Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:02,820
There's nothing left.
2
00:00:02,900 --> 00:00:04,036
You know, how'd they even find
the warehouse?
3
00:00:04,060 --> 00:00:06,060
I don't know.
4
00:00:08,100 --> 00:00:10,300
Just lay low.
5
00:00:10,380 --> 00:00:11,596
So, what is it?
Punishment for bringing
6
00:00:11,620 --> 00:00:12,900
the pigs to their door?
7
00:00:12,980 --> 00:00:14,980
'Or a warning.'
8
00:00:17,939 --> 00:00:20,220
If you help them
to land a bigger fish,
9
00:00:20,299 --> 00:00:21,556
- one of your associates...
- Not a chance.
10
00:00:21,580 --> 00:00:23,299
Trying to rip off the RA?
11
00:00:23,380 --> 00:00:25,380
You'd better be tougher
than you look.
12
00:00:29,259 --> 00:00:31,459
If I make a deal,
the IRA kill me.
13
00:00:31,540 --> 00:00:33,339
If I don't, I get ten years.
14
00:00:33,419 --> 00:00:34,339
We have to run.
15
00:00:34,419 --> 00:00:35,900
To Spain.
16
00:00:35,980 --> 00:00:37,660
It won't be cheap.
17
00:00:37,739 --> 00:00:39,739
You got the Irish in.
You owe me.
18
00:00:42,980 --> 00:00:46,138
Joan? I miss that smile.
19
00:00:46,220 --> 00:00:50,179
Bernard's.
I mean, clear the place out.
20
00:00:50,260 --> 00:00:53,620
Every single piece
of that premier collection.
21
00:00:53,699 --> 00:00:56,379
Now, that would buy us
a new life.
22
00:00:56,458 --> 00:00:58,699
We go on our own,
and I'll come back for her.
23
00:00:58,778 --> 00:01:00,179
OK.
24
00:01:00,260 --> 00:01:02,379
'More cameras?'
25
00:01:02,458 --> 00:01:04,460
And a panic button, straight
through to the police.
26
00:01:12,299 --> 00:01:14,820
Access is through the alley,
here.
27
00:01:14,900 --> 00:01:16,500
We'll need another man
to watch him.
28
00:01:16,579 --> 00:01:19,100
- Are you in?
- I'll let you know.
29
00:01:19,180 --> 00:01:20,476
I need you to add Kelly
to my passport
30
00:01:20,500 --> 00:01:21,540
so I can take her with us.
31
00:01:21,579 --> 00:01:23,180
Promise me you'll tell him.
32
00:01:23,260 --> 00:01:25,739
Before the job. Promise.
33
00:01:25,820 --> 00:01:28,260
'Hello, King's Morten.'
34
00:01:28,340 --> 00:01:29,995
'Hello, it's Simone Highsmith
35
00:01:30,019 --> 00:01:32,019
'from the New York Herald.'
36
00:02:17,380 --> 00:02:19,100
'Hello, King's Morten.'
37
00:02:19,180 --> 00:02:20,676
Hello, it's Simone Highsmith
38
00:02:20,700 --> 00:02:23,060
from the New York Herald.
39
00:02:23,140 --> 00:02:24,756
I'm calling to confirm my
visit to the school tomorrow.
40
00:02:24,780 --> 00:02:26,660
'Oh, yes.
The headmaster is asking
41
00:02:26,740 --> 00:02:28,140
'if you could bring it forward
42
00:02:28,220 --> 00:02:29,660
'to three o'clock.'
- No, I can't.
43
00:02:29,740 --> 00:02:31,340
I'm unavailable until 3:30.
I'm sorry.
44
00:02:31,420 --> 00:02:32,940
'Right. As long as you're aware
45
00:02:33,020 --> 00:02:34,196
'that the children
will be outside then?'
46
00:02:34,220 --> 00:02:36,500
Great. As I told him,
47
00:02:36,580 --> 00:02:39,580
my article is about
British children at play.
48
00:02:39,660 --> 00:02:42,620
- 'OK, I'll let him know.'
- Thank you so much.
49
00:02:42,700 --> 00:02:43,716
- See you tomorrow.
- 'Goodbye.'
50
00:02:43,740 --> 00:02:45,740
Bye.
51
00:02:51,940 --> 00:02:52,980
'Hello?'
52
00:02:53,060 --> 00:02:54,076
Albie, can you talk?
53
00:02:54,100 --> 00:02:55,580
'Yeah, briefly. What is it?'
54
00:02:55,660 --> 00:02:57,260
I need the bloody passport.
55
00:02:57,340 --> 00:02:58,876
- 'Midday, at the caf.'
- All right, lunchtime.
56
00:02:58,900 --> 00:03:00,780
Got it. Albie, can you...?
57
00:03:00,860 --> 00:03:01,980
Joan?
58
00:03:02,060 --> 00:03:04,060
'Joan?'
59
00:03:07,900 --> 00:03:09,220
Forgot my cigs.
What did Alb want?
60
00:03:09,260 --> 00:03:12,460
Nothing, really.
61
00:03:12,540 --> 00:03:14,540
I mean, just
confirming the meet with Paul.
62
00:03:21,140 --> 00:03:23,140
It's gonna be OK.
63
00:03:25,500 --> 00:03:27,820
What?
64
00:03:27,900 --> 00:03:30,420
Oh, nothing.
I was just gonna say...
