All language subtitles for Joan.S01E03.Episode.3.1080p.WEBRip.x265-DH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,620 --> 00:00:01,900 Gary, what the hell did you do?! 2 00:00:03,659 --> 00:00:05,900 'So, you've just been made homeless, ' 3 00:00:05,980 --> 00:00:07,796 and you want to place your daughter in emergency care? 4 00:00:07,820 --> 00:00:08,836 - Come here. - Don't go, Mummy, 5 00:00:08,860 --> 00:00:11,100 please don't go. 6 00:00:11,180 --> 00:00:13,620 'I love my daughter so much. I fully intend 7 00:00:13,700 --> 00:00:15,795 'on getting a job and a place of my own to support us. 8 00:00:15,819 --> 00:00:17,820 'I just need a chance.' 9 00:00:20,340 --> 00:00:22,620 If I did have something to sell? 10 00:00:22,700 --> 00:00:24,700 - What? - Some stones, loose. 11 00:00:26,540 --> 00:00:28,580 How'd you get 'em out? 12 00:00:28,660 --> 00:00:30,859 'Grabbed them from the safe. Necked 'em, walked. 13 00:00:30,940 --> 00:00:32,060 'Can you sell them for me?' 14 00:00:32,140 --> 00:00:33,180 'Might take a few weeks.' 15 00:00:33,260 --> 00:00:35,740 Right, I need cash now. 16 00:00:35,820 --> 00:00:37,820 Would you do a bit more work, then? 17 00:00:38,500 --> 00:00:39,860 So, what am I nicking? 18 00:00:39,940 --> 00:00:41,580 Clothes, designer gear, luggage. 19 00:00:41,660 --> 00:00:43,100 'But I wanna nick jewels, 20 00:00:43,180 --> 00:00:44,700 'not shoplift with a dodgy chequebook.' 21 00:00:44,740 --> 00:00:46,340 'All in good time.' 22 00:00:46,420 --> 00:00:48,820 'I'm only doing this one job.' 23 00:00:48,900 --> 00:00:49,996 Once you nick the gear, we're going to Spain tomorrow. 24 00:00:50,020 --> 00:00:52,020 Spain?! 25 00:00:54,700 --> 00:00:56,620 'We need to courier some jewellery. 26 00:00:56,700 --> 00:00:58,220 'My mate Albie sells it out in Spain, 27 00:00:58,300 --> 00:01:00,260 'where the pigs aren't looking for it. 28 00:01:00,340 --> 00:01:03,059 'We take it over, he pays us on delivery.' 29 00:01:03,140 --> 00:01:04,916 'So you want me to take it on the plane, 30 00:01:04,940 --> 00:01:06,940 'bear all the risk?' 31 00:01:09,339 --> 00:01:11,979 So, we'll swing by his club. 32 00:01:12,060 --> 00:01:13,940 'You need to act dumb around his missus.' 33 00:01:14,020 --> 00:01:16,380 Business and pleasure all in one cute, little package. 34 00:01:16,460 --> 00:01:18,539 Yeah, no, I reckon we'll make a good team. 35 00:01:18,619 --> 00:01:20,675 I found out your ex did a job for me back in the day. 36 00:01:20,699 --> 00:01:22,460 You've spoken to Gary? 37 00:01:22,539 --> 00:01:24,539 Says you was a right nightmare. 38 00:01:25,220 --> 00:01:26,300 Ran off with his kid. 39 00:01:26,380 --> 00:01:28,380 Gary's a bloody liar. 40 00:01:36,300 --> 00:01:38,300 When am I coming home? 41 00:01:38,380 --> 00:01:40,380 It won't be long now, I promise. 42 00:01:40,460 --> 00:01:43,660 Our only concern is for Kelly's welfare. 43 00:01:43,740 --> 00:01:45,900 I'm afraid we think that she's better off where she is. 44 00:01:47,660 --> 00:01:49,940 I need money. I mean, "money" money. 45 00:01:51,579 --> 00:01:52,660 Know what I mean? 46 00:01:52,740 --> 00:01:54,740 Yeah, I reckon I do. 47 00:02:07,139 --> 00:02:09,140 'The Lovecats' by The Cure. 48 00:02:11,660 --> 00:02:13,660 - Today's special. - Thank you. 49 00:02:29,420 --> 00:02:31,420 So, what's the set-up? 50 00:02:31,500 --> 00:02:33,900 It's perfect. The house is miles from anywhere. 51 00:02:33,980 --> 00:02:36,260 Crap security, no window locks. 52 00:02:36,340 --> 00:02:37,596 We'll wait till it gets dark and break in. 53 00:02:37,620 --> 00:02:39,299 Oil's halfway up the stairs. 54 00:02:39,380 --> 00:02:40,620 It's definitely a real STUBBS? 55 00:02:40,700 --> 00:02:42,739 Classic. Worth thousands. 56 00:02:42,820 --> 00:02:44,316 Enough to buy me and Kelly a home with a garden? 57 00:02:44,340 --> 00:02:46,340 Oh, a mansion, with a butler thrown in. 58 00:02:48,780 --> 00:02:50,620 So, what about the owner? 59 00:02:50,700 --> 00:02:53,020 Woman. Lives on her own. 60 00:02:53,100 --> 00:02:54,739 Drinks a lot, according to Hugo. 61 00:02:54,820 --> 00:02:56,660 Your man at the auction house? 62 00:02:56,739 --> 00:02:58,540 Yeah. 63 00:02:58,620 --> 00:03:00,036 - When did he value it? - This morning. 64 00:03:00,060 --> 00:03:01,859 She was already half-cut. 65 00:03:01,940 --> 00:03:04,180 Why? 66 00:03:04,260 --> 00:03:05,660 Hard life when you're filthy rich. 67 00:03:05,739 --> 00:03:07,380 No, no, I mean, why get it valued? 68 00:03:07,460 --> 00:03:09,540 I dunno, probably insurance. 