All language subtitles for Friends.S01E06.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,548 --> 00:00:08,884 Oh, look, look! There's Joey's picture! 2 00:00:09,092 --> 00:00:10,427 This is so exciting! 3 00:00:10,636 --> 00:00:13,555 You can spot someone who's never seen his plays. 4 00:00:13,805 --> 00:00:16,308 Notice, no fear. No sense of impending doom. 5 00:00:16,517 --> 00:00:18,727 The exclamation point scares me. 6 00:00:18,977 --> 00:00:21,230 It's not just Freud, it's Freud! 7 00:00:21,980 --> 00:00:24,358 Ross: Shh. Magic is about to happen! 8 00:00:25,317 --> 00:00:26,985 Joey: Well, Eva... 9 00:00:27,778 --> 00:00:30,864 We've done some excellent work here. 10 00:00:32,157 --> 00:00:33,867 And I would have to say... 11 00:00:34,409 --> 00:00:38,163 Your problem is quite clear. 12 00:00:39,998 --> 00:00:43,210 All you want is a dink/e 13 00:00:43,585 --> 00:00:46,463 what you envy's a schwang 14 00:00:46,672 --> 00:00:50,008 a thing through which you can tinkle 15 00:00:50,217 --> 00:00:52,886 to play with or simply let hang 16 00:01:51,278 --> 00:01:53,405 I feel violated. 17 00:01:54,197 --> 00:01:57,326 Did anybody else feel like peeling their skin off... 18 00:01:57,534 --> 00:01:59,453 To have something else to do? 19 00:02:00,120 --> 00:02:01,163 Ross, 10:00. 20 00:02:01,413 --> 00:02:03,206 Is it? It feels like 2. 21 00:02:04,541 --> 00:02:06,335 No, 10:00! 22 00:02:08,295 --> 00:02:12,174 There's a beautiful woman at 8, 9, 10:00! 23 00:02:14,343 --> 00:02:15,510 Ross: Hello! 24 00:02:15,761 --> 00:02:16,762 She's amazing! 25 00:02:16,970 --> 00:02:20,599 She makes the women I dream about look like short, fat, bald men. 26 00:02:21,808 --> 00:02:23,518 Go over to her. She's not with anyone. 27 00:02:23,727 --> 00:02:25,562 And what would my opening line be? 28 00:02:25,812 --> 00:02:26,813 Excuse me... 29 00:02:29,775 --> 00:02:32,110 Come on, she's a person. You can do it. 30 00:02:32,319 --> 00:02:35,322 Could she be more out of my league? Ross, back me up. 31 00:02:35,530 --> 00:02:38,450 He could never get a woman like that in a million years. 32 00:02:40,535 --> 00:02:44,331 But you always see these beautiful women with these "nothing" guys. 33 00:02:44,581 --> 00:02:46,583 You could be one of those guys. 34 00:02:47,584 --> 00:02:49,419 - You could do that. - You think? 35 00:02:49,670 --> 00:02:50,671 Rachel: Absolutely! 36 00:02:50,879 --> 00:02:53,382 I can't believe I'm even considering this. 37 00:02:53,632 --> 00:02:56,218 - I'm very aware of my tongue. - Come on. 38 00:02:56,468 --> 00:02:57,678 Here goes. 39 00:03:02,933 --> 00:03:04,059 Yes? 40 00:03:06,603 --> 00:03:08,605 Okay, next word would be... 41 00:03:08,814 --> 00:03:09,856 Uh, Chandler. 42 00:03:11,024 --> 00:03:12,943 Chandler is my name and, uh... 43 00:03:14,361 --> 00:03:15,737 Hi! 44 00:03:17,322 --> 00:03:18,740 Yes, you said that. 45 00:03:18,990 --> 00:03:21,952 Yes! Yes, I did. But what I didn't say... 46 00:03:22,160 --> 00:03:24,246 What I wanted to say was, uh... 47 00:03:24,454 --> 00:03:27,666 Would you like to go out with me? Thank you. Good night. 48 00:03:32,129 --> 00:03:33,130 Phoebe: There he is! 49 00:03:33,338 --> 00:03:36,425 Ross: I didn't know you could dance! Rachel: You were in a play! 50 00:03:36,633 --> 00:03:38,093 What'd you think? 