65
00:03:30,500 --> 00:03:32,220
You love me?
66
00:03:32,300 --> 00:03:33,820
You're finally gonna admit it?
67
00:03:33,900 --> 00:03:35,900
No, not today!
68
00:04:04,260 --> 00:04:06,260
- Morning.
- Morning.
69
00:04:31,980 --> 00:04:34,259
- Morning.
- Morning.
70
00:04:36,340 --> 00:04:38,340
Joan...
71
00:04:41,299 --> 00:04:43,860
...we're still on for the, er,
stock take tomorrow lunchtime?
72
00:04:43,938 --> 00:04:45,938
Course.
73
00:05:23,938 --> 00:05:25,938
Val. What can I do you for?
74
00:05:30,259 --> 00:05:33,458
1920s cigarette case?
Absolute steal at ยฃ15.
75
00:05:36,140 --> 00:05:38,058
My husband and your wife.
76
00:05:38,140 --> 00:05:39,659
What about 'em?
77
00:05:39,740 --> 00:05:41,860
They've been meeting up...
78
00:05:41,938 --> 00:05:43,938
"for work".
79
00:05:46,340 --> 00:05:48,499
Well, Joan's in the business.
You know that, Val.
80
00:05:52,179 --> 00:05:54,179
So, do you want to buy
something?
81
00:06:01,139 --> 00:06:03,220
No-one else.
Scope it out Sunday week.
82
00:06:06,460 --> 00:06:08,196
Haven't heard from you
unless there's a problem.
83
00:06:08,220 --> 00:06:10,299
- All right.
- No fuck-ups, please.
84
00:06:20,539 --> 00:06:22,539
Albie.
85
00:06:22,619 --> 00:06:24,900
Hello. How you doing?
86
00:06:24,980 --> 00:06:26,419
Just hand it over.
87
00:06:26,499 --> 00:06:28,698
Please.
88
00:06:28,780 --> 00:06:30,340
Sorry, I'm stressed.
89
00:06:30,419 --> 00:06:32,058
Yeah, well,
doing a job on bail...
90
00:06:32,140 --> 00:06:34,020
I'm not going to prison.
91
00:06:34,100 --> 00:06:35,578
- I'm not losing Kelly.
- All right.
92
00:06:35,659 --> 00:06:37,980
Anything I can do to help?
93
00:06:38,058 --> 00:06:40,340
It's just the timings
are so tight.
94
00:06:40,419 --> 00:06:42,220
For getting Kelly.
95
00:06:42,299 --> 00:06:45,020
I have to be at the school
tomorrow at 3:30
96
00:06:45,100 --> 00:06:47,100
so she's outside playing,
3:40 latest.
97
00:06:49,938 --> 00:06:52,220
Right, thanks.
98
00:06:52,299 --> 00:06:54,259
Better go,
or we'll be late for Paul.
99
00:06:54,340 --> 00:06:56,340
You get there first.
I'll walk round the block.
100
00:06:58,980 --> 00:07:00,980
So, Boisie's cool about Kelly?
101
00:07:03,299 --> 00:07:06,419
- I'm telling him tonight.
- Jesus Christ.
102
00:07:06,499 --> 00:07:09,340
Look, just... just, please,
don't screw this up...
103
00:07:09,419 --> 00:07:11,659
or he'll pull out the whole job.
104
00:07:11,740 --> 00:07:13,740
You think I don't
fucking know that? Jesus.
105
00:07:25,539 --> 00:07:27,539
- Bang on time.
- Yeah.
106
00:07:29,058 --> 00:07:31,058
Right, is everyone clear
on the plan?
107
00:07:32,379 --> 00:07:35,259
Me and Boisie break in,
scare Bernard.
108
00:07:35,340 --> 00:07:36,635
Paul stays with him
while you and me do the safe,
109
00:07:36,659 --> 00:07:38,780
clear the shop.
110
00:07:38,860 --> 00:07:40,780
- You work in total silence.
- Fast as we can.
111
00:07:40,860 --> 00:07:43,299
Slow and steady. No rush.
112
00:07:43,379 --> 00:07:44,674
No, we need to be in and out,
Paul.
113
00:07:44,698 --> 00:07:46,179
I don't wanna fuck around.
114
00:07:46,259 --> 00:07:48,259
I get it, Joan.
No fucking around.
115
00:07:50,140 --> 00:07:52,140
Look, I'll be in the alley.
116
00:07:52,220 --> 00:07:54,140
Soon as we're loaded,
we head to Wrentham Street.
117
00:07:54,220 --> 00:07:57,539
Where the getaway car will be.
We share out the gear, then...
118
00:08:07,539 --> 00:08:10,900
Then you drive here. Directions.
119
00:08:10,980 --> 00:08:12,460
There's a caravan.
120
00:08:12,499 --> 00:08:14,499
Bit basic,
but it's out of the way.
121
00:08:15,980 --> 00:08:18,179
Stay there till dawn,
then head to Newhaven.
122
00:08:18,259 --> 00:08:20,259
Why can't we get
an earlier ferry?
123
00:08:21,938 --> 00:08:23,196
We need to wait for Albie's
man to be on shift.
124
00:08:23,220 --> 00:08:25,220
Mm.
125
00:08:27,578 --> 00:08:31,859
So... one o'clock,
I'll give Albie the nod,
126
00:08:31,939 --> 00:08:33,915
he drives round the back, two
of you break in straight away.