69 00:03:09,620 --> 00:03:11,299 Or she's planning to sell it. 70 00:03:11,380 --> 00:03:13,620 Your point? 71 00:03:13,700 --> 00:03:15,516 Well, I mean, if she's already got a legit buyer, 72 00:03:15,540 --> 00:03:17,116 they'll come looking for it when it goes. 73 00:03:17,140 --> 00:03:18,940 It's much harder for us to sell on. 74 00:03:19,020 --> 00:03:20,916 No, we'd have to hold on to it for a while anyway. 75 00:03:20,940 --> 00:03:22,636 Well, I don't want to hold on to it for a while. 76 00:03:22,660 --> 00:03:24,660 I need cash now. To set myself up for Kelly. 77 00:03:27,140 --> 00:03:29,020 Right, we'll go back to London now, 78 00:03:29,100 --> 00:03:31,820 get Jim Cho to knock up a sham, come back. 79 00:03:31,900 --> 00:03:34,500 I'll find a way in by day, let you in at night. 80 00:03:34,579 --> 00:03:36,579 Swap the pictures. 81 00:03:38,579 --> 00:03:40,939 No-one will know it's gone. We can sell it on straight away. 82 00:04:02,500 --> 00:04:06,220 I was out walking. I was... 83 00:04:06,299 --> 00:04:08,076 I was out... I was out walking. 84 00:04:08,100 --> 00:04:10,100 I was out walking. 85 00:04:18,020 --> 00:04:20,540 Get down! Who is it? 86 00:04:20,620 --> 00:04:22,860 Sorry to disturb. Er, I need help. 87 00:04:25,660 --> 00:04:27,660 I don't open the door to strangers. 88 00:04:29,060 --> 00:04:31,060 Well, I've twisted my ankle. 89 00:04:32,060 --> 00:04:35,380 I was out walking. 90 00:04:35,460 --> 00:04:38,420 If... If I could just use your telephone and call a friend? 91 00:04:40,580 --> 00:04:42,580 It's getting dark. 92 00:04:51,140 --> 00:04:53,180 I don't know what I was thinking, setting off alone. 93 00:04:53,259 --> 00:04:54,916 And then I turned my ankle on a stile and... 94 00:04:54,940 --> 00:04:57,660 DOG BARKS Get back! 95 00:04:57,740 --> 00:04:59,740 Oh, you're obviously a long way from home. 96 00:05:01,660 --> 00:05:03,900 I just... I need a pick-me-up. 97 00:05:03,980 --> 00:05:05,980 Well, I could open some brandy. 98 00:05:14,580 --> 00:05:17,700 Of course, if I could afford to heat this bastard place, 99 00:05:17,780 --> 00:05:19,780 I wouldn't need it. 100 00:05:20,340 --> 00:05:22,380 It's a beautiful house. 101 00:05:22,460 --> 00:05:24,900 It was, before my husband walked out, 102 00:05:24,980 --> 00:05:26,540 left me with all the bills. 103 00:05:26,620 --> 00:05:28,340 Fuck-face. 104 00:05:28,420 --> 00:05:30,420 Sounds familiar. 105 00:05:32,340 --> 00:05:33,860 Can't believe that anyone would abandon 106 00:05:33,940 --> 00:05:35,580 a little poppet like you. 107 00:05:35,660 --> 00:05:36,900 You'd be surprised. 108 00:05:36,980 --> 00:05:38,980 Another woman? 109 00:05:41,980 --> 00:05:45,740 He packed a bag and said he was "going on the run". 110 00:05:45,820 --> 00:05:48,700 - Classic. - I know. Fuck-face! 111 00:05:50,740 --> 00:05:53,100 Shush! DOG BARKS. 112 00:05:53,180 --> 00:05:55,500 Shush! You'll get your sausage. 113 00:05:57,540 --> 00:05:59,220 He'll be back soon enough. 114 00:06:02,260 --> 00:06:04,260 Tail between his legs with a peace offering. 115 00:06:05,140 --> 00:06:07,300 Bottle of gin or something. 116 00:06:07,380 --> 00:06:09,220 But don't let him back in! 117 00:06:09,300 --> 00:06:11,300 I won't, I won't. 118 00:06:11,380 --> 00:06:12,860 That's always been my problem. 119 00:06:12,940 --> 00:06:15,180 Oh. Well, you've got a kind heart. 120 00:06:18,860 --> 00:06:20,860 You'll... stay the night. 121 00:06:23,780 --> 00:06:25,780 Oh, thank you. That's very kind. 122 00:06:26,780 --> 00:06:28,780 Mm. 123 00:06:54,740 --> 00:06:58,940 Aw... Your daughter? 124 00:06:59,020 --> 00:07:01,900 Married a Kiwi last year. 125 00:07:01,980 --> 00:07:03,980 Buggered off to the other side of the world. 126 00:07:06,900 --> 00:07:08,900 I'll see you for breakfast. 127 00:07:10,500 --> 00:07:12,396 My friend needs to come early, so I'll just slip out. 128 00:07:12,420 --> 00:07:15,100 Everyone leaves me in the end. 129 00:07:15,180 --> 00:07:17,180 Well, thank you for having me. 130 00:07:19,380 --> 00:07:21,380 - Good night. - Night. 131 00:08:09,100 --> 00:08:11,100 DOG PANTS Shh! Good boy. 132 00:08:20,300 --> 00:08:22,300 Boo. 133 00:08:25,500 --> 00:08:29,500 DOG BARKS Shh! 134 00:08:29,580 --> 00:08:31,860 Here, give him a sausage. 135 00:08:31,940 --> 00:08:33,940 - Why me? - You're the stranger. 136 00:08:37,260 --> 00:08:39,540 We're fine for now. I put that Valium in her nightcap. 137 00:08:39,620 --> 00:08:43,020 - OK. - Where's the sham? 138 00:08:43,100 --> 00:08:45,100 It's in the van. Let's get the real deal out first. 