All language subtitles for Friends.S01E03.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,756 --> 00:00:07,424 Hi, guys. Joey: Hey, Phoebe. 2 00:00:07,633 --> 00:00:08,926 Hey, oh, how did it go? 3 00:00:09,134 --> 00:00:10,177 Um, not so good. 4 00:00:10,385 --> 00:00:13,180 He walked me to the subway and said, "we should do this again." 5 00:00:13,388 --> 00:00:16,058 - Ouch. - What? He said, "we should do it again." 6 00:00:16,266 --> 00:00:17,309 That's good, right? 7 00:00:17,518 --> 00:00:20,604 Uh, no. Loosely translated, "we should do this again," means: 8 00:00:20,812 --> 00:00:22,856 "You will never see me naked." 9 00:00:24,066 --> 00:00:25,275 Since when? 10 00:00:25,484 --> 00:00:28,820 Since always. It's, like, dating language. 11 00:00:29,029 --> 00:00:32,241 You know, like, "it's not you," means, "it is you." 12 00:00:33,617 --> 00:00:34,993 "You're such a nice guy," means: 13 00:00:35,202 --> 00:00:37,162 "I'm gonna be dating leather-wearing alcoholics... 14 00:00:37,371 --> 00:00:39,790 And complaining about them to you." 15 00:00:40,624 --> 00:00:43,293 Or, you know, um, "I think we should see other people," means: 16 00:00:43,502 --> 00:00:45,003 "Ha, ha, I already am." 17 00:00:46,463 --> 00:00:47,881 And everybody knows this? 18 00:00:48,090 --> 00:00:50,050 Oh, yeah. Cushions the blow. 19 00:00:50,259 --> 00:00:52,803 Like when you're a kid and your parents put your dog to sleep... 20 00:00:53,011 --> 00:00:55,430 And they tell you it went off to live on some farm. 21 00:00:55,639 --> 00:00:58,684 That's funny. No, because, uh, our parents actually did... 22 00:00:58,892 --> 00:01:01,395 Uh, send our dog off to live on a farm. 23 00:01:01,603 --> 00:01:04,314 Uh, Ross...? 24 00:01:05,148 --> 00:01:08,569 Ha, ha. Hello. The milner's farm in Connecticut? 25 00:01:08,777 --> 00:01:11,196 The milners, they had this unbelievable farm. 26 00:01:11,405 --> 00:01:13,949 They had horses and rabbits that he could chase. 27 00:01:14,157 --> 00:01:15,993 And it was... 28 00:01:18,579 --> 00:01:20,956 Oh, my god. Chi-chi. 29 00:02:15,218 --> 00:02:18,096 Chandler: "So how does it feel knowing you're about to die?" 30 00:02:18,305 --> 00:02:21,642 Warden, in five minutes my pain will be over. 31 00:02:21,850 --> 00:02:26,730 But you'll have to live with the knowledge that you sent an honest man to die. 32 00:02:27,939 --> 00:02:29,650 - Hey, that was really good. - Yeah? 33 00:02:29,858 --> 00:02:31,218 - Yeah. - Thanks. Let's keep going. 34 00:02:31,401 --> 00:02:36,239 Okay. "So, what do you want from me, dimon? Huh?" 35 00:02:38,784 --> 00:02:42,663 I just wanna go back to my cell, because in my cell, I can smoke. 36 00:02:42,871 --> 00:02:44,623 "Smoke away." 37 00:02:52,506 --> 00:02:53,965 Heh. 38 00:02:57,886 --> 00:03:01,515 I think this is probably why dimon smokes in his cell alone. 39 00:03:02,557 --> 00:03:04,393 - What? - Relax your hand. 40 00:03:04,601 --> 00:03:06,353 Let your wrist go. 41 00:03:06,561 --> 00:03:07,604 - Not so much. - Whoa. 42 00:03:07,813 --> 00:03:09,064 Hey. 43 00:03:10,023 --> 00:03:12,109 All right. Now try taking a puff. 44 00:03:12,567 --> 00:03:13,985 Right. 