All language subtitles for Gogol.S01E03.The.Blood.Flower.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,340 --> 00:00:14,260
-
Extracted by -
--
خــالــد © فــراح
--
2
00:00:14,900 --> 00:00:18,380
...
3
00:00:18,500 --> 00:00:22,940
The bodies of young women were found near the village of Dekakana.
4
00:00:22,980 --> 00:00:26,940
A horseman was always seen
not far from the crime scene.
5
00:00:27,300 --> 00:00:30,260
- I can prove useful to you.
- Well, Gogol.
6
00:00:32,300 --> 00:00:36,340
I'm Alexander Binkh,
head of the local police.
7
00:00:36,900 --> 00:00:37,940
Good day, Vakula!
8
00:00:37,980 --> 00:00:40,140
If we do not stop the horseman...
9
00:00:40,140 --> 00:00:42,540
then soon he might come
for your daughter.
10
00:00:42,580 --> 00:00:43,500
I'm with you.
11
00:00:43,540 --> 00:00:45,780
Well, you asked for a doctor.
Here he is.
12
00:00:45,780 --> 00:00:47,380
Leopold Leopoldovich Bomgart.
13
00:00:47,380 --> 00:00:51,540
- Is he drunk?
- Well, yes, but he can still do surgery.
14
00:00:53,340 --> 00:00:54,980
I am Alexey Danishevsky.
15
00:00:55,220 --> 00:00:57,780
I see you've met my wife already.
16
00:00:59,980 --> 00:01:01,140
Oksana!
17
00:01:01,580 --> 00:01:03,060
But you're dead!
18
00:01:03,140 --> 00:01:05,940
There is another world.
A dark, hidden one.
19
00:01:07,140 --> 00:01:10,260
You are able to enter this world.
It is your gift.
20
00:01:11,580 --> 00:01:12,980
Mr. Guro!
21
00:01:14,100 --> 00:01:17,900
خذ جثة السيد (غورو) معك إلى المنزل ليس لديك عمل هنا بعد الآن
22
00:01:17,940 --> 00:01:19,260
لن أبارح مكاني
23
00:01:19,300 --> 00:01:21,220
We must find the murderer.
24
00:01:21,340 --> 00:01:23,900
It's Mr. Guro's trunk.
25
00:01:29,100 --> 00:01:30,620
Lisa is in danger.
26
00:01:38,820 --> 00:01:40,420
Devised by
ALEXANDER TSEKALO
27
00:01:40,500 --> 00:01:42,100
Are you there, my sweet?
28
00:01:42,220 --> 00:01:45,220
Screenplay by
NATALYA MERKULOVA, ALEXEY CHUPOV
29
00:01:49,140 --> 00:01:51,660
Wait, don't let Father see us!
A FILM BY EGOR BARANOV
30
00:01:51,700 --> 00:01:53,580
Why worry about that old fool?
31
00:01:53,620 --> 00:01:55,380
I will marry you regardless.
32
00:01:55,940 --> 00:01:57,580
Fate is harsh to us.
33
00:01:57,580 --> 00:02:01,420
Father shall soon leave for Mirgorod
to find me a rich husband.
34
00:02:01,820 --> 00:02:04,700
Does he want to feel
the force of my fist?
35
00:02:04,740 --> 00:02:06,620
I will let no-one have you.
36
00:02:09,140 --> 00:02:11,180
I'd sooner die than marry another.
37
00:02:12,500 --> 00:02:14,780
Father's looking for you, Bogdana.
38
00:02:14,820 --> 00:02:16,140
Don't get caught.
39
00:02:17,100 --> 00:02:19,100
Where are you headed, Darinka?
40
00:02:19,140 --> 00:02:22,740
I'm going to the fields
to bring Fyodor his supper.
41
00:02:22,780 --> 00:02:24,940
Don't stay out too late, sister.
42
00:02:24,980 --> 00:02:26,260
I'll try my best.
43
00:02:26,540 --> 00:02:27,660
You'd better!
44
00:02:27,700 --> 00:02:29,340
Oh, who's talking!
45
00:02:29,580 --> 00:02:30,820
Bogdana!
46
00:02:30,980 --> 00:02:33,340
- Where the hell are you?
- I must run.
47
00:02:35,660 --> 00:02:37,940
Who's that looking for trouble?
48
00:02:37,980 --> 00:02:41,620
I'll show him trouble, the scoundrel!
49
00:02:43,460 --> 00:02:45,060
Like flies to a honeypot.
50
00:02:45,260 --> 00:02:46,860
ALEXANDER PETROV
51
00:02:49,660 --> 00:02:52,020
EVGENY STYCHKIN
52
00:02:55,580 --> 00:02:57,940
TAISIYA VILKOVA
53
00:02:58,820 --> 00:03:01,140
YULIA FRANTS
54
00:03:03,140 --> 00:03:05,660
YAN TSAPNIK
55
00:03:05,940 --> 00:03:06,940
Fyodor!
56
00:03:14,260 --> 00:03:16,300
I've brought you supper.
57
00:03:17,260 --> 00:03:18,340
Thank you.
58
00:03:20,340 --> 00:03:22,460
May I sit with you a while?
59
00:03:27,900 --> 00:03:31,660
BASED ON THE WORKS OF NIKOLAI GOGOL
60
00:03:34,740 --> 00:03:38,980
Fyodor, when I am 17,
will you ask my hand in marriage?
61
00:03:40,260 --> 00:03:41,980
You surprise me, Darinka.
62
00:03:43,100 --> 00:03:45,020
Who needs such an ugly husband?
63
00:03:46,660 --> 00:03:47,940
I do.
64
00:03:53,780 --> 00:03:55,500
Will you kiss me, Fyodor?
65
00:03:58,020 --> 00:03:59,620
Hey, where are you going?
66
00:04:00,940 --> 00:04:02,860
Stop. Hey!
67
00:04:03,540 --> 00:04:05,340
Stop!
68
00:04:07,260 --> 00:04:09,100
Fyodor, wait. I'll come too!
69
00:04:10,580 --> 00:04:11,620
Stop!
70
00:04:12,100 --> 00:04:13,300
Stop there!
