All language subtitles for Joan.S01E06.Episode.6.1080p.WEBRip.x265-DH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:02,820 There's nothing left. 2 00:00:02,900 --> 00:00:04,036 You know, how'd they even find the warehouse? 3 00:00:04,060 --> 00:00:06,060 I don't know. 4 00:00:08,100 --> 00:00:10,300 Just lay low. 5 00:00:10,380 --> 00:00:11,596 So, what is it? Punishment for bringing 6 00:00:11,620 --> 00:00:12,900 the pigs to their door? 7 00:00:12,980 --> 00:00:14,980 'Or a warning.' 8 00:00:17,939 --> 00:00:20,220 If you help them to land a bigger fish, 9 00:00:20,299 --> 00:00:21,556 - one of your associates... - Not a chance. 10 00:00:21,580 --> 00:00:23,299 Trying to rip off the RA? 11 00:00:23,380 --> 00:00:25,380 You'd better be tougher than you look. 12 00:00:29,259 --> 00:00:31,459 If I make a deal, the IRA kill me. 13 00:00:31,540 --> 00:00:33,339 If I don't, I get ten years. 14 00:00:33,419 --> 00:00:34,339 We have to run. 15 00:00:34,419 --> 00:00:35,900 To Spain. 16 00:00:35,980 --> 00:00:37,660 It won't be cheap. 17 00:00:37,739 --> 00:00:39,739 You got the Irish in. You owe me. 18 00:00:42,980 --> 00:00:46,138 Joan? I miss that smile. 19 00:00:46,220 --> 00:00:50,179 Bernard's. I mean, clear the place out. 20 00:00:50,260 --> 00:00:53,620 Every single piece of that premier collection. 21 00:00:53,699 --> 00:00:56,379 Now, that would buy us a new life. 22 00:00:56,458 --> 00:00:58,699 We go on our own, and I'll come back for her. 23 00:00:58,778 --> 00:01:00,179 OK. 24 00:01:00,260 --> 00:01:02,379 'More cameras?' 25 00:01:02,458 --> 00:01:04,460 And a panic button, straight through to the police. 26 00:01:12,299 --> 00:01:14,820 Access is through the alley, here. 27 00:01:14,900 --> 00:01:16,500 We'll need another man to watch him. 28 00:01:16,579 --> 00:01:19,100 - Are you in? - I'll let you know. 29 00:01:19,180 --> 00:01:20,476 I need you to add Kelly to my passport 30 00:01:20,500 --> 00:01:21,540 so I can take her with us. 31 00:01:21,579 --> 00:01:23,180 Promise me you'll tell him. 32 00:01:23,260 --> 00:01:25,739 Before the job. Promise. 33 00:01:25,820 --> 00:01:28,260 'Hello, King's Morten.' 34 00:01:28,340 --> 00:01:29,995 'Hello, it's Simone Highsmith 35 00:01:30,019 --> 00:01:32,019 'from the New York Herald.' 36 00:02:17,380 --> 00:02:19,100 'Hello, King's Morten.' 37 00:02:19,180 --> 00:02:20,676 Hello, it's Simone Highsmith 38 00:02:20,700 --> 00:02:23,060 from the New York Herald. 39 00:02:23,140 --> 00:02:24,756 I'm calling to confirm my visit to the school tomorrow. 40 00:02:24,780 --> 00:02:26,660 'Oh, yes. The headmaster is asking 41 00:02:26,740 --> 00:02:28,140 'if you could bring it forward 42 00:02:28,220 --> 00:02:29,660 'to three o'clock.' - No, I can't. 43 00:02:29,740 --> 00:02:31,340 I'm unavailable until 3:30. I'm sorry. 44 00:02:31,420 --> 00:02:32,940 'Right. As long as you're aware 45 00:02:33,020 --> 00:02:34,196 'that the children will be outside then?' 46 00:02:34,220 --> 00:02:36,500 Great. As I told him, 47 00:02:36,580 --> 00:02:39,580 my article is about British children at play. 48 00:02:39,660 --> 00:02:42,620 - 'OK, I'll let him know.' - Thank you so much. 49 00:02:42,700 --> 00:02:43,716 - See you tomorrow. - 'Goodbye.' 50 00:02:43,740 --> 00:02:45,740 Bye. 51 00:02:51,940 --> 00:02:52,980 'Hello?' 52 00:02:53,060 --> 00:02:54,076 Albie, can you talk? 53 00:02:54,100 --> 00:02:55,580 'Yeah, briefly. What is it?' 54 00:02:55,660 --> 00:02:57,260 I need the bloody passport. 55 00:02:57,340 --> 00:02:58,876 - 'Midday, at the caf.' - All right, lunchtime. 56 00:02:58,900 --> 00:03:00,780 Got it. Albie, can you...? 57 00:03:00,860 --> 00:03:01,980 Joan? 58 00:03:02,060 --> 00:03:04,060 'Joan?' 59 00:03:07,900 --> 00:03:09,220 Forgot my cigs. What did Alb want? 60 00:03:09,260 --> 00:03:12,460 Nothing, really. 