All language subtitles for Grotesquerie.S01E04.TGx.En

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,907 --> 00:00:14,744 What's that line from that movie you love 2 00:00:14,744 --> 00:00:17,283 with, uh, Bill Holden? 3 00:00:17,581 --> 00:00:19,588 "If they move, kill 'em." 4 00:00:22,286 --> 00:00:26,929 Did I tell you we got robot cop-dogs now? 5 00:00:28,740 --> 00:00:31,492 Steel Dobermans, razor-sharp teeth 6 00:00:31,503 --> 00:00:35,010 with rocket launchers and-and flame throwers. 7 00:00:36,575 --> 00:00:38,646 They're no match for my guy. 8 00:00:41,631 --> 00:00:44,201 And I'm not. 9 00:00:46,228 --> 00:00:47,664 Marsh... 10 00:00:47,778 --> 00:00:50,953 lately, the only thing that's holding me together 11 00:00:50,964 --> 00:00:53,503 is uppers and vodka. 12 00:00:57,090 --> 00:00:59,829 Used to be you. 13 00:00:59,875 --> 00:01:01,611 Long ago. 14 00:01:06,440 --> 00:01:10,682 Grotesquerie is, is taunting me. 15 00:01:13,489 --> 00:01:16,295 I'm as doomed... 16 00:01:16,306 --> 00:01:17,842 as you are. 17 00:01:17,853 --> 00:01:20,391 You know you're doomed, right? 18 00:01:22,247 --> 00:01:27,191 Your great enemy Nitzsche was right: 19 00:01:27,191 --> 00:01:29,361 God is dead. 20 00:01:29,863 --> 00:01:33,069 Are we recording this? I need evidence. 21 00:01:33,216 --> 00:01:36,488 I don't have a lead on this. 22 00:01:36,608 --> 00:01:38,546 Not a goddamned one. 23 00:01:38,546 --> 00:01:41,785 I got to, I got to steady myself. 24 00:01:41,785 --> 00:01:43,456 I got to concentrate 25 00:01:43,456 --> 00:01:46,094 until I can catch this sicko. 26 00:01:46,256 --> 00:01:48,394 I guess what I'm saying is, Marsh, 27 00:01:48,405 --> 00:01:51,631 I'm not gonna be able to be here to see you every day. 28 00:01:51,642 --> 00:01:53,211 Abandonment! 29 00:01:53,389 --> 00:01:56,695 This man needs care and familiarity. 30 00:01:56,706 --> 00:02:00,347 If he gets me before I get him, which is... 31 00:02:00,663 --> 00:02:03,067 which is probably the case... 32 00:02:10,269 --> 00:02:11,605 this is goodbye. 33 00:02:12,258 --> 00:02:16,388 For our sins, we both deserve death. 34 00:02:18,659 --> 00:02:22,267 Maybe we'll be kinder to each other then. 35 00:02:22,267 --> 00:02:24,705 Kind ghosts. 36 00:02:25,350 --> 00:02:26,943 In the land of the dead. 37 00:02:26,943 --> 00:02:30,016 "Kind ghosts"? Her brain is pickled in vodka. 38 00:02:30,408 --> 00:02:34,083 But if I solve this 39 00:02:34,094 --> 00:02:35,860 and I live, 40 00:02:35,860 --> 00:02:38,866 ah, I'm giving away all your books, 41 00:02:38,866 --> 00:02:42,441 with the notes in the margins... for what? 42 00:02:42,441 --> 00:02:44,044 What good did they do? 43 00:02:44,044 --> 00:02:47,551 Baby, this is the end of time, 44 00:02:47,551 --> 00:02:49,587 and that, 45 00:02:49,587 --> 00:02:53,162 that is what Mr. Grotesquerie is saying. 46 00:02:53,971 --> 00:02:55,840 "This is the end." 47 00:02:56,835 --> 00:02:59,508 Christ, she's barking mad. 48 00:03:00,276 --> 00:03:04,350 We will have power of attorney. We will. 49 00:03:32,292 --> 00:03:37,292 - Synced and corrected by naFraC - - www.MY-SUBS.com - 50 00:03:43,629 --> 00:03:45,166 It starts right here, baby. 51 00:03:45,166 --> 00:03:47,537 The future of the Catholic church 52 00:03:47,537 --> 00:03:49,707 is in this cycle class. 53 00:03:49,707 --> 00:03:51,077 We're gonna take it up a notch. 54 00:03:51,077 --> 00:03:53,282 I want everyone to increase their resistance 55 00:03:53,282 --> 00:03:55,353 another five to ten. 56 00:03:55,364 --> 00:03:57,868 Five to ten, baby, let's go. 57 00:03:58,853 --> 00:04:00,456 All right. 58 00:04:00,881 --> 00:04:04,604 You are saving your souls from sinning while spinning. 59 00:04:04,817 --> 00:04:06,020 Come on. 60 00:04:07,243 --> 00:04:09,614 You got it in you, I know you do. 61 00:04:14,740 --> 00:04:16,710 Okay. All right. 62 00:04:18,219 --> 00:04:21,725 Here we go. Get ready and deep breath. 63 00:04:24,111 --> 00:04:27,589 ♪ In this new religion... ♪ 64 00:04:27,600 --> 00:04:29,905 We're gonna go in five seconds. 65 00:04:29,916 --> 00:04:31,652 All. Out. 66 00:04:31,792 --> 00:04:34,831 This is it. And sprint. 67 00:04:34,831 --> 00:04:36,802 ♪ Nobody sees... ♪ 68 00:04:36,802 --> 00:04:38,806 Five, four, 69 00:04:38,806 --> 00:04:42,681 three, two, one. 70 00:04:43,027 --> 00:04:44,730 Douse yourself. 71 00:04:44,946 --> 00:04:47,217 Inhale the Holy Spirit. 72 00:04:47,228 --> 00:04:48,831 Amen. 73 00:04:51,532 --> 00:04:53,937 ♪ Images of heaven. ♪ 74 00:05:15,919 --> 00:05:16,963 Oopsies. 75 00:05:16,974 --> 00:05:19,313 Sorry, Father. 76 00:05:19,928 --> 00:05:21,764 I just wanted to... 77 00:05:21,905 --> 00:05:25,313 I just wanted to review my recent reporting. 78 00:05:30,643 --> 00:05:31,712 No. 79 00:05:32,274 --> 00:05:34,017 No, this is not approved. 80 00:05:34,017 --> 00:05:36,354 - This is where we are. - We can't run a story that says 81 00:05:36,354 --> 00:05:39,227 that the police are stymied and that they have no new leads. 82 00:05:39,447 --> 00:05:40,983 It's... 83 00:05:41,599 --> 00:05:42,900 It's boring. 84 00:05:43,489 --> 00:05:45,759 Lackluster. 85 00:05:53,683 --> 00:05:55,793 Right, I-I-I'm sorry, I know that you know 86 00:05:55,793 --> 00:05:57,497 that I think that you're a talented writer. 87 00:05:57,497 --> 00:05:59,234 It's just that it... 88 00:05:59,234 --> 00:06:02,269 seems like low-hanging fruit to me. 89 00:06:02,280 --> 00:06:03,415 Maybe. 