All language subtitles for Friends.S01E08.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,883 --> 00:00:10,135 Hey, gorgeous. How's it going? 2 00:00:10,385 --> 00:00:13,388 Dehydrated Japanese noodles under fluorescent lights. 3 00:00:13,639 --> 00:00:15,891 Does it get better than this? 4 00:00:16,600 --> 00:00:19,019 Question: You're not dating, are you? 5 00:00:19,269 --> 00:00:21,855 I met somebody who would be perfect for you. 6 00:00:22,314 --> 00:00:24,441 You see, perfect might be a problem. 7 00:00:24,691 --> 00:00:28,237 Had you said co-dependent or self-destructive... 8 00:00:28,987 --> 00:00:31,198 - You want a date Saturday? - Yes, please. 9 00:00:33,158 --> 00:00:34,326 He is cute. 10 00:00:34,576 --> 00:00:36,745 - He's funny. He's... - He's a he? 11 00:00:36,954 --> 00:00:38,372 Well, yeah. 12 00:00:38,664 --> 00:00:41,208 Oh, god. I just... 13 00:00:42,334 --> 00:00:43,627 You're nice... oh, god. 14 00:00:43,961 --> 00:00:47,673 Good, Shelly. Okay. I'm gonna go flush myself down the toilet now. 15 00:00:47,923 --> 00:00:49,049 Okay. Bye-bye. 16 00:01:37,222 --> 00:01:41,101 Chandler: It's hard to enjoy noodles after that. Is that ridiculous? 17 00:01:41,351 --> 00:01:43,937 Can you believe she actually thought that? 18 00:01:49,318 --> 00:01:51,903 Well, when I first met you, I thought maybe... 19 00:01:52,154 --> 00:01:53,238 Possibly... 20 00:01:53,488 --> 00:01:54,531 You might be. 21 00:01:55,616 --> 00:01:56,658 You did? 22 00:01:56,908 --> 00:02:00,245 Then you spent Phoebe's birthday party talking to my breasts... 23 00:02:00,495 --> 00:02:02,289 So then I figured maybe not. 24 00:02:03,999 --> 00:02:08,962 Huh. Did, uh, any of the rest of you guys think that when you first met me? 25 00:02:09,171 --> 00:02:10,297 - I did. - I think so. 26 00:02:13,008 --> 00:02:15,052 - Not me. - No, no, me neither. 27 00:02:15,927 --> 00:02:19,222 Although, uh, back in college, Susan saladore did. 28 00:02:19,473 --> 00:02:20,932 You're kidding. 29 00:02:21,391 --> 00:02:23,518 - Did you tell her I wasn't? - No. 30 00:02:24,770 --> 00:02:27,356 It's because I wanted to go out with her too. 31 00:02:27,564 --> 00:02:30,984 So I told her, actually, you were seeing Bernie spellman... 32 00:02:33,528 --> 00:02:34,821 Who also liked her. 33 00:02:39,826 --> 00:02:41,703 Well, this is fascinating. 34 00:02:42,496 --> 00:02:44,206 So, uh, what is it about me? 35 00:02:44,915 --> 00:02:48,168 I don't know. Because you're smart, you're funny... 36 00:02:48,418 --> 00:02:50,754 Ross is smart and funny. You ever think that about him? 37 00:02:51,171 --> 00:02:53,674 - Ha, ha. Yeah, right. - What is it? 38 00:02:55,801 --> 00:02:58,929 Okay, I don't know. You just... You have a quality. 39 00:02:59,179 --> 00:03:00,555 - Yes, exactly. - Right? 40 00:03:00,722 --> 00:03:02,224 Yeah, a quality. 41 00:03:02,391 --> 00:03:06,520 "A quality." Good. I was worried you were gonna be vague about this. 42 00:03:08,814 --> 00:03:09,981 Hello? 43 00:03:10,607 --> 00:03:11,775 Hello? 44 00:03:12,442 --> 00:03:13,860 Oh. Rachel. 