139 00:08:56,620 --> 00:08:58,660 Oh, what a beauty. 140 00:08:58,740 --> 00:09:02,020 - 1760, 1765... - Come on, then. 141 00:09:02,100 --> 00:09:04,100 Look at the detail. 142 00:09:05,460 --> 00:09:06,476 JOAN GRUNTS Stop, stop, stop. 143 00:09:06,500 --> 00:09:08,700 It's fine, it's fine. 144 00:09:08,780 --> 00:09:10,780 Careful. Don't touch the oil. 145 00:09:17,820 --> 00:09:20,020 Shit. MAN: Henrietta? 146 00:09:20,100 --> 00:09:22,300 Hen? 147 00:09:22,380 --> 00:09:24,580 Forgive me. Hen? 148 00:09:24,660 --> 00:09:26,220 Scream. JOAN SCREAMS. 149 00:09:26,300 --> 00:09:28,860 Out my way! DOG BARKS. 150 00:09:31,100 --> 00:09:32,860 Put it down. Now! 151 00:09:35,780 --> 00:09:37,500 Who are you? A friend of Hen's? 152 00:09:37,580 --> 00:09:39,900 Go in the kitchen, call the police. 153 00:09:39,980 --> 00:09:41,140 GUN COCKS Out my fucking way. 154 00:09:43,300 --> 00:09:45,300 Move. 155 00:09:46,620 --> 00:09:48,116 Move, or I'll blow your brains out! 156 00:09:59,420 --> 00:10:01,620 Oh! MAN GRUNTS. 157 00:10:01,700 --> 00:10:03,700 Don't fuck with me. 158 00:10:15,860 --> 00:10:17,860 Fuck's sake! Get in! CAR STARTS. 159 00:10:20,300 --> 00:10:23,060 You brought a gun?! 160 00:10:23,140 --> 00:10:25,140 It's all right, I wasn't gonna use it. 161 00:10:25,940 --> 00:10:27,036 Do you think he'll call the police? 162 00:10:27,060 --> 00:10:28,660 Yeah, course. 163 00:10:28,740 --> 00:10:30,740 Just drive. 164 00:10:39,040 --> 00:10:41,199 You're over-thinking it. 165 00:10:41,279 --> 00:10:43,319 He was drunk. He saw you for a second. 166 00:10:43,399 --> 00:10:45,878 But I spent all evening with her. 167 00:10:45,959 --> 00:10:47,974 You were in disguise, and she doesn't know your name. 168 00:10:47,998 --> 00:10:49,920 She's got no means of tracing you. 169 00:10:49,998 --> 00:10:52,519 - She'd get me in a line-up. - A line-up?! 170 00:10:52,599 --> 00:10:54,920 Well, it's all right for you. You had a balaclava on. 171 00:10:54,998 --> 00:10:56,614 Yeah, to make you the victim, protect you. 172 00:10:56,638 --> 00:10:59,159 Protect me? You pulled out a gun! 173 00:10:59,238 --> 00:11:00,815 You turned it into an aggravated assault. 174 00:11:00,839 --> 00:11:02,839 - I wasn't gonna use it. - I don't care. 175 00:11:04,118 --> 00:11:05,959 What was I supposed to do, Joanie? 176 00:11:06,040 --> 00:11:08,118 Follow me upstairs. Run out the back, like I did. 177 00:11:08,199 --> 00:11:09,854 - Without this? - Yeah, without the painting. 178 00:11:09,878 --> 00:11:11,878 It's not like we can sell it now. 179 00:11:15,118 --> 00:11:17,118 I'm taking it to the warehouse. Order a Chinese. 180 00:11:19,439 --> 00:11:21,439 Be back in an hour. 181 00:11:21,878 --> 00:11:23,878 But I wanna come with you. 182 00:11:25,599 --> 00:11:26,479 Let me come with you. 183 00:11:26,560 --> 00:11:29,439 Sorry, Joanie. 184 00:11:29,519 --> 00:11:31,335 So, I graft for you all day, put my neck on the line, 185 00:11:31,359 --> 00:11:33,359 and you don't fucking care? 186 00:11:34,839 --> 00:11:36,998 You can't just shut me out! 187 00:11:37,079 --> 00:11:39,079 Fuck you. 188 00:12:41,599 --> 00:12:43,638 What can I do you for? 189 00:12:43,719 --> 00:12:45,719 Selling stones. 190 00:12:46,279 --> 00:12:48,279 - Loose? - Mm-hm. 191 00:12:49,800 --> 00:12:52,519 - Who sent you? - No-one. 192 00:12:52,599 --> 00:12:54,079 Well, who are you? 193 00:12:54,159 --> 00:12:55,439 - Joan. - Joan who? 194 00:12:55,519 --> 00:12:57,519 You interested or not? 195 00:13:07,238 --> 00:13:09,238 Where'd you get them from, Joan? 196 00:13:10,040 --> 00:13:11,560 Does it matter? 197 00:13:11,639 --> 00:13:13,079 Well, it should to you, darling. 198 00:13:13,159 --> 00:13:15,238 You've been royally done. Cut glass. 199 00:13:17,680 --> 00:13:19,680 I can see it from here. 200 00:13:24,079 --> 00:13:26,079 - Serious? - Mm-hm. 201 00:13:26,479 --> 00:13:27,839 What you doing? 202 00:13:27,920 --> 00:13:29,638 Might as well chuck 'em, then. 203 00:13:29,719 --> 00:13:31,719 No, no, no. Look. Let me take another look. 204 00:13:34,079 --> 00:13:36,560 I might be able to give you a few quid. 205 00:13:36,638 --> 00:13:38,718 It's all right. I think they're worth more than that. 206 00:13:40,479 --> 00:13:42,479 You never told me where you got them from. 207 00:13:43,560 --> 00:13:46,118 - I'm not going to. - Mm. 208 00:13:46,199 --> 00:13:48,199 Then I'd better keep hold of them. 209 00:13:48,279 --> 00:13:50,279 Call my mate down the cop shop. 210 00:13:53,079 --> 00:13:55,319 They're only worth something if you know how to sell 'em! 211 00:13:55,638 --> 00:13:57,638 Stupid cow. 212 00:15:02,599 --> 00:15:05,118 Enjoy. 