51 00:03:39,010 --> 00:03:42,139 Ross: I didn't know you could dance! Rachel: You were in a play! 52 00:03:42,347 --> 00:03:45,016 Come on, it wasn't that bad. I was the lead. 53 00:03:45,225 --> 00:03:48,478 It was better than the troll thing. At least you got to see my head. 54 00:03:49,604 --> 00:03:51,815 Rachel: You're right. Ross: We saw your head. 55 00:03:52,023 --> 00:03:53,567 She said yes! She said yes! 56 00:03:53,775 --> 00:03:54,776 Monica: Wow! 57 00:03:54,985 --> 00:03:57,362 Awful play, man! Whoa! 58 00:03:59,322 --> 00:04:03,577 Her name's Aurora. She's Italian and she pronounces my name "Chandler." 59 00:04:05,662 --> 00:04:08,790 I like that better. The Usher gave me this to give to you. 60 00:04:08,999 --> 00:04:12,085 - What is it? - The estelle Leonard talent agency. 61 00:04:12,294 --> 00:04:15,130 An agency left me its card. Maybe they wanna sign me! 62 00:04:15,338 --> 00:04:16,506 Based on this play? 63 00:04:19,134 --> 00:04:21,136 Based on this play! 64 00:04:30,103 --> 00:04:31,188 Hey, kids! 65 00:04:31,396 --> 00:04:32,397 Ross: Hey, Chandler. 66 00:04:32,606 --> 00:04:36,026 No, because this line is passion, and this is just a line. 67 00:04:36,359 --> 00:04:40,071 I've been here seven seconds, and you haven't asked me how my date went. 68 00:04:41,114 --> 00:04:43,742 How was your date, Chandler? 69 00:04:43,950 --> 00:04:45,202 It was unbelievable! 70 00:04:45,410 --> 00:04:49,039 I've never met anyone like her. She's had the most amazing life! 71 00:04:49,247 --> 00:04:50,916 Chandler: She was in the Israeli army. 72 00:04:51,124 --> 00:04:53,210 None of the bullets hit the engine block... 73 00:04:53,460 --> 00:04:55,837 So we made it to the border. 74 00:04:56,046 --> 00:04:57,964 Butjust barely and I... 75 00:04:59,049 --> 00:05:02,969 I've been talking about myself all night long. I'm sorry. 76 00:05:03,178 --> 00:05:05,263 What about you? Tell me your stories. 77 00:05:06,139 --> 00:05:07,349 All right, once... 78 00:05:07,599 --> 00:05:10,310 Once I got on the subway, right? 79 00:05:10,560 --> 00:05:12,187 And it was at night... 80 00:05:12,437 --> 00:05:15,065 And I rode it all the way to Brooklyn... 81 00:05:15,982 --> 00:05:17,776 Just for the hell of it. 82 00:05:18,610 --> 00:05:21,196 We talked till 2. It was this perfect evening. 83 00:05:22,322 --> 00:05:23,365 More or less. 84 00:05:23,573 --> 00:05:25,951 Suddenly, we realized we were in Yemen. 85 00:05:26,368 --> 00:05:27,953 I'm sorry, so "we" is...? 86 00:05:28,829 --> 00:05:30,080 "We" is me and Rick. 87 00:05:30,288 --> 00:05:32,749 - Who's Rick? - Who's Rick? 88 00:05:33,959 --> 00:05:35,001 My husband. 89 00:05:35,252 --> 00:05:36,336 All: 90 00:05:37,462 --> 00:05:39,840 - Oh, so you're divorced? - No. 91 00:05:40,799 --> 00:05:44,052 I'm sorry. So you're widowed? Hopefully? 92 00:05:45,303 --> 00:05:46,721 No, I'm still married. 93 00:05:48,515 --> 00:05:52,811 So how would your husband feel about you sitting here with me... 94 00:05:53,311 --> 00:05:55,480 Sliding yourfoot so far up my leg... 95 00:05:55,689 --> 00:05:58,233 You can count the change in my pocket? 96 00:05:59,943 --> 00:06:01,194 Don't worry. 97 00:06:01,403 --> 00:06:04,406 I imagine he'd be okay with you because he's okay with Ethan. 98 00:06:05,949 --> 00:06:08,368 Ethan? There's an Ethan? 99 00:06:09,578 --> 00:06:11,454 Ethan is my... 100 00:06:11,872 --> 00:06:12,914 Boyfriend. 