90 00:06:05,713 --> 00:06:07,216 I think we can expect more 91 00:06:07,227 --> 00:06:09,265 out of your journalistic efforts than that. 92 00:06:10,390 --> 00:06:13,629 Because, I'm sorry... where is the bloodlust? 93 00:06:14,042 --> 00:06:15,733 Where is the fear? 94 00:06:18,357 --> 00:06:20,662 It's not in that story. 95 00:06:36,762 --> 00:06:38,298 Don't worry. 96 00:06:39,320 --> 00:06:41,624 It's all part of the process. 97 00:06:42,647 --> 00:06:44,918 The waiting. 98 00:06:47,263 --> 00:06:49,133 Excuse me. 99 00:06:51,561 --> 00:06:52,596 You're an observer. 100 00:06:52,607 --> 00:06:54,978 It's what makes you such a good journalist. 101 00:06:59,627 --> 00:07:01,564 You like to watch. 102 00:07:06,511 --> 00:07:08,272 Maybe I'm stuck. 103 00:07:08,597 --> 00:07:10,710 Maybe I need to push myself harder. 104 00:07:10,710 --> 00:07:13,917 You are right, because there's always something worth seeing. 105 00:07:13,917 --> 00:07:16,989 If-if you look close enough. 106 00:07:19,928 --> 00:07:21,499 You were watching me. 107 00:07:21,510 --> 00:07:23,848 Earlier, in the rec room. 108 00:07:26,401 --> 00:07:28,672 Anything worth seeing? 109 00:07:31,316 --> 00:07:32,830 It was... 110 00:07:35,193 --> 00:07:38,866 an exaltation of God's glory through physical prowess. 111 00:07:39,634 --> 00:07:41,404 It's kind of become my side hustle. 112 00:07:41,404 --> 00:07:42,874 The Pedaling Priest. 113 00:07:42,874 --> 00:07:44,578 I could become a coach. 114 00:07:44,578 --> 00:07:45,813 Start my own show. 115 00:07:46,125 --> 00:07:48,251 Some of the older bishops, 116 00:07:48,251 --> 00:07:50,789 they deride all excessive exercise 117 00:07:50,789 --> 00:07:52,173 as vanity. 118 00:07:53,233 --> 00:07:56,023 They see it as worshipping oneself. 119 00:07:56,638 --> 00:07:59,140 A sin of the flesh, but... 120 00:07:59,871 --> 00:08:02,747 - to that I just say... - "Do you not know that your bodies are temples 121 00:08:02,747 --> 00:08:04,952 of the Holy Spirit, which is in you? 122 00:08:05,191 --> 00:08:08,263 Therefore honor God with your bodies." 123 00:08:10,763 --> 00:08:12,299 Yes. 124 00:08:13,802 --> 00:08:15,639 Exactly. 125 00:08:37,316 --> 00:08:39,320 This is exactly what they're... 126 00:08:39,489 --> 00:08:42,060 talking about right now at the Vatican. 127 00:08:42,060 --> 00:08:44,664 An ecumenical council 128 00:08:44,944 --> 00:08:49,574 has congregated so that they can discuss a radical change, 129 00:08:49,818 --> 00:08:51,845 and this would completely disrupt 130 00:08:51,845 --> 00:08:54,717 all of the archaic interpretations 131 00:08:54,717 --> 00:08:56,154 of the Scripture, 132 00:08:56,154 --> 00:08:59,627 and this is regarding sex and lifestyle. 133 00:09:00,663 --> 00:09:03,635 And even, possibly, 134 00:09:04,148 --> 00:09:05,718 potentially... 135 00:09:06,956 --> 00:09:09,093 celibacy 136 00:09:09,293 --> 00:09:11,364 for those in the cloth. 137 00:09:12,186 --> 00:09:14,256 Oh. 138 00:09:16,600 --> 00:09:19,406 That's difficult to imagine. 139 00:09:23,161 --> 00:09:24,763 Is it so difficult? 140 00:09:25,379 --> 00:09:27,083 Parishioners are losing faith, 141 00:09:27,083 --> 00:09:30,589 and the youth are not being called to serve 142 00:09:30,589 --> 00:09:33,964 quite in the same way as they used to. 143 00:09:33,964 --> 00:09:35,828 - The church is dying. - Mm-hmm. 144 00:09:35,839 --> 00:09:39,347 And the bishops and the pope, they-they know this. 145 00:09:42,814 --> 00:09:46,354 They know that change must come. 146 00:10:08,746 --> 00:10:10,616 It is still a sin. 147 00:10:23,000 --> 00:10:24,736 We are... 148 00:10:30,208 --> 00:10:32,080 and we always will be... 149 00:10:33,248 --> 00:10:35,085 Sinners. 150 00:10:37,925 --> 00:10:40,128 So fuck it. 151 00:11:03,968 --> 00:11:05,638 Oh. 152 00:11:12,760 --> 00:11:13,997 Ah! 153 00:11:26,721 --> 00:11:29,193 Hey, detective sassy-pants. 154 00:11:30,683 --> 00:11:33,454 How you doing? Rough day? 155 00:11:33,627 --> 00:11:37,035 Hell yeah. You can tell? 156 00:11:37,096 --> 00:11:38,465 I know the look. 157 00:11:39,347 --> 00:11:40,682 How's Marshall? 158 00:11:44,805 --> 00:11:47,276 He's circling the drain, 159 00:11:47,463 --> 00:11:49,467 and I... 160 00:11:49,633 --> 00:11:52,339 Listen, babe, I owe you 161 00:11:52,339 --> 00:11:54,839 a countless number of apologies 162 00:11:54,850 --> 00:11:56,853 for my less than perfect comportment. 163 00:11:56,982 --> 00:11:58,352 "Comportment?" 164 00:11:58,352 --> 00:12:01,410 That a fancy word for being human, right? 165 00:12:01,421 --> 00:12:03,158 You're fine. We're good. 166 00:12:06,855 --> 00:12:09,393 - We're good, huh? - Yeah. 167 00:12:12,080 --> 00:12:14,517 I appreciate that. 168 00:12:14,517 --> 00:12:17,590 You've always been this gentlemanly? 169 00:12:17,590 --> 00:12:19,493 What can I say? 170 00:12:19,493 --> 00:12:22,533 You know what? Let me bake you something. 171 00:12:22,533 --> 00:12:24,537 What's your favorite cake? 172 00:12:26,008 --> 00:12:29,214 You know what I like? Pop-Tarts without the frosting. 173 00:12:29,214 --> 00:12:30,249 What? 174 00:12:30,468 --> 00:12:32,738 That's not even cake. 175 00:12:33,294 --> 00:12:34,797 Let's do something. 