61 00:03:12,540 --> 00:03:14,540 I mean, just confirming the meet with Paul. 62 00:03:21,140 --> 00:03:23,140 It's gonna be OK. 63 00:03:25,500 --> 00:03:27,820 What? 64 00:03:27,900 --> 00:03:30,420 Oh, nothing. I was just gonna say... 65 00:03:30,500 --> 00:03:32,220 You love me? 66 00:03:32,300 --> 00:03:33,820 You're finally gonna admit it? 67 00:03:33,900 --> 00:03:35,900 No, not today! 68 00:04:04,260 --> 00:04:06,260 - Morning. - Morning. 69 00:04:31,980 --> 00:04:34,259 - Morning. - Morning. 70 00:04:36,340 --> 00:04:38,340 Joan... 71 00:04:41,299 --> 00:04:43,860 ...we're still on for the, er, stock take tomorrow lunchtime? 72 00:04:43,938 --> 00:04:45,938 Course. 73 00:05:23,938 --> 00:05:25,938 Val. What can I do you for? 74 00:05:30,259 --> 00:05:33,458 1920s cigarette case? Absolute steal at ยฃ15. 75 00:05:36,140 --> 00:05:38,058 My husband and your wife. 76 00:05:38,140 --> 00:05:39,659 What about 'em? 77 00:05:39,740 --> 00:05:41,860 They've been meeting up... 78 00:05:41,938 --> 00:05:43,938 "for work". 79 00:05:46,340 --> 00:05:48,499 Well, Joan's in the business. You know that, Val. 80 00:05:52,179 --> 00:05:54,179 So, do you want to buy something? 81 00:06:01,139 --> 00:06:03,220 No-one else. Scope it out Sunday week. 82 00:06:06,460 --> 00:06:08,196 Haven't heard from you unless there's a problem. 83 00:06:08,220 --> 00:06:10,299 - All right. - No fuck-ups, please. 84 00:06:20,539 --> 00:06:22,539 Albie. 85 00:06:22,619 --> 00:06:24,900 Hello. How you doing? 86 00:06:24,980 --> 00:06:26,419 Just hand it over. 87 00:06:26,499 --> 00:06:28,698 Please. 88 00:06:28,780 --> 00:06:30,340 Sorry, I'm stressed. 89 00:06:30,419 --> 00:06:32,058 Yeah, well, doing a job on bail... 90 00:06:32,140 --> 00:06:34,020 I'm not going to prison. 91 00:06:34,100 --> 00:06:35,578 - I'm not losing Kelly. - All right. 92 00:06:35,659 --> 00:06:37,980 Anything I can do to help? 93 00:06:38,058 --> 00:06:40,340 It's just the timings are so tight. 94 00:06:40,419 --> 00:06:42,220 For getting Kelly. 95 00:06:42,299 --> 00:06:45,020 I have to be at the school tomorrow at 3:30 96 00:06:45,100 --> 00:06:47,100 so she's outside playing, 3:40 latest. 97 00:06:49,938 --> 00:06:52,220 Right, thanks. 98 00:06:52,299 --> 00:06:54,259 Better go, or we'll be late for Paul. 99 00:06:54,340 --> 00:06:56,340 You get there first. I'll walk round the block. 100 00:06:58,980 --> 00:07:00,980 So, Boisie's cool about Kelly? 101 00:07:03,299 --> 00:07:06,419 - I'm telling him tonight. - Jesus Christ. 102 00:07:06,499 --> 00:07:09,340 Look, just... just, please, don't screw this up... 103 00:07:09,419 --> 00:07:11,659 or he'll pull out the whole job. 104 00:07:11,740 --> 00:07:13,740 You think I don't fucking know that? Jesus. 105 00:07:25,539 --> 00:07:27,539 - Bang on time. - Yeah. 106 00:07:29,058 --> 00:07:31,058 Right, is everyone clear on the plan? 107 00:07:32,379 --> 00:07:35,259 Me and Boisie break in, scare Bernard. 108 00:07:35,340 --> 00:07:36,635 Paul stays with him while you and me do the safe, 109 00:07:36,659 --> 00:07:38,780 clear the shop. 110 00:07:38,860 --> 00:07:40,780 - You work in total silence. - Fast as we can. 111 00:07:40,860 --> 00:07:43,299 Slow and steady. No rush. 112 00:07:43,379 --> 00:07:44,674 No, we need to be in and out, Paul. 113 00:07:44,698 --> 00:07:46,179 I don't wanna fuck around. 114 00:07:46,259 --> 00:07:48,259 I get it, Joan. No fucking around. 115 00:07:50,140 --> 00:07:52,140 Look, I'll be in the alley. 116 00:07:52,220 --> 00:07:54,140 Soon as we're loaded, we head to Wrentham Street. 117 00:07:54,220 --> 00:07:57,539 Where the getaway car will be. We share out the gear, then... 118 00:08:07,539 --> 00:08:10,900 Then you drive here. Directions. 119 00:08:10,980 --> 00:08:12,460 There's a caravan. 120 00:08:12,499 --> 00:08:14,499 Bit basic, but it's out of the way. 121 00:08:15,980 --> 00:08:18,179 Stay there till dawn, then head to Newhaven. 122 00:08:18,259 --> 00:08:20,259 Why can't we get an earlier ferry? 123 00:08:21,938 --> 00:08:23,196 We need to wait for Albie's man to be on shift. 