45 00:03:14,069 --> 00:03:15,737 It's paolo calling from Rome. 46 00:03:15,987 --> 00:03:18,907 Oh, my god. Calling from Rome. 47 00:03:24,079 --> 00:03:26,998 So he's calling from Rome. I could do that. 48 00:03:27,541 --> 00:03:29,167 Just gotta go to Rome. 49 00:03:32,003 --> 00:03:34,715 Monica, your dad just beeped in. Can you make it quick? 50 00:03:34,965 --> 00:03:36,550 I'm talking to Rome. 51 00:03:37,426 --> 00:03:39,010 I'm talking to Rome. 52 00:03:40,137 --> 00:03:41,722 Hey, dad. What's up? 53 00:03:43,724 --> 00:03:44,891 Oh, god. 54 00:03:46,518 --> 00:03:47,978 Ross, it's Nana. 55 00:03:56,069 --> 00:03:57,612 Hey. 56 00:03:59,740 --> 00:04:01,450 Monica: How you doing? Ross: Hey, dad. 57 00:04:03,994 --> 00:04:06,329 So, uh, how's she doing? 58 00:04:07,080 --> 00:04:09,499 The doctor says it's a matter of hours. 59 00:04:10,083 --> 00:04:12,878 - How are you, mom? - Me? I'm fine, fine. 60 00:04:13,128 --> 00:04:14,963 I'm glad you're here. 61 00:04:16,673 --> 00:04:18,049 What's with your hair? 62 00:04:18,300 --> 00:04:19,426 What? 63 00:04:19,968 --> 00:04:21,011 What's different? 64 00:04:21,344 --> 00:04:22,387 Nothing. 65 00:04:22,929 --> 00:04:24,973 Oh, maybe that's it. 66 00:04:25,807 --> 00:04:27,350 She's unbelievable. Her mother's... 67 00:04:27,559 --> 00:04:28,852 Okay, relax, relax. 68 00:04:29,060 --> 00:04:31,605 We are gonna be here a while, it looks like. 69 00:04:31,813 --> 00:04:34,649 We still have boyfriends and your career to cover. 70 00:04:34,983 --> 00:04:36,234 Oh, god. 71 00:04:42,991 --> 00:04:45,160 The fuzzy little mints at the bottom of her purse. 72 00:04:47,287 --> 00:04:49,414 Yeah, they were gross. 73 00:04:50,248 --> 00:04:52,042 Oh, you know what I love? 74 00:04:52,250 --> 00:04:54,085 Her sweet 'n lows. 75 00:04:54,294 --> 00:04:57,506 How she was always stealing them from restaurants. 76 00:04:57,756 --> 00:05:00,801 Not just restaurants, from our house. 77 00:05:08,391 --> 00:05:09,726 Ross: She looks so small. 78 00:05:10,185 --> 00:05:11,228 I know. 79 00:05:12,354 --> 00:05:15,816 Well, at least she's with pop-pop and aunt Phyllis now. 80 00:05:19,611 --> 00:05:21,154 Goodbye, Nana. 81 00:05:28,286 --> 00:05:29,329 Bye, Nana. 82 00:05:33,250 --> 00:05:34,292 Ross! 83 00:05:36,002 --> 00:05:37,087 Nurse. 84 00:05:38,588 --> 00:05:39,923 What is going on? 85 00:05:40,799 --> 00:05:43,552 You know, uh, how the nurse said Nana had passed? 86 00:05:43,760 --> 00:05:45,303 Well, she's not quite. 87 00:05:46,930 --> 00:05:49,140 - What? - She's not passed. 88 00:05:49,307 --> 00:05:51,768 She's present. She's back. 89 00:05:52,143 --> 00:05:53,270 What's going on? 90 00:05:53,520 --> 00:05:55,188 She may have died. 91 00:05:56,022 --> 00:05:57,315 "She may have died"? 92 00:05:57,566 --> 00:05:58,859 We're looking into it. 93 00:06:00,777 --> 00:06:02,362 Uh, I'll go see. 94 00:06:05,448 --> 00:06:07,158 This almost never happens. 95 00:06:24,634 --> 00:06:26,761 Now she's passed. 