101 00:06:13,248 --> 00:06:14,332 All: What? 102 00:06:16,459 --> 00:06:19,337 So, uh, what kind of relationship do you imagine us having... 103 00:06:19,546 --> 00:06:22,132 If you already have a husband and a boyfriend? 104 00:06:23,049 --> 00:06:25,552 I suppose, mainly sexual. 105 00:06:29,180 --> 00:06:30,807 I'm sorry it didn't work out. 106 00:06:31,182 --> 00:06:34,311 What not work out? I'm seeing her again on Thursday. 107 00:06:34,686 --> 00:06:36,187 Didn't you listen to the story? 108 00:06:38,523 --> 00:06:40,358 Didn't you listen to the story? 109 00:06:40,567 --> 00:06:43,278 How could you get involved with a woman like this? 110 00:06:43,528 --> 00:06:46,948 I had trouble with it at first, but I get all the good stuff. 111 00:06:47,157 --> 00:06:50,577 All the fun, all the talking, all the sex... 112 00:06:50,785 --> 00:06:52,454 And no responsibility. 113 00:06:54,080 --> 00:06:55,874 This is every guy's fantasy! 114 00:06:56,082 --> 00:06:58,627 That is not true. Ross, is this your fantasy? 115 00:06:58,877 --> 00:07:00,587 No, of course not. 116 00:07:02,881 --> 00:07:04,716 Yeah. Yeah, it is. 117 00:07:05,467 --> 00:07:09,137 You'd go out with someone else who's going out with someone else? 118 00:07:09,429 --> 00:07:10,472 I couldn't. 119 00:07:10,680 --> 00:07:11,723 Good for you. 120 00:07:12,015 --> 00:07:14,184 When I'm with a woman, I need to know... 121 00:07:14,392 --> 00:07:17,270 That I'm going out with more people than she is. 122 00:07:17,812 --> 00:07:18,855 You know... 123 00:07:19,064 --> 00:07:22,067 Monogamy can be a tricky concept. 124 00:07:22,275 --> 00:07:23,610 I mean, anthropologically... 125 00:07:26,529 --> 00:07:28,531 Fine. Now you'll never know. 126 00:07:28,782 --> 00:07:30,367 We're kidding. Tell us. 127 00:07:30,575 --> 00:07:32,202 Monica: We wanna know. Joey: Come on! 128 00:07:32,410 --> 00:07:36,206 All right. There's a theory put forth by Richard leakey... 129 00:07:47,467 --> 00:07:50,512 Are we greeting each other this way now? I like that. 130 00:07:52,180 --> 00:07:53,848 Look! I cleaned! 131 00:07:54,057 --> 00:07:56,309 I did the windows. I did the floors. 132 00:07:56,518 --> 00:07:59,854 I used all the attachments on the vacuum except for that round one. 133 00:08:00,063 --> 00:08:01,481 I don't know what it's for. 134 00:08:01,731 --> 00:08:03,900 Nobody knows, and we're not supposed to ask. 135 00:08:05,110 --> 00:08:06,319 Rachel: What do you think? 136 00:08:06,569 --> 00:08:09,280 Chandler: It's very clean. Monica: Really, it looks great! 137 00:08:12,367 --> 00:08:16,371 Oh. Heh. I see you moved the green ottoman. 138 00:08:16,663 --> 00:08:18,373 Ross & Phoebe: Uh-oh. 139 00:08:20,291 --> 00:08:21,793 How did that happen? 140 00:08:23,253 --> 00:08:25,714 I don't know. I thought it looked better there. 141 00:08:25,964 --> 00:08:29,259 And also, it's an extra seat around the coffee table. 142 00:08:29,884 --> 00:08:31,803 Yeah, it's interesting. 143 00:08:33,346 --> 00:08:35,473 But you know what? Just for fun... 144 00:08:35,974 --> 00:08:39,436 Let's see what it looked like in the old spot. 145 00:08:40,145 --> 00:08:41,938 Just to compare. 146 00:08:42,147 --> 00:08:43,648 Let's see. Ha! 147 00:08:43,857 --> 00:08:45,734 Well, it looks good there too. 148 00:08:46,276 --> 00:08:48,319 Let's leave it there for a while. 