71
00:04:15,700 --> 00:04:16,620
Where is it?
72
00:04:17,020 --> 00:04:18,380
Where did it go?
73
00:04:23,340 --> 00:04:24,340
Run!
74
00:04:40,500 --> 00:04:41,780
Darinka!
75
00:04:50,980 --> 00:04:56,300
GOGOL
76
00:04:56,820 --> 00:05:00,460
CHAPTER 3:
A BEWITCHED PLACE
77
00:05:22,900 --> 00:05:23,980
Maybe you should.
78
00:05:47,380 --> 00:05:48,380
What's all this?
79
00:05:48,420 --> 00:05:51,580
I'd think a person
of Mr. Guro's stature
80
00:05:51,580 --> 00:05:54,100
would hide away something of interest.
81
00:05:54,540 --> 00:05:56,020
All I see are papers.
82
00:05:56,020 --> 00:05:59,260
These papers may
shed light on the investigation.
83
00:05:59,260 --> 00:06:00,860
6 AUG, 9 SEP
22 SEP, 2 OCT
84
00:06:03,380 --> 00:06:05,820
Paraska's ears are small here.
85
00:06:06,540 --> 00:06:09,020
Her ears were bigger than that.
86
00:06:11,300 --> 00:06:14,780
What do you
think this means, Mr. Gogol?
87
00:06:16,260 --> 00:06:17,820
"Twelve plus one..."
88
00:06:19,180 --> 00:06:21,660
Perhaps there's
some kind of system.
89
00:06:21,980 --> 00:06:26,140
Look, here are the four dates
when the horseman killed,
90
00:06:26,180 --> 00:06:27,580
and one more date:
91
00:06:28,140 --> 00:06:29,740
October 2.
92
00:06:30,020 --> 00:06:32,820
October 2
is the day after tomorrow.
93
00:06:34,540 --> 00:06:39,060
Guro died before Paraska,
but identified the date of her murder.
94
00:06:39,100 --> 00:06:41,260
So, judging by his calculations,
95
00:06:41,700 --> 00:06:45,740
the next murder
should take place on October 2.
96
00:06:48,220 --> 00:06:49,700
Why that date?
97
00:06:50,020 --> 00:06:53,660
October 2 is
the feast of the Intercession.
98
00:06:56,660 --> 00:07:00,260
CASE FILE: NIKOLAI GOGOL
CONFIDENTIAL
99
00:07:05,220 --> 00:07:08,380
I had a calendar here somewhere.
One moment...
100
00:07:13,500 --> 00:07:14,820
A holy feast...
101
00:07:15,700 --> 00:07:19,620
So, the first murder
took place on July 20.
102
00:07:21,180 --> 00:07:24,260
July 20 - the feast of St. Elijah.
103
00:07:24,340 --> 00:07:26,180
Then August 6...
104
00:07:26,940 --> 00:07:30,780
August 6 - Apple Feast Day.
105
00:07:30,820 --> 00:07:35,460
September 9 - the Harvest Festival.
106
00:07:36,100 --> 00:07:39,820
September 22 - the Autumn Equinox.
107
00:07:41,380 --> 00:07:43,180
Feast days abound.
108
00:07:44,380 --> 00:07:46,260
Perhaps that is the system.
109
00:07:46,700 --> 00:07:50,660
The horseman
murders girls on feast days.
110
00:07:50,860 --> 00:07:55,500
Mother always said to
be on your guard on feast days,
111
00:07:55,820 --> 00:07:57,340
evil spirits rage,
112
00:07:57,580 --> 00:08:00,060
their strength increases tenfold.
113
00:08:00,620 --> 00:08:01,860
It all fits.
114
00:08:02,460 --> 00:08:05,700
Four feast days, four murders.
115
00:08:05,740 --> 00:08:08,660
There are 9 more this year,
for a total of 13.
116
00:08:08,700 --> 00:08:11,700
So Guro believed there
would be 13 victims.
117
00:08:11,740 --> 00:08:15,500
and that they would
be killed on feast days.
118
00:08:15,660 --> 00:08:16,900
Remarkable.
119
00:08:16,940 --> 00:08:21,420
This means we may determine
when the next killings will occur?
120
00:08:21,740 --> 00:08:23,100
It would seem so.
121
00:08:33,620 --> 00:08:37,100
There were 13 girls in my vision.
122
00:08:38,540 --> 00:08:39,820
4 are already dead.
123
00:08:40,580 --> 00:08:42,660
9 more may die.
124
00:08:43,500 --> 00:08:45,660
And the last victim will be
125
00:08:47,820 --> 00:08:49,820
Lisa Danishevskaya.
126
00:08:56,300 --> 00:08:58,780
I guess you shouldn't
be worried about me.
127
00:08:58,900 --> 00:09:00,900
It was nothing but your vision.
128
00:09:02,180 --> 00:09:04,500
My visions have proved true lately.
129
00:09:04,540 --> 00:09:06,340
Mr. Gogol, please!
130
00:09:06,820 --> 00:09:09,580
A cave, blood, ghosts of the killed girls.
131
00:09:09,860 --> 00:09:14,220
It looks like the creation of your
luxuriant imagination of a writer.
132
00:09:14,380 --> 00:09:15,940
This isn't the case.
133
00:09:16,620 --> 00:09:18,420
It's your safety.
134
00:09:18,780 --> 00:09:20,740
You must leave! Please.
135
00:09:20,820 --> 00:09:21,740
I can't.
136
00:09:23,660 --> 00:09:25,660
I can't leave the place now.
137
00:09:26,100 --> 00:09:27,100
Why?
138
00:09:28,300 --> 00:09:31,140
Perhaps I'll explain you
everything one day.
139
00:09:31,300 --> 00:09:34,940
Is it somehow related to your husband?
140
00:09:35,020 --> 00:09:36,220
Mr. Gogol!
141
00:09:37,620 --> 00:09:38,860
There you are!
142
00:09:40,740 --> 00:09:42,060
Join us for breakfast.
143
00:09:45,220 --> 00:09:47,220
Sorry, I must go now.
144
00:11:04,780 --> 00:11:07,700
Rest, O Lord,
the soul of Thy servant...