96 00:06:36,479 --> 00:06:38,690 I just have to know, okay? 97 00:06:39,274 --> 00:06:40,525 Is it my hair? 98 00:06:41,109 --> 00:06:44,154 Yes, Chandler, that's exactly what it is. It's your hair. 99 00:06:44,404 --> 00:06:46,573 Yeah, you have homosexual hair. 100 00:06:50,619 --> 00:06:52,579 Rachel: Hey. Monica: Hi. 101 00:06:53,496 --> 00:06:54,789 Rachel: So did she...? 102 00:06:55,373 --> 00:06:56,666 Twice. 103 00:06:58,835 --> 00:07:00,503 Oh, that sucks. 104 00:07:02,797 --> 00:07:03,882 You guys okay? 105 00:07:04,341 --> 00:07:05,967 I don't know. It's weird. 106 00:07:06,217 --> 00:07:09,721 I know she's gone, but I just don't feel, uh... 107 00:07:10,055 --> 00:07:11,932 Maybe that's because she's not really gone. 108 00:07:12,140 --> 00:07:13,642 No, no, she's gone. 109 00:07:14,559 --> 00:07:15,852 We checked. 110 00:07:18,730 --> 00:07:21,608 No, I mean, maybe no one ever really goes. 111 00:07:21,858 --> 00:07:24,736 Ever since my mom died, every now and then... 112 00:07:24,986 --> 00:07:28,740 I get this feeling that she's, like, right here, you know? 113 00:07:32,661 --> 00:07:35,330 Oh. And Debbie, my best friend from junior high... 114 00:07:35,538 --> 00:07:38,667 Got struck by lightning on a miniature golf course. 115 00:07:40,001 --> 00:07:42,462 I always get this strong Debbie vibe... 116 00:07:42,712 --> 00:07:45,131 Whenever I use one of those little yellow pencils. 117 00:07:50,053 --> 00:07:51,096 I miss her. 118 00:07:51,471 --> 00:07:53,515 Aw. Here, pheebs. 119 00:07:53,765 --> 00:07:54,849 Want this? 120 00:07:55,016 --> 00:07:57,060 - Oh, thanks. - Sure. 121 00:07:57,310 --> 00:07:59,521 I just sharpened her this morning. 122 00:08:01,815 --> 00:08:04,943 See, I don't believe any of that. I think when you're dead... 123 00:08:05,193 --> 00:08:07,696 You're dead. You're gone. You're worm food. 124 00:08:11,992 --> 00:08:13,702 So Chandler looks gay, huh? 125 00:08:17,956 --> 00:08:20,792 I don't know who this is, but it's not Debbie. 126 00:08:28,466 --> 00:08:30,385 I thought it'd be a closed casket. 127 00:08:30,593 --> 00:08:33,555 Well, that doesn't mean she can't look nice. 128 00:08:38,476 --> 00:08:41,062 Sweetie, you think you can get in there? 129 00:08:41,479 --> 00:08:43,189 I don't see why not. 130 00:09:02,375 --> 00:09:03,543 Ross: Here's my retainer. 131 00:09:13,094 --> 00:09:14,763 I was just thinking... 132 00:09:15,096 --> 00:09:16,973 - When my time comes... - Dad. 133 00:09:17,223 --> 00:09:18,433 Listen to me. 134 00:09:20,101 --> 00:09:23,897 When my time comes, I wanna be buried at sea. 135 00:09:26,483 --> 00:09:27,525 You what? 136 00:09:28,443 --> 00:09:31,654 I wanna be buried at sea. It looks like fun. 137 00:09:33,948 --> 00:09:35,241 Define "fun." 138 00:09:35,450 --> 00:09:39,579 Come on. You'll make a day of it. You'll get a boat, pack a lunch... 139 00:09:39,871 --> 00:09:44,209 And then we throw your body in the water. Gee, that does sound fun. 140 00:09:44,417 --> 00:09:45,919 Everyone thinks they know me. 141 00:09:46,169 --> 00:09:49,255 Everyone says, "Jack geller, so predictable." 