45 00:03:15,862 --> 00:03:19,241 - Okay, no, give it to me. - No, no, no. I'm not giving you a cigarette. 46 00:03:19,449 --> 00:03:22,786 No, it's fine. It's fine. Look, do you want to get this part or not? Here. 47 00:03:23,578 --> 00:03:26,623 All right. Now, don't think of it as a cigarette. 48 00:03:26,832 --> 00:03:30,836 Think of it as the thing that has been missing from your hand. 49 00:03:31,670 --> 00:03:33,964 When you're holding it, you feel right. 50 00:03:34,172 --> 00:03:36,508 - You feel complete. - You miss it? 51 00:03:36,717 --> 00:03:38,343 No, not so much. 52 00:03:40,095 --> 00:03:42,347 All right. Now we smoke. 53 00:03:45,100 --> 00:03:47,602 Oh, my god. 54 00:03:55,652 --> 00:03:56,695 No, no, no. 55 00:03:56,903 --> 00:04:00,073 They say it's the same as the distance from the tip of a guy's thumb... 56 00:04:00,282 --> 00:04:01,908 To the tip of his index finger. 57 00:04:08,540 --> 00:04:10,292 That's ridiculous. 58 00:04:11,710 --> 00:04:13,170 Can I use either thumb? 59 00:04:15,213 --> 00:04:17,591 All right. Don't tell me, don't tell me. 60 00:04:18,383 --> 00:04:21,261 Decaf cappuccino for Joey. 61 00:04:23,221 --> 00:04:24,973 Coffee, black. 62 00:04:29,436 --> 00:04:30,604 And an iced tea. 63 00:04:31,229 --> 00:04:34,232 - I'm getting pretty good at this. - Excellent. That's very good. 64 00:04:34,441 --> 00:04:35,859 Good for me. 65 00:04:49,623 --> 00:04:52,459 - You okay, Phoebe? - Yeah, no, it's not even worth... 66 00:04:52,667 --> 00:04:54,002 It's my bank. 67 00:04:54,211 --> 00:04:55,462 What did they do to you? 68 00:04:55,670 --> 00:04:57,506 It's nothing, it's just... okay. 69 00:04:57,714 --> 00:05:00,354 I'm going through my mail, and I open up their monthly "statement." 70 00:05:00,550 --> 00:05:02,010 Easy. 71 00:05:04,137 --> 00:05:06,681 And there's 500 extra dollars in my account. 72 00:05:06,890 --> 00:05:10,143 Oh, Satan's minions at work again. 73 00:05:10,852 --> 00:05:13,313 Yes, because now I have to go down there and deal with them... 74 00:05:13,522 --> 00:05:16,733 - What are you talking about? Keep it. - It's not mine. 75 00:05:16,942 --> 00:05:19,569 I didn't earn it. If I kept it, it would be like stealing. 76 00:05:19,778 --> 00:05:23,365 Yeah, but if you spent it, it would be like shopping. 77 00:05:24,574 --> 00:05:25,700 Okay. Okay. 78 00:05:25,909 --> 00:05:27,994 Let's say I bought a really great pair of shoes. 79 00:05:28,203 --> 00:05:30,497 Do you know what I'd hear with every step I took? 80 00:05:30,705 --> 00:05:33,124 "Not mine. Not mine. Not mine." 81 00:05:33,333 --> 00:05:36,169 And even if I was happy, okay, and skipping... 82 00:05:36,378 --> 00:05:39,548 I'd hear, "not mine. Not mine." 83 00:05:39,756 --> 00:05:41,383 We're with you. We got it. 84 00:05:41,591 --> 00:05:46,638 Okay, I'd never be able to enjoy it. It'd be like this giant karmic debt. 85 00:05:46,847 --> 00:05:49,224 Chandler, what are you doing? Hey. 86 00:05:49,432 --> 00:05:51,268 What are you doing? 