149 00:08:49,320 --> 00:08:52,157 I can't believe you tried to move the green ottoman. 150 00:08:53,283 --> 00:08:55,493 Thank god you didn't fan out the magazines. 151 00:08:55,702 --> 00:08:57,579 She'll scratch your eyes out. 152 00:08:57,829 --> 00:08:59,664 You guys, I am not that bad! 153 00:08:59,873 --> 00:09:01,124 Yeah, you are. 154 00:09:02,542 --> 00:09:04,044 Remember, I lived with you? 155 00:09:04,294 --> 00:09:05,712 You were a little, you know... 156 00:09:10,133 --> 00:09:11,426 That is so unfair! 157 00:09:11,634 --> 00:09:15,472 When we were kids, yours was the only raggedy Ann doll that wasn't raggedy. 158 00:09:18,308 --> 00:09:20,935 Okay, so I'm responsible. I'm organized. 159 00:09:21,144 --> 00:09:22,979 But, hey, I can be a kook! 160 00:09:25,356 --> 00:09:27,442 All right, you madcap gal! 161 00:09:29,194 --> 00:09:30,361 Try to imagine this. 162 00:09:30,570 --> 00:09:34,282 The phone bill arrives, but you don't pay it right away. 163 00:09:34,532 --> 00:09:37,118 - Why not? - Because you're a kook! 164 00:09:39,245 --> 00:09:41,998 Instead, you wait until they send you a notice. 165 00:09:44,334 --> 00:09:48,296 Okay, then you let me go grocery shopping... 166 00:09:48,505 --> 00:09:50,298 And I buy laundry detergent. 167 00:09:50,632 --> 00:09:53,968 But it's not the one with the easy-pour spout. 168 00:09:54,177 --> 00:09:55,804 Why would someone do that? 169 00:09:58,098 --> 00:10:00,141 One might wonder. 170 00:10:00,433 --> 00:10:03,103 A glass is on the table. There's no coaster. 171 00:10:03,353 --> 00:10:05,146 It's a cold drink. It's a hot day. 172 00:10:05,855 --> 00:10:10,151 Beads of condensation are inching their way closer to the wood... 173 00:10:10,401 --> 00:10:11,444 Stop it! 174 00:10:15,156 --> 00:10:16,449 Oh, my god! 175 00:10:16,908 --> 00:10:18,827 It's true. Who am I? 176 00:10:19,327 --> 00:10:21,371 Monica, you're mom. 177 00:10:28,711 --> 00:10:30,797 Joey: Uh-huh? Oh, my god! 178 00:10:31,798 --> 00:10:33,049 Okay. 179 00:10:33,466 --> 00:10:35,176 Okay, I'll be there. 180 00:10:37,554 --> 00:10:39,139 That was my agent. 181 00:10:41,099 --> 00:10:45,854 My agent has just gotten me a job in the new al Pacino movie! 182 00:10:46,688 --> 00:10:48,648 Chandler: Whoa! That's great! 183 00:10:48,982 --> 00:10:50,024 What's the part? 184 00:10:50,233 --> 00:10:52,277 Can you believe this? Al Pacino! 185 00:10:52,527 --> 00:10:54,362 This guy's why I became an actor. 186 00:10:54,571 --> 00:10:56,906 "I'm out of order? You're out of order! 187 00:10:57,157 --> 00:10:59,993 This whole courtroom's out of order!" 188 00:11:01,035 --> 00:11:02,704 Seriously, what's the part? 189 00:11:02,954 --> 00:11:06,624 "Just when I thought I was out, they pull me back in!" 190 00:11:06,958 --> 00:11:10,003 Come on. Seriously, Joey, what's the part? 191 00:11:11,963 --> 00:11:13,548 You're, you're... what? 192 00:11:16,134 --> 00:11:18,511 I'm his butt double, okay? 193 00:11:22,932 --> 00:11:25,476 I play ai Pacino's butt. 194 00:11:27,729 --> 00:11:30,982 All right? He goes into the shower, and then... 195 00:11:31,232 --> 00:11:32,734 I'm his butt. 196 00:11:33,610 --> 00:11:34,819 Oh, my god! 197 00:11:35,111 --> 00:11:36,279 Come on, you guys. 198 00:11:36,529 --> 00:11:39,824 This is a real movie, and ai Pacino's in it and that's big! 199 00:11:40,074 --> 00:11:41,492 Oh, no, it's terrific. 