Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,620 --> 00:00:01,900
Gary, what the hell did you do?!
2
00:00:03,659 --> 00:00:05,900
'So, you've just
been made homeless, '
3
00:00:05,980 --> 00:00:07,796
and you want to place your
daughter in emergency care?
4
00:00:07,820 --> 00:00:08,836
- Come here.
- Don't go, Mummy,
5
00:00:08,860 --> 00:00:11,100
please don't go.
6
00:00:11,180 --> 00:00:13,620
'I love my daughter
so much. I fully intend
7
00:00:13,700 --> 00:00:15,795
'on getting a job and a place
of my own to support us.
8
00:00:15,819 --> 00:00:17,820
'I just need a chance.'
9
00:00:20,340 --> 00:00:22,620
If I did have something to sell?
10
00:00:22,700 --> 00:00:24,700
- What?
- Some stones, loose.
11
00:00:26,540 --> 00:00:28,580
How'd you get 'em out?
12
00:00:28,660 --> 00:00:30,859
'Grabbed them from the safe.
Necked 'em, walked.
13
00:00:30,940 --> 00:00:32,060
'Can you sell them for me?'
14
00:00:32,140 --> 00:00:33,180
'Might take a few weeks.'
15
00:00:33,260 --> 00:00:35,740
Right, I need cash now.
16
00:00:35,820 --> 00:00:37,820
Would you do a bit more work,
then?
17
00:00:38,500 --> 00:00:39,860
So, what am I nicking?
18
00:00:39,940 --> 00:00:41,580
Clothes, designer gear, luggage.
19
00:00:41,660 --> 00:00:43,100
'But I wanna nick jewels,
20
00:00:43,180 --> 00:00:44,700
'not shoplift
with a dodgy chequebook.'
21
00:00:44,740 --> 00:00:46,340
'All in good time.'
22
00:00:46,420 --> 00:00:48,820
'I'm only doing this one job.'
23
00:00:48,900 --> 00:00:49,996
Once you nick the gear,
we're going to Spain tomorrow.
24
00:00:50,020 --> 00:00:52,020
Spain?!
25
00:00:54,700 --> 00:00:56,620
'We need to courier
some jewellery.
26
00:00:56,700 --> 00:00:58,220
'My mate Albie sells it
out in Spain,
27
00:00:58,300 --> 00:01:00,260
'where the pigs
aren't looking for it.
28
00:01:00,340 --> 00:01:03,059
'We take it over,
he pays us on delivery.'
29
00:01:03,140 --> 00:01:04,916
'So you want me
to take it on the plane,
30
00:01:04,940 --> 00:01:06,940
'bear all the risk?'
31
00:01:09,339 --> 00:01:11,979
So, we'll swing by his club.
32
00:01:12,060 --> 00:01:13,940
'You need to act dumb
around his missus.'
33
00:01:14,020 --> 00:01:16,380
Business and pleasure all
in one cute, little package.
34
00:01:16,460 --> 00:01:18,539
Yeah, no, I reckon
we'll make a good team.
35
00:01:18,619 --> 00:01:20,675
I found out your ex did a job
for me back in the day.
36
00:01:20,699 --> 00:01:22,460
You've spoken to Gary?
37
00:01:22,539 --> 00:01:24,539
Says you was a right nightmare.
38
00:01:25,220 --> 00:01:26,300
Ran off with his kid.
39
00:01:26,380 --> 00:01:28,380
Gary's a bloody liar.
40
00:01:36,300 --> 00:01:38,300
When am I coming home?
41
00:01:38,380 --> 00:01:40,380
It won't be long now, I promise.
42
00:01:40,460 --> 00:01:43,660
Our only concern
is for Kelly's welfare.
43
00:01:43,740 --> 00:01:45,900
I'm afraid we think that
she's better off where she is.
44
00:01:47,660 --> 00:01:49,940
I need money.
I mean, "money" money.
45
00:01:51,579 --> 00:01:52,660
Know what I mean?
46
00:01:52,740 --> 00:01:54,740
Yeah, I reckon I do.
47
00:02:07,139 --> 00:02:09,140
'The Lovecats' by The Cure.
48
00:02:11,660 --> 00:02:13,660
- Today's special.
- Thank you.
49
00:02:29,420 --> 00:02:31,420
So, what's the set-up?
50
00:02:31,500 --> 00:02:33,900
It's perfect. The house
is miles from anywhere.
51
00:02:33,980 --> 00:02:36,260
Crap security, no window locks.
52
00:02:36,340 --> 00:02:37,596
We'll wait till it gets dark
and break in.
53
00:02:37,620 --> 00:02:39,299
Oil's halfway up the stairs.
54
00:02:39,380 --> 00:02:40,620
It's definitely a real STUBBS?
55
00:02:40,700 --> 00:02:42,739
Classic. Worth thousands.
56
00:02:42,820 --> 00:02:44,316
Enough to buy me and Kelly
a home with a garden?
57
00:02:44,340 --> 00:02:46,340
Oh, a mansion,
with a butler thrown in.
58
00:02:48,780 --> 00:02:50,620
So, what about the owner?
59
00:02:50,700 --> 00:02:53,020
Woman. Lives on her own.
60
00:02:53,100 --> 00:02:54,739
Drinks a lot, according to Hugo.
61
00:02:54,820 --> 00:02:56,660
Your man at the auction house?
62
00:02:56,739 --> 00:02:58,540
Yeah.
63
00:02:58,620 --> 00:03:00,036
- When did he value it?
- This morning.
64
00:03:00,060 --> 00:03:01,859
She was already half-cut.
65
00:03:01,940 --> 00:03:04,180
Why?
66
00:03:04,260 --> 00:03:05,660
Hard life when
you're filthy rich.
67
00:03:05,739 --> 00:03:07,380
No, no, I mean,
why get it valued?
68
00:03:07,460 --> 00:03:09,540
I dunno, probably insurance.
69
00:03:09,620 --> 00:03:11,299
Or she's planning to sell it.