127
00:08:33,939 --> 00:08:35,459
We wait till half past.
128
00:08:35,540 --> 00:08:37,300
- Five past.
- What if he decides
129
00:08:37,377 --> 00:08:39,036
to serve another customer?
Go out for a sandwich?
130
00:08:39,060 --> 00:08:40,699
He won't.
131
00:08:40,779 --> 00:08:42,540
We need to build in some slack.
132
00:08:42,617 --> 00:08:45,098
Look, I can control Bernard,
all right? Trust me.
133
00:08:45,180 --> 00:08:47,500
He's got a point, Joan. It's
not worth cutting it too fine.
134
00:08:47,579 --> 00:08:49,353
Oh, you want me to cuddle up
to Bernard for half an hour?
135
00:08:49,377 --> 00:08:51,377
Does that not bother you, no?
136
00:08:53,098 --> 00:08:55,497
- Quarter past, then?
- Fuck's sake!
137
00:08:55,579 --> 00:08:57,459
I know what I'm doing.
138
00:08:57,540 --> 00:08:58,755
Look, I think we should trust
Joan on this.
139
00:08:58,779 --> 00:09:00,617
Should we?
140
00:09:00,699 --> 00:09:02,540
Yeah. It's her job.
141
00:09:02,617 --> 00:09:04,858
Thanks, Alb. Five past one.
142
00:09:07,858 --> 00:09:09,617
If we're done?
143
00:09:09,699 --> 00:09:10,617
Where the hell are you going?
144
00:09:10,699 --> 00:09:12,737
Work.
145
00:09:12,819 --> 00:09:14,819
If that's OK with you?
146
00:09:18,060 --> 00:09:20,060
Fuck's up with her?
147
00:11:08,098 --> 00:11:10,098
Boisie?
148
00:11:10,617 --> 00:11:12,617
I need to talk to you.
149
00:11:14,139 --> 00:11:16,138
Boisie?
150
00:11:27,377 --> 00:11:29,497
I was just about to tell you,
I promise.
151
00:11:29,579 --> 00:11:31,978
Before the heist or after?
152
00:11:32,060 --> 00:11:34,259
No, that's... that's not fair.
153
00:11:35,899 --> 00:11:37,899
Job's off.
154
00:11:40,779 --> 00:11:42,779
- Hey...
- Leave me alone.
155
00:11:57,579 --> 00:11:59,579
I mean, what was
I supposed to do, Boise?
156
00:12:01,300 --> 00:12:03,060
If you really,
really want something...
157
00:12:03,139 --> 00:12:05,139
Why don't you get it?
158
00:12:06,497 --> 00:12:08,497
It's not about what you want.
159
00:12:09,699 --> 00:12:12,497
It's about Kelly,
what's best for her.
160
00:12:12,579 --> 00:12:15,019
Is it?
161
00:12:15,098 --> 00:12:16,276
Or is it what's best
for Boisie fucking Hannington?
162
00:12:16,300 --> 00:12:18,497
What?
163
00:12:18,579 --> 00:12:22,019
Insecure, jealous...
164
00:12:22,098 --> 00:12:24,939
prefers paintings to people.
165
00:12:25,019 --> 00:12:26,858
Doesn't trust a soul.
166
00:12:26,939 --> 00:12:28,396
Convinced his own wife
is up to all sorts
167
00:12:28,420 --> 00:12:29,819
with his best mate!
168
00:12:29,899 --> 00:12:32,338
- Cos you were.
- No, no, no. No.
169
00:12:32,420 --> 00:12:33,779
No, that's not what this is.
170
00:12:33,859 --> 00:12:37,939
What is it, then? Tell me.
171
00:12:38,019 --> 00:12:40,019
You just don't want her to come.
172
00:12:40,939 --> 00:12:42,540
You'd rather I lost my daughter
173
00:12:42,617 --> 00:12:44,617
than allow her into our life.
174
00:12:46,899 --> 00:12:48,899
Are you crazy?
175
00:12:50,540 --> 00:12:54,019
I'm coming back to get her.
176
00:12:54,098 --> 00:12:57,420
I'm returning as a wanted man,
risking years inside,
177
00:12:57,497 --> 00:12:59,497
and I'm doing that for you.
178
00:13:00,579 --> 00:13:02,579
For you, Joan.
179
00:13:14,699 --> 00:13:19,459
I can't, Boisie. I can't... I
can't wait. She'll forget me.
180
00:13:19,536 --> 00:13:20,897
- No.
- I'll lose her.
181
00:13:20,979 --> 00:13:23,459
It's already started. She's...
182
00:13:23,536 --> 00:13:26,618
She's happy there.
She's settled.
183
00:13:28,536 --> 00:13:30,536
She sits on that...
184
00:13:32,176 --> 00:13:33,579
...on that woman's lap.
185
00:13:33,659 --> 00:13:35,536
Do you know how that feels?
186
00:13:35,618 --> 00:13:38,618
It's like a... a blade
to my fucking heart.
187
00:13:38,699 --> 00:13:40,938
Joan, listen.
188
00:13:41,017 --> 00:13:43,017
No, I won't. You know why?
Cos...
189
00:13:46,416 --> 00:13:50,219
...all I want... is to be happy.
190
00:13:52,738 --> 00:13:54,738
Is that so bad?