142 00:09:49,506 --> 00:09:54,260 Maybe after I'm gone, they'll say, "buried at sea? Huh." 143 00:09:57,639 --> 00:09:59,724 That's probably what they'll say. 144 00:10:13,780 --> 00:10:15,949 - Hey, gorgeous. - Hey. 145 00:10:16,324 --> 00:10:19,077 Look, I'm sorry about yesterday. 146 00:10:19,327 --> 00:10:23,623 Don't worry about it. Apparently, other people have made the same mistake. 147 00:10:23,790 --> 00:10:26,584 Oh. Okay. Phew. 148 00:10:29,420 --> 00:10:32,090 So, uh, what do you think it is about me? 149 00:10:33,258 --> 00:10:34,467 I don't know what. 150 00:10:34,676 --> 00:10:36,553 You just have... 151 00:10:36,761 --> 00:10:38,638 - A quality. - A quality. Right. Great. 152 00:10:39,139 --> 00:10:42,851 It's a shame, because you and lowell would've made a great couple. 153 00:10:44,686 --> 00:10:48,815 Lowell? Financial services lowell? That's who you saw me with? 154 00:10:49,107 --> 00:10:50,191 What? He's cute. 155 00:10:50,441 --> 00:10:51,776 Well, yeah. 156 00:10:52,152 --> 00:10:54,195 He's no Brian in payroll. 157 00:10:57,198 --> 00:10:58,241 Is Brian...? 158 00:10:58,491 --> 00:11:01,995 No. I don't know. The point is, if you were gonna set me up... 159 00:11:02,203 --> 00:11:05,081 I'd like to think it'd be with somebody like him. 160 00:11:05,290 --> 00:11:07,792 Well, I think Brian's a little out of your league. 161 00:11:12,922 --> 00:11:16,843 Excuse me. You don't think I could get a Brian? 162 00:11:19,804 --> 00:11:23,099 Because I could get a Brian. Believe you me. 163 00:11:24,809 --> 00:11:26,269 I'm really not. 164 00:11:27,520 --> 00:11:28,730 Ross: This one? 165 00:11:33,484 --> 00:11:35,695 I've shown you every dress we have. 166 00:11:35,945 --> 00:11:39,866 Unless you want her to spend eternity in a lemon-yellow pantsuit... 167 00:11:40,116 --> 00:11:42,243 Go with the burgundy. 168 00:11:42,869 --> 00:11:46,206 Whatever we pick, she would've told us it's the wrong one. 169 00:11:46,456 --> 00:11:48,625 You're right. We'll go with the burgundy. 170 00:11:48,875 --> 00:11:51,628 A fine choice. I'm coming out. 171 00:11:51,836 --> 00:11:53,546 Wait. We need shoes. 172 00:11:58,009 --> 00:12:00,845 Okay. Uh... 173 00:12:02,055 --> 00:12:03,097 How about these? 174 00:12:03,806 --> 00:12:05,475 That's really a day shoe. 175 00:12:05,725 --> 00:12:08,811 And where she's going, everyone else will be dressier? 176 00:12:10,271 --> 00:12:12,315 Could we see something in a slimmer heel? 177 00:12:16,444 --> 00:12:21,658 Okay. I have nothing in an evening shoe in the burgundy. 178 00:12:22,700 --> 00:12:25,411 I can show you something in a silver that may work. 179 00:12:26,496 --> 00:12:28,623 No, it really should be burgundy. 180 00:12:28,998 --> 00:12:31,167 - Unless we go with a different dress. - Yes. 181 00:12:31,417 --> 00:12:33,378 No, no, no. Watch this. 182 00:12:33,628 --> 00:12:36,839 Wait, I may have something in the back. 183 00:12:49,602 --> 00:12:50,853 Oh, my god. 184 00:12:51,396 --> 00:12:53,022 Is everything all right, dear? 185 00:12:55,942 --> 00:12:58,027 Just Nana's stuff. 