145
00:11:07,740 --> 00:11:09,300
Father Bartholomew!
146
00:11:10,340 --> 00:11:12,260
- Woe is upon us!
- What is it?
147
00:11:12,420 --> 00:11:13,780
Basavryuk is here.
148
00:11:13,860 --> 00:11:16,940
Again? That man of sin.
149
00:11:17,540 --> 00:11:21,140
O Lord Jesus,
may the devil burn his mustache.
150
00:11:22,780 --> 00:11:24,100
My condolences.
151
00:11:24,300 --> 00:11:25,300
I am sorry.
152
00:11:26,020 --> 00:11:27,620
Forgive me, O Lord.
153
00:11:34,060 --> 00:11:37,060
- Hey, lady!
- How may I help?
154
00:11:37,900 --> 00:11:40,740
- Who are you?
- Christina.
155
00:11:41,620 --> 00:11:42,700
Where's Hanna?
156
00:11:42,740 --> 00:11:45,220
Oh, your Hanna is dead.
Now it's me.
157
00:11:46,540 --> 00:11:49,220
I'll be damned.
I come for a pretty maid...
158
00:11:49,940 --> 00:11:51,860
and get someone old and grayed!
159
00:11:54,020 --> 00:11:57,700
Mr. Binkh,
he is devising such wicked deeds.
160
00:11:57,740 --> 00:12:00,820
Perhaps, God willing,
you could, as you say...
161
00:12:01,500 --> 00:12:03,300
isolate him?
162
00:12:05,100 --> 00:12:07,500
And why should I isolate him?
163
00:12:07,580 --> 00:12:09,540
It is clear he is a demon!
164
00:12:09,580 --> 00:12:13,460
His face is all dark
and wrinkled like an empty pouch.
165
00:12:13,940 --> 00:12:15,900
And why should I detain him?
166
00:12:15,980 --> 00:12:19,220
Because you dislike his face?
Look at your own.
167
00:12:19,300 --> 00:12:22,580
We cannot allow
his dog-like snout
168
00:12:22,980 --> 00:12:25,300
to touch Christian souls.
169
00:12:25,540 --> 00:12:27,860
Right, for the last time,
170
00:12:27,980 --> 00:12:31,780
we do not arrest people
for having dog-like faces,
171
00:12:31,820 --> 00:12:33,340
or throw them in jail.
172
00:12:33,420 --> 00:12:34,740
We have laws.
173
00:12:36,140 --> 00:12:37,220
This is Russia.
174
00:12:47,100 --> 00:12:50,820
Sir, a young man and
a maiden wish to see you.
175
00:12:53,060 --> 00:12:54,060
Come in.
176
00:13:04,460 --> 00:13:05,460
What brings you?
177
00:13:05,580 --> 00:13:08,380
My younger sister Darinka is missing.
178
00:13:08,580 --> 00:13:11,860
She brought Fyodor supper
in the fields, then vanished.
179
00:13:12,220 --> 00:13:16,300
- Help us, for mercy's sake.
- You're from the capital, after all.
180
00:13:25,220 --> 00:13:28,420
I am sure your sister is alive.
181
00:13:28,860 --> 00:13:30,140
But...
182
00:13:31,180 --> 00:13:33,300
we have little time to waste.
183
00:13:33,340 --> 00:13:37,980
Let me be of service.
I can put together a search party.
184
00:13:38,140 --> 00:13:41,940
- Let me speak to him...
- I'll do it myself!
185
00:13:43,020 --> 00:13:46,020
I see I was light
on the whip, you little wretch!
186
00:13:46,100 --> 00:13:49,220
Do not come within
a gunshot of her. Am I clear?
187
00:13:49,260 --> 00:13:52,180
I am a free Cossack,
I'll do as I wish.
188
00:13:53,460 --> 00:13:57,300
I will never give Bogdana
to a low-life such as you.
189
00:13:58,380 --> 00:14:01,900
And I keep my word.
It may as well be written in stone!
190
00:14:01,940 --> 00:14:04,900
Please, Father, leave him!
Petro's helping us.
191
00:14:05,060 --> 00:14:07,780
Mr. Gogol can confirm.
192
00:14:09,980 --> 00:14:11,100
Good Lord.
193
00:14:11,980 --> 00:14:15,460
I'll pay any price for Darinka.
Just find my daughter.
194
00:14:15,500 --> 00:14:18,580
I will do everything in my power.
195
00:14:18,620 --> 00:14:20,660
If I may help, just say.
196
00:14:21,980 --> 00:14:23,140
Very well.
197
00:14:24,380 --> 00:14:25,420
You see?
198
00:14:26,500 --> 00:14:29,300
There are serious people on the case.
199
00:14:29,740 --> 00:14:32,820
Now get back home immediately!
200
00:14:35,420 --> 00:14:36,740
Learn some manners!
201
00:14:42,100 --> 00:14:45,420
He is like a bear, sir.
I couldn't stop him.
202
00:14:46,300 --> 00:14:47,420
My apologies.
203
00:14:57,220 --> 00:14:58,220
Lisa.
204
00:15:12,980 --> 00:15:14,060
Lisa.
205
00:15:14,300 --> 00:15:15,420
Mr. Gogol.
206
00:15:17,820 --> 00:15:21,020
I do not know where to start, but...
207
00:15:24,100 --> 00:15:25,900
I feel I'm losing my mind.
208
00:15:36,980 --> 00:15:40,340
Leave Nikolai, he's mine.
He's my destiny.
209
00:15:41,220 --> 00:15:44,140
Back off,
or you will regret it.
210
00:15:50,220 --> 00:15:51,940
Who was that girl, Nikolai?
211
00:15:53,260 --> 00:15:55,980
She's... not real, is she?
212
00:15:56,540 --> 00:15:58,340
But she talked to me, and...
213
00:15:58,380 --> 00:16:01,420
I don't understand,
I really am losing my mind.
214
00:16:03,860 --> 00:16:04,860
Lisa...
215
00:16:07,180 --> 00:16:09,820
You see, this girl...
216
00:16:11,580 --> 00:16:12,740
exists.
217
00:16:13,620 --> 00:16:17,740
But at the same time, not quite.