87 00:05:54,312 --> 00:05:56,356 Oh, gross. 88 00:05:57,065 --> 00:05:59,401 - What is this? - I'm smoking. I'm smoking. I'm smoking. 89 00:05:59,609 --> 00:06:02,195 I can't believe you. You've been so good for three years. 90 00:06:02,404 --> 00:06:04,990 And this is my reward. 91 00:06:06,283 --> 00:06:09,661 Hold on a second. Just think about what you went through the last time you quit. 92 00:06:09,870 --> 00:06:11,746 Okay, so this time I won't quit. 93 00:06:11,955 --> 00:06:14,457 - โ€”Put it out. - All right. I'm putting it out. 94 00:06:15,750 --> 00:06:17,377 Oh, no. 95 00:06:17,586 --> 00:06:19,546 I can't drink this now. 96 00:06:23,592 --> 00:06:25,677 All right, I'm gonna go change. I've got a date. 97 00:06:25,886 --> 00:06:28,346 Is this Alan again? How's it going? 98 00:06:28,555 --> 00:06:32,684 It's going pretty good, you know? It's nice and we're having fun. 99 00:06:32,893 --> 00:06:34,853 - So when do we get to meet the guy? - Ross: Yeah. 100 00:06:35,061 --> 00:06:36,813 Let's see, today's Monday... 101 00:06:37,022 --> 00:06:38,899 - Never. - Come on. 102 00:06:39,107 --> 00:06:42,110 - No, not after what happened with Steve. - What are you talking about? 103 00:06:42,319 --> 00:06:45,780 We love Steve. Steve was sexy. 104 00:06:48,700 --> 00:06:49,743 Sorry. 105 00:06:49,951 --> 00:06:53,079 Look, I don't know how I feel about him yet. Give me a chance to figure it out. 106 00:06:53,288 --> 00:06:54,915 Well, then can we meet him? 107 00:06:56,666 --> 00:06:58,251 Sorry. 108 00:07:01,713 --> 00:07:03,173 Why should I let them meet him? 109 00:07:03,381 --> 00:07:06,301 I bring a guy home and within five minutes they're all over him. 110 00:07:06,509 --> 00:07:10,347 I mean, they're like coyotes picking off the weak members of the herd. 111 00:07:11,056 --> 00:07:15,393 Listen, as someone who's seen more than her share of bad beef... 112 00:07:15,602 --> 00:07:19,397 I'll tell you, that is not such a terrible thing. 113 00:07:19,606 --> 00:07:22,108 Come on, they're your friends. They're looking out after you. 114 00:07:22,317 --> 00:07:25,654 I know, I know. I wish that once I'd bring a guy home they actually liked. 115 00:07:25,862 --> 00:07:29,574 Well, you do realize that the odds of that happening are a little slimmer... 116 00:07:29,783 --> 00:07:31,618 If they never get to meet the guy. 117 00:07:33,578 --> 00:07:35,121 Let it go, Ross. 118 00:07:35,330 --> 00:07:37,082 Yeah? Well, you didn't know chi-chi. 119 00:07:41,252 --> 00:07:42,420 Monica: Do you all promise? 120 00:07:42,629 --> 00:07:45,340 - Yeah, we promise. We'll be good. - Joey: We promise. 121 00:07:45,548 --> 00:07:48,468 Chandler, do you promise to be good? 122 00:07:56,059 --> 00:08:00,271 You can come in, but your filter tip little buddy has to stay outside. 123 00:08:06,695 --> 00:08:08,196 Ross: Hey, pheebs. 124 00:08:10,073 --> 00:08:13,243 "Dear Ms. Buffay: Thank you for calling attention to our error. 