176 00:12:35,580 --> 00:12:37,116 You mean like a date? 177 00:12:38,098 --> 00:12:39,600 Sure, we can call it that. 178 00:12:41,451 --> 00:12:44,257 I was listening to this one preacher, 179 00:12:44,480 --> 00:12:46,704 says over the AM radio, 180 00:12:46,715 --> 00:12:48,586 from the middle of the desert, 181 00:12:48,752 --> 00:12:50,405 "Hell is actually... " 182 00:12:50,416 --> 00:12:52,226 "... right here on Earth." 183 00:12:52,226 --> 00:12:55,032 So when you die, you don't go to hell. 184 00:12:56,099 --> 00:12:58,160 So, I think, "Well, why not die, then?" 185 00:12:58,171 --> 00:13:00,276 So I set out to do it with tequila. 186 00:13:00,786 --> 00:13:02,146 I quit the job. 187 00:13:02,146 --> 00:13:03,801 I quit everything, man, 188 00:13:03,812 --> 00:13:05,983 except the tequila. 189 00:13:06,340 --> 00:13:09,013 It's not an easy way to kill yourself. 190 00:13:09,861 --> 00:13:12,968 You get very sick and you find yourself in a hospital, 191 00:13:13,307 --> 00:13:15,209 your loved ones crying, 192 00:13:15,243 --> 00:13:17,240 begging you to live. 193 00:13:18,512 --> 00:13:20,115 And that's hell. 194 00:13:20,488 --> 00:13:22,092 Hurting your loved ones. 195 00:13:22,247 --> 00:13:25,459 And I have slipped... three times, 196 00:13:25,696 --> 00:13:27,496 and every single time, 197 00:13:27,829 --> 00:13:30,768 it's people like you that hold me up. 198 00:13:31,521 --> 00:13:35,245 So, if this is hell, then how come there's folks like y'all? 199 00:13:40,941 --> 00:13:43,901 Can we please go get something to eat now? 200 00:13:50,875 --> 00:13:52,729 You get it, right? 201 00:13:52,740 --> 00:13:54,765 You gotta slow down the sauce. 202 00:13:54,776 --> 00:13:57,047 How'd you get off it? 203 00:13:57,680 --> 00:14:00,246 So, I was your typical ski bum. 204 00:14:00,256 --> 00:14:01,632 I love the slopes. 205 00:14:01,643 --> 00:14:04,015 Until I tore all my ligaments. 206 00:14:04,503 --> 00:14:07,676 And then, I hightailed up to Juneau, Alaska. 207 00:14:07,742 --> 00:14:09,025 Alaska? 208 00:14:09,036 --> 00:14:11,123 - Mm-hmm. - What'd you do there? 209 00:14:11,397 --> 00:14:13,701 Tell me. 210 00:14:13,755 --> 00:14:16,535 I worked at a male strip joint. 211 00:14:17,597 --> 00:14:18,632 Jiggling it for horny mamas 212 00:14:18,632 --> 00:14:20,335 coming off of cruise ships. 213 00:14:20,335 --> 00:14:21,696 Tell me more. 214 00:14:21,707 --> 00:14:23,143 I rocked a banana hammock 215 00:14:23,442 --> 00:14:27,050 with the name "Big Peter and His Banana Splitter." 216 00:14:27,050 --> 00:14:29,989 I know you made that up. 217 00:14:29,989 --> 00:14:32,393 - Thought it was classy. - No. 218 00:14:32,393 --> 00:14:34,263 No? 219 00:14:34,263 --> 00:14:37,469 Well, it worked for all those ladies off those cruise ships, 220 00:14:37,469 --> 00:14:39,106 'cause I would get drunk with them, 221 00:14:39,106 --> 00:14:41,277 take one back to my cabin, and... 222 00:14:41,756 --> 00:14:45,386 if I got a tip, well, I told myself it was for dancing, 223 00:14:45,386 --> 00:14:47,055 and not all the other stuff. 224 00:14:50,122 --> 00:14:51,725 Ended up on the streets. 225 00:14:55,005 --> 00:14:56,567 Was that your rock bottom? 226 00:14:58,411 --> 00:15:00,950 Oh, I had ways to go, Lady Lo. 227 00:15:01,199 --> 00:15:02,553 Mmm. 228 00:15:02,553 --> 00:15:05,559 But that's pretty much the gist. 229 00:15:07,978 --> 00:15:10,318 I don't know, long story short, 230 00:15:10,329 --> 00:15:12,766 I was just missing... 231 00:15:14,163 --> 00:15:16,167 my dignity, you know? 232 00:15:21,933 --> 00:15:23,535 Indeed I do. 233 00:15:27,871 --> 00:15:29,439 Listen, Lo. 234 00:15:31,557 --> 00:15:35,307 I had to find stuff to live for. You? 235 00:15:35,780 --> 00:15:37,798 You haven't lost your dignity, 236 00:15:37,922 --> 00:15:39,293 so don't. 237 00:15:40,984 --> 00:15:42,553 All right? 238 00:16:07,755 --> 00:16:09,359 I would invite you in, 239 00:16:09,370 --> 00:16:12,178 but it's a little complicated right now. 240 00:16:13,234 --> 00:16:14,838 Yeah. You have a kid, right? 241 00:16:15,762 --> 00:16:16,898 A daughter. 242 00:16:16,909 --> 00:16:18,671 - She fine like you? - Stop. 243 00:16:19,941 --> 00:16:22,079 I don't want to talk about her right now. 244 00:16:22,357 --> 00:16:23,711 She's a wonderful girl, 245 00:16:23,722 --> 00:16:25,391 I just... 246 00:16:25,518 --> 00:16:28,491 I don't know if I'm the right mother for her. 247 00:16:31,817 --> 00:16:34,022 Here, let me get that for you. 248 00:16:35,832 --> 00:16:37,735 Thank you. 249 00:16:49,226 --> 00:16:51,930 You're a real one, you know that? 250 00:16:52,826 --> 00:16:54,797 Right back at you, Lady Lo. 251 00:17:53,334 --> 00:17:54,937 Sister. 252 00:17:54,948 --> 00:17:57,954 Hey, uh, it's not too late, is it? 253 00:18:10,283 --> 00:18:12,766 Father Charlie is so happy to do this. 254 00:18:12,766 --> 00:18:14,859 He is glad he can do something for you 255 00:18:14,870 --> 00:18:16,405 in this time of need. 256 00:18:16,552 --> 00:18:18,623 Did you want to talk to me before he sees you? 257 00:18:18,634 --> 00:18:20,438 Yeah? Exchange some recent theories 258 00:18:20,449 --> 00:18:21,551 about our killer, maybe? 259 00:18:21,562 --> 00:18:23,066 You okay? 260 00:18:23,077 --> 00:18:24,311 You seem nervous. 261 00:18:24,322 --> 00:18:25,715 I'm fine. Just frustrated 262 00:18:25,726 --> 00:18:28,297 that, in terms of our case, we seem to be at an impasse. 263 00:18:28,308 --> 00:18:30,011 We're working hard. 264 00:18:30,107 --> 00:18:32,011 Cases get solved and... 265 00:18:32,161 --> 00:18:33,698 sick people get better. 266 00:18:33,709 --> 00:18:35,412 Most murders go unsolved. 