218
00:16:19,340 --> 00:16:20,420
I don't understand.
219
00:16:21,500 --> 00:16:22,500
Do you know her?
220
00:16:24,180 --> 00:16:25,180
Yes.
221
00:16:25,980 --> 00:16:27,940
She is the drowned girl.
222
00:16:28,340 --> 00:16:31,140
Sometimes she appears before me...
223
00:16:32,300 --> 00:16:33,380
as a ghost.
224
00:16:34,580 --> 00:16:36,460
- A ghost?
- Yes.
225
00:16:40,340 --> 00:16:42,820
Why did your ghost appear before me?
226
00:16:44,300 --> 00:16:45,340
I do not know.
227
00:16:49,340 --> 00:16:54,060
You have passed your visions onto me,
and we are both going crazy.
228
00:16:54,140 --> 00:16:56,140
It's the only explanation.
229
00:16:59,700 --> 00:17:01,140
Your ghost is...
230
00:17:02,420 --> 00:17:03,540
very beautiful.
231
00:17:13,300 --> 00:17:14,300
Beast...
232
00:17:15,220 --> 00:17:16,300
Beast...
233
00:17:17,260 --> 00:17:18,900
Beast!
234
00:17:19,060 --> 00:17:21,420
Beast!
235
00:17:21,620 --> 00:17:23,940
- Where's the girl?
- Beast, beast...
236
00:17:24,020 --> 00:17:26,260
- Is she alive?
- Beast...
237
00:17:26,300 --> 00:17:28,660
Why are you bloody?
You're not injured.
238
00:17:28,700 --> 00:17:29,580
Beast
239
00:17:29,620 --> 00:17:33,140
Perhaps some animal
attacked him and Darinka.
240
00:17:33,340 --> 00:17:36,100
I think this bastard
is referring to himself.
241
00:17:36,180 --> 00:17:37,020
Beast
242
00:17:37,020 --> 00:17:38,820
Answer me - what was this beast?
243
00:17:38,860 --> 00:17:41,820
Mr. Binkh, surely you see
he cannot speak!
244
00:17:41,980 --> 00:17:43,700
Look at the state he's in!
245
00:17:46,460 --> 00:17:50,300
So you have a better idea?
Pray tell.
246
00:17:51,660 --> 00:17:55,140
We need to search
the forest for the girl.
247
00:17:55,140 --> 00:17:58,980
So you think every time a
peasant girl goes missing,
248
00:17:59,020 --> 00:18:01,940
I should send out
my entire Cossack squad?
249
00:18:01,980 --> 00:18:05,780
You have the entire
village at your disposal. Just ask!
250
00:18:11,380 --> 00:18:12,980
Darinka!
251
00:18:13,340 --> 00:18:15,140
Darinka!
252
00:18:17,140 --> 00:18:19,260
- Where are you, sister?
- Darinka!
253
00:18:20,340 --> 00:18:21,500
Darina!
254
00:18:23,180 --> 00:18:24,380
Daughter!
255
00:18:24,780 --> 00:18:25,980
Darinka!
256
00:18:26,140 --> 00:18:27,900
Where are you, sister?
257
00:18:32,460 --> 00:18:34,580
Darinka!
258
00:18:39,900 --> 00:18:41,020
Darina!
259
00:18:44,780 --> 00:18:46,220
Darinka!
260
00:18:48,140 --> 00:18:50,100
Where are you, sister?
261
00:18:53,860 --> 00:18:55,380
Not me you're looking for?
262
00:18:56,100 --> 00:18:57,180
Why are you here?
263
00:18:58,900 --> 00:19:00,260
Do not be angry.
264
00:19:00,940 --> 00:19:03,620
You asked to be taught
to control your gift.
265
00:19:04,500 --> 00:19:05,860
So here I am.
266
00:19:09,740 --> 00:19:10,780
So then...
267
00:19:11,220 --> 00:19:12,300
Shall we start?
268
00:19:13,540 --> 00:19:15,260
Why did you visit Lisa?
269
00:19:16,060 --> 00:19:18,340
I forbid you from bothering her again.
270
00:19:18,820 --> 00:19:19,900
Am I being clear?
271
00:19:24,300 --> 00:19:26,180
I see I'm not right for you.
272
00:19:26,260 --> 00:19:28,900
Boys once chased me in their droves.
273
00:19:28,980 --> 00:19:30,700
Am I really no longer pretty?
274
00:19:31,340 --> 00:19:32,740
That's not what I meant.
275
00:19:34,580 --> 00:19:35,580
Of course.
276
00:19:36,500 --> 00:19:39,660
I do not wear
elegant dresses like your Lisa.
277
00:19:40,380 --> 00:19:42,380
I'm just a water nymph.
278
00:19:45,460 --> 00:19:48,500
Farewell.
I shall no longer visit her, or you.
279
00:19:48,580 --> 00:19:50,820
Master your gift without me.
280
00:19:51,620 --> 00:19:54,380
All I want is for you
to stay away from her!
281
00:19:54,420 --> 00:19:57,140
- I...
- Don't visit my pond again.
282
00:19:57,940 --> 00:20:01,100
- Or I'll drown you.
- You got the wrong idea!
283
00:20:01,660 --> 00:20:02,660
Oksana!
284
00:20:03,580 --> 00:20:04,900
Mr. Gogol...
285
00:20:06,060 --> 00:20:07,220
Are you well?
286
00:20:08,740 --> 00:20:11,140
Yes, yes, I'm fine.
287
00:20:12,340 --> 00:20:13,700
Hey, everyone!
288
00:20:23,700 --> 00:20:26,260
God rest her innocent soul.
289
00:20:26,300 --> 00:20:27,380
No!
290
00:20:27,620 --> 00:20:28,660
No!
291
00:20:32,100 --> 00:20:33,540
Stay away from her!
292
00:20:34,580 --> 00:20:38,300
I lost one daughter, and now you
want to take the other from me!
293
00:20:38,380 --> 00:20:39,460
Never!
294
00:20:39,540 --> 00:20:41,660
If I see you near Bogdana again
295
00:20:41,820 --> 00:20:43,700
I'll kill you, you beggar!