124 00:08:23,220 --> 00:08:25,220 Mm. 125 00:08:27,578 --> 00:08:31,859 So... one o'clock, I'll give Albie the nod, 126 00:08:31,939 --> 00:08:33,915 he drives round the back, two of you break in straight away. 127 00:08:33,939 --> 00:08:35,459 We wait till half past. 128 00:08:35,540 --> 00:08:37,300 - Five past. - What if he decides 129 00:08:37,377 --> 00:08:39,036 to serve another customer? Go out for a sandwich? 130 00:08:39,060 --> 00:08:40,699 He won't. 131 00:08:40,779 --> 00:08:42,540 We need to build in some slack. 132 00:08:42,617 --> 00:08:45,098 Look, I can control Bernard, all right? Trust me. 133 00:08:45,180 --> 00:08:47,500 He's got a point, Joan. It's not worth cutting it too fine. 134 00:08:47,579 --> 00:08:49,353 Oh, you want me to cuddle up to Bernard for half an hour? 135 00:08:49,377 --> 00:08:51,377 Does that not bother you, no? 136 00:08:53,098 --> 00:08:55,497 - Quarter past, then? - Fuck's sake! 137 00:08:55,579 --> 00:08:57,459 I know what I'm doing. 138 00:08:57,540 --> 00:08:58,755 Look, I think we should trust Joan on this. 139 00:08:58,779 --> 00:09:00,617 Should we? 140 00:09:00,699 --> 00:09:02,540 Yeah. It's her job. 141 00:09:02,617 --> 00:09:04,858 Thanks, Alb. Five past one. 142 00:09:07,858 --> 00:09:09,617 If we're done? 143 00:09:09,699 --> 00:09:10,617 Where the hell are you going? 144 00:09:10,699 --> 00:09:12,737 Work. 145 00:09:12,819 --> 00:09:14,819 If that's OK with you? 146 00:09:18,060 --> 00:09:20,060 Fuck's up with her? 147 00:11:08,098 --> 00:11:10,098 Boisie? 148 00:11:10,617 --> 00:11:12,617 I need to talk to you. 149 00:11:14,139 --> 00:11:16,138 Boisie? 150 00:11:27,377 --> 00:11:29,497 I was just about to tell you, I promise. 151 00:11:29,579 --> 00:11:31,978 Before the heist or after? 152 00:11:32,060 --> 00:11:34,259 No, that's... that's not fair. 153 00:11:35,899 --> 00:11:37,899 Job's off. 154 00:11:40,779 --> 00:11:42,779 - Hey... - Leave me alone. 155 00:11:57,579 --> 00:11:59,579 I mean, what was I supposed to do, Boise? 156 00:12:01,300 --> 00:12:03,060 If you really, really want something... 157 00:12:03,139 --> 00:12:05,139 Why don't you get it? 158 00:12:06,497 --> 00:12:08,497 It's not about what you want. 159 00:12:09,699 --> 00:12:12,497 It's about Kelly, what's best for her. 160 00:12:12,579 --> 00:12:15,019 Is it? 161 00:12:15,098 --> 00:12:16,276 Or is it what's best for Boisie fucking Hannington? 162 00:12:16,300 --> 00:12:18,497 What? 163 00:12:18,579 --> 00:12:22,019 Insecure, jealous... 164 00:12:22,098 --> 00:12:24,939 prefers paintings to people. 165 00:12:25,019 --> 00:12:26,858 Doesn't trust a soul. 166 00:12:26,939 --> 00:12:28,396 Convinced his own wife is up to all sorts 167 00:12:28,420 --> 00:12:29,819 with his best mate! 168 00:12:29,899 --> 00:12:32,338 - Cos you were. - No, no, no. No. 169 00:12:32,420 --> 00:12:33,779 No, that's not what this is. 170 00:12:33,859 --> 00:12:37,939 What is it, then? Tell me. 171 00:12:38,019 --> 00:12:40,019 You just don't want her to come. 172 00:12:40,939 --> 00:12:42,540 You'd rather I lost my daughter 173 00:12:42,617 --> 00:12:44,617 than allow her into our life. 174 00:12:46,899 --> 00:12:48,899 Are you crazy? 175 00:12:50,540 --> 00:12:54,019 I'm coming back to get her. 176 00:12:54,098 --> 00:12:57,420 I'm returning as a wanted man, risking years inside, 177 00:12:57,497 --> 00:12:59,497 and I'm doing that for you. 178 00:13:00,579 --> 00:13:02,579 For you, Joan. 179 00:13:14,699 --> 00:13:19,459 I can't, Boisie. I can't... I can't wait. She'll forget me. 180 00:13:19,536 --> 00:13:20,897 - No. - I'll lose her. 181 00:13:20,979 --> 00:13:23,459 It's already started. She's... 182 00:13:23,536 --> 00:13:26,618 She's happy there. She's settled. 183 00:13:28,536 --> 00:13:30,536 She sits on that... 184 00:13:32,176 --> 00:13:33,579 ...on that woman's lap. 185 00:13:33,659 --> 00:13:35,536 Do you know how that feels? 186 00:13:35,618 --> 00:13:38,618 It's like a... a blade to my fucking heart. 187 00:13:38,699 --> 00:13:40,938 Joan, listen. 188 00:13:41,017 --> 00:13:43,017 No, I won't. You know why? Cos... 189 00:13:46,416 --> 00:13:50,219 ...all I want... is to be happy. 