267 00:18:36,247 --> 00:18:38,787 And the majority of people in hospitals usually die there, 268 00:18:39,120 --> 00:18:40,456 alone. 269 00:18:40,773 --> 00:18:42,393 Don't be naive. 270 00:18:42,894 --> 00:18:45,231 I thought you were smarter than that. 271 00:18:49,955 --> 00:18:51,457 He's right inside. 272 00:18:51,616 --> 00:18:53,787 In the booth. 273 00:19:14,149 --> 00:19:15,571 So... 274 00:19:16,746 --> 00:19:17,881 how does this shit work? 275 00:19:17,892 --> 00:19:19,902 Mmm. "Stuff" work. 276 00:19:19,902 --> 00:19:23,007 I take it that this is your first confession? 277 00:19:24,843 --> 00:19:26,949 What goes on in the booth, stays in the booth. 278 00:19:26,949 --> 00:19:29,186 Does that sufficiently answer your question? 279 00:19:33,361 --> 00:19:34,530 I am 280 00:19:34,530 --> 00:19:37,869 sick of my own bullshit. 281 00:19:38,699 --> 00:19:41,611 I have let so many people down. 282 00:19:41,611 --> 00:19:43,648 Mostly myself. 283 00:19:43,648 --> 00:19:46,721 I... I need to be stronger 284 00:19:46,721 --> 00:19:49,426 and-and sharper as a cop, 285 00:19:49,426 --> 00:19:51,082 and better 286 00:19:51,384 --> 00:19:53,722 as a wife and a mother, but... 287 00:19:56,007 --> 00:19:58,578 instead, I climbed into the bottle. 288 00:19:58,578 --> 00:19:59,788 You'll stop. 289 00:19:59,799 --> 00:20:02,137 You're getting ready to. I can tell. 290 00:20:02,483 --> 00:20:06,709 And while my husband is dying, I'm starting an affair. 291 00:20:06,720 --> 00:20:07,936 Of course you are. 292 00:20:07,947 --> 00:20:11,837 But God forgives us our weaknesses so long as we... 293 00:20:11,837 --> 00:20:14,010 So long as we what? 294 00:20:14,010 --> 00:20:16,080 I haven't seen a sign of God lately. 295 00:20:16,080 --> 00:20:18,919 I mean, is he even listening? 296 00:20:18,919 --> 00:20:21,624 Well, maybe his silence is essential to our free will. 297 00:20:21,624 --> 00:20:23,094 I think that there has been a change 298 00:20:23,094 --> 00:20:25,298 in the basics of human nature. 299 00:20:25,946 --> 00:20:30,221 Something old, brutal and hellish is here. 300 00:20:32,178 --> 00:20:34,750 I don't think that you're crazy to think that. 301 00:20:34,750 --> 00:20:36,454 You sense it. 302 00:20:36,454 --> 00:20:38,792 Nobody can do anything about it. 303 00:20:38,792 --> 00:20:42,033 It's like... the darkness 304 00:20:42,033 --> 00:20:46,419 that hangs in the air even when it's sunny and light. 305 00:20:46,430 --> 00:20:48,267 It's like God just... 306 00:20:48,278 --> 00:20:50,230 just locked up and left. 307 00:20:50,241 --> 00:20:54,182 - Adios. - And so what if he did, Lois? 308 00:20:54,934 --> 00:20:56,694 What if he's gone? 309 00:20:56,694 --> 00:20:59,032 What if that's exactly what he's done? 310 00:21:00,388 --> 00:21:03,527 Big Daddy's left and gone on a business trip, so... 311 00:21:05,525 --> 00:21:07,028 We have the codes, 312 00:21:07,503 --> 00:21:10,822 we know the rules that goodness is governed by. 313 00:21:12,059 --> 00:21:13,996 And maybe this is his way of telling us that it's time 314 00:21:13,996 --> 00:21:16,100 that we figure this shit out on our own. 315 00:21:17,667 --> 00:21:20,040 He didn't just leave, Father. 316 00:21:20,977 --> 00:21:25,051 He left the keys to the candy store to the devil. 317 00:21:32,299 --> 00:21:34,036 Let's keep things easy. 318 00:21:34,036 --> 00:21:35,305 Just a few basic ingredients. 319 00:21:37,075 --> 00:21:38,622 Garlic butter, 320 00:21:38,633 --> 00:21:40,368 a little white wine, fresh parsley. 321 00:21:40,648 --> 00:21:41,859 And start with our... 322 00:21:41,870 --> 00:21:44,876 Miss Merritt, you and that couch are gonna fuse together. 323 00:21:45,411 --> 00:21:47,363 You been watching TV all night? 324 00:21:47,363 --> 00:21:49,166 While you're talking, 325 00:21:49,428 --> 00:21:51,003 I got it open. 326 00:21:51,360 --> 00:21:53,341 At first, I thought it was like a Karakuri puzzle box. 327 00:21:53,719 --> 00:21:55,278 You know, opens in a few steps, but they can be 328 00:21:55,278 --> 00:21:57,216 kind of tricky. Uh, uh, uh. 329 00:21:57,216 --> 00:21:59,253 But then I was like, "No, maybe it's like a Rubik's." 330 00:21:59,253 --> 00:22:01,790 You know, it-it's gonna be an algorithm. 331 00:22:01,790 --> 00:22:03,812 But, no, this thing has its own logic. 332 00:22:03,823 --> 00:22:06,167 It teaches you as you go. I've never seen anything like it. 333 00:22:06,167 --> 00:22:09,072 You know what? I don't care. What was in the box? 334 00:22:11,778 --> 00:22:13,116 This. 335 00:22:21,190 --> 00:22:24,163 Sister, I got something. 336 00:22:24,443 --> 00:22:26,280 It's coordinates. 337 00:22:50,421 --> 00:22:52,793 Fast Eddie, I need a fast favor. 338 00:22:53,295 --> 00:22:55,966 I know it's the crack of dawn, but can you come by my house? 339 00:22:55,966 --> 00:22:57,569 I got good coffee. 340 00:23:07,090 --> 00:23:08,158 What is this? 341 00:23:08,158 --> 00:23:09,660 Are you trying to play matchmaker or something, Mom? 342 00:23:09,660 --> 00:23:11,128 Would that be so funny? 343 00:23:11,139 --> 00:23:14,747 Merritt, I am trying to keep you safe, okay? 344 00:23:15,038 --> 00:23:17,632 Something is after me, 345 00:23:17,643 --> 00:23:19,714 or us, okay? 346 00:23:19,967 --> 00:23:21,737 Get your ass in there. 347 00:23:21,998 --> 00:23:25,017 Your mother doesn't want you sleeping by yourself overnight. 