:24:11,613 Don't move, superintendent! 688 01:24:23,500 --> 01:24:25,621 Reason of state. 689 01:24:26,246 --> 01:24:27,949 I'm sorry. 690 01:24:34,797 --> 01:24:36,500 Me too. 691 01:24:59,926 --> 01:25:02,116 Motherfuckers! 692 01:25:16,956 --> 01:25:19,702 Boss... Your t-shirt. 53634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.