200 00:11:41,701 --> 00:11:43,912 After all your years of struggling... 201 00:11:44,120 --> 00:11:47,332 You've finally been able to crack your way into show business. 202 00:11:50,501 --> 00:11:52,879 Okay, fine. Make jokes, I don't care. 203 00:11:53,129 --> 00:11:54,547 This is a big break for me! 204 00:11:54,797 --> 00:11:56,424 You're right. It is. 205 00:11:57,634 --> 00:12:00,470 So are you gonna invite us all to the big opening? 206 00:12:12,357 --> 00:12:15,068 - I need to borrow some moisturizer. - For what? 207 00:12:15,276 --> 00:12:17,278 What do you think? Today's the big day! 208 00:12:17,820 --> 00:12:20,657 Okay, go into the bathroom. Use whatever you want. 209 00:12:20,865 --> 00:12:23,576 Just don't ever tell me what you did in there. 210 00:12:24,035 --> 00:12:25,078 Joey: Thank you. 211 00:12:28,039 --> 00:12:30,124 - Joey's mom's on the phone. - He's in the bathroom. 212 00:12:30,333 --> 00:12:33,795 - You don't wanna go in there! - Come on, we're roommates. 213 00:12:35,505 --> 00:12:38,007 My eyes! My eyes! 214 00:12:40,551 --> 00:12:42,053 Monica: I warned you. 215 00:12:42,303 --> 00:12:44,097 Who is being loud? 216 00:12:44,305 --> 00:12:46,307 Oh, that would be Monica. 217 00:12:46,849 --> 00:12:49,644 Can I borrow some things? I wanna make Aurora breakfast. 218 00:12:49,894 --> 00:12:51,646 You got the whole night, huh? 219 00:12:51,896 --> 00:12:55,191 Well, I only have 20 minutes until Ethan, so... 220 00:12:55,441 --> 00:12:57,360 Do I sense a bit of resentment? 221 00:12:57,610 --> 00:13:00,697 No, no, no. No resentment. Believe me... 222 00:13:00,947 --> 00:13:03,032 It's worth it, okay? 223 00:13:03,241 --> 00:13:05,451 In a relationship, you have these key moments... 224 00:13:05,660 --> 00:13:08,121 You'll remember for the rest of your life. 225 00:13:08,371 --> 00:13:11,582 Well, every single second is like that with Aurora. 226 00:13:11,833 --> 00:13:14,335 And I've just wasted 35 of them talking to you. 227 00:13:14,544 --> 00:13:17,797 So, uh, Monica, can you help me with the door? 228 00:13:18,047 --> 00:13:21,509 Um, Chandler, you know, the old Monica would remind you... 229 00:13:21,718 --> 00:13:25,513 To scrub that teflon pan with a plastic brush. 230 00:13:26,931 --> 00:13:28,850 But I'm not gonna do that. 231 00:13:34,731 --> 00:13:36,983 Director: Damn it! Hire the girl. 232 00:13:38,109 --> 00:13:39,319 Okay, everybody ready? 233 00:13:40,069 --> 00:13:43,740 Uh, listen, I just wanna thank you for this great opportunity. 234 00:13:44,991 --> 00:13:46,034 Lose the robe. 235 00:13:48,411 --> 00:13:49,662 That would work. 236 00:13:50,163 --> 00:13:53,041 Right. Okay. Losing the robe! 237 00:13:54,542 --> 00:13:56,502 Okay, and the robe is lost. 238 00:13:57,295 --> 00:14:00,089 Everybody, I would like to get this in one take. 239 00:14:00,298 --> 00:14:01,632 Let's roll it. 240 00:14:01,841 --> 00:14:03,259 Water's working. 241 00:14:04,052 --> 00:14:05,845 And action! 242 00:14:10,183 --> 00:14:11,642 Butt guy, what are you doing? 243 00:14:13,144 --> 00:14:14,354 I'm showering. 244 00:14:14,896 --> 00:14:16,356 No, that was clenching. 245 00:14:17,190 --> 00:14:20,985 Well, the way I see it, the guy's upset here, you know? 246 00:14:21,235 --> 00:14:23,488 His wife's dead, his brother's missing. 