191
00:13:57,137 --> 00:13:58,536
To want a family?
192
00:13:58,618 --> 00:14:00,618
A home?
193
00:14:02,859 --> 00:14:05,219
What I've never had,
you've never had.
194
00:14:07,339 --> 00:14:09,339
This is our chance, Boisie.
195
00:14:48,419 --> 00:14:50,419
Thought I'd find you here.
196
00:15:06,496 --> 00:15:08,496
Your mum gave you up.
197
00:15:12,059 --> 00:15:16,018
You must understand
why I can't do that to Kel.
198
00:15:16,097 --> 00:15:17,578
I can't.
199
00:15:17,659 --> 00:15:19,659
I won't.
200
00:15:21,137 --> 00:15:23,496
I'm her mother.
201
00:15:23,578 --> 00:15:25,578
She needs to be with me.
202
00:15:30,376 --> 00:15:32,698
When I was a kid, I learned
not to need anyone...
203
00:15:34,578 --> 00:15:36,578
...anything at all.
204
00:15:40,059 --> 00:15:42,376
I just wanted to feel safe.
205
00:15:42,458 --> 00:15:44,458
I know.
206
00:15:48,698 --> 00:15:50,698
And I'm fine here.
207
00:15:52,818 --> 00:15:54,818
Then stay.
208
00:15:59,818 --> 00:16:02,179
Or... take a risk.
209
00:16:05,258 --> 00:16:08,258
And if it doesn't work out,
that's fine.
210
00:16:08,336 --> 00:16:13,179
But don't spend the rest
of your life... wondering.
211
00:16:31,259 --> 00:16:32,539
You're crazy, do you know that?
212
00:16:35,539 --> 00:16:37,539
Yeah.
213
00:16:40,059 --> 00:16:42,059
You're stuck with me now.
214
00:16:44,499 --> 00:16:46,499
I love you.
215
00:16:47,660 --> 00:16:49,660
I love you so much.
216
00:17:11,739 --> 00:17:13,739
I'm heading off.
217
00:17:14,299 --> 00:17:16,299
Joan...
218
00:17:17,339 --> 00:17:19,339
I dunno, it doesn't feel right.
219
00:17:21,020 --> 00:17:23,020
No, it'll be fine.
I've worked it all out.
220
00:17:25,938 --> 00:17:29,938
It's gonna be OK, Boise.
221
00:17:30,020 --> 00:17:34,098
Five past one, you and Paul
storm the back door.
222
00:17:34,179 --> 00:17:37,139
'Paul takes Bernard into the
back while we empty the safe.
223
00:17:37,219 --> 00:17:38,980
'Once the safe's done,
224
00:17:39,060 --> 00:17:40,275
'we move to the shop
and clear the cabinets.
225
00:17:40,299 --> 00:17:42,699
'It's...
It's a good plan, Boise.
226
00:17:42,779 --> 00:17:44,779
'Foolproof.'
227
00:17:56,859 --> 00:17:58,699
Penny for your thoughts?
228
00:17:58,779 --> 00:18:00,578
SHE LAUGHS Worth more than that.
229
00:18:15,699 --> 00:18:17,699
I hate it when it's
quiet. It's so boring.
230
00:18:20,779 --> 00:18:24,578
Do you wanna hear my theory
about this place, Joan?
231
00:18:24,659 --> 00:18:26,980
- You listening, Joan?
- Yeah.
232
00:18:27,060 --> 00:18:29,938
Mondays, the blokes come in -
engagement rings
233
00:18:30,020 --> 00:18:31,715
if they've popped
the question on the weekend...
234
00:18:31,739 --> 00:18:33,380
PHONE RINGS ..or little gifts
235
00:18:33,458 --> 00:18:34,755
for the missus
if they've had a row.
236
00:18:34,779 --> 00:18:37,219
Tuesdays, dead as a doornail.
237
00:18:37,299 --> 00:18:38,938
Bernard Jones, can I help you?
238
00:18:39,020 --> 00:18:40,578
- Joan?
- Wednesdays, people browsing.
239
00:18:40,659 --> 00:18:41,914
Starts to pick up
around lunchtime.
240
00:18:41,938 --> 00:18:43,060
No, that won't be possible.
241
00:18:43,139 --> 00:18:45,179
And Thursdays, normally busy.
242
00:18:45,259 --> 00:18:47,259
Absolutely not. Goodbye.
243
00:18:49,259 --> 00:18:51,259
That was for you.
Urgent, apparently.
244
00:18:53,500 --> 00:18:55,900
What? Who was it?
245
00:18:55,980 --> 00:18:57,980
You know you're
not allowed personal calls.
246
00:18:58,980 --> 00:19:01,020
Sorry.
247
00:19:01,098 --> 00:19:02,819
But did he say who it was?
248
00:19:02,900 --> 00:19:05,098
Wouldn't leave a name.
249
00:19:05,179 --> 00:19:07,219
Said he needed to speak to you
about this afternoon.
250
00:19:07,859 --> 00:19:09,819
If you've got other plans,
251
00:19:09,900 --> 00:19:12,299
I can always ask Kirsty
to do the stock take.
252
00:19:12,380 --> 00:19:14,380
No, no, no.
I'd never let you down.
253
00:19:17,420 --> 00:19:20,098
Then, er, maybe we should just
close up and push on with it?
254
00:19:20,179 --> 00:19:22,179
No.