213 00:15:05,199 --> 00:15:07,199 'Nocturnes Op.9, No.2' by Chopin. 214 00:15:09,560 --> 00:15:11,560 Same again, without the... veg. 215 00:15:13,079 --> 00:15:15,040 - Would you let me buy this? - No, I wouldn't. 216 00:15:15,118 --> 00:15:17,118 She never accepts drinks off strange men. 217 00:15:21,680 --> 00:15:23,680 Of all the gin joints... 218 00:15:24,680 --> 00:15:26,680 How did you find me? 219 00:15:38,920 --> 00:15:40,919 I never buy what I can steal. 220 00:15:44,799 --> 00:15:46,799 This came. From social services. 221 00:15:50,319 --> 00:15:52,759 SIGHS They want to visit. 222 00:15:52,839 --> 00:15:55,478 Check out the suitability of my new living arrangements. 223 00:15:58,199 --> 00:16:00,199 So come back. 224 00:16:03,118 --> 00:16:05,118 You've gotta let me in, Boisie. 225 00:16:07,878 --> 00:16:09,655 I mean, men have been pushing me around my whole life, 226 00:16:09,679 --> 00:16:11,679 keeping things from me. 227 00:16:11,758 --> 00:16:13,758 I won't have it any more. 228 00:16:21,959 --> 00:16:23,959 I'll show you mine if you show me yours. 229 00:16:38,279 --> 00:16:40,279 I'm not a grass. 230 00:16:41,039 --> 00:16:43,039 Never have been. 231 00:16:56,439 --> 00:16:58,439 Key's in the glove box. 232 00:17:35,159 --> 00:17:37,399 George IV. It's mahogany. 233 00:17:41,039 --> 00:17:43,039 Here you are. Look at the craftsmanship here. 234 00:17:44,120 --> 00:17:46,120 - How beautiful. - Mm. 235 00:18:01,998 --> 00:18:03,998 Wow. 236 00:18:10,759 --> 00:18:12,759 Never seen you so happy. 237 00:18:14,438 --> 00:18:16,438 I had nothing as a kid. 238 00:18:17,080 --> 00:18:19,238 Me neither. 239 00:18:19,319 --> 00:18:21,840 - Not a bean. - Yeah, not just... 240 00:18:23,998 --> 00:18:26,519 ...stuff. I mean... 241 00:18:26,600 --> 00:18:28,600 no family. 242 00:18:30,759 --> 00:18:32,959 My mum... 243 00:18:33,039 --> 00:18:35,039 I get it. 244 00:18:36,438 --> 00:18:38,438 My dad beat me. 245 00:18:38,919 --> 00:18:40,919 A lot. 246 00:18:45,759 --> 00:18:47,759 What did she do? 247 00:18:49,639 --> 00:18:51,639 Erm... 248 00:18:52,799 --> 00:18:56,039 She... chose her fella over me, 249 00:18:56,120 --> 00:18:58,120 gave me away when I was a kid. 250 00:19:03,279 --> 00:19:05,319 Then one day, she said I could come back. 251 00:19:05,399 --> 00:19:08,399 - That's good. - Yeah. 252 00:19:08,478 --> 00:19:09,959 So they could claim family allowance. 253 00:19:10,039 --> 00:19:12,039 Five shillings a week. 254 00:19:12,759 --> 00:19:14,759 25 pence? 255 00:19:16,759 --> 00:19:18,759 Least I knew what I was worth. 256 00:19:31,438 --> 00:19:33,438 They'll be safe here. 257 00:19:45,120 --> 00:19:47,120 Choose something. 258 00:21:16,279 --> 00:21:18,279 'Southern well Social Services. Good morning.' 259 00:21:18,360 --> 00:21:20,360 Hello, it's Joan O'Connell again. 260 00:21:23,120 --> 00:21:26,959 I-I'm still waiting for a visit from the social worker. 261 00:21:27,039 --> 00:21:29,879 Any idea when they're coming? 262 00:21:29,959 --> 00:21:31,454 'I'll have to check where you are on the list 263 00:21:31,478 --> 00:21:33,477 'and get someone to call you back.' 264 00:21:34,198 --> 00:21:36,198 But I've got my flat all ready. 265 00:21:37,319 --> 00:21:39,319 'Yes, I appreciate that.' 266 00:21:41,799 --> 00:21:43,879 I'm just... I'm desperate to get my little girl back. 267 00:21:46,399 --> 00:21:48,399 'I'm sorry, but we are really busy at the moment.' 268 00:21:50,477 --> 00:21:52,600 OK. 269 00:21:52,678 --> 00:21:54,319 Thank you. 270 00:22:06,399 --> 00:22:08,159 'To get your motor running smoothly, 271 00:22:08,238 --> 00:22:10,360 'choose Beckham's Hypergrade, 272 00:22:10,438 --> 00:22:12,438 'the finest engine oil in the world.' 273 00:22:15,879 --> 00:22:17,879 'When words are not enough... 274 00:22:19,319 --> 00:22:21,319 '..fall in love with diamonds.' 275 00:22:22,959 --> 00:22:24,998 'Sapphire Goldsmith's, London.' 276 00:22:43,198 --> 00:22:45,198 Thanks. 277 00:22:54,438 --> 00:22:57,438 - Can I help you, madam? - Er, yeah. Coffee? 278 00:22:57,519 --> 00:22:59,519 - Certainly, madam. - Thank you. 279 00:23:01,238 --> 00:23:02,519 Show me the Emperor again. 280 00:23:02,600 --> 00:23:04,600 Of course, madam. 