296
00:20:51,260 --> 00:20:54,700
Why today? The feast
is the day after tomorrow.
297
00:20:54,940 --> 00:20:57,780
Could Guro's predictions
have been mistaken?
298
00:20:58,020 --> 00:21:01,460
And my theory about feast days
299
00:21:01,660 --> 00:21:03,780
has proven to be wrong.
300
00:21:04,180 --> 00:21:07,300
To err is human,
as the ancients said.
301
00:21:15,500 --> 00:21:17,940
Well, that clears everything up.
302
00:21:18,380 --> 00:21:22,780
Darinka was brutally murdered.
This is proof of Fyodor's guilt.
303
00:21:22,780 --> 00:21:25,780
I would not rush
to conclusions, Mr. Binkh.
304
00:21:25,980 --> 00:21:29,820
Doctor, has alcohol blinded you?
I see blood, entrails.
305
00:21:29,900 --> 00:21:31,580
What else do you require?
306
00:21:31,620 --> 00:21:34,460
This is not human blood.
307
00:21:34,860 --> 00:21:36,220
This is not Darinka.
308
00:21:37,580 --> 00:21:39,780
It's Ovis aries.
309
00:21:40,380 --> 00:21:41,780
What the devil is that?
310
00:21:42,140 --> 00:21:44,300
The domestic sheep.
311
00:21:44,780 --> 00:21:46,500
As you see, Mr. Binkh,
312
00:21:46,580 --> 00:21:50,940
I can still tell human entrails
from those of a sheep.
313
00:21:52,140 --> 00:21:53,860
What are you saying, then?
314
00:21:54,060 --> 00:21:56,740
Someone came here
and butchered a sheep.
315
00:21:58,060 --> 00:22:02,180
You do indeed know a sheep's guts
better than a human's.
316
00:22:02,860 --> 00:22:04,820
You should switch to livestock.
317
00:22:06,140 --> 00:22:07,940
You, sir, are a churlish fool.
318
00:22:10,180 --> 00:22:11,500
Give me some water.
319
00:22:13,900 --> 00:22:15,380
You are unfair.
320
00:22:15,460 --> 00:22:18,420
Dr. Bomgart is a master of his trade.
321
00:22:19,060 --> 00:22:21,500
A master? I'll say.
322
00:22:21,980 --> 00:22:24,340
A master of gutting corpses.
323
00:22:25,140 --> 00:22:27,220
He cannot operate on the living.
324
00:22:27,380 --> 00:22:29,980
He fainted sooner
than pulling my tooth.
325
00:22:30,260 --> 00:22:31,580
Had to go to Mirgorod.
326
00:22:52,540 --> 00:22:55,460
It's the horseman!
He did all this.
327
00:22:55,540 --> 00:22:56,780
Darinka's alive.
328
00:22:58,020 --> 00:23:02,780
He wants to kill her on
the night of the Intercession.
329
00:23:17,060 --> 00:23:20,500
That was quite a day, Mr. Gogol.
Anyway...
330
00:23:21,260 --> 00:23:22,620
it's getting late.
331
00:23:23,100 --> 00:23:24,420
I shall go home.
332
00:23:27,540 --> 00:23:30,460
Dr. Bomgart, why can't you
operate on the living?
333
00:23:33,340 --> 00:23:36,380
Is that churl
already telling tales about me?
334
00:23:42,740 --> 00:23:45,020
Once in St. Petersburg,
I operated...
335
00:23:46,020 --> 00:23:47,220
on a child.
336
00:23:47,300 --> 00:23:50,660
The operation failed,
and the child died.
337
00:23:51,900 --> 00:23:53,900
I stopped operating after that.
338
00:23:54,100 --> 00:23:56,980
I want no other person
to die under my knife.
339
00:23:58,380 --> 00:24:00,300
Did that satisfy your curiosity?
340
00:24:02,980 --> 00:24:04,140
You...
341
00:24:05,660 --> 00:24:06,860
are a good doctor.
342
00:24:08,700 --> 00:24:10,660
You should not bury your talent.
343
00:24:10,980 --> 00:24:12,060
Yes...
344
00:24:13,620 --> 00:24:14,660
Yes.
345
00:24:28,740 --> 00:24:30,340
CASE FILE: NIKOLAI GOGOL
346
00:24:40,180 --> 00:24:45,940
Nikolai Vasilyevich Gogol:
Born in Poltava Province in 1809.
347
00:24:45,980 --> 00:24:49,100
One of six brothers,
two of which died in childbirth.
348
00:24:49,140 --> 00:24:50,820
Three died in infancy,
349
00:24:50,820 --> 00:24:55,860
and only Gogol,
the most sickly child, remained alive.
350
00:24:57,700 --> 00:24:59,620
"The mystery of birth".
351
00:25:00,580 --> 00:25:01,540
"A dark one?"
352
00:25:10,700 --> 00:25:12,540
You can enter this world.
353
00:25:14,100 --> 00:25:15,140
It is your gift.
354
00:26:09,420 --> 00:26:11,540
The blood of innocents,
355
00:26:11,700 --> 00:26:13,780
by the hand of innocents,
356
00:26:14,220 --> 00:26:15,900
the den of the beast.
357
00:26:16,540 --> 00:26:18,740
Autumn flower.
358
00:26:20,580 --> 00:26:22,300
The blood of innocents,
359
00:26:23,300 --> 00:26:25,220
by the hand of innocents,
360
00:26:25,540 --> 00:26:27,220
the den of the beast.
361
00:26:27,700 --> 00:26:29,820
Autumn flower.
362
00:26:53,980 --> 00:26:55,340
Autumn flower!
363
00:27:12,500 --> 00:27:13,860
Oksana!
364
00:27:26,780 --> 00:27:27,980
Oksana!
365
00:27:35,020 --> 00:27:36,500
Oksana!
366
00:27:41,460 --> 00:27:42,420
Oksana!
367
00:28:22,700 --> 00:28:24,420
You're a fool to return.
368
00:28:24,540 --> 00:28:26,100
I said I would drown you!
369
00:28:26,180 --> 00:28:28,340
I cannot do it without your help.