190 00:13:52,738 --> 00:13:54,738 Is that so bad? 191 00:13:57,137 --> 00:13:58,536 To want a family? 192 00:13:58,618 --> 00:14:00,618 A home? 193 00:14:02,859 --> 00:14:05,219 What I've never had, you've never had. 194 00:14:07,339 --> 00:14:09,339 This is our chance, Boisie. 195 00:14:48,419 --> 00:14:50,419 Thought I'd find you here. 196 00:15:06,496 --> 00:15:08,496 Your mum gave you up. 197 00:15:12,059 --> 00:15:16,018 You must understand why I can't do that to Kel. 198 00:15:16,097 --> 00:15:17,578 I can't. 199 00:15:17,659 --> 00:15:19,659 I won't. 200 00:15:21,137 --> 00:15:23,496 I'm her mother. 201 00:15:23,578 --> 00:15:25,578 She needs to be with me. 202 00:15:30,376 --> 00:15:32,698 When I was a kid, I learned not to need anyone... 203 00:15:34,578 --> 00:15:36,578 ...anything at all. 204 00:15:40,059 --> 00:15:42,376 I just wanted to feel safe. 205 00:15:42,458 --> 00:15:44,458 I know. 206 00:15:48,698 --> 00:15:50,698 And I'm fine here. 207 00:15:52,818 --> 00:15:54,818 Then stay. 208 00:15:59,818 --> 00:16:02,179 Or... take a risk. 209 00:16:05,258 --> 00:16:08,258 And if it doesn't work out, that's fine. 210 00:16:08,336 --> 00:16:13,179 But don't spend the rest of your life... wondering. 211 00:16:31,259 --> 00:16:32,539 You're crazy, do you know that? 212 00:16:35,539 --> 00:16:37,539 Yeah. 213 00:16:40,059 --> 00:16:42,059 You're stuck with me now. 214 00:16:44,499 --> 00:16:46,499 I love you. 215 00:16:47,660 --> 00:16:49,660 I love you so much. 216 00:17:11,739 --> 00:17:13,739 I'm heading off. 217 00:17:14,299 --> 00:17:16,299 Joan... 218 00:17:17,339 --> 00:17:19,339 I dunno, it doesn't feel right. 219 00:17:21,020 --> 00:17:23,020 No, it'll be fine. I've worked it all out. 220 00:17:25,938 --> 00:17:29,938 It's gonna be OK, Boise. 221 00:17:30,020 --> 00:17:34,098 Five past one, you and Paul storm the back door. 222 00:17:34,179 --> 00:17:37,139 'Paul takes Bernard into the back while we empty the safe. 223 00:17:37,219 --> 00:17:38,980 'Once the safe's done, 224 00:17:39,060 --> 00:17:40,275 'we move to the shop and clear the cabinets. 225 00:17:40,299 --> 00:17:42,699 'It's... It's a good plan, Boise. 226 00:17:42,779 --> 00:17:44,779 'Foolproof.' 227 00:17:56,859 --> 00:17:58,699 Penny for your thoughts? 228 00:17:58,779 --> 00:18:00,578 SHE LAUGHS Worth more than that. 229 00:18:15,699 --> 00:18:17,699 I hate it when it's quiet. It's so boring. 230 00:18:20,779 --> 00:18:24,578 Do you wanna hear my theory about this place, Joan? 231 00:18:24,659 --> 00:18:26,980 - You listening, Joan? - Yeah. 232 00:18:27,060 --> 00:18:29,938 Mondays, the blokes come in - engagement rings 233 00:18:30,020 --> 00:18:31,715 if they've popped the question on the weekend... 234 00:18:31,739 --> 00:18:33,380 PHONE RINGS ..or little gifts 235 00:18:33,458 --> 00:18:34,755 for the missus if they've had a row. 236 00:18:34,779 --> 00:18:37,219 Tuesdays, dead as a doornail. 237 00:18:37,299 --> 00:18:38,938 Bernard Jones, can I help you? 238 00:18:39,020 --> 00:18:40,578 - Joan? - Wednesdays, people browsing. 239 00:18:40,659 --> 00:18:41,914 Starts to pick up around lunchtime. 240 00:18:41,938 --> 00:18:43,060 No, that won't be possible. 241 00:18:43,139 --> 00:18:45,179 And Thursdays, normally busy. 242 00:18:45,259 --> 00:18:47,259 Absolutely not. Goodbye. 243 00:18:49,259 --> 00:18:51,259 That was for you. Urgent, apparently. 244 00:18:53,500 --> 00:18:55,900 What? Who was it? 245 00:18:55,980 --> 00:18:57,980 You know you're not allowed personal calls. 246 00:18:58,980 --> 00:19:01,020 Sorry. 247 00:19:01,098 --> 00:19:02,819 But did he say who it was? 248 00:19:02,900 --> 00:19:05,098 Wouldn't leave a name. 249 00:19:05,179 --> 00:19:07,219 Said he needed to speak to you about this afternoon. 