281 00:23:17,279 --> 00:23:20,279 Ah, we can always adjust it. 282 00:23:20,360 --> 00:23:23,279 I'm in London again next week. I can try it on then. 283 00:23:23,360 --> 00:23:25,879 - Absolutely. - If you send the car? 284 00:23:25,959 --> 00:23:28,039 - To the Dorsington? - Yes. 285 00:23:28,120 --> 00:23:31,998 And I need the spec. The carats, the cut, the mount. 286 00:23:32,080 --> 00:23:35,120 My husband likes to know what he's spending his money on. 287 00:23:35,198 --> 00:23:36,559 SALESMAN CHUCKLES Of course. 288 00:23:36,639 --> 00:23:38,639 I'll write it all down. 289 00:23:44,239 --> 00:23:46,239 I've been thinking, Boisie. 290 00:23:46,919 --> 00:23:48,919 Uh-oh. 291 00:23:49,759 --> 00:23:51,759 If we can't sell the painting now... 292 00:23:54,280 --> 00:23:56,519 ...I still need some money. 293 00:23:56,599 --> 00:23:58,599 Oh, thanks. 294 00:24:00,079 --> 00:24:01,174 Well, I'll sell something from the warehouse 295 00:24:01,198 --> 00:24:03,198 to get you some cash. 296 00:24:03,999 --> 00:24:05,999 Mm-mm. No. I wanna earn my own money. 297 00:24:09,079 --> 00:24:11,079 So you can buy Kelly a horse? 298 00:24:12,519 --> 00:24:14,055 - Sorry, two horses. - I don't want her to 299 00:24:14,079 --> 00:24:14,919 ever wish she was back at the Ashburys'. 300 00:24:14,999 --> 00:24:16,999 She won't. 301 00:24:19,678 --> 00:24:21,678 I've seen a ring I wanna nick. 302 00:24:24,159 --> 00:24:25,959 Worth 250 grand. 303 00:24:28,959 --> 00:24:30,414 They won't even get the ring out of the cabinet 304 00:24:30,438 --> 00:24:32,438 if they don't know you. 305 00:24:33,438 --> 00:24:34,776 Unless I convince them I'm a somebody. 306 00:24:34,800 --> 00:24:37,079 An American. Loaded. 307 00:24:37,159 --> 00:24:39,638 Dress up proper fancy, 308 00:24:39,719 --> 00:24:41,560 drop in that I'm staying at a posh hotel. 309 00:24:41,638 --> 00:24:43,638 You know, string them along. 310 00:24:45,159 --> 00:24:47,198 Tell them I need a spec made up for my lover. 311 00:24:47,280 --> 00:24:48,959 - OK. - Take the spec 312 00:24:49,040 --> 00:24:51,239 up to Hatton Garden. Get a sham made up. 313 00:24:51,320 --> 00:24:54,800 So then... when I return to actually buy the ring... 314 00:24:54,878 --> 00:24:56,878 swap it, walk out, sell it on. 315 00:24:58,878 --> 00:25:00,878 Well, you don't need me at all. 316 00:25:02,599 --> 00:25:06,040 I do. I need a sugar daddy to come with me, 317 00:25:06,119 --> 00:25:08,119 help me sell my character. 318 00:25:09,999 --> 00:25:11,999 Come with you? What, like your assistant? 319 00:25:17,159 --> 00:25:19,878 I can't leave the shop. No, sorry, Joan. 320 00:25:19,959 --> 00:25:21,719 You'll forgo 80 grand 321 00:25:21,800 --> 00:25:23,800 because you won't close up for half a day? 322 00:25:32,079 --> 00:25:34,079 Do you even want me to succeed? 323 00:25:35,479 --> 00:25:37,479 As a thief or as a mother? 324 00:25:52,719 --> 00:25:54,719 Boisie? Can you get it? 325 00:25:56,560 --> 00:25:58,560 Might be the social. 326 00:26:04,039 --> 00:26:05,759 Oh. 327 00:26:05,840 --> 00:26:08,158 - Hello, Joan. - It's you. 328 00:26:08,238 --> 00:26:10,279 Nice to see you, too. 329 00:26:13,799 --> 00:26:15,799 What are you doing here? 330 00:26:16,538 --> 00:26:18,538 - Val was getting sunspots. - And the rest. 331 00:26:20,778 --> 00:26:23,457 - So, back for good? - Joan. 332 00:26:23,538 --> 00:26:26,419 No, that's fair. Let her quiz me... 333 00:26:28,579 --> 00:26:30,698 ...if we're about to work together. 334 00:26:30,778 --> 00:26:32,777 What do you mean? What's he said? 335 00:26:38,579 --> 00:26:40,579 Can you act? 336 00:26:43,259 --> 00:26:45,259 With you on my arm, anything's possible. 337 00:26:47,859 --> 00:26:49,497 Great! 338 00:26:49,579 --> 00:26:50,859 Look, I'm happy to get involved. 339 00:26:52,457 --> 00:26:54,298 But why don't you just do it on your own? 340 00:26:54,379 --> 00:26:56,619 I need help selling on. 341 00:26:56,698 --> 00:26:58,736 The fence won't work with someone new. 342 00:26:58,819 --> 00:27:00,819 It's all planned out. I've got the spec. 343 00:27:03,178 --> 00:27:05,178 I know what I'm doing, Albie. 344 00:27:07,976 --> 00:27:09,976 Hm. Well, I don't doubt that for a minute. 345 00:27:18,298 --> 00:27:20,298 Need a word with King, darling. 346 00:27:22,457 --> 00:27:23,859 King. KING: What? 347 00:27:23,938 --> 00:27:25,419 There's a bloke here to see you. 348 00:27:25,496 --> 00:27:26,674 Once you've made the introduction, 349 00:27:26,698 --> 00:27:28,457 I'll do the talking. 350 00:27:28,538 --> 00:27:30,217 Er, no. King's the kind of geezer 351 00:27:30,298 --> 00:27:32,298 who'd rather talk with a man. 352 00:27:39,178 --> 00:27:41,019 - Hello, mate. - Hello. 