255
00:19:23,139 --> 00:19:24,819
We might miss a sale.
256
00:19:24,900 --> 00:19:26,819
True enough.
257
00:19:26,900 --> 00:19:28,619
You haven't even had
your morning coffee.
258
00:19:28,699 --> 00:19:30,235
Look, why don't the two of you
take a break,
259
00:19:30,259 --> 00:19:31,779
and I'll, er,
organise the stock?
260
00:19:31,859 --> 00:19:33,859
Good idea.
261
00:19:39,699 --> 00:19:41,699
Just the one sugar, Kirsty.
262
00:20:01,980 --> 00:20:03,380
Can I bring you one, Joan?
263
00:20:03,458 --> 00:20:05,458
No, thanks.
264
00:20:20,938 --> 00:20:23,339
Oh! Well done.
265
00:20:35,259 --> 00:20:37,259
Here's your sale, smarty-pants.
266
00:20:40,339 --> 00:20:43,020
Hello, sir. How can I help you?
267
00:20:43,098 --> 00:20:45,098
I saw a ring in that case.
268
00:20:47,699 --> 00:20:50,060
So, Paul's
decided he can't trust you,
269
00:20:50,139 --> 00:20:52,900
- just pulled out.
- Fuck.
270
00:20:52,980 --> 00:20:54,620
We'll have to stand down,
set it up again.
271
00:20:54,699 --> 00:20:56,155
No, we can't.
I've already cut the wires.
272
00:20:56,179 --> 00:20:57,980
Fucking hell.
273
00:20:58,060 --> 00:20:59,074
Tell Albie we need
to find someone new.
274
00:20:59,098 --> 00:21:00,699
In an hour? Who?
275
00:21:00,779 --> 00:21:03,420
I don't care. Anyone.
276
00:21:03,500 --> 00:21:05,900
Tell Albie to offer
a third of the take.
277
00:21:05,980 --> 00:21:08,859
Christ.
278
00:21:08,938 --> 00:21:11,139
I mean, he knows half of
London. He'll find someone.
279
00:21:11,219 --> 00:21:13,219
And we leave that someone
alone with Bernard?
280
00:21:15,420 --> 00:21:17,779
You take care of Bernard,
I'll work with the new guy.
281
00:21:17,859 --> 00:21:19,938
Just find someone, anyone.
282
00:21:20,020 --> 00:21:22,020
Everything OK over here?
283
00:21:22,458 --> 00:21:24,420
- Fine.
- Ah!
284
00:21:24,500 --> 00:21:26,859
You said you'd come back.
285
00:21:26,938 --> 00:21:30,339
Eternity ring, married
a few months, madly in love.
286
00:21:30,420 --> 00:21:32,420
Never forget a face.
287
00:21:33,098 --> 00:21:35,339
Joan, you try it on for him.
288
00:21:35,420 --> 00:21:37,420
Best way for the gentleman
to decide.
289
00:21:39,659 --> 00:21:40,980
I think you should go ahead,
sir.
290
00:21:41,060 --> 00:21:43,859
Yes, trust the lady.
291
00:21:43,938 --> 00:21:45,500
It's a big decision.
292
00:21:45,578 --> 00:21:48,739
You won't regret it, I promise.
293
00:21:48,819 --> 00:21:51,020
Your wife... Your wife will...
294
00:21:51,098 --> 00:21:53,060
It's an eternity ring.
295
00:21:53,139 --> 00:21:55,139
- She'll love you forever.
- Mm.
296
00:21:55,819 --> 00:21:57,819
Are you sure?
297
00:21:59,980 --> 00:22:02,619
OK, then. You talked me into it.
298
00:22:04,819 --> 00:22:06,699
Excellent.
299
00:22:06,779 --> 00:22:09,259
Final sale
before the stock take, Joan.
300
00:22:09,339 --> 00:22:11,339
Mark it down.
301
00:22:44,079 --> 00:22:46,079
We're on.
302
00:23:06,200 --> 00:23:07,639
I left my purse somewhere.
303
00:23:07,720 --> 00:23:09,680
- Do you really need it now?
- What?
304
00:23:09,758 --> 00:23:11,758
I could lend you a tenner.
305
00:23:18,398 --> 00:23:20,398
What did I do with it?
306
00:23:21,758 --> 00:23:23,758
What did I do with it?
307
00:23:25,959 --> 00:23:29,119
- Ah! Hm, what am I like?
- Right, off you go.
308
00:23:29,200 --> 00:23:31,200
- Bye!
- Bye.
309
00:23:37,680 --> 00:23:39,800
Shall we start
with the premier collection?
310
00:23:39,878 --> 00:23:41,878
Why don't we just go straight
to the safe?
311
00:23:44,200 --> 00:23:46,438
You go get the ledger.
I'll open her up.
312
00:23:55,238 --> 00:23:57,238
Three minutes.
313
00:23:58,639 --> 00:23:59,559
Do you want me to open the safe?
314
00:23:59,639 --> 00:24:01,639
Just a minute.
315
00:24:04,999 --> 00:24:07,320
If you could pick any one...
316
00:24:07,398 --> 00:24:10,079
Oh, I can't afford diamonds,
Bernard.
317
00:24:10,158 --> 00:24:12,320
Present... from me.
318
00:24:18,639 --> 00:24:21,720
I mean, I'd feel bad.
Are you sure?
319
00:24:21,800 --> 00:24:23,800
Choose one.