186 00:13:16,004 --> 00:13:17,547 How we doing? You guys ready? 187 00:13:17,797 --> 00:13:20,550 Mom called to remind me not to wear my hair up. 188 00:13:20,800 --> 00:13:23,136 Did you know my ears were not my best feature? 189 00:13:23,386 --> 00:13:25,638 Some days it's all I can think about. 190 00:13:26,514 --> 00:13:29,517 Hi. I'm sorry I'm late. I couldn't find my bearings. 191 00:13:29,726 --> 00:13:31,602 Heh. You mean your earrings? 192 00:13:32,186 --> 00:13:33,396 What did I say? 193 00:13:35,815 --> 00:13:38,943 - Are these the shoes? - Yes. Paolo sent them from Italy. 194 00:13:39,277 --> 00:13:42,238 What? We, uh, don't have shoes here? 195 00:13:44,449 --> 00:13:46,242 Morning. We ready to go? 196 00:13:46,492 --> 00:13:48,453 Don't we look nice all dressed up? 197 00:13:50,246 --> 00:13:52,457 It's stuff like that, isn't it? 198 00:14:04,385 --> 00:14:07,513 - It was a beautiful service. - It really was. 199 00:14:09,640 --> 00:14:11,309 Come here, sweetheart. 200 00:14:14,562 --> 00:14:15,605 You know... 201 00:14:16,731 --> 00:14:19,650 I think it's time for you to start using night cream. 202 00:14:25,782 --> 00:14:26,824 What? 203 00:14:27,033 --> 00:14:30,578 Nothing. Just your overcoat sounds remarkably like Brent musburger. 204 00:14:31,913 --> 00:14:34,374 Check it out. Giants-cowboys. 205 00:14:35,458 --> 00:14:37,585 You're watching football at a funeral? 206 00:14:37,835 --> 00:14:41,547 No, it's the pregame. I'm gonna watch it at the reception. 207 00:14:42,465 --> 00:14:44,884 You're a frightening, frightening man. 208 00:14:45,885 --> 00:14:48,471 Rachel: Oh, no. My new paolo shoes. 209 00:14:48,638 --> 00:14:51,140 Oh. I hope they're not ruined. 210 00:14:54,936 --> 00:14:57,480 Phoebe: God, what a great day. 211 00:14:58,272 --> 00:15:00,358 What? Weatherwise. 212 00:15:01,776 --> 00:15:03,194 I know. 213 00:15:03,820 --> 00:15:06,280 The air, the trees. 214 00:15:06,823 --> 00:15:10,952 Even though Nana's gone, there's something almost, uh, life... 215 00:15:12,995 --> 00:15:14,914 - Ross, are you okay? - Ross! 216 00:15:15,164 --> 00:15:16,499 I'm fine. No, I'm fine. 217 00:15:19,544 --> 00:15:21,921 Having my worst fear realized, but... 218 00:15:30,304 --> 00:15:33,349 Phoebe: I'm just checking to see if the muscle's in spasm. 219 00:15:34,183 --> 00:15:35,768 - โ€”Huh. - What? What is it? 220 00:15:35,935 --> 00:15:37,562 - You missed a belt loop. - Ugh. 221 00:15:39,814 --> 00:15:41,941 Okay, it's in spasm. 222 00:15:43,067 --> 00:15:44,819 Here, sweetie. Here. 223 00:15:45,069 --> 00:15:47,196 I took these when I had my golfing accident. 224 00:15:47,447 --> 00:15:48,489 Thanks, mom. 225 00:15:56,914 --> 00:15:58,040 Andrea: Sorry. 226 00:15:58,958 --> 00:16:00,501 Hi, I'm Andrea. 227 00:16:00,960 --> 00:16:02,879 I'm Dorothy's daughter. 228 00:16:03,087 --> 00:16:06,632 Hi, I'm Chandler, and I have no idea who Dorothy is. 229 00:16:09,635 --> 00:16:11,179 Phoebe: Hey, look who's up. 230 00:16:12,013 --> 00:16:13,473 - Hey. - How do you feel? 231 00:16:14,974 --> 00:16:16,350 I feel great. 