70
00:03:11,380 --> 00:03:13,620
Your point?
71
00:03:13,700 --> 00:03:15,516
Well, I mean, if she's
already got a legit buyer,
72
00:03:15,540 --> 00:03:17,116
they'll come looking for it
when it goes.
73
00:03:17,140 --> 00:03:18,940
It's much harder for us
to sell on.
74
00:03:19,020 --> 00:03:20,916
No, we'd have to hold on to it
for a while anyway.
75
00:03:20,940 --> 00:03:22,636
Well, I don't want to hold on
to it for a while.
76
00:03:22,660 --> 00:03:24,660
I need cash now.
To set myself up for Kelly.
77
00:03:27,140 --> 00:03:29,020
Right, we'll go back to London
now,
78
00:03:29,100 --> 00:03:31,820
get Jim Cho to
knock up a sham, come back.
79
00:03:31,900 --> 00:03:34,500
I'll find a way in by day,
let you in at night.
80
00:03:34,579 --> 00:03:36,579
Swap the pictures.
81
00:03:38,579 --> 00:03:40,939
No-one will know it's gone. We
can sell it on straight away.
82
00:04:02,500 --> 00:04:06,220
I was out walking. I was...
83
00:04:06,299 --> 00:04:08,076
I was out... I was out walking.
84
00:04:08,100 --> 00:04:10,100
I was out walking.
85
00:04:18,020 --> 00:04:20,540
Get down! Who is it?
86
00:04:20,620 --> 00:04:22,860
Sorry
to disturb. Er, I need help.
87
00:04:25,660 --> 00:04:27,660
I don't open the door
to strangers.
88
00:04:29,060 --> 00:04:31,060
Well, I've twisted my ankle.
89
00:04:32,060 --> 00:04:35,380
I was out walking.
90
00:04:35,460 --> 00:04:38,420
If... If I could just use your
telephone and call a friend?
91
00:04:40,580 --> 00:04:42,580
It's getting dark.
92
00:04:51,140 --> 00:04:53,180
I don't know what I was
thinking, setting off alone.
93
00:04:53,259 --> 00:04:54,916
And then I turned my ankle
on a stile and...
94
00:04:54,940 --> 00:04:57,660
DOG BARKS Get back!
95
00:04:57,740 --> 00:04:59,740
Oh, you're obviously
a long way from home.
96
00:05:01,660 --> 00:05:03,900
I just... I need a pick-me-up.
97
00:05:03,980 --> 00:05:05,980
Well, I could open some brandy.
98
00:05:14,580 --> 00:05:17,700
Of course, if I could afford
to heat this bastard place,
99
00:05:17,780 --> 00:05:19,780
I wouldn't need it.
100
00:05:20,340 --> 00:05:22,380
It's a beautiful house.
101
00:05:22,460 --> 00:05:24,900
It was, before my husband
walked out,
102
00:05:24,980 --> 00:05:26,540
left me with all the bills.
103
00:05:26,620 --> 00:05:28,340
Fuck-face.
104
00:05:28,420 --> 00:05:30,420
Sounds familiar.
105
00:05:32,340 --> 00:05:33,860
Can't believe that anyone
would abandon
106
00:05:33,940 --> 00:05:35,580
a little poppet like you.
107
00:05:35,660 --> 00:05:36,900
You'd be surprised.
108
00:05:36,980 --> 00:05:38,980
Another woman?
109
00:05:41,980 --> 00:05:45,740
He packed a bag and said
he was "going on the run".
110
00:05:45,820 --> 00:05:48,700
- Classic.
- I know. Fuck-face!
111
00:05:50,740 --> 00:05:53,100
Shush! DOG BARKS.
112
00:05:53,180 --> 00:05:55,500
Shush! You'll get your sausage.
113
00:05:57,540 --> 00:05:59,220
He'll be back soon enough.
114
00:06:02,260 --> 00:06:04,260
Tail between his legs
with a peace offering.
115
00:06:05,140 --> 00:06:07,300
Bottle of gin or something.
116
00:06:07,380 --> 00:06:09,220
But don't let him back in!
117
00:06:09,300 --> 00:06:11,300
I won't, I won't.
118
00:06:11,380 --> 00:06:12,860
That's always been my problem.
119
00:06:12,940 --> 00:06:15,180
Oh.
Well, you've got a kind heart.
120
00:06:18,860 --> 00:06:20,860
You'll... stay the night.
121
00:06:23,780 --> 00:06:25,780
Oh, thank you. That's very kind.
122
00:06:26,780 --> 00:06:28,780
Mm.
123
00:06:54,740 --> 00:06:58,940
Aw... Your daughter?
124
00:06:59,020 --> 00:07:01,900
Married a Kiwi last year.
125
00:07:01,980 --> 00:07:03,980
Buggered off to
the other side of the world.
126
00:07:06,900 --> 00:07:08,900
I'll see you for breakfast.
127
00:07:10,500 --> 00:07:12,396
My friend needs to come early,
so I'll just slip out.
128
00:07:12,420 --> 00:07:15,100
Everyone leaves me in the end.
129
00:07:15,180 --> 00:07:17,180
Well, thank you for having me.
130
00:07:19,380 --> 00:07:21,380
- Good night.
- Night.
131
00:08:09,100 --> 00:08:11,100
DOG PANTS Shh! Good boy.
132
00:08:20,300 --> 00:08:22,300
Boo.
133
00:08:25,500 --> 00:08:29,500
DOG BARKS Shh!
134
00:08:29,580 --> 00:08:31,860
Here, give him a sausage.
135
00:08:31,940 --> 00:08:33,940
- Why me?
- You're the stranger.
136
00:08:37,260 --> 00:08:39,540
We're fine for now. I put
that Valium in her nightcap.
137
00:08:39,620 --> 00:08:43,020
- OK.
- Where's the sham?
138
00:08:43,100 --> 00:08:45,100
It's in the van. Let's get
the real deal out first.
139
00:08:56,620 --> 00:08:58,660
Oh, what a beauty.