320
00:25:04,199 --> 00:25:06,199
I know you want it, Joan.
321
00:25:08,199 --> 00:25:10,199
Why don't I give you
a back rub first?
322
00:25:16,358 --> 00:25:18,560
Stick with her.
Follow her orders.
323
00:25:18,638 --> 00:25:21,078
- Oh, Joan'll love that.
- You know her?
324
00:25:23,719 --> 00:25:25,719
Yeah, I'm Kelly's dad.
325
00:25:27,759 --> 00:25:29,759
Don't want any trouble,
just my share of the gear.
326
00:25:38,759 --> 00:25:40,759
Go!
327
00:25:45,000 --> 00:25:46,839
We're in. Go!
328
00:25:48,920 --> 00:25:51,638
You, out the back. Go on! Move!
329
00:25:51,719 --> 00:25:54,759
- Don't hurt her, please.
- Open the safe.
330
00:25:54,839 --> 00:25:57,319
What are you doing?
Where are you taking me?
331
00:25:57,400 --> 00:25:59,400
- Gary, what the fuck?
- Go on, then!
332
00:26:03,279 --> 00:26:06,480
Sit down. Keep your gob shut.
333
00:26:06,560 --> 00:26:09,319
- Stop fucking about. Open it.
- Get out of my face.
334
00:26:09,400 --> 00:26:11,239
Calm down, Joanie.
335
00:26:11,319 --> 00:26:14,239
Go in the front.
Start on the cabinets.
336
00:26:14,319 --> 00:26:16,479
- If you're sure, boss.
- Quiet and fast as you can.
337
00:26:30,279 --> 00:26:33,438
Shit. Fucking keys!
338
00:26:56,598 --> 00:26:59,839
- What the hell are you doing?
- You said fast.
339
00:26:59,920 --> 00:27:02,400
And quiet. Someone'll hear us,
if they haven't already.
340
00:27:02,480 --> 00:27:04,215
Give me five minutes.
Grab as much as possible.
341
00:27:04,239 --> 00:27:06,040
- Stop. Stop!
- Is that an order, is it?
342
00:27:06,118 --> 00:27:08,719
Stop! I said stop,
you fucking idiot.
343
00:27:08,799 --> 00:27:11,078
- What do you fucking call me?
- It ain't even loaded.
344
00:27:11,159 --> 00:27:12,679
Isn't it?
345
00:27:21,159 --> 00:27:23,118
Out my way.
346
00:27:23,199 --> 00:27:25,199
Through there. Now. Now!
347
00:27:31,480 --> 00:27:33,240
- Get in the van now.
- I'm getting my share.
348
00:27:33,279 --> 00:27:35,358
- You're getting fuck all.
- You ain't in charge.
349
00:27:35,438 --> 00:27:37,040
- Get in the van.
- Fuck off.
350
00:27:37,118 --> 00:27:40,279
Tell him, Joan.
You're in charge.
351
00:27:40,358 --> 00:27:42,560
You fired a fucking gun!
Get in the fucking van.
352
00:27:51,279 --> 00:27:54,199
No. N-No.
353
00:28:01,118 --> 00:28:03,118
What the fuck?
354
00:28:08,040 --> 00:28:10,040
No, don't!
355
00:28:23,719 --> 00:28:26,598
Oh, no. No, no, no.
356
00:28:32,638 --> 00:28:35,560
Help me. Help me!
357
00:28:41,040 --> 00:28:44,839
It's OK. I'm all right.
I'm all right.
358
00:28:44,920 --> 00:28:46,920
- Tie, give me your tie.
- Joan...
359
00:28:49,920 --> 00:28:51,960
- What the fuck happened?
- Boisie got himself shot.
360
00:28:53,598 --> 00:28:55,598
Fucking drive.
361
00:29:05,400 --> 00:29:07,400
You fucking liar.
362
00:29:16,679 --> 00:29:18,839
OK.
363
00:29:18,920 --> 00:29:20,920
BOISIE GRUNTS Tight.
364
00:29:22,520 --> 00:29:26,000
- Tighter.
- I've cut the wires.
365
00:29:26,078 --> 00:29:28,799
Let us get away,
or I will fucking kill you.
366
00:29:28,880 --> 00:29:32,400
OK. Right.
You need to lean on me, OK?
367
00:29:32,480 --> 00:29:34,358
A few steps to the van. Come on.
368
00:29:34,438 --> 00:29:35,839
- I can't.
- You have to.
369
00:29:35,920 --> 00:29:37,319
You have to, Boisie.
370
00:29:37,400 --> 00:29:39,199
Come on. Come on.
371
00:29:43,920 --> 00:29:47,759
That's it.
Come on. Use your good leg.
372
00:29:47,839 --> 00:29:49,839
You're doing it, Boisie.
373
00:29:51,239 --> 00:29:54,719
Keep going. No, keep going.
374
00:29:54,799 --> 00:29:57,438
No, no, you're not trying.
Try again. Try again.
375
00:29:59,400 --> 00:30:01,438
- Get Kelly.
- No.
376
00:30:01,520 --> 00:30:04,078
No, I'm not leaving you. Stop.
377
00:30:04,159 --> 00:30:06,159
Boisie!
378
00:30:07,279 --> 00:30:09,438
Come on. Come on, get up.
Please.
379
00:30:09,520 --> 00:30:11,520
Please, try. Please, try.