232 00:16:17,977 --> 00:16:20,271 I feel great. I feel great. 233 00:16:21,856 --> 00:16:23,816 Wow, those pills really worked, huh? 234 00:16:24,233 --> 00:16:27,111 Yeah. Not the first two, but the second two, whew. 235 00:16:30,698 --> 00:16:32,366 I love you guys. 236 00:16:33,993 --> 00:16:37,413 You guys are the greatest. I love my sister. 237 00:16:37,663 --> 00:16:39,874 I love pheebs. Ha. 238 00:16:40,708 --> 00:16:42,043 - That's so nice. - Hey. 239 00:16:42,293 --> 00:16:44,670 - Chandler. - Hey. 240 00:16:44,837 --> 00:16:45,880 I love you, man. 241 00:16:47,715 --> 00:16:50,218 And listen, if you wanna be gay, be gay. 242 00:16:53,471 --> 00:16:55,139 It doesn't matter to me. 243 00:16:56,891 --> 00:16:57,934 You were right. 244 00:17:03,523 --> 00:17:07,109 Rachel. Rachel, Rachel. 245 00:17:10,321 --> 00:17:13,324 I love you the most. 246 00:17:14,867 --> 00:17:18,371 Well, you know who I love the most? 247 00:17:18,538 --> 00:17:21,123 - No. - You. 248 00:17:23,209 --> 00:17:25,253 Oh, you don't get it. 249 00:17:30,841 --> 00:17:32,969 - โ€”Aw! - What do you got there? 250 00:17:33,344 --> 00:17:36,389 Uh, just a, uh, hearing disability. 251 00:17:37,348 --> 00:17:38,391 What's the score? 252 00:17:39,976 --> 00:17:43,104 17-14, giants. Three minutes to go in the third. 253 00:17:43,354 --> 00:17:44,397 Beautiful. 254 00:17:53,281 --> 00:17:56,742 Pheebs, could you maybe hand me a cracker? 255 00:17:59,412 --> 00:18:01,330 Your grandmother would've hated this. 256 00:18:02,373 --> 00:18:05,334 Well, sure. What with it being her funeral and all. 257 00:18:07,628 --> 00:18:09,922 No, I'd be hearing about... 258 00:18:10,172 --> 00:18:12,842 Why didn't I get the honey-glazed ham? 259 00:18:13,092 --> 00:18:16,679 Or I didn't spend enough on flowers. If I spent more, she'd say: 260 00:18:16,971 --> 00:18:20,308 "Why waste your money? I don't need flowers, I'm dead." 261 00:18:21,225 --> 00:18:22,935 That sounds like Nana. 262 00:18:24,437 --> 00:18:26,981 Do you know what it's like to grow up... 263 00:18:27,565 --> 00:18:31,944 With someone who is critical of every single thing you say? 264 00:18:34,572 --> 00:18:35,740 I can imagine. 265 00:18:36,949 --> 00:18:39,827 I tell you, it's a wonder your mother turned out... 266 00:18:40,077 --> 00:18:43,205 To be the positive, life-affirming person she is. 267 00:18:44,999 --> 00:18:47,001 That is a wonder. 268 00:18:49,587 --> 00:18:54,383 So tell me something, mom. If you had to do it all over again... 269 00:18:54,634 --> 00:18:57,678 I mean, if she was here right now... 270 00:18:58,220 --> 00:18:59,430 Would you tell her? 271 00:19:00,014 --> 00:19:01,057 Tell her what? 272 00:19:02,516 --> 00:19:07,021 How she drove you crazy, picking on every little detail. 273 00:19:07,438 --> 00:19:09,315 Like your hair, for example. 274 00:19:10,149 --> 00:19:13,778 I'm not sure I know what you're getting at. 275 00:19:15,237 --> 00:19:18,824 Would things have been better if you'd just told her the truth? 276 00:19:25,790 --> 00:19:28,084 I think some things are better left unsaid. 