250 00:19:07,859 --> 00:19:09,819 If you've got other plans, 251 00:19:09,900 --> 00:19:12,299 I can always ask Kirsty to do the stock take. 252 00:19:12,380 --> 00:19:14,380 No, no, no. I'd never let you down. 253 00:19:17,420 --> 00:19:20,098 Then, er, maybe we should just close up and push on with it? 254 00:19:20,179 --> 00:19:22,179 No. 255 00:19:23,139 --> 00:19:24,819 We might miss a sale. 256 00:19:24,900 --> 00:19:26,819 True enough. 257 00:19:26,900 --> 00:19:28,619 You haven't even had your morning coffee. 258 00:19:28,699 --> 00:19:30,235 Look, why don't the two of you take a break, 259 00:19:30,259 --> 00:19:31,779 and I'll, er, organise the stock? 260 00:19:31,859 --> 00:19:33,859 Good idea. 261 00:19:39,699 --> 00:19:41,699 Just the one sugar, Kirsty. 262 00:20:01,980 --> 00:20:03,380 Can I bring you one, Joan? 263 00:20:03,458 --> 00:20:05,458 No, thanks. 264 00:20:20,938 --> 00:20:23,339 Oh! Well done. 265 00:20:35,259 --> 00:20:37,259 Here's your sale, smarty-pants. 266 00:20:40,339 --> 00:20:43,020 Hello, sir. How can I help you? 267 00:20:43,098 --> 00:20:45,098 I saw a ring in that case. 268 00:20:47,699 --> 00:20:50,060 So, Paul's decided he can't trust you, 269 00:20:50,139 --> 00:20:52,900 - just pulled out. - Fuck. 270 00:20:52,980 --> 00:20:54,620 We'll have to stand down, set it up again. 271 00:20:54,699 --> 00:20:56,155 No, we can't. I've already cut the wires. 272 00:20:56,179 --> 00:20:57,980 Fucking hell. 273 00:20:58,060 --> 00:20:59,074 Tell Albie we need to find someone new. 274 00:20:59,098 --> 00:21:00,699 In an hour? Who? 275 00:21:00,779 --> 00:21:03,420 I don't care. Anyone. 276 00:21:03,500 --> 00:21:05,900 Tell Albie to offer a third of the take. 277 00:21:05,980 --> 00:21:08,859 Christ. 278 00:21:08,938 --> 00:21:11,139 I mean, he knows half of London. He'll find someone. 279 00:21:11,219 --> 00:21:13,219 And we leave that someone alone with Bernard? 280 00:21:15,420 --> 00:21:17,779 You take care of Bernard, I'll work with the new guy. 281 00:21:17,859 --> 00:21:19,938 Just find someone, anyone. 282 00:21:20,020 --> 00:21:22,020 Everything OK over here? 283 00:21:22,458 --> 00:21:24,420 - Fine. - Ah! 284 00:21:24,500 --> 00:21:26,859 You said you'd come back. 285 00:21:26,938 --> 00:21:30,339 Eternity ring, married a few months, madly in love. 286 00:21:30,420 --> 00:21:32,420 Never forget a face. 287 00:21:33,098 --> 00:21:35,339 Joan, you try it on for him. 288 00:21:35,420 --> 00:21:37,420 Best way for the gentleman to decide. 289 00:21:39,659 --> 00:21:40,980 I think you should go ahead, sir. 290 00:21:41,060 --> 00:21:43,859 Yes, trust the lady. 291 00:21:43,938 --> 00:21:45,500 It's a big decision. 292 00:21:45,578 --> 00:21:48,739 You won't regret it, I promise. 293 00:21:48,819 --> 00:21:51,020 Your wife... Your wife will... 294 00:21:51,098 --> 00:21:53,060 It's an eternity ring. 295 00:21:53,139 --> 00:21:55,139 - She'll love you forever. - Mm. 296 00:21:55,819 --> 00:21:57,819 Are you sure? 297 00:21:59,980 --> 00:22:02,619 OK, then. You talked me into it. 298 00:22:04,819 --> 00:22:06,699 Excellent. 299 00:22:06,779 --> 00:22:09,259 Final sale before the stock take, Joan. 300 00:22:09,339 --> 00:22:11,339 Mark it down. 301 00:22:44,079 --> 00:22:46,079 We're on. 302 00:23:06,200 --> 00:23:07,639 I left my purse somewhere. 303 00:23:07,720 --> 00:23:09,680 - Do you really need it now? - What? 304 00:23:09,758 --> 00:23:11,758 I could lend you a tenner. 305 00:23:18,398 --> 00:23:20,398 What did I do with it? 306 00:23:21,758 --> 00:23:23,758 What did I do with it? 307 00:23:25,959 --> 00:23:29,119 - Ah! Hm, what am I like? - Right, off you go. 308 00:23:29,200 --> 00:23:31,200 - Bye! - Bye. 309 00:23:37,680 --> 00:23:39,800 Shall we start with the premier collection? 310 00:23:39,878 --> 00:23:41,878 Why don't we just go straight to the safe? 311 00:23:44,200 --> 00:23:46,438 You go get the ledger. I'll open her up. 312 00:23:55,238 --> 00:23:57,238 Three minutes. 313 00:23:58,639 --> 00:23:59,559 Do you want me to open the safe? 314 00:23:59,639 --> 00:24:01,639 Just a minute. 315 00:24:04,999 --> 00:24:07,320 If you could pick any one... 316 00:24:07,398 --> 00:24:10,079 Oh, I can't afford diamonds, Bernard. 