348 00:23:25,028 --> 00:23:27,461 Thank you. Is that so bad? 349 00:23:28,096 --> 00:23:30,033 I don't know you. 350 00:23:30,868 --> 00:23:32,361 Something's going on now. 351 00:23:32,372 --> 00:23:34,276 I'm not stupid, Mom. 352 00:23:34,756 --> 00:23:36,660 Are you two having relations, hmm? 353 00:23:36,805 --> 00:23:38,551 You here to spy on me and report back? 354 00:23:38,551 --> 00:23:40,088 Jesus! 355 00:23:40,435 --> 00:23:41,757 Merritt, 356 00:23:41,757 --> 00:23:45,131 he works at the hospital, taking care of your father. 357 00:23:45,384 --> 00:23:46,632 Hmm. 358 00:23:46,815 --> 00:23:49,854 Are you sure you're not having an affair? 359 00:23:51,016 --> 00:23:53,654 I'm glad you find this so entertaining. 360 00:23:53,748 --> 00:23:55,024 I'm very single. 361 00:23:55,035 --> 00:23:58,308 - Hmm. You? Why? You gay? - No, not yet, at least. 362 00:23:58,458 --> 00:24:00,154 We'll see what the future holds, though. 363 00:24:00,165 --> 00:24:02,103 Hmm. Well, 364 00:24:03,017 --> 00:24:05,272 do you like to watch old movies all night? 365 00:24:05,272 --> 00:24:07,676 Hmm? When I can't sleep, my mom comes in, 366 00:24:07,676 --> 00:24:08,882 and we watch old movies. 367 00:24:08,893 --> 00:24:10,729 I like westerns. 368 00:24:10,796 --> 00:24:12,901 And cooking shows. 369 00:24:12,912 --> 00:24:14,778 - Cooking shows? - Mm-hmm. 370 00:24:14,789 --> 00:24:16,826 What can you make? 371 00:24:16,837 --> 00:24:18,673 Ooh. Chicken tenders 372 00:24:18,684 --> 00:24:22,793 - with a lemon caper sauce and a panko crust. - Mmm. 373 00:24:22,804 --> 00:24:25,226 And can't forget my mom's famous tuna wiggle. 374 00:24:25,237 --> 00:24:27,315 What the fuck is tuna wiggle? 375 00:24:27,315 --> 00:24:28,651 Like a casserole. 376 00:24:29,205 --> 00:24:32,092 What house rules does she have? 377 00:24:32,092 --> 00:24:33,395 Do I need to enforce anything? 378 00:24:33,395 --> 00:24:35,820 - You, enforce me? - Mm-hmm. 379 00:24:35,831 --> 00:24:38,037 Just try me, baby, I'll run straight through you. 380 00:24:38,048 --> 00:24:39,168 Hey. 381 00:24:39,481 --> 00:24:42,146 Keep this pepper spray on you at all times. 382 00:24:42,293 --> 00:24:44,182 It is powerful, but... 383 00:24:44,182 --> 00:24:46,955 not exactly legal, okay? 384 00:24:47,332 --> 00:24:48,658 Cool. 385 00:24:48,658 --> 00:24:50,963 I might just use it on you. 386 00:24:50,963 --> 00:24:53,768 Hey, nobody is leaving this house at night 387 00:24:53,768 --> 00:24:55,572 while I'm gone, okay? 388 00:24:55,572 --> 00:24:58,979 Ed agreed to take off work for a couple of days to protect you. 389 00:24:58,979 --> 00:25:01,617 Just like he protects me. 390 00:25:12,378 --> 00:25:15,418 So, have you ever heard of this show called Good Times? 391 00:25:16,147 --> 00:25:18,958 It's about this Black family that lived in the ghetto. 392 00:25:18,969 --> 00:25:20,890 Florida was the mother, James, 393 00:25:21,395 --> 00:25:23,561 Thelma, J.J. and Michael. 394 00:25:24,134 --> 00:25:26,434 Them, like you, 395 00:25:26,434 --> 00:25:28,738 they always prayed to a white Jesus. 396 00:25:28,738 --> 00:25:30,509 I never understood that part. 397 00:25:30,722 --> 00:25:33,694 Like, don't you think your God should look like you? 398 00:26:02,373 --> 00:26:08,451 ♪ I don't know how to love him ♪ 399 00:26:09,319 --> 00:26:13,896 ♪ What to do, how to move him ♪ 400 00:26:13,996 --> 00:26:16,901 ♪ I've been changed ♪ 401 00:26:16,901 --> 00:26:19,406 ♪ Yes, really changed ♪ 402 00:26:20,815 --> 00:26:23,620 ♪ In these past few days ♪ 403 00:26:23,631 --> 00:26:27,239 ♪ When I've seen myself ♪ 404 00:26:27,389 --> 00:26:32,031 ♪ I seem like someone else ♪ 405 00:26:33,969 --> 00:26:39,079 ♪ I don't know how to take this ♪ 406 00:26:41,117 --> 00:26:45,725 ♪ I don't see why he moves me ♪ 407 00:26:45,725 --> 00:26:48,264 ♪ He's a man ♪ 408 00:26:48,264 --> 00:26:50,868 ♪ He's just a man ♪ 409 00:26:52,171 --> 00:26:56,213 ♪ And I've had so many ♪ 410 00:26:56,213 --> 00:26:58,484 ♪ Men before ♪ 411 00:26:58,484 --> 00:27:04,063 ♪ In very many ways ♪ 412 00:27:04,063 --> 00:27:08,337 ♪ He's just one more ♪ 413 00:27:09,092 --> 00:27:12,159 ♪ Should I bring him down? ♪ 414 00:27:12,170 --> 00:27:14,810 ♪ Should I scream and shout? ♪ 415 00:27:15,018 --> 00:27:17,789 ♪ Should I speak of love? ♪ 416 00:27:17,789 --> 00:27:20,729 ♪ Let my feelings out? ♪ 417 00:27:20,729 --> 00:27:26,407 ♪ I never thought I'd come to this ♪ 418 00:27:26,928 --> 00:27:32,605 ♪ What's it all about? ♪ 419 00:27:34,529 --> 00:27:39,572 ♪ Don't you think it's rather funny ♪ 420 00:27:40,594 --> 00:27:45,037 ♪ I should be in this position? ♪ 421 00:27:45,111 --> 00:27:47,515 ♪ I'm the one ♪ 422 00:27:48,064 --> 00:27:50,601 ♪ Who's always been ♪ 423 00:27:51,529 --> 00:27:54,535 ♪ So calm, so cool ♪ 424 00:27:55,277 --> 00:27:57,315 ♪ No lover's fool ♪ 425 00:27:57,469 --> 00:28:02,542 ♪ Running every show ♪ 426 00:28:02,672 --> 00:28:06,212 ♪ He scares me so ♪ 427 00:28:18,403 --> 00:28:23,513 ♪ I never thought I'd come to this ♪ 428 00:28:24,233 --> 00:28:26,627 ♪ What's it all about? ♪ 429 00:28:27,186 --> 00:28:32,439 ♪ What's it all about? ♪ 430 00:28:32,955 --> 00:28:38,217 ♪ Yet, if he said he loved me ♪ 431 00:28:38,991 --> 00:28:40,577 ♪ I'd be lost ♪ 432 00:28:40,588 --> 00:28:43,360 ♪ I'd be frightened ♪ 433 00:28:43,360 --> 00:28:46,033 ♪ I couldn't cope ♪ 434 00:28:46,033 --> 00:28:48,704 ♪ Just couldn't cope ♪ 435 00:28:49,606 --> 00:28:53,414 ♪ I'd turn my head ♪ 436 00:28:53,414 --> 00:28:55,718 ♪ I'd back away ♪ 437 00:28:55,718 --> 00:29:00,962 ♪ I wouldn't want to know ♪ 438 00:29:00,962 --> 00:29:03,935 ♪ He scares me so ♪ 439 00:29:03,935 --> 00:29:06,975 ♪ I want him so ♪ 440 00:29:06,975 --> 00:29:12,152 ♪ I love him so. ♪ 441 00:29:13,304 --> 00:29:15,258 You're listening to Light 100.9, 442 00:29:15,258 --> 00:29:17,362 the Desert Breeze. 