353 00:27:41,099 --> 00:27:42,976 Didn't know you was knocking round again. 354 00:27:43,059 --> 00:27:45,179 Only so long you can lie on a beach, know what I mean? 355 00:27:46,497 --> 00:27:48,619 You should've told me you was working for Albie. 356 00:27:48,698 --> 00:27:50,659 I'm not. He's working for me. 357 00:27:50,736 --> 00:27:52,339 Uh-huh Working together, mate. 358 00:27:52,419 --> 00:27:54,419 Er, we need a piece made up. 359 00:27:55,819 --> 00:27:57,035 Not selling stones any more, then? 360 00:27:57,059 --> 00:27:59,059 Sold them. You missed out. 361 00:28:01,059 --> 00:28:02,899 - What kind of piece? - It's my job. 362 00:28:02,976 --> 00:28:04,976 I've got the spec. 363 00:28:10,217 --> 00:28:12,217 You need to get your trousers back, mate. 364 00:28:17,419 --> 00:28:19,899 - Where did you get this from? - From the jewellers. 365 00:28:19,976 --> 00:28:22,899 I want an 18-carat four-claw mount with the fake set in. 366 00:28:22,976 --> 00:28:25,178 - Made of? - Cubic zirconia. 367 00:28:25,259 --> 00:28:26,619 It's got to match this exactly. 368 00:28:29,938 --> 00:28:33,099 That's a lot of work. It'll cost you. 369 00:28:33,178 --> 00:28:34,457 You're gonna do it for free. 370 00:28:34,538 --> 00:28:36,217 - You mad cow. - Hey, Joan, no... 371 00:28:36,298 --> 00:28:37,819 In return, you'll get the real deal 372 00:28:37,899 --> 00:28:40,259 when I bring it back the next day, OK? 373 00:28:40,339 --> 00:28:43,339 Retail's 250 grand. I want 80 in cash, unmarked notes. 374 00:28:50,019 --> 00:28:52,339 75. 375 00:28:52,419 --> 00:28:54,298 80. And I want the sham ready for Thursday. 376 00:28:54,379 --> 00:28:56,379 Ooh! 377 00:29:03,538 --> 00:29:05,659 Forget it. 378 00:29:05,736 --> 00:29:08,698 Not the only bent jeweller in Hatton Garden. 379 00:29:08,778 --> 00:29:11,496 All right, all right. You're on. You're on. 380 00:29:11,579 --> 00:29:13,579 I'll do it. 381 00:29:15,217 --> 00:29:16,736 How'd it go? 382 00:29:16,819 --> 00:29:18,457 - All right. - Is he shaping up 383 00:29:18,538 --> 00:29:20,259 as a good sugar daddy? 384 00:29:20,339 --> 00:29:21,795 Well, he's not exactly Sidney Poitier. 385 00:29:21,819 --> 00:29:23,579 Oh, thanks. 386 00:29:23,659 --> 00:29:25,219 Well, maybe Eddie Murphy, on a good day. 387 00:29:29,938 --> 00:29:31,819 So, what's the set-up? 388 00:29:31,899 --> 00:29:33,976 Er... pick up the sham from King on Thursday, 389 00:29:34,059 --> 00:29:36,019 go home, get changed. 390 00:29:36,099 --> 00:29:37,976 Take the Tube to Heathrow, pick up a black cab, 391 00:29:38,059 --> 00:29:39,538 check in at the St James's Park Hotel 392 00:29:39,619 --> 00:29:41,776 as Mrs Stephanie Sutherland. 393 00:29:41,859 --> 00:29:43,259 I have cases. 394 00:29:43,339 --> 00:29:45,619 - No problem, madam. - Thank you. 395 00:29:45,698 --> 00:29:47,776 'Stay the night, get prepared for the big day, 396 00:29:47,859 --> 00:29:49,859 'get into character.' 397 00:30:25,099 --> 00:30:27,099 Just wanted to say good luck. 398 00:30:28,419 --> 00:30:30,419 - Go. - Why? 399 00:30:31,976 --> 00:30:34,217 Because I'm jet-lagged. 400 00:30:34,298 --> 00:30:35,976 Having a quiet night in before I meet up 401 00:30:36,059 --> 00:30:38,059 with my sugar daddy in the morning. 402 00:30:42,538 --> 00:30:44,538 You love all this, don't you? 403 00:30:45,139 --> 00:30:47,139 Dressing up. 404 00:30:47,457 --> 00:30:49,736 Pretending. 405 00:30:49,819 --> 00:30:51,736 Job satisfaction isn't a crime. 406 00:30:51,819 --> 00:30:53,819 But the rest of it is. 407 00:30:59,339 --> 00:31:01,339 Just go. 408 00:31:07,579 --> 00:31:09,619 So Albie's not staying? 409 00:31:09,698 --> 00:31:12,059 Don't be ridiculous. You know the story. 410 00:31:12,139 --> 00:31:14,139 I'm meeting him in the shop. 411 00:31:18,059 --> 00:31:19,339 All right. 412 00:31:19,419 --> 00:31:21,419 - Bye. - Bye. 413 00:32:02,059 --> 00:32:04,059 Hello. 414 00:32:05,379 --> 00:32:07,379 Yes, I'll be straight down. 415 00:32:08,820 --> 00:32:10,938 Yeah, checking out this afternoon. Thank you. Bye. 416 00:32:15,178 --> 00:32:16,433 Oh, for fuck's sake. 417 00:32:16,457 --> 00:32:18,457 Where the fuck did that go? 418 00:32:54,059 --> 00:32:56,059 Morning. 419 00:33:05,217 --> 00:33:07,217 - Mrs Sutherland. - Thank you. 420 00:33:25,139 --> 00:33:27,139 Hello, Mrs Sutherland. 421 00:33:31,418 --> 00:33:33,497 Mrs Sutherland, how lovely to see you again. 422 00:33:33,577 --> 00:33:35,418 I trust the car arrived OK? 423 00:33:35,497 --> 00:33:37,618 - Thank you. - And how was your flight? 