317 00:24:10,158 --> 00:24:12,320 Present... from me. 318 00:24:18,639 --> 00:24:21,720 I mean, I'd feel bad. Are you sure? 319 00:24:21,800 --> 00:24:23,800 Choose one. 320 00:25:04,199 --> 00:25:06,199 I know you want it, Joan. 321 00:25:08,199 --> 00:25:10,199 Why don't I give you a back rub first? 322 00:25:16,358 --> 00:25:18,560 Stick with her. Follow her orders. 323 00:25:18,638 --> 00:25:21,078 - Oh, Joan'll love that. - You know her? 324 00:25:23,719 --> 00:25:25,719 Yeah, I'm Kelly's dad. 325 00:25:27,759 --> 00:25:29,759 Don't want any trouble, just my share of the gear. 326 00:25:38,759 --> 00:25:40,759 Go! 327 00:25:45,000 --> 00:25:46,839 We're in. Go! 328 00:25:48,920 --> 00:25:51,638 You, out the back. Go on! Move! 329 00:25:51,719 --> 00:25:54,759 - Don't hurt her, please. - Open the safe. 330 00:25:54,839 --> 00:25:57,319 What are you doing? Where are you taking me? 331 00:25:57,400 --> 00:25:59,400 - Gary, what the fuck? - Go on, then! 332 00:26:03,279 --> 00:26:06,480 Sit down. Keep your gob shut. 333 00:26:06,560 --> 00:26:09,319 - Stop fucking about. Open it. - Get out of my face. 334 00:26:09,400 --> 00:26:11,239 Calm down, Joanie. 335 00:26:11,319 --> 00:26:14,239 Go in the front. Start on the cabinets. 336 00:26:14,319 --> 00:26:16,479 - If you're sure, boss. - Quiet and fast as you can. 337 00:26:30,279 --> 00:26:33,438 Shit. Fucking keys! 338 00:26:56,598 --> 00:26:59,839 - What the hell are you doing? - You said fast. 339 00:26:59,920 --> 00:27:02,400 And quiet. Someone'll hear us, if they haven't already. 340 00:27:02,480 --> 00:27:04,215 Give me five minutes. Grab as much as possible. 341 00:27:04,239 --> 00:27:06,040 - Stop. Stop! - Is that an order, is it? 342 00:27:06,118 --> 00:27:08,719 Stop! I said stop, you fucking idiot. 343 00:27:08,799 --> 00:27:11,078 - What do you fucking call me? - It ain't even loaded. 344 00:27:11,159 --> 00:27:12,679 Isn't it? 345 00:27:21,159 --> 00:27:23,118 Out my way. 346 00:27:23,199 --> 00:27:25,199 Through there. Now. Now! 347 00:27:31,480 --> 00:27:33,240 - Get in the van now. - I'm getting my share. 348 00:27:33,279 --> 00:27:35,358 - You're getting fuck all. - You ain't in charge. 349 00:27:35,438 --> 00:27:37,040 - Get in the van. - Fuck off. 350 00:27:37,118 --> 00:27:40,279 Tell him, Joan. You're in charge. 351 00:27:40,358 --> 00:27:42,560 You fired a fucking gun! Get in the fucking van. 352 00:27:51,279 --> 00:27:54,199 No. N-No. 353 00:28:01,118 --> 00:28:03,118 What the fuck? 354 00:28:08,040 --> 00:28:10,040 No, don't! 355 00:28:23,719 --> 00:28:26,598 Oh, no. No, no, no. 356 00:28:32,638 --> 00:28:35,560 Help me. Help me! 357 00:28:41,040 --> 00:28:44,839 It's OK. I'm all right. I'm all right. 358 00:28:44,920 --> 00:28:46,920 - Tie, give me your tie. - Joan... 359 00:28:49,920 --> 00:28:51,960 - What the fuck happened? - Boisie got himself shot. 360 00:28:53,598 --> 00:28:55,598 Fucking drive. 361 00:29:05,400 --> 00:29:07,400 You fucking liar. 362 00:29:16,679 --> 00:29:18,839 OK. 363 00:29:18,920 --> 00:29:20,920 BOISIE GRUNTS Tight. 364 00:29:22,520 --> 00:29:26,000 - Tighter. - I've cut the wires. 365 00:29:26,078 --> 00:29:28,799 Let us get away, or I will fucking kill you. 366 00:29:28,880 --> 00:29:32,400 OK. Right. You need to lean on me, OK? 367 00:29:32,480 --> 00:29:34,358 A few steps to the van. Come on. 368 00:29:34,438 --> 00:29:35,839 - I can't. - You have to. 369 00:29:35,920 --> 00:29:37,319 You have to, Boisie. 370 00:29:37,400 --> 00:29:39,199 Come on. Come on. 371 00:29:43,920 --> 00:29:47,759 That's it. Come on. Use your good leg. 372 00:29:47,839 --> 00:29:49,839 You're doing it, Boisie. 373 00:29:51,239 --> 00:29:54,719 Keep going. No, keep going. 374 00:29:54,799 --> 00:29:57,438 No, no, you're not trying. Try again. Try again. 375 00:29:59,400 --> 00:30:01,438 - Get Kelly. - No. 376 00:30:01,520 --> 00:30:04,078 No, I'm not leaving you. Stop. 377 00:30:04,159 --> 00:30:06,159 Boisie! 