443 00:29:18,932 --> 00:29:20,869 Jesus Christ Superstar. 444 00:29:20,869 --> 00:29:22,705 Hot patootie, bless my soul. 445 00:29:22,705 --> 00:29:23,942 That show made me 446 00:29:23,942 --> 00:29:26,046 either want to be a nun or a Broadway star. 447 00:29:26,337 --> 00:29:27,482 I love this song. 448 00:29:27,482 --> 00:29:28,978 I auditioned with this song. 449 00:29:28,989 --> 00:29:31,728 It's about a whore, Mary Magdalene. 450 00:29:31,771 --> 00:29:33,274 She's confused. 451 00:29:33,361 --> 00:29:36,367 She's in love with a man she can never truly have. 452 00:29:36,367 --> 00:29:38,203 Hmm. Been there, done that. 453 00:29:38,203 --> 00:29:40,976 See, she doesn't know how to love Jesus. 454 00:29:40,976 --> 00:29:42,446 He's not like other men. 455 00:29:42,446 --> 00:29:44,783 He's... one of a kind. 456 00:29:44,783 --> 00:29:48,223 And... and frightening. 457 00:29:49,861 --> 00:29:51,898 - Never mind. - Okay, stop. 458 00:29:52,049 --> 00:29:53,067 I can't. 459 00:29:53,067 --> 00:29:54,269 Wait... Wait. 460 00:29:54,269 --> 00:29:55,975 You auditioned for what? 461 00:29:55,986 --> 00:29:57,221 Julliard. 462 00:29:57,232 --> 00:30:00,540 I got in, but the Church just called me more. 463 00:30:04,129 --> 00:30:06,533 You remind me of a cat. 464 00:30:35,769 --> 00:30:37,957 I have to say, this trip feels like a fool's errand. 465 00:30:38,722 --> 00:30:39,759 The devil's trick. 466 00:30:39,759 --> 00:30:41,097 What do you mean? 467 00:30:41,097 --> 00:30:42,777 You know what I mean. 468 00:30:42,788 --> 00:30:44,792 A trap, a set-up. 469 00:30:45,278 --> 00:30:46,407 It's like a horror movie 470 00:30:46,407 --> 00:30:48,510 people are sitting in the dark watching. 471 00:30:48,510 --> 00:30:50,514 And the stupid heroine is creeping down 472 00:30:50,514 --> 00:30:52,018 into the dark cellar, and everyone 473 00:30:52,018 --> 00:30:53,349 in the audience is screaming, 474 00:30:53,360 --> 00:30:55,131 "Don't go into the cellar, Jamie Lee!" 475 00:30:55,258 --> 00:30:56,594 Because everyone knows 476 00:30:56,594 --> 00:30:58,405 the killer is in there, ready to attack. 477 00:30:58,416 --> 00:31:00,989 It's a set-up, and here we are, 478 00:31:01,516 --> 00:31:03,844 heading down into the cellar. 479 00:31:04,848 --> 00:31:07,153 Aren't we smarter than this? 480 00:31:08,384 --> 00:31:10,621 Don't we know how this movie ends? 481 00:31:31,597 --> 00:31:33,134 Do you smell the smoke? 482 00:31:33,794 --> 00:31:35,256 Fire season. 483 00:31:35,267 --> 00:31:37,237 We're close. 484 00:32:24,736 --> 00:32:27,256 Is he trying to tell us something? 485 00:32:27,267 --> 00:32:30,039 Yes. Psalms 88:6-7. 486 00:32:30,466 --> 00:32:33,970 "You have put me in the lowest pit, in the darkest depths. 487 00:32:33,981 --> 00:32:35,951 Your wrath lies heavily on me; 488 00:32:36,192 --> 00:32:38,667 you have overwhelmed me with all your waves." 489 00:32:38,678 --> 00:32:40,816 English, please. 490 00:32:42,005 --> 00:32:44,643 He-He's in the darkest place imaginable, 491 00:32:44,643 --> 00:32:47,014 cut off from God and God's love in the darkness. 492 00:32:47,772 --> 00:32:50,188 And the part about the waves is the relentlessness 493 00:32:50,188 --> 00:32:51,656 of his punishment. 494 00:32:51,949 --> 00:32:54,321 How does this even happen? 495 00:32:54,528 --> 00:32:57,736 A massive firepit in the middle of nowhere? 496 00:32:59,119 --> 00:33:01,758 Lois, we have company. 497 00:33:07,388 --> 00:33:09,451 Hey! Hey. 498 00:33:09,462 --> 00:33:11,466 Hey, you need to leave! 499 00:33:11,852 --> 00:33:13,789 Hands! Let me see your hands! 500 00:33:14,499 --> 00:33:17,976 Yeah, fine. Hands are visible. 501 00:33:19,646 --> 00:33:21,316 I don't know what the fuck you're doing here, 502 00:33:21,316 --> 00:33:24,022 - but that thing's getting bigger by the day. - You got ID? 503 00:33:24,789 --> 00:33:26,493 Can you not point that thing at me, please? 504 00:33:26,493 --> 00:33:28,163 Look, I'm not armed. 505 00:33:29,149 --> 00:33:30,868 Look, you ladies don't want to hang around here. 506 00:33:30,868 --> 00:33:32,872 There's been earthquakes averaging 3.4 to 4.2 507 00:33:33,204 --> 00:33:36,043 almost consistently over the past two weeks. 508 00:33:38,985 --> 00:33:42,426 I'm Joe Ritter. Dr. Joseph Ritter, U.S. Geological Survey. 509 00:33:42,437 --> 00:33:45,510 I was... I was camped out here, when we got word. 510 00:33:45,684 --> 00:33:48,589 - I've seen it widen. - What the hell is it?! 511 00:33:49,543 --> 00:33:52,466 It's a sinkhole over a natural gas deposit. 512 00:33:52,477 --> 00:33:54,282 There's a fault line you're on. 513 00:33:54,595 --> 00:33:56,599 What are doing out here? 514 00:33:57,503 --> 00:34:01,263 Well, trying to keep people like you away, 515 00:34:01,263 --> 00:34:03,166 until someone decides whether the National Guard, 516 00:34:03,166 --> 00:34:05,905 or the U.S. Army or some other outfit takes over. 517 00:34:08,010 --> 00:34:09,546 What are you doing out here anyhow? 