Please, try.
380
00:30:12,358 --> 00:30:14,358
Try.
381
00:30:15,118 --> 00:30:17,118
No. No.
382
00:30:21,199 --> 00:30:23,759
You fucking bastards!
383
00:30:23,839 --> 00:30:25,839
No! Come on.
384
00:30:27,000 --> 00:30:29,239
Hey. Hey.
385
00:30:31,480 --> 00:30:34,880
I'm right here.
You're not going.
386
00:30:34,958 --> 00:30:37,438
No, you're not going.
Hey. I'm right here, hey.
387
00:30:39,560 --> 00:30:41,560
Boisie. Boisie.
388
00:30:50,040 --> 00:30:55,000
Boisie. Boise, you wake up.
Boisie, no...
389
00:30:55,078 --> 00:30:57,438
No. SHE SOBS.
390
00:30:57,520 --> 00:31:00,679
Boisie! Boisie!
391
00:32:25,379 --> 00:32:28,736
You're fine. You're fine.
You're fine.
392
00:33:28,318 --> 00:33:32,517
Welcome. I'm Walter Roberts,
the headmaster here.
393
00:33:32,599 --> 00:33:34,615
Simone
Highsmith, New York Herald.
394
00:33:34,639 --> 00:33:37,517
Sorry, it's warm in here.
395
00:33:37,599 --> 00:33:39,800
Thank you for agreeing
to the article.
396
00:33:39,879 --> 00:33:41,453
Of course. It's
a subject close to my heart.
397
00:33:41,477 --> 00:33:44,236
Here at King's Morten,
398
00:33:44,318 --> 00:33:46,134
we value play just as much as
time spent in the classroom.
399
00:33:46,158 --> 00:33:48,276
That's great.
400
00:33:48,358 --> 00:33:49,999
I-I actually heard the kids
on the way in.
401
00:33:50,077 --> 00:33:52,437
Is it afternoon play now?
402
00:33:52,517 --> 00:33:55,118
Erm, for another few minutes.
403
00:33:55,198 --> 00:33:57,198
We might just
be able to catch them.
404
00:34:04,477 --> 00:34:07,039
Hopscotch. It's
a traditional English game.
405
00:34:07,118 --> 00:34:09,559
Do you know it? Miss Highsmith?
406
00:34:11,880 --> 00:34:14,358
Sure, yes, it's popular. May I?
407
00:34:14,438 --> 00:34:17,077
Of course.
408
00:34:17,158 --> 00:34:20,277
Now, girls, we have a visitor
all the way from America.
409
00:34:20,358 --> 00:34:21,760
Say hello.
410
00:34:21,840 --> 00:34:23,800
Hello.
411
00:34:23,880 --> 00:34:27,358
- Come on, girls, speak up.
- Hello.
412
00:34:27,438 --> 00:34:31,518
Maybe some of the older girls
might be less shy?
413
00:34:31,599 --> 00:34:33,094
Good idea. I'll find
you a couple to talk to.
414
00:34:33,118 --> 00:34:35,118
Thank you.
415
00:34:43,760 --> 00:34:45,760
- What's your name?
- What do you mean?
416
00:34:47,277 --> 00:34:49,277
Come on.
417
00:34:51,237 --> 00:34:53,317
Listen carefully, Kel.
Don't go back to your lessons.
418
00:34:56,518 --> 00:34:58,518
Why is your hair like that,
Mummy?
419
00:34:58,599 --> 00:35:00,599
Don't worry. It's still me.
It's OK.
420
00:35:02,277 --> 00:35:04,118
Listen very carefully.
421
00:35:04,198 --> 00:35:06,398
I need you to meet me
by the gate, OK?
422
00:35:06,478 --> 00:35:08,478
I'll explain to you when I see
you, all right?
423
00:35:11,198 --> 00:35:13,880
Here we are.
This is Poppy. This is Olivia.
424
00:35:13,960 --> 00:35:16,000
Poppy, Olivia, I'm Simone.
425
00:35:16,077 --> 00:35:18,077
Nice to meet you.
426
00:35:31,800 --> 00:35:33,800
OK, sweetheart?
427
00:35:37,438 --> 00:35:39,880
Shall we have some music? Yeah?
428
00:35:49,438 --> 00:35:51,438
It's our favourite, Kel.
429
00:36:03,118 --> 00:36:05,118
Come on, Kel, sing along!
430
00:36:19,000 --> 00:36:20,719
That's it.
431
00:36:35,158 --> 00:36:36,960
'Hello. Alb, is that you?'
432
00:36:37,040 --> 00:36:40,198
It's Joan. Where is he?
433
00:36:40,277 --> 00:36:42,518
You tell me. I've just got in
and found a note saying,
434
00:36:42,599 --> 00:36:44,358
"I've gone abroad."
435
00:36:44,438 --> 00:36:45,976
"Don't expect to
hear from me for a while."
436
00:36:46,000 --> 00:36:47,719
'What the fuck is going on,
Joan?'
437
00:36:47,800 --> 00:36:49,920
If he does call,
will you give him a message?
438
00:36:50,000 --> 00:36:51,438
'Tell him I'm looking for him.'
439
00:36:51,518 --> 00:36:52,679
Joan?
440
00:36:52,760 --> 00:36:54,760
'Joan.'
441
00:36:59,277 --> 00:37:01,277
I'm gonna fucking destroy him.