125 00:08:13,451 --> 00:08:17,580 We have credited your account $500. We're sorry for the inconvenience... 126 00:08:17,789 --> 00:08:20,667 And hope you'll accept this football phone... 127 00:08:23,920 --> 00:08:25,922 As our free gift." Do you believe this? 128 00:08:26,131 --> 00:08:29,384 Now I have $1000 and a football phone. 129 00:08:31,052 --> 00:08:33,346 What bank is this? 130 00:08:34,848 --> 00:08:36,391 Okay, it's him. 131 00:08:38,059 --> 00:08:39,102 Who is it? Alan: Alan. 132 00:08:39,310 --> 00:08:41,104 Chandler. He's here. 133 00:08:44,232 --> 00:08:46,609 Okay, please be good. Please? 134 00:08:46,818 --> 00:08:48,528 I mean, remember how much you like me. 135 00:08:50,947 --> 00:08:54,492 Hi. Alan, this is everybody. Everybody, this is Alan. 136 00:08:56,119 --> 00:08:58,371 Hi. Group: Hey. 137 00:08:59,539 --> 00:09:02,459 I've heard so much about all you guys. 138 00:09:08,882 --> 00:09:11,176 Monica: Thanks, I'll call you tomorrow. 139 00:09:14,262 --> 00:09:15,680 Okay. 140 00:09:15,889 --> 00:09:19,309 Okay, let's let the Alan-bashing begin. 141 00:09:19,517 --> 00:09:21,352 Who's gonna take the first shot? 142 00:09:23,146 --> 00:09:24,522 Come on. 143 00:09:25,440 --> 00:09:26,900 I'll go. 144 00:09:29,569 --> 00:09:31,988 Let's start with the way he kept picking at... 145 00:09:32,197 --> 00:09:33,677 You know, I'm sorry, I can't do this. 146 00:09:33,865 --> 00:09:35,325 Can't do it. We loved him. 147 00:09:35,533 --> 00:09:38,119 - Group: We loved him. - Wait a minute. 148 00:09:38,328 --> 00:09:40,413 We're talking about someone that I'm going out with? 149 00:09:40,622 --> 00:09:42,415 - Group: Yes. - And did you notice? 150 00:09:42,624 --> 00:09:43,958 Grour yeah. 151 00:09:48,505 --> 00:09:51,466 Know what was great? The way his smile was kind of crooked. 152 00:09:51,674 --> 00:09:53,676 Yes, yes. Like the man in the shoe. 153 00:09:54,552 --> 00:09:55,678 What shoe? 154 00:09:57,097 --> 00:09:58,431 From the nursery rhyme. 155 00:09:58,640 --> 00:10:00,892 "There was a crooked man who had a crooked smile... 156 00:10:01,101 --> 00:10:03,728 Who lived in a shoe for a while..." 157 00:10:06,815 --> 00:10:09,025 So I think Alan... 158 00:10:09,234 --> 00:10:10,474 Will become the yardstick... 159 00:10:10,652 --> 00:10:13,404 Against which all future boyfriends will be measured. 160 00:10:13,613 --> 00:10:14,781 What future boyfriends? 161 00:10:14,989 --> 00:10:17,534 No, no. I think this could be, you know, "it." 162 00:10:17,742 --> 00:10:18,827 - Really? - Oh, yeah. 163 00:10:19,035 --> 00:10:22,497 I'd marry him just for his David Hasselhoff impression alone. 164 00:10:22,705 --> 00:10:25,333 You know I'm gonna be doing that at parties, right? 165 00:10:29,129 --> 00:10:31,631 - You know what I like most about him? - What? 166 00:10:32,465 --> 00:10:35,677 The way he makes me feel about myself. 167 00:10:57,198 --> 00:10:58,366 How was the game? 168 00:10:59,742 --> 00:11:01,119 Well... 169 00:11:01,327 --> 00:11:03,872 - We won! - We won! Thank you! Yeah. 170 00:11:04,706 --> 00:11:07,625 Fantastic. I have one question: How is that possible? 