140
00:08:58,740 --> 00:09:02,020
- 1760, 1765...
- Come on, then.
141
00:09:02,100 --> 00:09:04,100
Look at the detail.
142
00:09:05,460 --> 00:09:06,476
JOAN GRUNTS Stop, stop, stop.
143
00:09:06,500 --> 00:09:08,700
It's fine, it's fine.
144
00:09:08,780 --> 00:09:10,780
Careful. Don't touch the oil.
145
00:09:17,820 --> 00:09:20,020
Shit. MAN: Henrietta?
146
00:09:20,100 --> 00:09:22,300
Hen?
147
00:09:22,380 --> 00:09:24,580
Forgive me. Hen?
148
00:09:24,660 --> 00:09:26,220
Scream. JOAN SCREAMS.
149
00:09:26,300 --> 00:09:28,860
Out my way! DOG BARKS.
150
00:09:31,100 --> 00:09:32,860
Put it down. Now!
151
00:09:35,780 --> 00:09:37,500
Who are you? A friend of Hen's?
152
00:09:37,580 --> 00:09:39,900
Go in the kitchen,
call the police.
153
00:09:39,980 --> 00:09:41,140
GUN COCKS Out my fucking way.
154
00:09:43,300 --> 00:09:45,300
Move.
155
00:09:46,620 --> 00:09:48,116
Move, or I'll blow
your brains out!
156
00:09:59,420 --> 00:10:01,620
Oh! MAN GRUNTS.
157
00:10:01,700 --> 00:10:03,700
Don't fuck with me.
158
00:10:15,860 --> 00:10:17,860
Fuck's sake! Get in! CAR STARTS.
159
00:10:20,300 --> 00:10:23,060
You brought a gun?!
160
00:10:23,140 --> 00:10:25,140
It's all right,
I wasn't gonna use it.
161
00:10:25,940 --> 00:10:27,036
Do you think he'll call
the police?
162
00:10:27,060 --> 00:10:28,660
Yeah, course.
163
00:10:28,740 --> 00:10:30,740
Just drive.
164
00:10:39,040 --> 00:10:41,199
You're over-thinking it.
165
00:10:41,279 --> 00:10:43,319
He was drunk.
He saw you for a second.
166
00:10:43,399 --> 00:10:45,878
But I spent all evening
with her.
167
00:10:45,959 --> 00:10:47,974
You were in disguise, and
she doesn't know your name.
168
00:10:47,998 --> 00:10:49,920
She's got no means
of tracing you.
169
00:10:49,998 --> 00:10:52,519
- She'd get me in a line-up.
- A line-up?!
170
00:10:52,599 --> 00:10:54,920
Well, it's all right for you.
You had a balaclava on.
171
00:10:54,998 --> 00:10:56,614
Yeah, to make you the victim,
protect you.
172
00:10:56,638 --> 00:10:59,159
Protect me?
You pulled out a gun!
173
00:10:59,238 --> 00:11:00,815
You turned it
into an aggravated assault.
174
00:11:00,839 --> 00:11:02,839
- I wasn't gonna use it.
- I don't care.
175
00:11:04,118 --> 00:11:05,959
What was I supposed to do,
Joanie?
176
00:11:06,040 --> 00:11:08,118
Follow me upstairs.
Run out the back, like I did.
177
00:11:08,199 --> 00:11:09,854
- Without this?
- Yeah, without the painting.
178
00:11:09,878 --> 00:11:11,878
It's not like
we can sell it now.
179
00:11:15,118 --> 00:11:17,118
I'm taking it to the
warehouse. Order a Chinese.
180
00:11:19,439 --> 00:11:21,439
Be back in an hour.
181
00:11:21,878 --> 00:11:23,878
But I wanna come with you.
182
00:11:25,599 --> 00:11:26,479
Let me come with you.
183
00:11:26,560 --> 00:11:29,439
Sorry, Joanie.
184
00:11:29,519 --> 00:11:31,335
So, I graft for you all day,
put my neck on the line,
185
00:11:31,359 --> 00:11:33,359
and you don't fucking care?
186
00:11:34,839 --> 00:11:36,998
You can't just shut me out!
187
00:11:37,079 --> 00:11:39,079
Fuck you.
188
00:12:41,599 --> 00:12:43,638
What can I do you for?
189
00:12:43,719 --> 00:12:45,719
Selling stones.
190
00:12:46,279 --> 00:12:48,279
- Loose?
- Mm-hm.
191
00:12:49,800 --> 00:12:52,519
- Who sent you?
- No-one.
192
00:12:52,599 --> 00:12:54,079
Well, who are you?
193
00:12:54,159 --> 00:12:55,439
- Joan.
- Joan who?
194
00:12:55,519 --> 00:12:57,519
You interested or not?
195
00:13:07,238 --> 00:13:09,238
Where'd you get them from, Joan?
196
00:13:10,040 --> 00:13:11,560
Does it matter?
197
00:13:11,639 --> 00:13:13,079
Well, it should to you, darling.
198
00:13:13,159 --> 00:13:15,238
You've been royally done.
Cut glass.
199
00:13:17,680 --> 00:13:19,680
I can see it from here.
200
00:13:24,079 --> 00:13:26,079
- Serious?
- Mm-hm.
201
00:13:26,479 --> 00:13:27,839
What you doing?
202
00:13:27,920 --> 00:13:29,638
Might as well chuck 'em, then.
203
00:13:29,719 --> 00:13:31,719
No, no, no. Look.
Let me take another look.
204
00:13:34,079 --> 00:13:36,560
I might be able
to give you a few quid.
205
00:13:36,638 --> 00:13:38,718
It's all right. I think
they're worth more than that.
206
00:13:40,479 --> 00:13:42,479
You never told me
where you got them from.
207
00:13:43,560 --> 00:13:46,118
- I'm not going to.
- Mm.
208
00:13:46,199 --> 00:13:48,199
Then I'd better keep hold
of them.
209
00:13:48,279 --> 00:13:50,279
Call my mate down the cop shop.