277 00:19:28,334 --> 00:19:31,212 I think it's nicer when people just get along. 278 00:19:35,299 --> 00:19:36,425 More wine, dear? 279 00:19:36,884 --> 00:19:38,511 Oh, I think so. 280 00:19:46,727 --> 00:19:49,438 Those earrings look really lovely on you. 281 00:19:51,691 --> 00:19:52,858 Thank you. 282 00:19:53,818 --> 00:19:54,944 They're yours. 283 00:19:55,903 --> 00:19:57,947 Actually, they were Nana's. 284 00:19:59,824 --> 00:20:01,158 Men: No! 285 00:20:02,576 --> 00:20:04,370 Now I'm depressed. 286 00:20:08,833 --> 00:20:11,043 Even more than I was. 287 00:20:18,801 --> 00:20:20,845 Hey, who's this little naked guy? 288 00:20:21,053 --> 00:20:23,180 Uh, that little naked guy would be me. 289 00:20:23,806 --> 00:20:26,559 Aw. Look at the little thing. 290 00:20:29,395 --> 00:20:31,981 Yes, fine. That is my penis. 291 00:20:32,773 --> 00:20:34,608 Can we be grownups now? 292 00:20:35,317 --> 00:20:37,820 - Who are those people? - Got me. 293 00:20:38,112 --> 00:20:41,574 - That's Nana right there in the middle. - Wow. 294 00:20:41,741 --> 00:20:42,908 Yeah, let's see. 295 00:20:43,159 --> 00:20:45,828 "Me and the gang at java Joe's." 296 00:20:46,036 --> 00:20:48,205 Wow. Monica, you look just like your grandmother. 297 00:20:48,456 --> 00:20:49,623 How old was she there? 298 00:20:49,832 --> 00:20:51,751 Let's see. "1939." 299 00:20:52,376 --> 00:20:54,003 Uh, twenty-four, twenty-five. 300 00:20:54,211 --> 00:20:57,089 Huh. It looks like a fun gang. 301 00:21:02,970 --> 00:21:06,140 Ooh, look, look, look. I got Monica naked. 302 00:21:06,348 --> 00:21:07,850 Let me see. 303 00:21:10,060 --> 00:21:12,354 No, no. That would be me again. 304 00:21:17,234 --> 00:21:19,570 I'm, uh, just trying something. 305 00:21:30,080 --> 00:21:32,750 - Hey, lowell. - Oh, hey, Chandler. 306 00:21:34,960 --> 00:21:37,421 So how's it going in financial services? 307 00:21:37,671 --> 00:21:40,966 It's like mardi gras without the papier-machรฉ heads. 308 00:21:41,217 --> 00:21:42,301 How about you? 309 00:21:42,510 --> 00:21:46,180 Good. Good. Listen, um, heh... 310 00:21:46,347 --> 00:21:49,475 I don't know what Shelly told you about me, but, uh... 311 00:21:50,601 --> 00:21:51,977 I'm not. 312 00:21:53,103 --> 00:21:55,314 I know. That's what I told her. 313 00:21:58,317 --> 00:22:00,069 So you can tell? 314 00:22:01,946 --> 00:22:06,325 Pretty much. Most of the time. We have a kind of radar. 315 00:22:08,285 --> 00:22:10,037 So you don't think I have... 316 00:22:10,204 --> 00:22:11,247 A quality? 317 00:22:12,081 --> 00:22:16,085 Speaking for my people, I'd have to say no. 318 00:22:18,629 --> 00:22:21,882 By the way, your friend Brian from payroll? He is. 319 00:22:22,466 --> 00:22:23,509 - He is? - Yep. 320 00:22:23,717 --> 00:22:25,636 And way out of your league. 321 00:22:29,390 --> 00:22:30,975 Out of my league. 322 00:22:31,225 --> 00:22:35,354 I could get a Brian. If I wanted to get a Brian, I could get a Brian. 323 00:22:35,729 --> 00:22:37,439 Hey, Brian. 21822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.