442
00:37:56,760 --> 00:37:58,760
It smells funny.
443
00:38:32,518 --> 00:38:34,518
We're only gonna be here
till tomorrow.
444
00:38:36,198 --> 00:38:38,800
And then we're gonna get
on a boat,
445
00:38:38,880 --> 00:38:41,318
and we're gonna drive all
the way to the sunshine.
446
00:38:41,398 --> 00:38:43,679
Is Boisie coming with us?
447
00:38:47,478 --> 00:38:49,478
Why?
448
00:38:55,398 --> 00:38:58,559
Kelly, I need you to be
a good girl.
449
00:38:58,639 --> 00:39:01,318
Just do what I tell you, OK?
450
00:39:01,398 --> 00:39:03,679
Not asking me any questions.
Is that OK?
451
00:39:03,760 --> 00:39:05,277
Shall I find you
a colouring book
452
00:39:05,358 --> 00:39:07,358
so you can do some drawing?
453
00:39:27,760 --> 00:39:30,040
'Boisie! Boisie!'
454
00:39:33,277 --> 00:39:35,277
Mummy?
455
00:39:37,358 --> 00:39:39,358
Mummy, I've finished.
456
00:39:47,077 --> 00:39:49,358
- Oh, Kel, it's brilliant.
- That's me.
457
00:39:51,960 --> 00:39:53,960
- And is that Peanuts?
- Yes.
458
00:39:55,920 --> 00:39:57,277
And, look,
there's me next to you.
459
00:39:57,358 --> 00:39:59,358
No.
460
00:40:00,800 --> 00:40:03,000
That's Mama Sue, my other mummy.
461
00:40:14,358 --> 00:40:16,358
Mummy, stop it. Stop crying.
462
00:40:18,990 --> 00:40:20,804
Look, why don't you go and
take your lipstick off, yeah?
463
00:40:20,828 --> 00:40:22,432
There's tissues in my bag
inside.
464
00:40:22,511 --> 00:40:24,511
And take off that silly wig.
465
00:40:29,908 --> 00:40:31,908
Go on.
466
00:40:59,671 --> 00:41:01,908
'It's already started.
She's... She's happy there.'
467
00:41:03,908 --> 00:41:04,709
'It's like a...'
468
00:41:04,787 --> 00:41:06,510
No...
469
00:41:06,591 --> 00:41:09,068
'..a blade to my fucking heart.'
470
00:41:44,109 --> 00:41:46,109
Mummy! Mummy! JOAN GASPS.
471
00:41:49,551 --> 00:41:51,990
Oh, God. Oh, God. I'm sorry.
472
00:41:54,827 --> 00:41:56,868
I'm sorry, Kel. I'm so sorry.
What have I done?
473
00:41:59,350 --> 00:42:00,950
It's all right.
474
00:42:01,028 --> 00:42:03,432
I'm scared, Mummy.
475
00:42:03,510 --> 00:42:05,510
I'm here. It's all right, Kel.
476
00:42:06,990 --> 00:42:08,990
I'm so sorry.
477
00:42:09,671 --> 00:42:11,671
I want to go home.
478
00:42:39,551 --> 00:42:41,551
I need to keep you safe.
479
00:42:46,310 --> 00:42:48,390
So you're gonna go and...
and stay with Mama Sue now.
480
00:42:51,950 --> 00:42:53,950
I've got to go away.
481
00:42:55,908 --> 00:42:57,908
I'm so sorry.
482
00:43:06,350 --> 00:43:08,350
I love you so much, Kel.
483
00:43:11,591 --> 00:43:13,591
Never, ever forget that.
484
00:44:04,310 --> 00:44:06,432
- Bye, Kelly.
- Bye, Mummy.
485
00:44:29,631 --> 00:44:31,631
Bye.
486
00:44:47,510 --> 00:44:50,229
'All I wanted was my own
family.'
487
00:44:50,310 --> 00:44:52,510
Now without Kelly, Boisie...
488
00:44:54,827 --> 00:44:56,827
...there's no point.
489
00:46:13,229 --> 00:46:14,950
So, how'd you get out so soon?
490
00:46:15,028 --> 00:46:16,510
You know me.
491
00:46:16,591 --> 00:46:18,591
Good behaviour.
492
00:46:20,631 --> 00:46:22,631
You got my money?
493
00:46:37,149 --> 00:46:39,149
Yeah.
494
00:46:39,990 --> 00:46:41,432
You can put your feet up now.
495
00:46:41,510 --> 00:46:43,269
Going back to work.
496
00:46:43,350 --> 00:46:45,350
Necking stones, snatching rings?
497
00:46:48,229 --> 00:46:50,229
No. No more little cons.
498
00:46:53,310 --> 00:46:55,310
I'm gonna build myself
a bloody empire.
499
00:46:57,908 --> 00:46:59,749
So, you, er,
wanna talk business?
500
00:47:03,810 --> 00:47:06,086
You think I'd work with you
again?
501
00:47:06,167 --> 00:47:08,167
You left us in a fucking alley.
502
00:47:11,009 --> 00:47:13,009
I'm done with men.
503
00:47:14,968 --> 00:47:17,167
Just go. Fuck off.
504
00:47:24,288 --> 00:47:26,410
Be careful... Joan.
505
00:47:33,128 --> 00:47:36,251
And you.
Watch your fucking back.
34694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.