210
00:13:53,079 --> 00:13:55,319
They're only worth something
if you know how to sell 'em!
211
00:13:55,638 --> 00:13:57,638
Stupid cow.
212
00:15:02,599 --> 00:15:05,118
Enjoy.
213
00:15:05,199 --> 00:15:07,199
'Nocturnes Op.9, No.2'
by Chopin.
214
00:15:09,560 --> 00:15:11,560
Same again, without the... veg.
215
00:15:13,079 --> 00:15:15,040
- Would you let me buy this?
- No, I wouldn't.
216
00:15:15,118 --> 00:15:17,118
She never accepts drinks
off strange men.
217
00:15:21,680 --> 00:15:23,680
Of all the gin joints...
218
00:15:24,680 --> 00:15:26,680
How did you find me?
219
00:15:38,920 --> 00:15:40,919
I never buy what I can steal.
220
00:15:44,799 --> 00:15:46,799
This came. From social services.
221
00:15:50,319 --> 00:15:52,759
SIGHS They want to visit.
222
00:15:52,839 --> 00:15:55,478
Check out the suitability
of my new living arrangements.
223
00:15:58,199 --> 00:16:00,199
So come back.
224
00:16:03,118 --> 00:16:05,118
You've gotta let me in, Boisie.
225
00:16:07,878 --> 00:16:09,655
I mean, men have been pushing
me around my whole life,
226
00:16:09,679 --> 00:16:11,679
keeping things from me.
227
00:16:11,758 --> 00:16:13,758
I won't have it any more.
228
00:16:21,959 --> 00:16:23,959
I'll show you mine
if you show me yours.
229
00:16:38,279 --> 00:16:40,279
I'm not a grass.
230
00:16:41,039 --> 00:16:43,039
Never have been.
231
00:16:56,439 --> 00:16:58,439
Key's in the glove box.
232
00:17:35,159 --> 00:17:37,399
George IV. It's mahogany.
233
00:17:41,039 --> 00:17:43,039
Here you are. Look at
the craftsmanship here.
234
00:17:44,120 --> 00:17:46,120
- How beautiful.
- Mm.
235
00:18:01,998 --> 00:18:03,998
Wow.
236
00:18:10,759 --> 00:18:12,759
Never seen you so happy.
237
00:18:14,438 --> 00:18:16,438
I had nothing as a kid.
238
00:18:17,080 --> 00:18:19,238
Me neither.
239
00:18:19,319 --> 00:18:21,840
- Not a bean.
- Yeah, not just...
240
00:18:23,998 --> 00:18:26,519
...stuff. I mean...
241
00:18:26,600 --> 00:18:28,600
no family.
242
00:18:30,759 --> 00:18:32,959
My mum...
243
00:18:33,039 --> 00:18:35,039
I get it.
244
00:18:36,438 --> 00:18:38,438
My dad beat me.
245
00:18:38,919 --> 00:18:40,919
A lot.
246
00:18:45,759 --> 00:18:47,759
What did she do?
247
00:18:49,639 --> 00:18:51,639
Erm...
248
00:18:52,799 --> 00:18:56,039
She... chose her fella over me,
249
00:18:56,120 --> 00:18:58,120
gave me away when I was a kid.
250
00:19:03,279 --> 00:19:05,319
Then one day,
she said I could come back.
251
00:19:05,399 --> 00:19:08,399
- That's good.
- Yeah.
252
00:19:08,478 --> 00:19:09,959
So they could claim
family allowance.
253
00:19:10,039 --> 00:19:12,039
Five shillings a week.
254
00:19:12,759 --> 00:19:14,759
25 pence?
255
00:19:16,759 --> 00:19:18,759
Least I knew what I was worth.
256
00:19:31,438 --> 00:19:33,438
They'll be safe here.
257
00:19:45,120 --> 00:19:47,120
Choose something.
258
00:21:16,279 --> 00:21:18,279
'Southern well Social Services.
Good morning.'
259
00:21:18,360 --> 00:21:20,360
Hello, it's Joan O'Connell
again.
260
00:21:23,120 --> 00:21:26,959
I-I'm still waiting for a
visit from the social worker.
261
00:21:27,039 --> 00:21:29,879
Any idea when they're coming?
262
00:21:29,959 --> 00:21:31,454
'I'll have to check
where you are on the list
263
00:21:31,478 --> 00:21:33,477
'and get someone to
call you back.'
264
00:21:34,198 --> 00:21:36,198
But I've got my flat all ready.
265
00:21:37,319 --> 00:21:39,319
'Yes, I appreciate that.'
266
00:21:41,799 --> 00:21:43,879
I'm just... I'm desperate
to get my little girl back.
267
00:21:46,399 --> 00:21:48,399
'I'm sorry, but we are really
busy at the moment.'
268
00:21:50,477 --> 00:21:52,600
OK.
269
00:21:52,678 --> 00:21:54,319
Thank you.
270
00:22:06,399 --> 00:22:08,159
'To get your motor
running smoothly,
271
00:22:08,238 --> 00:22:10,360
'choose Beckham's Hypergrade,
272
00:22:10,438 --> 00:22:12,438
'the finest engine oil
in the world.'
273
00:22:15,879 --> 00:22:17,879
'When words are not enough...
274
00:22:19,319 --> 00:22:21,319
'..fall in love with diamonds.'
275
00:22:22,959 --> 00:22:24,998
'Sapphire Goldsmith's, London.'
276
00:22:43,198 --> 00:22:45,198
Thanks.
277
00:22:54,438 --> 00:22:57,438
- Can I help you, madam?
- Er, yeah. Coffee?
278
00:22:57,519 --> 00:22:59,519
- Certainly, madam.
- Thank you.
279
00:23:01,238 --> 00:23:02,519
Show me the Emperor again.
280
00:23:02,600 --> 00:23:04,600
Of course, madam.
281
00:23:17,279 --> 00:23:20,279
Ah, we can always adjust it.
282
00:23:20,360 --> 00:23:23,279
I'm in London again next week.