171 00:11:08,710 --> 00:11:11,004 - Alan. - He was unbelievable. 172 00:11:11,212 --> 00:11:14,757 He was like that bugs bunny cartoon where bugs is playing all the positions. 173 00:11:14,966 --> 00:11:18,428 But instead of bugs, it was first base, Alan. Second base, Alan... 174 00:11:22,056 --> 00:11:25,476 I mean, it was like he made us into a team. 175 00:11:25,685 --> 00:11:27,687 Yep. We sure showed those hasidic jewelers... 176 00:11:27,896 --> 00:11:30,523 - A thing or two about softball. - Nice. 177 00:11:31,858 --> 00:11:33,443 Can I ask you guys a question? 178 00:11:33,651 --> 00:11:36,112 Do you ever think that Alan is maybe sometimes... 179 00:11:36,321 --> 00:11:40,283 - What? - I don't know. A little too Alan? 180 00:11:40,491 --> 00:11:43,912 Oh, no. That's not possible. You can never be too Alan. 181 00:11:44,120 --> 00:11:48,833 Yeah, it's his innate Alan-ness that we adore. 182 00:11:49,167 --> 00:11:51,377 - I, personally, could have a gallon of Alan. - Oh! 183 00:11:57,383 --> 00:12:00,220 - โ€”Hey, lizzy. - Hey, weird girl. 184 00:12:00,428 --> 00:12:03,139 - I brought you alphabet soup. - Did you pick out the vowels? 185 00:12:03,348 --> 00:12:06,351 Yes, but I left in the y's. Because, you know, "sometimes y." 186 00:12:07,143 --> 00:12:08,770 Um, I also have something else for you. 187 00:12:08,978 --> 00:12:10,063 Saltines? 188 00:12:10,271 --> 00:12:12,649 No, but would you like $1000 and a football phone? 189 00:12:13,233 --> 00:12:14,609 What? 190 00:12:15,735 --> 00:12:17,320 Oh, my god. 191 00:12:17,570 --> 00:12:20,198 - Oh, my god. There's really money in here. - I know. 192 00:12:20,406 --> 00:12:22,116 Weird girl, what are you doing? 193 00:12:22,325 --> 00:12:24,244 Oh, I want you to have it. I don't want it. 194 00:12:24,953 --> 00:12:27,413 No, no. I have to give you something. 195 00:12:27,622 --> 00:12:29,249 No, it's fine. You don't... 196 00:12:29,457 --> 00:12:31,376 Do you want my tinfoil hat? 197 00:12:31,584 --> 00:12:34,462 No, because you need that. No, it's okay. Thanks. 198 00:12:34,671 --> 00:12:36,798 Please. Let me do something. 199 00:12:37,423 --> 00:12:38,863 Okay, all right. I'll tell you what. 200 00:12:39,050 --> 00:12:41,552 You buy me a soda and then we're even. Okay? 201 00:12:42,512 --> 00:12:43,805 Okay. Phoebe: Okay. 202 00:13:45,825 --> 00:13:47,285 Keep the change. 203 00:13:48,036 --> 00:13:49,078 Thanks, lizzy. 204 00:13:49,287 --> 00:13:50,487 Sure you don't want a pretzel? 205 00:13:50,663 --> 00:13:53,666 - No, I'm fine. Thanks. - See you. 206 00:14:01,591 --> 00:14:02,925 A thumb? 207 00:14:03,134 --> 00:14:04,677 Grour 208 00:14:05,053 --> 00:14:07,221 I know, I know. I opened it up and there it was... 209 00:14:07,430 --> 00:14:10,850 Just floating in there, like this tiny little hitchhiker. 210 00:14:12,769 --> 00:14:15,396 Maybe it's a contest, you know? Like "collect all five." 211 00:14:17,940 --> 00:14:19,150 Does, um, anyone wanna see? 212 00:14:19,359 --> 00:14:20,777 No, thanks. 