370
00:28:31,540 --> 00:28:32,780
I don't know...
371
00:28:33,140 --> 00:28:35,740
How could a simple
water nymph be of use?
372
00:28:35,780 --> 00:28:38,500
Do you know anything
of the autumn flower?
373
00:28:40,580 --> 00:28:41,940
Why do you need it?
374
00:28:42,380 --> 00:28:44,460
I don't yet understand.
375
00:28:46,060 --> 00:28:47,420
It's the blood flower.
376
00:28:49,180 --> 00:28:50,860
It blooms once a year,
377
00:28:51,260 --> 00:28:53,620
under the moon
on Intercession Night,
378
00:28:53,660 --> 00:28:55,980
where gold is buried.
379
00:28:56,060 --> 00:28:58,580
Its petals are the color
of innocent blood.
380
00:28:58,940 --> 00:29:01,740
Only an innocent
can pick this flower,
381
00:29:01,940 --> 00:29:06,140
and uncover its hoard of gold.
382
00:29:07,260 --> 00:29:08,620
You are quick.
383
00:29:09,380 --> 00:29:11,980
But to obtain
this gold from the earth,
384
00:29:12,180 --> 00:29:15,340
the innocent must
spill another innocent's blood.
385
00:29:16,820 --> 00:29:19,180
This flower is better forgotten.
386
00:29:20,300 --> 00:29:21,860
How did you learn of it?
387
00:29:22,300 --> 00:29:25,820
I do not know.
I see it in dreams and visions,
388
00:29:25,860 --> 00:29:28,700
but I cannot explain it.
389
00:29:28,740 --> 00:29:29,780
It is beyond me.
390
00:29:31,540 --> 00:29:32,820
Teach me.
391
00:29:35,140 --> 00:29:38,140
What do I get for it?
What is my reward?
392
00:29:41,820 --> 00:29:43,140
Kiss me first.
393
00:29:48,420 --> 00:29:49,940
What? Is it Lisa?
394
00:29:50,140 --> 00:29:52,580
Then get Lisa to teach you!
395
00:29:53,540 --> 00:29:57,460
There can be nothing between us,
she is married.
396
00:29:57,460 --> 00:29:59,460
Then why will you not kiss me?
397
00:30:21,540 --> 00:30:24,020
Your gift is innate.
398
00:30:25,500 --> 00:30:27,460
It accompanies you as fate.
399
00:30:27,700 --> 00:30:30,660
You were not simply born,
you were chosen.
400
00:30:30,860 --> 00:30:35,100
The answer is in your past -
your childhood.
401
00:30:35,540 --> 00:30:38,020
- Are you ready?
- For what?
402
00:31:02,180 --> 00:31:04,340
I couldn't save his five brothers.
403
00:31:04,380 --> 00:31:06,860
It is some kind of curse,
I was powerless.
404
00:31:07,500 --> 00:31:12,980
It is God's will. He decides
who survives and who does not.
405
00:31:13,180 --> 00:31:16,420
- Your task is to treat our son.
- Mama...
406
00:31:33,220 --> 00:31:34,460
Lisa?
407
00:31:47,180 --> 00:31:48,660
Maybe you're my destiny?
408
00:32:06,220 --> 00:32:08,220
I ask only one thing of you:
409
00:32:08,900 --> 00:32:12,060
pick the blood flower,
and the gold is ours.
410
00:32:13,260 --> 00:32:14,580
If you comply,
411
00:32:14,700 --> 00:32:18,060
you'll live like a pig in clover
until your dying day.
412
00:32:18,340 --> 00:32:20,860
So, is it a deal?
413
00:32:35,020 --> 00:32:40,540
Basavryuk is no mere demon,
he is a hunter of souls.
414
00:32:41,940 --> 00:32:43,180
Devil's son!
415
00:32:44,500 --> 00:32:50,540
I wish he had a blister
as big as a haycock under each eye!
416
00:32:50,660 --> 00:32:53,100
What do you mean,
"a hunter of souls"?
417
00:32:53,140 --> 00:32:56,860
He gets men drunk,
gives necklaces to maidens.
418
00:32:57,460 --> 00:33:01,860
They hang on his every word,
and he corrupts their souls.
419
00:33:02,940 --> 00:33:07,220
And the people are too afraid
to bring justice upon him?
420
00:33:07,780 --> 00:33:12,020
This damned demon
has struck into us such fear
421
00:33:12,060 --> 00:33:14,060
that it is shameful to admit.
422
00:33:14,340 --> 00:33:18,820
Last year, I wanted to follow him,
but he saw me.
423
00:33:18,860 --> 00:33:20,460
I barely got away.
424
00:33:20,780 --> 00:33:23,340
He was going to Bear Creek.
425
00:33:23,420 --> 00:33:28,300
It is rumored that he corrupts
souls in that cursed place.
426
00:33:28,740 --> 00:33:31,260
Nobody can find
a single trace of proof.
427
00:33:32,140 --> 00:33:34,500
That son of Satan
can cover his tracks.
428
00:33:38,260 --> 00:33:39,580
Tell me, Father,
429
00:33:41,140 --> 00:33:43,660
does Lisa Danishevskaya
often come here?
430
00:33:47,820 --> 00:33:48,860
All the time.
431
00:33:49,540 --> 00:33:55,620
A beautifully pure soul.
She prays ardently, as if for two.
432
00:33:55,980 --> 00:33:58,980
It must be for
the sins of her husband.
433
00:33:59,340 --> 00:34:01,060
What are his sins?
434
00:34:01,460 --> 00:34:03,980
Only she and God know.
435
00:34:04,060 --> 00:34:08,660
But I am sure he lives in sin.
I have never seen him in church.
436
00:34:20,540 --> 00:34:23,060
Thank you, I will go.
437
00:34:24,020 --> 00:34:25,420
I won't disturb her.
438
00:34:37,900 --> 00:34:40,020
He was going to Bear Creek.
439
00:34:40,580 --> 00:34:42,820
The blood flower blooms once a year,
440
00:34:42,860 --> 00:34:45,140
under the moon
on Intercession Night,
441
00:34:45,180 --> 00:34:46,740
Beast!