247 00:14:23,696 --> 00:14:26,407 I think his butt would be angry here. 248 00:14:27,325 --> 00:14:30,078 I think his butt would like to get the shot before lunch. 249 00:14:31,037 --> 00:14:33,915 Once again, rolling. Water working. 250 00:14:34,916 --> 00:14:36,834 And action! 251 00:14:38,169 --> 00:14:40,588 And cut! What was that? 252 00:14:41,923 --> 00:14:44,300 I was going for quiet desperation. 253 00:14:45,676 --> 00:14:48,513 But if you have to ask... 254 00:14:55,228 --> 00:14:57,063 God, I love these fingers. 255 00:14:57,313 --> 00:14:58,481 Thank you. 256 00:14:58,689 --> 00:15:01,234 No, actually, I meant my fingers. 257 00:15:02,318 --> 00:15:04,779 Look at them. Look at how happy they are. 258 00:15:06,823 --> 00:15:09,826 - Oh, my god, I'm late! - Oh, no, no, no. 259 00:15:10,076 --> 00:15:12,995 - Don't go, don't go. - Okay, okay. 260 00:15:13,955 --> 00:15:15,915 - I have to. - Look, she's leaving. 261 00:15:16,666 --> 00:15:19,210 I'm sorry. He'll be waiting for me. 262 00:15:19,419 --> 00:15:21,045 I thought you talked to Rick. 263 00:15:21,295 --> 00:15:23,172 It's not Rick. 264 00:15:23,381 --> 00:15:25,508 Ethan? He gets the whole day with you! 265 00:15:25,925 --> 00:15:27,427 No, it's Andrew. 266 00:15:33,015 --> 00:15:35,017 I know there'll be many moments... 267 00:15:35,226 --> 00:15:38,563 When I'll regret asking the following question, but... 268 00:15:39,397 --> 00:15:40,815 And Andrew is...? 269 00:15:41,023 --> 00:15:43,151 He's... new. 270 00:15:44,360 --> 00:15:48,656 So you're not completely fulfilled by Rick, Ethan and myself? 271 00:15:48,865 --> 00:15:51,325 No, that's not exactly what I was... 272 00:15:51,534 --> 00:15:53,369 Most women would kill... 273 00:15:53,619 --> 00:15:55,663 For three guys like us. 274 00:15:57,123 --> 00:15:58,416 So, what do you want? 275 00:16:00,460 --> 00:16:03,212 - You have me. - No, no. Just you. 276 00:16:03,588 --> 00:16:04,630 What do you mean? 277 00:16:04,881 --> 00:16:06,716 Lose the other guys. 278 00:16:08,759 --> 00:16:10,470 Like, all of them? 279 00:16:11,179 --> 00:16:14,140 Come on, we're great together. Why not? 280 00:16:14,599 --> 00:16:16,517 Why can't we just have what we have now? 281 00:16:16,726 --> 00:16:19,061 Why can't we just talk, laugh and make love... 282 00:16:19,312 --> 00:16:22,106 Without feeling obligated to one another? 283 00:16:22,523 --> 00:16:26,110 Up until tonight, I thought that's what you wanted too. 284 00:16:27,320 --> 00:16:29,238 Well, part of me wants that... 285 00:16:29,447 --> 00:16:31,657 But it's like I'm two guys. 286 00:16:31,908 --> 00:16:34,869 I mean, one guy's saying, "shut up! This is great!" 287 00:16:35,995 --> 00:16:37,747 But there's this other guy. 288 00:16:37,955 --> 00:16:40,958 It's the guy who Wells up every time the grinch's heart... 289 00:16:41,209 --> 00:16:44,045 Grows three sizes and breaks that measuring device. 290 00:16:44,712 --> 00:16:48,841 He's saying, you know, "this is too hard. Get out, get out!" 291 00:16:49,759 --> 00:16:52,553 So which one of the two guys will you listen to? 292 00:16:53,721 --> 00:16:57,350 I have to listen to both. They don't let each other finish. 