213 00:14:21,778 --> 00:14:24,238 - Oh, hey, don't do that. Come on. - Cut that out. 214 00:14:24,447 --> 00:14:25,948 It's worse than the thumb. 215 00:14:27,742 --> 00:14:29,535 Hey, this is so unfair. 216 00:14:29,744 --> 00:14:34,040 - Why is it unfair? - So I have a flaw. Big deal. 217 00:14:34,248 --> 00:14:36,959 Like Joey's constant knuckle-cracking isn't annoying? 218 00:14:37,168 --> 00:14:39,337 And Ross, with his over-pronouncing every single word. 219 00:14:39,545 --> 00:14:41,672 And Monica, with that snort when she laughs. 220 00:14:41,881 --> 00:14:44,217 I mean, what the hell is that thing? 221 00:14:46,177 --> 00:14:49,472 I accept all those flaws. Why can't you accept me for this? 222 00:14:56,646 --> 00:14:59,899 Does the knuckle-cracking bother everybody, or just him? 223 00:15:01,984 --> 00:15:03,361 Well... 224 00:15:03,820 --> 00:15:05,530 I could live without it. 225 00:15:08,449 --> 00:15:13,121 Well, is it, like, a little annoying? Or is it like when Phoebe chews her hair? 226 00:15:15,957 --> 00:15:19,085 Now, don't listen to him, pheebs, all right? I think it's endearing. 227 00:15:19,293 --> 00:15:21,546 Oh, you do, do you? 228 00:15:27,593 --> 00:15:30,847 You know, there's nothing wrong with speaking correctly. 229 00:15:31,055 --> 00:15:33,850 Indeed there isn't. 230 00:15:36,018 --> 00:15:37,770 I should really get back to work. 231 00:15:37,979 --> 00:15:41,065 Yeah, otherwise someone might get what they actually ordered. 232 00:15:42,358 --> 00:15:46,696 Oh. The hair comes out and the gloves come off. 233 00:16:02,253 --> 00:16:05,840 Did you ever go out with a guy your friends all really like? 234 00:16:08,926 --> 00:16:12,889 Okay. Well, I'm going out with a guy my friends all really like. 235 00:16:14,348 --> 00:16:16,726 We talking about the coyotes here? 236 00:16:16,934 --> 00:16:20,396 Heh. All right. A cow got through. 237 00:16:21,481 --> 00:16:22,773 Can you believe it? 238 00:16:22,982 --> 00:16:24,567 It's just, you know what? 239 00:16:24,775 --> 00:16:27,737 I just don't feel the thing. 240 00:16:27,945 --> 00:16:30,531 I mean, they feel the thing. I don't feel the thing. 241 00:16:30,781 --> 00:16:33,367 Honey, you should always... 242 00:16:33,576 --> 00:16:35,536 Feel the thing. 243 00:16:38,122 --> 00:16:40,917 Listen, if that's how you feel about the guy, Monica, dump him. 244 00:16:41,125 --> 00:16:43,044 I know, it's just gonna be really hard. 245 00:16:43,252 --> 00:16:45,129 Yeah, he's a big boy. He'll get over it. 246 00:16:45,338 --> 00:16:50,009 No, he'll be fine. It's the other five I'm worried about. 247 00:16:50,801 --> 00:16:52,345 Do you have any respect for your body? 248 00:16:52,553 --> 00:16:54,639 Don't you realize what you're doing to yourself? 249 00:16:54,847 --> 00:16:57,099 Hey, you know, I've had it with you and your cancer... 250 00:16:57,308 --> 00:16:59,101 And your emphysema and your heart disease. 251 00:16:59,310 --> 00:17:02,939 The bottom line is, smoking is cool, and you know it. 252 00:17:05,441 --> 00:17:06,817 Ahem. Chandler? 