378 00:30:07,279 --> 00:30:09,438 Come on. Come on, get up. Please. 379 00:30:09,520 --> 00:30:11,520 Please, try. Please, try. Please, try. 380 00:30:12,358 --> 00:30:14,358 Try. 381 00:30:15,118 --> 00:30:17,118 No. No. 382 00:30:21,199 --> 00:30:23,759 You fucking bastards! 383 00:30:23,839 --> 00:30:25,839 No! Come on. 384 00:30:27,000 --> 00:30:29,239 Hey. Hey. 385 00:30:31,480 --> 00:30:34,880 I'm right here. You're not going. 386 00:30:34,958 --> 00:30:37,438 No, you're not going. Hey. I'm right here, hey. 387 00:30:39,560 --> 00:30:41,560 Boisie. Boisie. 388 00:30:50,040 --> 00:30:55,000 Boisie. Boise, you wake up. Boisie, no... 389 00:30:55,078 --> 00:30:57,438 No. SHE SOBS. 390 00:30:57,520 --> 00:31:00,679 Boisie! Boisie! 391 00:32:25,379 --> 00:32:28,736 You're fine. You're fine. You're fine. 392 00:33:28,318 --> 00:33:32,517 Welcome. I'm Walter Roberts, the headmaster here. 393 00:33:32,599 --> 00:33:34,615 Simone Highsmith, New York Herald. 394 00:33:34,639 --> 00:33:37,517 Sorry, it's warm in here. 395 00:33:37,599 --> 00:33:39,800 Thank you for agreeing to the article. 396 00:33:39,879 --> 00:33:41,453 Of course. It's a subject close to my heart. 397 00:33:41,477 --> 00:33:44,236 Here at King's Morten, 398 00:33:44,318 --> 00:33:46,134 we value play just as much as time spent in the classroom. 399 00:33:46,158 --> 00:33:48,276 That's great. 400 00:33:48,358 --> 00:33:49,999 I-I actually heard the kids on the way in. 401 00:33:50,077 --> 00:33:52,437 Is it afternoon play now? 402 00:33:52,517 --> 00:33:55,118 Erm, for another few minutes. 403 00:33:55,198 --> 00:33:57,198 We might just be able to catch them. 404 00:34:04,477 --> 00:34:07,039 Hopscotch. It's a traditional English game. 405 00:34:07,118 --> 00:34:09,559 Do you know it? Miss Highsmith? 406 00:34:11,880 --> 00:34:14,358 Sure, yes, it's popular. May I? 407 00:34:14,438 --> 00:34:17,077 Of course. 408 00:34:17,158 --> 00:34:20,277 Now, girls, we have a visitor all the way from America. 409 00:34:20,358 --> 00:34:21,760 Say hello. 410 00:34:21,840 --> 00:34:23,800 Hello. 411 00:34:23,880 --> 00:34:27,358 - Come on, girls, speak up. - Hello. 412 00:34:27,438 --> 00:34:31,518 Maybe some of the older girls might be less shy? 413 00:34:31,599 --> 00:34:33,094 Good idea. I'll find you a couple to talk to. 414 00:34:33,118 --> 00:34:35,118 Thank you. 415 00:34:43,760 --> 00:34:45,760 - What's your name? - What do you mean? 416 00:34:47,277 --> 00:34:49,277 Come on. 417 00:34:51,237 --> 00:34:53,317 Listen carefully, Kel. Don't go back to your lessons. 418 00:34:56,518 --> 00:34:58,518 Why is your hair like that, Mummy? 419 00:34:58,599 --> 00:35:00,599 Don't worry. It's still me. It's OK. 420 00:35:02,277 --> 00:35:04,118 Listen very carefully. 421 00:35:04,198 --> 00:35:06,398 I need you to meet me by the gate, OK? 422 00:35:06,478 --> 00:35:08,478 I'll explain to you when I see you, all right? 423 00:35:11,198 --> 00:35:13,880 Here we are. This is Poppy. This is Olivia. 424 00:35:13,960 --> 00:35:16,000 Poppy, Olivia, I'm Simone. 425 00:35:16,077 --> 00:35:18,077 Nice to meet you. 426 00:35:31,800 --> 00:35:33,800 OK, sweetheart? 427 00:35:37,438 --> 00:35:39,880 Shall we have some music? Yeah? 428 00:35:49,438 --> 00:35:51,438 It's our favourite, Kel. 429 00:36:03,118 --> 00:36:05,118 Come on, Kel, sing along! 430 00:36:19,000 --> 00:36:20,719 That's it. 431 00:36:35,158 --> 00:36:36,960 'Hello. Alb, is that you?' 432 00:36:37,040 --> 00:36:40,198 It's Joan. Where is he? 433 00:36:40,277 --> 00:36:42,518 You tell me. I've just got in and found a note saying, 434 00:36:42,599 --> 00:36:44,358 "I've gone abroad." 435 00:36:44,438 --> 00:36:45,976 "Don't expect to hear from me for a while." 436 00:36:46,000 --> 00:36:47,719 'What the fuck is going on, Joan?' 437 00:36:47,800 --> 00:36:49,920 If he does call, will you give him a message? 438 00:36:50,000 --> 00:36:51,438 'Tell him I'm looking for him.' 439 00:36:51,518 --> 00:36:52,679 Joan? 440 00:36:52,760 --> 00:36:54,760 'Joan.' 441 00:36:59,277 --> 00:37:01,277 I'm gonna fucking destroy him. 442 00:37:56,760 --> 00:37:58,760 It smells funny. 