I can try it on then.
283
00:23:23,360 --> 00:23:25,879
- Absolutely.
- If you send the car?
284
00:23:25,959 --> 00:23:28,039
- To the Dorsington?
- Yes.
285
00:23:28,120 --> 00:23:31,998
And I need the spec. The
carats, the cut, the mount.
286
00:23:32,080 --> 00:23:35,120
My husband likes to know what
he's spending his money on.
287
00:23:35,198 --> 00:23:36,559
SALESMAN CHUCKLES Of course.
288
00:23:36,639 --> 00:23:38,639
I'll write it all down.
289
00:23:44,239 --> 00:23:46,239
I've been thinking, Boisie.
290
00:23:46,919 --> 00:23:48,919
Uh-oh.
291
00:23:49,759 --> 00:23:51,759
If we can't sell the painting
now...
292
00:23:54,280 --> 00:23:56,519
...I still need some money.
293
00:23:56,599 --> 00:23:58,599
Oh, thanks.
294
00:24:00,079 --> 00:24:01,174
Well, I'll sell something
from the warehouse
295
00:24:01,198 --> 00:24:03,198
to get you some cash.
296
00:24:03,999 --> 00:24:05,999
Mm-mm. No.
I wanna earn my own money.
297
00:24:09,079 --> 00:24:11,079
So you can buy Kelly a horse?
298
00:24:12,519 --> 00:24:14,055
- Sorry, two horses.
- I don't want her to
299
00:24:14,079 --> 00:24:14,919
ever wish
she was back at the Ashburys'.
300
00:24:14,999 --> 00:24:16,999
She won't.
301
00:24:19,678 --> 00:24:21,678
I've seen a ring I wanna nick.
302
00:24:24,159 --> 00:24:25,959
Worth 250 grand.
303
00:24:28,959 --> 00:24:30,414
They won't even get the ring
out of the cabinet
304
00:24:30,438 --> 00:24:32,438
if they don't know you.
305
00:24:33,438 --> 00:24:34,776
Unless I convince them
I'm a somebody.
306
00:24:34,800 --> 00:24:37,079
An American. Loaded.
307
00:24:37,159 --> 00:24:39,638
Dress up proper fancy,
308
00:24:39,719 --> 00:24:41,560
drop in that I'm staying
at a posh hotel.
309
00:24:41,638 --> 00:24:43,638
You know, string them along.
310
00:24:45,159 --> 00:24:47,198
Tell them I need a spec
made up for my lover.
311
00:24:47,280 --> 00:24:48,959
- OK.
- Take the spec
312
00:24:49,040 --> 00:24:51,239
up to Hatton Garden.
Get a sham made up.
313
00:24:51,320 --> 00:24:54,800
So then... when I return
to actually buy the ring...
314
00:24:54,878 --> 00:24:56,878
swap it, walk out, sell it on.
315
00:24:58,878 --> 00:25:00,878
Well, you don't need me at all.
316
00:25:02,599 --> 00:25:06,040
I do. I need a sugar daddy
to come with me,
317
00:25:06,119 --> 00:25:08,119
help me sell my character.
318
00:25:09,999 --> 00:25:11,999
Come with you?
What, like your assistant?
319
00:25:17,159 --> 00:25:19,878
I can't leave the shop.
No, sorry, Joan.
320
00:25:19,959 --> 00:25:21,719
You'll forgo 80 grand
321
00:25:21,800 --> 00:25:23,800
because you won't
close up for half a day?
322
00:25:32,079 --> 00:25:34,079
Do you even want me to succeed?
323
00:25:35,479 --> 00:25:37,479
As a thief or as a mother?
324
00:25:52,719 --> 00:25:54,719
Boisie? Can you get it?
325
00:25:56,560 --> 00:25:58,560
Might be the social.
326
00:26:04,039 --> 00:26:05,759
Oh.
327
00:26:05,840 --> 00:26:08,158
- Hello, Joan.
- It's you.
328
00:26:08,238 --> 00:26:10,279
Nice to see you, too.
329
00:26:13,799 --> 00:26:15,799
What are you doing here?
330
00:26:16,538 --> 00:26:18,538
- Val was getting sunspots.
- And the rest.
331
00:26:20,778 --> 00:26:23,457
- So, back for good?
- Joan.
332
00:26:23,538 --> 00:26:26,419
No, that's fair.
Let her quiz me...
333
00:26:28,579 --> 00:26:30,698
...if we're about to work
together.
334
00:26:30,778 --> 00:26:32,777
What do you mean?
What's he said?
335
00:26:38,579 --> 00:26:40,579
Can you act?
336
00:26:43,259 --> 00:26:45,259
With you on my arm,
anything's possible.
337
00:26:47,859 --> 00:26:49,497
Great!
338
00:26:49,579 --> 00:26:50,859
Look, I'm happy to get involved.
339
00:26:52,457 --> 00:26:54,298
But why don't you just do it
on your own?
340
00:26:54,379 --> 00:26:56,619
I need help selling on.
341
00:26:56,698 --> 00:26:58,736
The fence won't work
with someone new.
342
00:26:58,819 --> 00:27:00,819
It's all planned out.
I've got the spec.
343
00:27:03,178 --> 00:27:05,178
I know what I'm doing, Albie.
344
00:27:07,976 --> 00:27:09,976
Hm. Well, I don't doubt that
for a minute.
345
00:27:18,298 --> 00:27:20,298
Need a word with King, darling.
346
00:27:22,457 --> 00:27:23,859
King. KING: What?
347
00:27:23,938 --> 00:27:25,419
There's a bloke here to see you.
348
00:27:25,496 --> 00:27:26,674
Once you've made
the introduction,
349
00:27:26,698 --> 00:27:28,457
I'll do the talking.
350
00:27:28,538 --> 00:27:30,217
Er, no.
King's the kind of geezer
351
00:27:30,298 --> 00:27:32,298
who'd rather talk with a man.
352
00:27:39,178 --> 00:27:41,019
- Hello, mate.