518 00:34:09,546 --> 00:34:11,583 Nobody knows about this yet. 519 00:34:12,571 --> 00:34:14,742 You seen anybody else out here? 520 00:34:15,358 --> 00:34:18,097 Car. And a pickup. 521 00:34:18,331 --> 00:34:20,201 But they-they... they just took off 522 00:34:20,212 --> 00:34:22,484 before I could see the driver. 523 00:34:25,011 --> 00:34:28,216 I didn't know there were natural gas fields out here. 524 00:34:29,185 --> 00:34:30,654 It was just detected. 525 00:34:33,466 --> 00:34:35,738 It's worth billions. 526 00:34:38,003 --> 00:34:39,706 Or, I don't know... 527 00:34:42,151 --> 00:34:44,488 Maybe hell finally opened up... 528 00:34:46,419 --> 00:34:48,557 and it's not science at all. 529 00:34:51,196 --> 00:34:52,584 ... holiness without God. 530 00:34:52,595 --> 00:34:55,300 If you could go into the presence of God unsaved, 531 00:34:55,638 --> 00:34:57,809 he would literally annihilate you. 532 00:34:57,809 --> 00:34:59,746 You'd rather be in hell in a heartbeat 533 00:34:59,746 --> 00:35:02,515 than to come before a holy God. 534 00:35:02,526 --> 00:35:05,398 Crying "Holy, holy, holy, holy." 535 00:35:05,409 --> 00:35:07,781 Dare walk into the presence of God 536 00:35:07,792 --> 00:35:09,763 without the blood covering your soul. 537 00:35:09,967 --> 00:35:12,772 You'd scream for him, you'd beg for him. 538 00:35:13,349 --> 00:35:15,644 I hate those people. 539 00:35:15,644 --> 00:35:17,916 You don't say. 540 00:35:28,669 --> 00:35:31,074 Grotesquerie is trying to scare us. 541 00:35:31,977 --> 00:35:35,017 He's doing a pretty good job of it, don't you think? 542 00:35:37,910 --> 00:35:40,013 Oh... shit. 543 00:35:45,672 --> 00:35:47,721 What do we do now? 544 00:35:47,732 --> 00:35:49,301 Um... 545 00:35:50,101 --> 00:35:52,953 There was a motel back in the valley. 546 00:35:52,964 --> 00:35:55,703 We're gonna have to spend the night. 547 00:36:42,491 --> 00:36:45,297 ♪ I remember when I was a little girl ♪ 548 00:36:45,308 --> 00:36:47,728 ♪♪ Our house caught on fire ♪ 549 00:36:48,029 --> 00:36:50,001 ♪ I'll never forget the look on my father's face ♪ 550 00:36:50,001 --> 00:36:52,238 ♪ As he gathered me up in his arms ♪ 551 00:36:52,238 --> 00:36:55,844 ♪ And raced through the burning building onto the pavement ♪ 552 00:36:56,944 --> 00:37:00,043 ♪ And I stood there, shivering in my pajamas ♪ 553 00:37:00,367 --> 00:37:03,973 ♪ And watched the whole world go up in flames ♪ 554 00:37:06,231 --> 00:37:10,206 ♪ And when it was all over, I said to myself ♪ 555 00:37:10,674 --> 00:37:14,147 ♪ "Is that all there is to a fire?" ♪ 556 00:37:16,193 --> 00:37:18,931 ♪ Is that all there is? ♪ 557 00:37:20,620 --> 00:37:24,027 ♪ Is that all there is? ♪ 558 00:37:25,291 --> 00:37:29,466 ♪ If that's all there is, my friends ♪ 559 00:37:29,679 --> 00:37:33,854 ♪ Then let's keep dancing ♪ 560 00:37:33,854 --> 00:37:36,760 ♪ Let's break out the booze ♪ 561 00:37:38,107 --> 00:37:41,836 ♪ And have a ball ♪ 562 00:37:42,985 --> 00:37:44,221 Hi! 563 00:37:44,232 --> 00:37:46,804 ♪ If that's all ♪ 564 00:37:48,644 --> 00:37:51,149 ♪ There is ♪ 565 00:37:53,995 --> 00:37:56,066 ♪ When I was 12 years old ♪ 566 00:37:56,066 --> 00:37:58,136 ♪ My daddy took me to the circus... ♪ 567 00:38:18,510 --> 00:38:23,119 I'm venturing a guess that you have dogs. 568 00:38:23,130 --> 00:38:24,532 I had 'em. 569 00:38:25,007 --> 00:38:28,163 Wh-Why do you say that? 570 00:38:28,475 --> 00:38:30,283 She likes you. 571 00:38:31,709 --> 00:38:33,173 Doesn't like girls, usually. 572 00:38:33,173 --> 00:38:34,943 But the girls that she does like tend 573 00:38:34,943 --> 00:38:37,281 to be girls who also have dogs. 574 00:38:38,083 --> 00:38:40,287 Digging for buried treasure? 575 00:38:40,287 --> 00:38:42,258 Making a fire line. 576 00:38:42,881 --> 00:38:44,697 It's like this thing just 577 00:38:44,708 --> 00:38:46,532 sprang up out of nowhere, right? 578 00:38:46,532 --> 00:38:50,273 No, nothing comes from nowhere. 579 00:38:50,273 --> 00:38:51,643 We did it. 580 00:38:51,879 --> 00:38:54,185 Burned fossil fuels, 581 00:38:54,196 --> 00:38:55,866 increasing the greenhouse gasses, 582 00:38:56,019 --> 00:38:57,856 depleting the ozone layer. 583 00:38:57,856 --> 00:39:00,448 Just nobody... cared. 584 00:39:00,459 --> 00:39:02,229 You know if there's a way around the fire? 585 00:39:03,317 --> 00:39:04,603 Too late for that. 586 00:39:05,175 --> 00:39:06,472 You think we should go back? 587 00:39:06,472 --> 00:39:10,014 Oh, definitely too late to turn back. 588 00:39:10,910 --> 00:39:13,080 Do you know what the tipping point is? 589 00:39:14,161 --> 00:39:16,894 The global temperature is up three degrees centigrade. 590 00:39:16,894 --> 00:39:19,165 Threshold is four. 591 00:39:19,165 --> 00:39:22,038 The only thing to do now is... 592 00:39:22,038 --> 00:39:25,778 improvise, adapt and overcome. 593 00:39:25,904 --> 00:39:27,240 You got to go through it. 594 00:39:27,809 --> 00:39:29,619 - Through the fire? - Uh-huh. 595 00:39:30,092 --> 00:39:32,158 Heat rises, 596 00:39:32,158 --> 00:39:34,462 so you want to get to lowland. 597 00:39:35,197 --> 00:39:37,387 Safest place to be is on the road. 598 00:39:37,398 --> 00:39:38,868 You're lucky. 599 00:39:38,937 --> 00:39:40,835 You got a car. 600 00:39:40,846 --> 00:39:43,952 You'll survive... probably. 601 00:39:44,754 --> 00:39:47,125 But not everybody, though. 602 00:39:47,928 --> 00:39:49,965 Never everybody. 