424 00:33:37,698 --> 00:33:40,378 I think I picked up a cold. 425 00:33:40,457 --> 00:33:41,818 You know, I can't get that 426 00:33:41,899 --> 00:33:44,457 cute little ring out of my mind. 427 00:33:44,536 --> 00:33:46,977 It's an exceptional piece. 428 00:33:47,060 --> 00:33:49,738 I-I told my, er... my friend all about it. 429 00:33:49,818 --> 00:33:51,818 Are we to expect him? 430 00:33:53,698 --> 00:33:55,818 Well, I thought that he'd be here already. 431 00:34:00,938 --> 00:34:02,260 Maybe I could try it on again? 432 00:34:02,340 --> 00:34:04,340 - Of course. - Thank you. 433 00:34:11,140 --> 00:34:13,140 Thank you. 434 00:34:18,658 --> 00:34:20,658 It goes beautifully with your eyes. 435 00:34:27,577 --> 00:34:29,577 Hello, sweetie. 436 00:34:34,537 --> 00:34:36,537 Ah, I've been thinking about you all night. Hm. 437 00:34:38,537 --> 00:34:41,100 - What do you think? - Oh. 438 00:34:41,176 --> 00:34:43,019 - It is stunning. - Isn't it? 439 00:34:43,100 --> 00:34:46,497 And you really, really want it? 440 00:34:46,577 --> 00:34:48,577 - More than anything. Please? - Hm. 441 00:34:52,537 --> 00:34:55,019 It's a very special piece, sir. Totally unique, in fact. 442 00:34:55,100 --> 00:34:56,859 Of course. I saw the spec. 443 00:34:56,939 --> 00:34:58,577 And the price is very... 444 00:34:58,658 --> 00:35:00,658 Da-da-da-da. Not in front of her, huh? 445 00:35:03,859 --> 00:35:05,859 Let's talk. 446 00:35:38,100 --> 00:35:39,738 It's not too much, is it? 447 00:35:39,818 --> 00:35:41,818 Oh, for you, my love... it's a bargain. 448 00:35:44,859 --> 00:35:46,899 Stephanie? 449 00:35:46,979 --> 00:35:50,738 Oh, honey. We said we'd meet at the restaurant. 450 00:35:50,818 --> 00:35:52,634 - You didn't need to come here. - Er... Er... Huh. 451 00:35:52,658 --> 00:35:54,152 Steph and I just bumped into each other. 452 00:35:54,176 --> 00:35:56,176 We were friends at college. 453 00:35:58,377 --> 00:36:00,377 Hi. Sorry. James Sutherland. 454 00:36:02,019 --> 00:36:03,339 He's always been the jealous type. 455 00:36:03,377 --> 00:36:04,818 Uh-huh. Good to meet you, James. 456 00:36:04,899 --> 00:36:06,658 Well... 457 00:36:06,738 --> 00:36:08,979 let's go and get some lunch, hm? 458 00:36:10,738 --> 00:36:12,738 Next time. 459 00:36:13,417 --> 00:36:15,417 Thank you. 460 00:36:20,658 --> 00:36:22,658 You could surprise her with it. 461 00:36:27,818 --> 00:36:29,818 No. I don't think so. 462 00:36:30,738 --> 00:36:32,738 My apologies. 463 00:36:39,377 --> 00:36:41,377 Good work. 464 00:36:42,417 --> 00:36:43,899 Thought you really were 465 00:36:43,979 --> 00:36:45,979 a green-eyed monster for a minute. 466 00:36:49,738 --> 00:36:51,458 Right, some of us have still got work to do. 467 00:36:51,537 --> 00:36:53,537 - I'm off to King's. - You want me to come with? 468 00:36:55,417 --> 00:36:57,497 In case he's funny about giving money to a lady. 469 00:36:57,577 --> 00:36:59,577 Well, then he needs to learn. 470 00:37:00,340 --> 00:37:02,340 I'll get you your 20% later. 471 00:37:05,260 --> 00:37:07,260 Gonna need to keep her on a tight rein. 472 00:37:16,618 --> 00:37:19,818 'Rapture' by Blondie. 473 00:37:30,859 --> 00:37:32,939 I wouldn't have any work if I ripped people off. 474 00:37:33,019 --> 00:37:35,019 - I always count the money. - Huh! 475 00:38:09,237 --> 00:38:10,757 Albie barely sets foot 476 00:38:10,800 --> 00:38:12,760 - in the kitchen. - That's not true. 477 00:38:12,840 --> 00:38:14,173 I know you can cook. She is so bloody lucky. 478 00:38:14,197 --> 00:38:16,277 Look... what is this, Boise? 479 00:38:16,358 --> 00:38:17,852 I bought a load of antiques off this Russian geezer. 480 00:38:17,876 --> 00:38:19,237 He threw in his record collection. 481 00:38:19,318 --> 00:38:21,318 Did you make them from scratch? 482 00:38:21,398 --> 00:38:23,358 Course I did, you stupid cow. 483 00:38:23,438 --> 00:38:25,438 He's transformed you. 484 00:38:26,318 --> 00:38:27,414 Maybe I've transformed myself. 485 00:38:27,438 --> 00:38:29,438 Yeah! 486 00:38:31,840 --> 00:38:33,840 You like him, though? 487 00:38:35,237 --> 00:38:37,237 Yeah, I do. I think he's great! 488 00:38:39,237 --> 00:38:41,000 Oh, apart from his weird taste in music. 