442
00:34:46,820 --> 00:34:48,820
The den of the beast.
443
00:34:50,020 --> 00:34:51,460
Bear Creek.
444
00:34:52,380 --> 00:34:53,620
Mr. Gogol?
445
00:34:53,660 --> 00:34:56,620
Lisa, do you know of Bear Creek?
446
00:34:57,700 --> 00:34:59,100
Why do you ask?
447
00:34:59,140 --> 00:35:02,020
Just tell me. It's very important.
448
00:35:05,020 --> 00:35:08,660
It's in the north of the forest,
near the lake, but...
449
00:35:09,380 --> 00:35:10,700
nobody goes there.
450
00:35:10,740 --> 00:35:13,580
The locals say evil lurks there.
451
00:35:13,860 --> 00:35:16,500
But I think it's mere superstition.
452
00:35:17,420 --> 00:35:19,900
Forgive me, I must hurry.
453
00:35:19,980 --> 00:35:23,060
Mr. Gogol, do you plan
to go to Bear's Creek?
454
00:35:23,100 --> 00:35:25,100
You must not.
It may be dangerous.
455
00:35:58,020 --> 00:35:59,180
I must go.
456
00:36:13,460 --> 00:36:17,380
Granny Komarikha
was telling stories about you.
457
00:36:17,420 --> 00:36:18,820
So what did she say?
458
00:36:18,860 --> 00:36:23,820
She said when you were young,
you met a real demon.
459
00:36:24,140 --> 00:36:26,420
Oh, she lies. Don't listen to her.
460
00:36:27,140 --> 00:36:28,980
But she said
461
00:36:30,620 --> 00:36:33,420
it was you who told
that story to everyone.
462
00:36:34,460 --> 00:36:39,220
I could've stretched it,
I enjoyed tall tales when I was young.
463
00:36:39,300 --> 00:36:40,460
Now go to sleep.
464
00:36:40,540 --> 00:36:47,100
Don't talk of demons at night,
or they will take you away. Sleep.
465
00:36:47,300 --> 00:36:49,140
Vakula! Vakula!
466
00:36:49,940 --> 00:36:51,140
Vakula...
467
00:36:52,140 --> 00:36:54,580
Mr. Gogol, what happened?
468
00:36:54,940 --> 00:36:57,260
Can you take me to Bear Creek?
469
00:36:57,340 --> 00:37:00,380
I won't go there.
And I'd advise you the same.
470
00:37:00,460 --> 00:37:02,260
Then tell me where it is.
471
00:37:02,300 --> 00:37:05,940
And do you have
any sort of... weapon?
472
00:37:06,660 --> 00:37:10,500
Just to frighten off animals.
I am afraid to go alone.
473
00:37:21,300 --> 00:37:24,540
Take this. This is the only
means of protection I have.
474
00:37:24,940 --> 00:37:27,700
It shoots, doesn't it?
475
00:37:27,780 --> 00:37:28,940
Indeed, it does!
476
00:37:29,500 --> 00:37:33,420
I paid dearly for it
at the Sorochintsy Fair!
477
00:37:33,580 --> 00:37:36,780
Taras Bulba himself would
shoot Poles with it!
478
00:37:37,700 --> 00:37:38,820
Thanks.
479
00:37:59,140 --> 00:38:02,940
It's an old custom: you burn
a sheet on Intercession Night,
480
00:38:03,020 --> 00:38:04,540
and you will be married.
481
00:38:04,580 --> 00:38:06,500
We're still too young, though.
482
00:38:15,260 --> 00:38:16,820
Maybe you're my destiny?
483
00:38:33,420 --> 00:38:35,540
The moon will soon come out,
484
00:38:35,580 --> 00:38:37,580
and the blood flower will rise.
485
00:38:45,700 --> 00:38:46,980
Take it.
486
00:39:06,140 --> 00:39:08,460
Look at all this gold.
487
00:39:09,020 --> 00:39:11,180
It will soon be ours.
488
00:39:20,980 --> 00:39:27,420
To take the gold from the water,
you must do one small thing.
489
00:39:31,940 --> 00:39:36,900
Sprinkle the
earth with her blood.
490
00:39:40,540 --> 00:39:43,980
You will be rich,
and Bogdana will be yours.
491
00:39:44,300 --> 00:39:48,580
Just kill her sister.
Hurry, Petro.
492
00:39:49,940 --> 00:39:51,540
The moon is going.
493
00:39:52,220 --> 00:39:54,140
The gold is disappearing.
494
00:40:16,300 --> 00:40:17,820
I will not be forgiven.
495
00:40:19,020 --> 00:40:20,380
I will burn in hell.
496
00:40:21,820 --> 00:40:23,660
Such is the fate of a Cossack.
497
00:40:24,860 --> 00:40:26,500
Don't touch her! Stop!
498
00:40:27,620 --> 00:40:28,660
Drop the dagger!
499
00:40:28,860 --> 00:40:30,060
Don't listen!
500
00:40:30,060 --> 00:40:32,740
If the gold goes, you lose Bogdana.
501
00:40:32,820 --> 00:40:35,540
He's a demon!
It's not gold he wants.
502
00:40:35,580 --> 00:40:37,980
He wants your soul!
503
00:40:38,020 --> 00:40:39,980
Kill her, and Bogdana is yours.
504
00:40:40,180 --> 00:40:41,380
Don't believe him!
505
00:40:41,700 --> 00:40:44,220
Bogdana will never love a murderer.
506
00:40:44,260 --> 00:40:46,060
She will never know.
507
00:40:46,340 --> 00:40:47,820
Look, Petro...
508
00:40:48,180 --> 00:40:49,740
the gold is disappearing.
509
00:40:51,060 --> 00:40:52,300
Petro, don't do it!
510
00:40:52,500 --> 00:40:54,580
Please, I beg you!
511
00:41:20,020 --> 00:41:21,100
The beast.
512
00:41:21,420 --> 00:41:26,460
The Blood Flower did bloom,
taking two to their doom!
513
00:42:03,020 --> 00:42:04,380
What happened to her?
514
00:42:06,620 --> 00:42:09,140
Get away from here! Go!