- Hello.
353
00:27:41,099 --> 00:27:42,976
Didn't know
you was knocking round again.
354
00:27:43,059 --> 00:27:45,179
Only so long you can lie on
a beach, know what I mean?
355
00:27:46,497 --> 00:27:48,619
You should've told me
you was working for Albie.
356
00:27:48,698 --> 00:27:50,659
I'm not. He's working for me.
357
00:27:50,736 --> 00:27:52,339
Uh-huh Working together, mate.
358
00:27:52,419 --> 00:27:54,419
Er, we need a piece made up.
359
00:27:55,819 --> 00:27:57,035
Not selling stones any more,
then?
360
00:27:57,059 --> 00:27:59,059
Sold them. You missed out.
361
00:28:01,059 --> 00:28:02,899
- What kind of piece?
- It's my job.
362
00:28:02,976 --> 00:28:04,976
I've got the spec.
363
00:28:10,217 --> 00:28:12,217
You need to get your trousers
back, mate.
364
00:28:17,419 --> 00:28:19,899
- Where did you get this from?
- From the jewellers.
365
00:28:19,976 --> 00:28:22,899
I want an 18-carat four-claw
mount with the fake set in.
366
00:28:22,976 --> 00:28:25,178
- Made of?
- Cubic zirconia.
367
00:28:25,259 --> 00:28:26,619
It's got to match this exactly.
368
00:28:29,938 --> 00:28:33,099
That's a lot of work.
It'll cost you.
369
00:28:33,178 --> 00:28:34,457
You're gonna do it for free.
370
00:28:34,538 --> 00:28:36,217
- You mad cow.
- Hey, Joan, no...
371
00:28:36,298 --> 00:28:37,819
In return,
you'll get the real deal
372
00:28:37,899 --> 00:28:40,259
when I bring it back
the next day, OK?
373
00:28:40,339 --> 00:28:43,339
Retail's 250 grand. I want
80 in cash, unmarked notes.
374
00:28:50,019 --> 00:28:52,339
75.
375
00:28:52,419 --> 00:28:54,298
80. And I want the sham ready
for Thursday.
376
00:28:54,379 --> 00:28:56,379
Ooh!
377
00:29:03,538 --> 00:29:05,659
Forget it.
378
00:29:05,736 --> 00:29:08,698
Not the only bent jeweller
in Hatton Garden.
379
00:29:08,778 --> 00:29:11,496
All right, all right.
You're on. You're on.
380
00:29:11,579 --> 00:29:13,579
I'll do it.
381
00:29:15,217 --> 00:29:16,736
How'd it go?
382
00:29:16,819 --> 00:29:18,457
- All right.
- Is he shaping up
383
00:29:18,538 --> 00:29:20,259
as a good sugar daddy?
384
00:29:20,339 --> 00:29:21,795
Well, he's not exactly
Sidney Poitier.
385
00:29:21,819 --> 00:29:23,579
Oh, thanks.
386
00:29:23,659 --> 00:29:25,219
Well, maybe Eddie Murphy,
on a good day.
387
00:29:29,938 --> 00:29:31,819
So, what's the set-up?
388
00:29:31,899 --> 00:29:33,976
Er... pick up the sham
from King on Thursday,
389
00:29:34,059 --> 00:29:36,019
go home, get changed.
390
00:29:36,099 --> 00:29:37,976
Take the Tube to Heathrow,
pick up a black cab,
391
00:29:38,059 --> 00:29:39,538
check in at
the St James's Park Hotel
392
00:29:39,619 --> 00:29:41,776
as Mrs Stephanie Sutherland.
393
00:29:41,859 --> 00:29:43,259
I have cases.
394
00:29:43,339 --> 00:29:45,619
- No problem, madam.
- Thank you.
395
00:29:45,698 --> 00:29:47,776
'Stay the night,
get prepared for the big day,
396
00:29:47,859 --> 00:29:49,859
'get into character.'
397
00:30:25,099 --> 00:30:27,099
Just wanted to say good luck.
398
00:30:28,419 --> 00:30:30,419
- Go.
- Why?
399
00:30:31,976 --> 00:30:34,217
Because I'm jet-lagged.
400
00:30:34,298 --> 00:30:35,976
Having a quiet night in
before I meet up
401
00:30:36,059 --> 00:30:38,059
with my sugar daddy
in the morning.
402
00:30:42,538 --> 00:30:44,538
You love all this, don't you?
403
00:30:45,139 --> 00:30:47,139
Dressing up.
404
00:30:47,457 --> 00:30:49,736
Pretending.
405
00:30:49,819 --> 00:30:51,736
Job satisfaction isn't a crime.
406
00:30:51,819 --> 00:30:53,819
But the rest of it is.
407
00:30:59,339 --> 00:31:01,339
Just go.
408
00:31:07,579 --> 00:31:09,619
So Albie's not staying?
409
00:31:09,698 --> 00:31:12,059
Don't be ridiculous.
You know the story.
410
00:31:12,139 --> 00:31:14,139
I'm meeting him in the shop.
411
00:31:18,059 --> 00:31:19,339
All right.
412
00:31:19,419 --> 00:31:21,419
- Bye.
- Bye.
413
00:32:02,059 --> 00:32:04,059
Hello.
414
00:32:05,379 --> 00:32:07,379
Yes, I'll be straight down.
415
00:32:08,820 --> 00:32:10,938
Yeah, checking out this
afternoon. Thank you. Bye.
416
00:32:15,178 --> 00:32:16,433
Oh, for fuck's sake.
417
00:32:16,457 --> 00:32:18,457
Where the fuck did that go?
418
00:32:54,059 --> 00:32:56,059
Morning.
419
00:33:05,217 --> 00:33:07,217
- Mrs Sutherland.
- Thank you.
420
00:33:25,139 --> 00:33:27,139
Hello, Mrs Sutherland.
421
00:33:31,418 --> 00:33:33,497
Mrs Sutherland,
how lovely to see you again.