603 00:39:51,303 --> 00:39:53,233 Well, what about you? 604 00:39:53,233 --> 00:39:55,271 I mean, didn't somebody come through here 605 00:39:55,271 --> 00:39:57,508 to evacuate this place? 606 00:39:57,891 --> 00:39:59,919 You mean, run away? 607 00:40:00,000 --> 00:40:04,008 There isn't anywhere left to run away to. 608 00:40:08,423 --> 00:40:10,561 Here. 609 00:40:10,868 --> 00:40:13,273 You take this. 610 00:40:18,496 --> 00:40:21,267 Got to be prepared for the worst. 611 00:40:21,689 --> 00:40:23,494 You're feeling a little hot, 612 00:40:23,494 --> 00:40:27,401 feel free to douse yourself off, and just baptize... 613 00:40:29,793 --> 00:40:31,796 Time to hit it. 614 00:40:35,517 --> 00:40:38,824 It's time to get the hell out of here. 615 00:40:38,824 --> 00:40:40,895 How are you getting reception, anyway? 616 00:40:55,583 --> 00:40:58,522 ♪ Let's dance ♪ 617 00:41:05,022 --> 00:41:07,226 I can barely see a thing. 618 00:41:12,692 --> 00:41:15,331 ♪ Let's dance ♪ 619 00:41:15,331 --> 00:41:17,434 ♪ Put on your red shoes ♪ 620 00:41:17,867 --> 00:41:20,540 ♪ And dance the blues ♪ 621 00:41:21,031 --> 00:41:23,302 ♪ Let's dance ♪ 622 00:41:23,313 --> 00:41:25,918 ♪ To the song they're playing ♪ 623 00:41:25,918 --> 00:41:27,622 ♪ On the radio... ♪ 624 00:41:27,622 --> 00:41:29,091 Hey. 625 00:41:29,607 --> 00:41:33,133 I'm not gonna let anything happen to you, okay? 626 00:41:33,813 --> 00:41:35,237 We're gonna be fine. 627 00:41:35,237 --> 00:41:39,179 The safest place for us to be is right here on this road. 628 00:41:39,179 --> 00:41:41,951 And we got this baked potato thing. 629 00:41:41,951 --> 00:41:44,255 We can hunker in it together. 630 00:41:47,561 --> 00:41:48,597 It's my fault. 631 00:41:48,597 --> 00:41:50,667 Well, according to Al Gore back there, 632 00:41:50,667 --> 00:41:52,037 it's all our fault. 633 00:41:52,037 --> 00:41:54,241 So beat yourself with a feather, not a bat. 634 00:41:54,505 --> 00:41:56,880 No, I-I've done something. 635 00:41:57,499 --> 00:41:58,635 I've sinned. 636 00:41:58,646 --> 00:42:01,589 You mean, drooling over Father Charlie? 637 00:42:01,589 --> 00:42:03,961 Have an impure thought? 638 00:42:06,309 --> 00:42:08,437 Not thought. 639 00:42:08,437 --> 00:42:11,142 Oh, shit. 640 00:42:11,330 --> 00:42:12,812 What, you and him? 641 00:42:12,812 --> 00:42:15,150 I swore fidelity. To God. 642 00:42:15,325 --> 00:42:17,655 It's-it's adultery of the highest order. 643 00:42:17,655 --> 00:42:18,991 Hey, hey, hey. 644 00:42:19,175 --> 00:42:21,062 Because a man who's your boss, 645 00:42:21,568 --> 00:42:23,800 in position of authority over you, 646 00:42:23,800 --> 00:42:26,206 pulled you in some coat closet and got handsy, 647 00:42:26,206 --> 00:42:28,042 you blaming yourself? 648 00:42:30,898 --> 00:42:34,206 Listen, I work a ton of sexual assault cases, and... 649 00:42:34,217 --> 00:42:37,594 No, I wanted this. Badly. 650 00:42:37,594 --> 00:42:39,698 I made this happen. 651 00:42:39,698 --> 00:42:42,304 - Okay. Okay. Okay. - It's my fault. Everything. 652 00:42:42,304 --> 00:42:44,550 Forget about him for a second, okay? 653 00:42:44,561 --> 00:42:46,847 You think all of this is happening 654 00:42:46,847 --> 00:42:50,554 because a nun had a thought, 655 00:42:50,554 --> 00:42:52,124 acted on it, 656 00:42:52,124 --> 00:42:54,964 and now all hell is opening up 657 00:42:54,964 --> 00:42:57,735 - and coming just for you? - No. 658 00:42:57,735 --> 00:42:59,239 Not just for me. 659 00:42:59,452 --> 00:43:01,321 It's larger than that. 660 00:43:01,503 --> 00:43:03,280 It's coming for all of us. 661 00:43:03,426 --> 00:43:06,631 What I've done, it's part of it. 662 00:43:09,191 --> 00:43:11,229 ♪ Let's sway... ♪ 663 00:43:12,493 --> 00:43:15,404 Lois, have you ever committed this sin? 664 00:43:16,422 --> 00:43:18,076 Adultery? 665 00:43:21,481 --> 00:43:22,485 Lois. 666 00:43:22,496 --> 00:43:23,520 Stop! 667 00:43:31,621 --> 00:43:34,994 Come! Get inside! 668 00:43:37,180 --> 00:43:39,585 - Come in, you're safe. - He's coming! 669 00:43:39,585 --> 00:43:41,735 - He's coming, he's coming... - What? Who? 670 00:43:41,746 --> 00:43:43,683 Him. 671 00:43:43,694 --> 00:43:45,565 Go! 672 00:43:48,670 --> 00:43:50,006 ♪ Dance ♪ 673 00:43:54,107 --> 00:43:56,079 ♪ Let's dance ♪ 674 00:43:56,691 --> 00:43:58,523 ♪ Put on your red shoes ♪ 675 00:43:58,703 --> 00:44:01,642 ♪ And dance the blues ♪ 676 00:44:02,653 --> 00:44:04,389 ♪ Let's dance ♪ 677 00:44:04,549 --> 00:44:06,921 ♪ To the song they're playing ♪ 678 00:44:06,932 --> 00:44:09,069 ♪ On the radio ♪ 679 00:44:10,954 --> 00:44:12,591 ♪ Let's sway ♪ 680 00:44:12,752 --> 00:44:17,227 ♪ While color lights up your face ♪ 681 00:44:19,344 --> 00:44:21,482 ♪ Let's sway ♪ 682 00:44:21,850 --> 00:44:26,525 ♪ Sway through the crowd to an empty space ♪ 683 00:44:29,285 --> 00:44:31,423 ♪ If you say run ♪ 684 00:44:31,916 --> 00:44:35,121 ♪ I'll run with you ♪ 685 00:44:37,681 --> 00:44:40,336 ♪ And if you say hide ♪ 686 00:44:40,396 --> 00:44:42,600 ♪ We'll hide ♪ 687 00:44:42,611 --> 00:44:45,050 ♪ Ah... ♪ 688 00:44:45,050 --> 00:44:48,590 ♪ Because my love for you ♪ 689 00:44:48,590 --> 00:44:52,397 ♪ Would break my heart in two ♪ 690 00:44:53,233 --> 00:44:55,549 ♪ If you should fall ♪ 691 00:44:55,560 --> 00:44:57,464 ♪ Into my arms ♪ 692 00:44:57,641 --> 00:45:02,751 ♪ Tremble like a flower ♪ 693 00:45:07,828 --> 00:45:09,064 ♪ Let's dance. ♪ 47415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.