489 00:38:41,077 --> 00:38:42,800 Oh, I'm proper happy for you, Joan. 490 00:38:42,876 --> 00:38:44,639 Come on. Let's go. 491 00:38:44,719 --> 00:38:46,876 - Got 'em? - Yeah. 492 00:38:46,960 --> 00:38:48,840 Let's go. 493 00:38:48,916 --> 00:38:50,916 Ta-da! 494 00:38:53,398 --> 00:38:55,157 Right, Val. Don't let me down. 495 00:38:55,237 --> 00:38:56,438 No, I couldn't, Joan. 496 00:38:56,518 --> 00:38:58,117 You could, couldn't you? 497 00:38:58,197 --> 00:39:00,358 Well, if you made it, course I can. 498 00:39:00,438 --> 00:39:02,438 What is it about London that makes you so hungry? 499 00:39:04,077 --> 00:39:05,816 I have been working pretty hard these last few days. 500 00:39:05,840 --> 00:39:07,840 Oh, you're working here? What you doing? 501 00:39:09,760 --> 00:39:11,478 This and that. Er... 502 00:39:11,559 --> 00:39:13,518 Me and Boise, 503 00:39:13,599 --> 00:39:15,719 been working on a scheme with an American couple. 504 00:39:15,800 --> 00:39:17,960 - Americans? - Don't ask, Joan. 505 00:39:18,040 --> 00:39:21,800 This... This... dessert is gorgeous. 506 00:39:21,876 --> 00:39:24,318 Oh, you know what Jerry Hall says. Cook in the kitchen... 507 00:39:24,398 --> 00:39:26,398 - Whore in the bedroom. - Albie! 508 00:39:26,960 --> 00:39:28,876 - Sorry, Joan. - Mm. 509 00:39:28,960 --> 00:39:30,960 She doesn't mind. Come on, Joan. Top me up. 510 00:39:35,040 --> 00:39:37,040 Oh... Oh... 511 00:39:38,559 --> 00:39:40,559 Come on. 512 00:39:41,719 --> 00:39:43,719 Nice. 513 00:39:46,077 --> 00:39:48,077 Toast to Joan. 514 00:39:49,679 --> 00:39:51,159 Look at her. She's perfect, isn't she? 515 00:39:51,197 --> 00:39:53,157 Oh, God! What are you on about? 516 00:39:53,237 --> 00:39:55,559 I fell for her the moment I met her, 517 00:39:55,639 --> 00:39:58,358 scrabbling for coins in a pub. 518 00:39:58,438 --> 00:40:00,238 We got as drunk as lords. Nothing's changed... 519 00:40:03,117 --> 00:40:05,117 ...except I love you even more. 520 00:40:06,518 --> 00:40:08,518 I love you. 521 00:40:12,237 --> 00:40:14,237 Marry me, Joanie. 522 00:40:16,679 --> 00:40:18,559 What? 523 00:40:18,639 --> 00:40:20,639 Are you sure? 524 00:40:21,518 --> 00:40:23,478 Course. 525 00:40:23,559 --> 00:40:25,559 I adore you. 526 00:40:26,277 --> 00:40:28,277 Let's get married. 527 00:40:31,840 --> 00:40:33,840 Marry me. 528 00:40:34,478 --> 00:40:38,000 Yes! Yes! Yes! 529 00:40:42,876 --> 00:40:44,876 Congratulations! 530 00:40:46,277 --> 00:40:48,277 Yes, grab the champers! 531 00:41:19,358 --> 00:41:22,237 It was a one-off. 532 00:41:22,318 --> 00:41:24,599 I'll take that, sorry. Once Kelly's here, 533 00:41:24,679 --> 00:41:27,157 there'll be nothing like this, I promise. 534 00:41:27,237 --> 00:41:29,559 - Do you want a coffee? - Oh, no, thanks. 535 00:41:29,639 --> 00:41:32,157 - We've got freshly ground. - Honestly, I'm fine. 536 00:41:32,237 --> 00:41:36,277 If I'd known you were coming... 537 00:41:36,358 --> 00:41:38,334 I mean, I've been keeping the place spick and span. 538 00:41:38,358 --> 00:41:40,639 I've been obsessed. Hoovering night and day. 539 00:41:42,960 --> 00:41:44,478 We're not too bothered about mess. 540 00:41:44,559 --> 00:41:46,016 As long as you're making progress towards 541 00:41:46,040 --> 00:41:47,197 building a stable home. 542 00:41:47,277 --> 00:41:49,960 Oh, yeah, I am, definitely. 543 00:41:50,040 --> 00:41:52,277 Because Kelly's doing well where she is now. 544 00:41:52,358 --> 00:41:54,358 Yeah, course she is. She's a good girl. 545 00:41:56,916 --> 00:41:59,599 It-It's not about compliance, Joan. 546 00:41:59,679 --> 00:42:01,679 Mrs Ashbury tells us she's really thriving. 547 00:42:03,478 --> 00:42:05,277 Kelly's flourishing at school. 548 00:42:05,358 --> 00:42:07,358 Yeah, well, she would say that, wouldn't she? 549 00:42:09,398 --> 00:42:11,599 Do you want to sit down, Joan? 550 00:42:11,679 --> 00:42:13,053 I've got something I need to tell you. 551 00:42:13,077 --> 00:42:15,518 - What? - Sit down. 552 00:42:17,398 --> 00:42:19,398 Spit it out. 553 00:42:20,840 --> 00:42:22,840 The Ashburys have asked us if they can adopt Kelly. 554 00:42:24,679 --> 00:42:26,599 It's just a request at the moment. 555 00:42:26,679 --> 00:42:28,800 You're her mother, 556 00:42:28,876 --> 00:42:32,559 and no-one's doing anything without due process. 557 00:42:32,639 --> 00:42:34,719 We do always try to keep children with their mothers. 558 00:42:37,916 --> 00:42:39,719 'It's really important that Kelly moves back 559 00:42:39,800 --> 00:42:41,800 'into a settled, stable environment. 560 00:42:43,559 --> 00:42:45,760 'Right now, we're not convinced 561 00:42:45,840 --> 00:42:47,840 'you can provide that.' 562 00:44:29,518 --> 00:44:31,518 Good night, sweetheart. 39263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.