443 00:38:32,518 --> 00:38:34,518 We're only gonna be here till tomorrow. 444 00:38:36,198 --> 00:38:38,800 And then we're gonna get on a boat, 445 00:38:38,880 --> 00:38:41,318 and we're gonna drive all the way to the sunshine. 446 00:38:41,398 --> 00:38:43,679 Is Boisie coming with us? 447 00:38:47,478 --> 00:38:49,478 Why? 448 00:38:55,398 --> 00:38:58,559 Kelly, I need you to be a good girl. 449 00:38:58,639 --> 00:39:01,318 Just do what I tell you, OK? 450 00:39:01,398 --> 00:39:03,679 Not asking me any questions. Is that OK? 451 00:39:03,760 --> 00:39:05,277 Shall I find you a colouring book 452 00:39:05,358 --> 00:39:07,358 so you can do some drawing? 453 00:39:27,760 --> 00:39:30,040 'Boisie! Boisie!' 454 00:39:33,277 --> 00:39:35,277 Mummy? 455 00:39:37,358 --> 00:39:39,358 Mummy, I've finished. 456 00:39:47,077 --> 00:39:49,358 - Oh, Kel, it's brilliant. - That's me. 457 00:39:51,960 --> 00:39:53,960 - And is that Peanuts? - Yes. 458 00:39:55,920 --> 00:39:57,277 And, look, there's me next to you. 459 00:39:57,358 --> 00:39:59,358 No. 460 00:40:00,800 --> 00:40:03,000 That's Mama Sue, my other mummy. 461 00:40:14,358 --> 00:40:16,358 Mummy, stop it. Stop crying. 462 00:40:18,990 --> 00:40:20,804 Look, why don't you go and take your lipstick off, yeah? 463 00:40:20,828 --> 00:40:22,432 There's tissues in my bag inside. 464 00:40:22,511 --> 00:40:24,511 And take off that silly wig. 465 00:40:29,908 --> 00:40:31,908 Go on. 466 00:40:59,671 --> 00:41:01,908 'It's already started. She's... She's happy there.' 467 00:41:03,908 --> 00:41:04,709 'It's like a...' 468 00:41:04,787 --> 00:41:06,510 No... 469 00:41:06,591 --> 00:41:09,068 '..a blade to my fucking heart.' 470 00:41:44,109 --> 00:41:46,109 Mummy! Mummy! JOAN GASPS. 471 00:41:49,551 --> 00:41:51,990 Oh, God. Oh, God. I'm sorry. 472 00:41:54,827 --> 00:41:56,868 I'm sorry, Kel. I'm so sorry. What have I done? 473 00:41:59,350 --> 00:42:00,950 It's all right. 474 00:42:01,028 --> 00:42:03,432 I'm scared, Mummy. 475 00:42:03,510 --> 00:42:05,510 I'm here. It's all right, Kel. 476 00:42:06,990 --> 00:42:08,990 I'm so sorry. 477 00:42:09,671 --> 00:42:11,671 I want to go home. 478 00:42:39,551 --> 00:42:41,551 I need to keep you safe. 479 00:42:46,310 --> 00:42:48,390 So you're gonna go and... and stay with Mama Sue now. 480 00:42:51,950 --> 00:42:53,950 I've got to go away. 481 00:42:55,908 --> 00:42:57,908 I'm so sorry. 482 00:43:06,350 --> 00:43:08,350 I love you so much, Kel. 483 00:43:11,591 --> 00:43:13,591 Never, ever forget that. 484 00:44:04,310 --> 00:44:06,432 - Bye, Kelly. - Bye, Mummy. 485 00:44:29,631 --> 00:44:31,631 Bye. 486 00:44:47,510 --> 00:44:50,229 'All I wanted was my own family.' 487 00:44:50,310 --> 00:44:52,510 Now without Kelly, Boisie... 488 00:44:54,827 --> 00:44:56,827 ...there's no point. 489 00:46:13,229 --> 00:46:14,950 So, how'd you get out so soon? 490 00:46:15,028 --> 00:46:16,510 You know me. 491 00:46:16,591 --> 00:46:18,591 Good behaviour. 492 00:46:20,631 --> 00:46:22,631 You got my money? 493 00:46:37,149 --> 00:46:39,149 Yeah. 494 00:46:39,990 --> 00:46:41,432 You can put your feet up now. 495 00:46:41,510 --> 00:46:43,269 Going back to work. 496 00:46:43,350 --> 00:46:45,350 Necking stones, snatching rings? 497 00:46:48,229 --> 00:46:50,229 No. No more little cons. 498 00:46:53,310 --> 00:46:55,310 I'm gonna build myself a bloody empire. 499 00:46:57,908 --> 00:46:59,749 So, you, er, wanna talk business? 500 00:47:03,810 --> 00:47:06,086 You think I'd work with you again? 501 00:47:06,167 --> 00:47:08,167 You left us in a fucking alley. 502 00:47:11,009 --> 00:47:13,009 I'm done with men. 503 00:47:14,968 --> 00:47:17,167 Just go. Fuck off. 504 00:47:24,288 --> 00:47:26,410 Be careful... Joan. 505 00:47:33,128 --> 00:47:36,251 And you. Watch your fucking back. 34694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.