422
00:33:33,577 --> 00:33:35,418
I trust the car arrived OK?
423
00:33:35,497 --> 00:33:37,618
- Thank you.
- And how was your flight?
424
00:33:37,698 --> 00:33:40,378
I think I picked up a cold.
425
00:33:40,457 --> 00:33:41,818
You know, I can't get that
426
00:33:41,899 --> 00:33:44,457
cute little ring out of my mind.
427
00:33:44,536 --> 00:33:46,977
It's an exceptional piece.
428
00:33:47,060 --> 00:33:49,738
I-I told my, er...
my friend all about it.
429
00:33:49,818 --> 00:33:51,818
Are we to expect him?
430
00:33:53,698 --> 00:33:55,818
Well, I thought
that he'd be here already.
431
00:34:00,938 --> 00:34:02,260
Maybe I could try it on again?
432
00:34:02,340 --> 00:34:04,340
- Of course.
- Thank you.
433
00:34:11,140 --> 00:34:13,140
Thank you.
434
00:34:18,658 --> 00:34:20,658
It goes beautifully
with your eyes.
435
00:34:27,577 --> 00:34:29,577
Hello, sweetie.
436
00:34:34,537 --> 00:34:36,537
Ah, I've been thinking
about you all night. Hm.
437
00:34:38,537 --> 00:34:41,100
- What do you think?
- Oh.
438
00:34:41,176 --> 00:34:43,019
- It is stunning.
- Isn't it?
439
00:34:43,100 --> 00:34:46,497
And you really, really want it?
440
00:34:46,577 --> 00:34:48,577
- More than anything. Please?
- Hm.
441
00:34:52,537 --> 00:34:55,019
It's a very special piece,
sir. Totally unique, in fact.
442
00:34:55,100 --> 00:34:56,859
Of course. I saw the spec.
443
00:34:56,939 --> 00:34:58,577
And the price is very...
444
00:34:58,658 --> 00:35:00,658
Da-da-da-da.
Not in front of her, huh?
445
00:35:03,859 --> 00:35:05,859
Let's talk.
446
00:35:38,100 --> 00:35:39,738
It's not too much, is it?
447
00:35:39,818 --> 00:35:41,818
Oh, for you, my love...
it's a bargain.
448
00:35:44,859 --> 00:35:46,899
Stephanie?
449
00:35:46,979 --> 00:35:50,738
Oh, honey. We said we'd meet
at the restaurant.
450
00:35:50,818 --> 00:35:52,634
- You didn't need to come here.
- Er... Er... Huh.
451
00:35:52,658 --> 00:35:54,152
Steph and I just bumped into
each other.
452
00:35:54,176 --> 00:35:56,176
We were friends at college.
453
00:35:58,377 --> 00:36:00,377
Hi. Sorry. James Sutherland.
454
00:36:02,019 --> 00:36:03,339
He's always been
the jealous type.
455
00:36:03,377 --> 00:36:04,818
Uh-huh. Good to meet you, James.
456
00:36:04,899 --> 00:36:06,658
Well...
457
00:36:06,738 --> 00:36:08,979
let's go and get some lunch, hm?
458
00:36:10,738 --> 00:36:12,738
Next time.
459
00:36:13,417 --> 00:36:15,417
Thank you.
460
00:36:20,658 --> 00:36:22,658
You could surprise her with it.
461
00:36:27,818 --> 00:36:29,818
No. I don't think so.
462
00:36:30,738 --> 00:36:32,738
My apologies.
463
00:36:39,377 --> 00:36:41,377
Good work.
464
00:36:42,417 --> 00:36:43,899
Thought you really were
465
00:36:43,979 --> 00:36:45,979
a green-eyed monster
for a minute.
466
00:36:49,738 --> 00:36:51,458
Right, some of us have still
got work to do.
467
00:36:51,537 --> 00:36:53,537
- I'm off to King's.
- You want me to come with?
468
00:36:55,417 --> 00:36:57,497
In case he's funny
about giving money to a lady.
469
00:36:57,577 --> 00:36:59,577
Well, then he needs to learn.
470
00:37:00,340 --> 00:37:02,340
I'll get you your 20% later.
471
00:37:05,260 --> 00:37:07,260
Gonna need to keep her
on a tight rein.
472
00:37:16,618 --> 00:37:19,818
'Rapture' by Blondie.
473
00:37:30,859 --> 00:37:32,939
I wouldn't have any work
if I ripped people off.
474
00:37:33,019 --> 00:37:35,019
- I always count the money.
- Huh!
475
00:38:09,237 --> 00:38:10,757
Albie barely sets foot
476
00:38:10,800 --> 00:38:12,760
- in the kitchen.
- That's not true.
477
00:38:12,840 --> 00:38:14,173
I know you can cook.
She is so bloody lucky.
478
00:38:14,197 --> 00:38:16,277
Look... what is this, Boise?
479
00:38:16,358 --> 00:38:17,852
I bought a load of antiques
off this Russian geezer.
480
00:38:17,876 --> 00:38:19,237
He threw in his
record collection.
481
00:38:19,318 --> 00:38:21,318
Did you make them from scratch?
482
00:38:21,398 --> 00:38:23,358
Course I did, you stupid cow.
483
00:38:23,438 --> 00:38:25,438
He's transformed you.
484
00:38:26,318 --> 00:38:27,414
Maybe I've transformed myself.
485
00:38:27,438 --> 00:38:29,438
Yeah!
486
00:38:31,840 --> 00:38:33,840
You like him, though?
487
00:38:35,237 --> 00:38:37,237
Yeah, I do. I think he's great!
488
00:38:39,237 --> 00:38:41,000
Oh, apart from his weird taste
in music.
489
00:38:41,077 --> 00:38:42,800
Oh, I'm proper happy for you,
Joan.
490
00:38:42,876 --> 00:38:44,639
Come on. Let's go.
491
00:38:44,719 --> 00:38:46,876
- Got 'em?
- Yeah.
492
00:38:46,960 --> 00:38:48,840
Let's go.