515
00:42:09,460 --> 00:42:10,780
Where's the doctor?
516
00:42:12,900 --> 00:42:14,180
Doctor...
517
00:42:16,100 --> 00:42:17,260
can you save her?
518
00:42:17,420 --> 00:42:21,220
She'll die during surgery,
I cannot accept the burden.
519
00:42:21,260 --> 00:42:24,180
Who should live,
and who should die...
520
00:42:25,020 --> 00:42:28,540
is for God to decide, not you.
Is that clear?
521
00:42:28,580 --> 00:42:32,420
I am the only
survivor of six brothers.
522
00:42:32,820 --> 00:42:35,020
That was His will.
523
00:42:35,300 --> 00:42:37,580
And this will be His decision.
524
00:42:37,620 --> 00:42:41,020
You just do what you know best.
525
00:42:41,060 --> 00:42:42,860
You're a talented doctor.
526
00:42:42,940 --> 00:42:45,860
I do not know my calling in life,
527
00:42:47,020 --> 00:42:50,300
but you were born for this purpose.
528
00:42:56,180 --> 00:42:57,740
I will need an assistant.
529
00:42:59,140 --> 00:43:01,100
I'm at your service.
530
00:43:13,100 --> 00:43:14,220
Hush, daughter!
531
00:43:14,540 --> 00:43:18,540
It was your fault he went there!
It was all your greed!
532
00:43:18,580 --> 00:43:21,020
And Darinka's death
will also be on you!
533
00:43:50,900 --> 00:43:52,100
She isn't breathing.
534
00:43:53,740 --> 00:43:56,380
Was this His decision?
535
00:44:10,180 --> 00:44:11,340
Yes.
536
00:44:11,940 --> 00:44:13,820
This was His decision.
537
00:44:48,860 --> 00:44:52,780
You should sleep, Mr. Gogol.
538
00:44:55,580 --> 00:44:56,460
I'll sleep later.
539
00:44:59,020 --> 00:45:01,060
- Yakim...
- Yes?
540
00:45:02,620 --> 00:45:04,780
You've known me from the cradle.
541
00:45:05,100 --> 00:45:09,500
Indeed. I served your parents
before you were born.
542
00:45:09,940 --> 00:45:11,260
Tell me,
543
00:45:12,220 --> 00:45:15,820
did any occurrences
in my childhood seem...
544
00:45:17,420 --> 00:45:18,340
strange?
545
00:45:20,740 --> 00:45:24,940
No. You were sick sometimes,
but nothing special.
546
00:45:28,260 --> 00:45:31,180
If I may, sir,
I will return to my sleep.
547
00:45:31,660 --> 00:45:33,780
It's dawning already.
548
00:45:34,460 --> 00:45:36,780
Yakim, are you
hiding anything from me?
549
00:45:37,940 --> 00:45:40,220
I wouldn't dream of it, sir.
550
00:45:40,980 --> 00:45:42,540
Get some sleep, Mr. Gogol.
551
00:45:53,220 --> 00:45:59,620
SOROCHINTSY, 1809
552
00:46:06,260 --> 00:46:09,020
Keep going. Push!
553
00:46:24,740 --> 00:46:26,780
Is he... silent?
554
00:46:29,620 --> 00:46:30,700
He's not breathing.
555
00:46:43,700 --> 00:46:49,740
O Lord, have mercy
on your servant, Vasily Gogol.
556
00:46:49,940 --> 00:46:55,500
Let just one child of mine
survive on this earth.
557
00:46:55,740 --> 00:46:57,220
Hear me, O Lord.
558
00:47:06,260 --> 00:47:07,220
Hey, sir...
559
00:47:09,020 --> 00:47:11,420
I know how to ease your pain.
560
00:47:12,260 --> 00:47:15,340
Do you wish
to have a healthy child?
561
00:47:17,260 --> 00:47:18,620
Is that possible?
562
00:47:19,980 --> 00:47:21,740
Everything is possible.
563
00:47:23,900 --> 00:47:27,060
It only depends on
how far you are willing to go.
564
00:47:28,420 --> 00:47:32,020
I would do anything. I cannot...
565
00:47:33,460 --> 00:47:35,340
bury another infant.
566
00:47:40,220 --> 00:47:42,100
One thing troubles me.
567
00:47:42,860 --> 00:47:44,980
It was not Darinka in my visions,
568
00:47:46,020 --> 00:47:49,100
but some girl whom I don't recognize.
569
00:47:51,740 --> 00:47:56,060
Maybe you did see her before,
and your mind is playing tricks on you.
570
00:47:56,220 --> 00:47:57,300
Perhaps.
571
00:47:58,020 --> 00:48:00,340
Crucially, all the girls are alive.
572
00:48:00,420 --> 00:48:03,860
The horseman
has not killed on this night.
573
00:48:04,700 --> 00:48:07,020
It means my system must be wrong.
574
00:48:07,060 --> 00:48:09,740
I must go now.
575
00:48:28,820 --> 00:48:29,940
Such a pity.
576
00:48:30,660 --> 00:48:33,380
She was a good girl.
Bazhana was her name.
577
00:48:36,980 --> 00:48:38,860
Maybe you're my destiny?
578
00:48:39,940 --> 00:48:44,620
"The Blood Flower did bloom,
taking two to their doom."
579
00:48:46,260 --> 00:48:47,260
What?
580
00:48:50,580 --> 00:48:51,620
Nothing.
581
00:48:52,660 --> 00:48:54,820
This at least confirms your theory.
582
00:48:55,100 --> 00:48:57,500
The horseman does kill on feast days.
583
00:48:59,100 --> 00:49:00,700
When is the next one?
584
00:49:01,900 --> 00:49:06,460
In five days. Mokos Friday.
585
00:49:08,700 --> 00:49:12,020
We will no longer bend to his will.
586
00:49:12,700 --> 00:49:14,020
What do you suggest?
587
00:49:16,420 --> 00:49:17,900
There will be no victims.
588
00:49:19,260 --> 00:49:20,820
There will be nobody to kill.
589
00:49:20,860 --> 00:49:23,780
GOGOL
-
Extracted by -
--
خــالــد © فــراح
--
38127