Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Roscoe �Fatty� Arbuckle �n
2
00:00:04,200 --> 00:00:09,900
NOAPTE BUN�, INFIRMIER�
3
00:00:10,000 --> 00:00:15,300
Dup� unul mai mult
fa�� de unul prea mult.
4
00:00:15,600 --> 00:00:18,300
FARMACIA DE LA COL�
5
00:03:41,600 --> 00:03:44,700
C�nta�i imnul na�ional!
6
00:04:35,400 --> 00:04:39,300
Unde locuie�ti?
7
00:05:18,300 --> 00:05:22,700
Acas�, unde �l a�teapt�
iubita lui so�ie.
8
00:05:26,400 --> 00:05:28,900
O nou� descoperire!
Alcoolismul �nvins de �tiin��.
9
00:05:29,000 --> 00:05:31,100
Printr-o opera�ie simpl�, dr. Hampton te vindec�
10
00:05:31,300 --> 00:05:33,900
pentru totdeauna de nevoia de a bea!
Pentru mai multe informa�ii
11
00:05:34,000 --> 00:05:36,100
contacta�i Clinica No Remedy.
(Sanatoriul F�r� Speran��)
12
00:06:28,700 --> 00:06:31,500
Una pentru drum, ca de obicei.
13
00:08:08,700 --> 00:08:12,400
Ziua urm�toare.
14
00:08:12,400 --> 00:08:15,400
CLINICA F�R� REMEDIU
15
00:08:16,200 --> 00:08:18,900
Ai cumva o problem�?
16
00:08:21,600 --> 00:08:24,500
Totul e-n regul�. Sunt vindecat!
17
00:12:57,900 --> 00:13:01,100
Nu sunt nebun�.
Ajut�-m� s� plec de aici!
18
00:14:37,000 --> 00:14:40,300
Acum c� am ie�it de acolo,
ce mai pot face pentru tine?
19
00:14:41,700 --> 00:14:45,200
Ajut�-m� s� m� �ntorc!
20
00:16:40,700 --> 00:16:45,600
Spune-mi dac� e�ti
la fel de nebun� pe c�t pari.
21
00:19:19,600 --> 00:19:22,800
C�tig�torul cursei
�Celor de 100 de kilograme�
22
00:19:22,900 --> 00:19:25,400
prime�te un premiu enorm.
23
00:22:21,400 --> 00:22:23,400
ETER
24
00:22:25,700 --> 00:22:31,200
Traducerea �i subtitrarea:
Dappon (dappon1959.wordpress.com)
25
00:22:32,500 --> 00:22:38,600
SF�R�IT
1928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.