493
00:38:48,916 --> 00:38:50,916
Ta-da!
494
00:38:53,398 --> 00:38:55,157
Right, Val. Don't let me down.
495
00:38:55,237 --> 00:38:56,438
No, I couldn't, Joan.
496
00:38:56,518 --> 00:38:58,117
You could, couldn't you?
497
00:38:58,197 --> 00:39:00,358
Well, if you made it,
course I can.
498
00:39:00,438 --> 00:39:02,438
What is it about London
that makes you so hungry?
499
00:39:04,077 --> 00:39:05,816
I have been working pretty
hard these last few days.
500
00:39:05,840 --> 00:39:07,840
Oh, you're working here?
What you doing?
501
00:39:09,760 --> 00:39:11,478
This and that. Er...
502
00:39:11,559 --> 00:39:13,518
Me and Boise,
503
00:39:13,599 --> 00:39:15,719
been working on a scheme
with an American couple.
504
00:39:15,800 --> 00:39:17,960
- Americans?
- Don't ask, Joan.
505
00:39:18,040 --> 00:39:21,800
This...
This... dessert is gorgeous.
506
00:39:21,876 --> 00:39:24,318
Oh, you know what Jerry Hall
says. Cook in the kitchen...
507
00:39:24,398 --> 00:39:26,398
- Whore in the bedroom.
- Albie!
508
00:39:26,960 --> 00:39:28,876
- Sorry, Joan.
- Mm.
509
00:39:28,960 --> 00:39:30,960
She doesn't mind.
Come on, Joan. Top me up.
510
00:39:35,040 --> 00:39:37,040
Oh... Oh...
511
00:39:38,559 --> 00:39:40,559
Come on.
512
00:39:41,719 --> 00:39:43,719
Nice.
513
00:39:46,077 --> 00:39:48,077
Toast to Joan.
514
00:39:49,679 --> 00:39:51,159
Look at her.
She's perfect, isn't she?
515
00:39:51,197 --> 00:39:53,157
Oh, God! What are you on about?
516
00:39:53,237 --> 00:39:55,559
I fell for her the moment
I met her,
517
00:39:55,639 --> 00:39:58,358
scrabbling for coins in a pub.
518
00:39:58,438 --> 00:40:00,238
We got as drunk as lords.
Nothing's changed...
519
00:40:03,117 --> 00:40:05,117
...except I love you even more.
520
00:40:06,518 --> 00:40:08,518
I love you.
521
00:40:12,237 --> 00:40:14,237
Marry me, Joanie.
522
00:40:16,679 --> 00:40:18,559
What?
523
00:40:18,639 --> 00:40:20,639
Are you sure?
524
00:40:21,518 --> 00:40:23,478
Course.
525
00:40:23,559 --> 00:40:25,559
I adore you.
526
00:40:26,277 --> 00:40:28,277
Let's get married.
527
00:40:31,840 --> 00:40:33,840
Marry me.
528
00:40:34,478 --> 00:40:38,000
Yes! Yes! Yes!
529
00:40:42,876 --> 00:40:44,876
Congratulations!
530
00:40:46,277 --> 00:40:48,277
Yes, grab the champers!
531
00:41:19,358 --> 00:41:22,237
It was a one-off.
532
00:41:22,318 --> 00:41:24,599
I'll take that, sorry.
Once Kelly's here,
533
00:41:24,679 --> 00:41:27,157
there'll be nothing like this,
I promise.
534
00:41:27,237 --> 00:41:29,559
- Do you want a coffee?
- Oh, no, thanks.
535
00:41:29,639 --> 00:41:32,157
- We've got freshly ground.
- Honestly, I'm fine.
536
00:41:32,237 --> 00:41:36,277
If I'd known you were coming...
537
00:41:36,358 --> 00:41:38,334
I mean, I've been keeping
the place spick and span.
538
00:41:38,358 --> 00:41:40,639
I've been obsessed.
Hoovering night and day.
539
00:41:42,960 --> 00:41:44,478
We're not too bothered
about mess.
540
00:41:44,559 --> 00:41:46,016
As long as you're making
progress towards
541
00:41:46,040 --> 00:41:47,197
building a stable home.
542
00:41:47,277 --> 00:41:49,960
Oh, yeah, I am, definitely.
543
00:41:50,040 --> 00:41:52,277
Because Kelly's doing well
where she is now.
544
00:41:52,358 --> 00:41:54,358
Yeah, course she is.
She's a good girl.
545
00:41:56,916 --> 00:41:59,599
It-It's not about compliance,
Joan.
546
00:41:59,679 --> 00:42:01,679
Mrs Ashbury tells us
she's really thriving.
547
00:42:03,478 --> 00:42:05,277
Kelly's flourishing at school.
548
00:42:05,358 --> 00:42:07,358
Yeah, well, she would say
that, wouldn't she?
549
00:42:09,398 --> 00:42:11,599
Do you want to sit down, Joan?
550
00:42:11,679 --> 00:42:13,053
I've got something
I need to tell you.
551
00:42:13,077 --> 00:42:15,518
- What?
- Sit down.
552
00:42:17,398 --> 00:42:19,398
Spit it out.
553
00:42:20,840 --> 00:42:22,840
The Ashburys have asked us
if they can adopt Kelly.
554
00:42:24,679 --> 00:42:26,599
It's just a request
at the moment.
555
00:42:26,679 --> 00:42:28,800
You're her mother,
556
00:42:28,876 --> 00:42:32,559
and no-one's doing anything
without due process.
557
00:42:32,639 --> 00:42:34,719
We do always try to keep
children with their mothers.
558
00:42:37,916 --> 00:42:39,719
'It's really important
that Kelly moves back
559
00:42:39,800 --> 00:42:41,800
'into a settled,
stable environment.
560
00:42:43,559 --> 00:42:45,760
'Right now, we're not convinced
561
00:42:45,840 --> 00:42:47,840
'you can provide that.'
562
00:44:29,518 --> 00:44:31,518
Good night, sweetheart.
39263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.