293 00:16:59,018 --> 00:17:00,061 Which one? 294 00:17:03,981 --> 00:17:05,024 The second guy. 295 00:17:06,859 --> 00:17:07,902 I see. 296 00:17:12,782 --> 00:17:14,909 Call me if you change your mind. 297 00:17:23,668 --> 00:17:26,796 Sorry, the first guy runs the lips. 298 00:17:39,642 --> 00:17:42,520 Look at it this way. You dumped her! 299 00:17:43,980 --> 00:17:46,148 Right? I mean, this woman was... 300 00:17:46,357 --> 00:17:47,984 Unbelievably sexy... 301 00:17:48,234 --> 00:17:51,571 And beautiful, intelligent, unattainable... 302 00:17:53,781 --> 00:17:55,783 Tell me why you did this again? 303 00:17:56,867 --> 00:17:57,952 Ross: Hey! Monica: Hey! 304 00:17:58,202 --> 00:17:59,620 Rachel: Movie star! 305 00:17:59,829 --> 00:18:03,499 Aren't you the guy who plays the butt in the new al Pacino movie? 306 00:18:05,668 --> 00:18:06,711 Nope. 307 00:18:07,128 --> 00:18:09,547 No? What happened, big guy? 308 00:18:09,797 --> 00:18:11,215 Big guy? 309 00:18:13,384 --> 00:18:15,595 It felt like a "big guy" moment. 310 00:18:16,554 --> 00:18:17,597 I got fired! 311 00:18:18,848 --> 00:18:20,766 They said I acted too much with it. 312 00:18:23,603 --> 00:18:25,438 I told everybody about this. 313 00:18:25,646 --> 00:18:27,607 Everybody will be expecting to see me. 314 00:18:27,857 --> 00:18:30,401 You know what? No one will be able to tell. 315 00:18:30,693 --> 00:18:32,278 My mom will. 316 00:18:34,196 --> 00:18:36,282 There's something so sweet... 317 00:18:36,532 --> 00:18:38,743 And disturbing about that. 318 00:18:40,036 --> 00:18:42,955 I've done nothing but crappy plays for six years... 319 00:18:43,205 --> 00:18:46,208 And I finally get my shot, and I blow it! 320 00:18:46,417 --> 00:18:48,169 Maybe this wasn't your shot. 321 00:18:48,377 --> 00:18:52,923 I think when it's your shot, you know it's your shot. 322 00:18:53,591 --> 00:18:56,052 Did it feel like your shot? 323 00:18:57,470 --> 00:19:00,056 Hard to tell. I was naked. 324 00:19:00,306 --> 00:19:01,891 I don't think this was your shot. 325 00:19:02,099 --> 00:19:04,393 I don't even think you just get one shot. 326 00:19:04,602 --> 00:19:07,980 I really believe big things are gonna happen for you. I do. 327 00:19:08,230 --> 00:19:12,109 You've gotta keep thinking about the day that some kid will go... 328 00:19:12,318 --> 00:19:15,988 'I got the part! I'm gonna be Joey tribbiani's ass!" 329 00:19:19,283 --> 00:19:21,911 You think? That's so nice. 330 00:19:23,287 --> 00:19:24,705 Oh, come here. 331 00:19:28,250 --> 00:19:30,836 I'm sorry, Joey. I'm gonna go to bed, guys. 332 00:19:31,087 --> 00:19:32,129 Ross: Good night. 333 00:19:32,505 --> 00:19:34,715 Rachel: You're gonna leave your shoes out here? 334 00:19:39,887 --> 00:19:43,182 Really? Just casually strewn about... 335 00:19:43,391 --> 00:19:45,685 In that reckless, haphazard manner? 336 00:19:47,603 --> 00:19:51,315 It doesn't matter. I'll get them tomorrow. Or not! 337 00:19:53,025 --> 00:19:54,235 Whenever. 338 00:19:56,904 --> 00:19:59,657 She is a kook. 339 00:20:13,379 --> 00:20:17,466 Monica: If it bothers you that much, just go out and get the shoes. 340 00:20:19,051 --> 00:20:21,637 No, don't do this! 341 00:20:21,887 --> 00:20:23,305 This is stupid! 342 00:20:23,556 --> 00:20:26,642 I don't have to prove anything. I'm gonna go get them. 343 00:20:27,435 --> 00:20:29,186 But then everyone will know. 344 00:20:30,688 --> 00:20:34,984 Unless I get them, and then wake up really early and put them back. 345 00:20:35,359 --> 00:20:36,944 I need help! 23945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.