253 00:17:07,026 --> 00:17:08,778 It's Alan. He wants to speak to you. 254 00:17:08,986 --> 00:17:10,821 Really? He does? 255 00:17:12,240 --> 00:17:14,408 Hey, buddy. What's up? 256 00:17:16,035 --> 00:17:18,371 Oh, she told you about that, huh? 257 00:17:19,163 --> 00:17:23,167 Well, yeah. I have one now and then. Well, yeah, now. 258 00:17:24,085 --> 00:17:25,878 Well, it's not that bad... 259 00:17:28,130 --> 00:17:29,674 Well, that's true. 260 00:17:32,385 --> 00:17:36,180 Gee, you know, no one's ever put it like that before. 261 00:17:36,597 --> 00:17:38,724 Well, okay. Thanks. 262 00:17:49,110 --> 00:17:50,152 God, he's good. 263 00:17:51,988 --> 00:17:53,406 If only he were a woman. 264 00:18:00,496 --> 00:18:02,123 Chandler: Oh, lamb chop. 265 00:18:02,331 --> 00:18:04,959 How old is that sock? 266 00:18:06,002 --> 00:18:09,922 If I had a sock on my hand for 30 years, it'd be talking too. 267 00:18:11,465 --> 00:18:16,053 Okay, I think it's time to change somebody's nicotine patch. 268 00:18:17,430 --> 00:18:18,848 Hey. 269 00:18:19,765 --> 00:18:20,808 Where's Joey? 270 00:18:21,017 --> 00:18:24,145 Joey ate my last stick of gum, so I killed him. 271 00:18:25,771 --> 00:18:27,690 Do you think that was wrong? 272 00:18:29,442 --> 00:18:32,153 - I think he's across the hall. - Thanks. 273 00:18:32,695 --> 00:18:34,196 There you go. 274 00:18:34,989 --> 00:18:37,241 Ooh, I'm alive with pleasure now. 275 00:18:38,326 --> 00:18:41,078 Hey, pheebs, you gonna have the rest of that pop tart? 276 00:18:43,122 --> 00:18:45,916 Does anyone want the rest of this pop tart? 277 00:18:47,501 --> 00:18:48,919 Hey, I might. 278 00:18:50,004 --> 00:18:51,339 I'm sorry. 279 00:18:51,922 --> 00:18:55,384 You know, those stupid soda people gave me $7000 for the thumb. 280 00:18:55,593 --> 00:18:57,637 - Oh, my god. - Seven thousand dollars? 281 00:18:57,845 --> 00:19:00,222 And on my way over here, I stepped in gum. 282 00:19:01,641 --> 00:19:03,851 What is up with the universe? 283 00:19:04,060 --> 00:19:05,144 What's going on? 284 00:19:05,353 --> 00:19:08,189 Nothing. I just think it's nice when we're all here together. 285 00:19:08,397 --> 00:19:11,525 It's even nicer when everyone gets to wear their undennear. 286 00:19:14,445 --> 00:19:17,156 Uh, Joey "" 287 00:19:19,742 --> 00:19:21,952 - Monica: Okay. - Oh, come on. 288 00:19:22,161 --> 00:19:24,121 Please, guys, we have to talk. 289 00:19:24,330 --> 00:19:27,124 Wait, wait. I'm getting a dรฉja vu. 290 00:19:27,333 --> 00:19:28,626 No, I'm not. 291 00:19:31,504 --> 00:19:33,631 - All right, we have to talk. - There it is. 292 00:19:37,051 --> 00:19:38,886 Okay, it's about Alan. 293 00:19:39,553 --> 00:19:41,847 There's something you should know. 294 00:19:43,349 --> 00:19:47,395 Oh, man, there's really no easy way to say this. Uh... 295 00:19:48,396 --> 00:19:50,815 I've decided to break up with Alan. 296 00:19:55,361 --> 00:19:57,363 Is there somebody else? 297 00:19:59,782 --> 00:20:01,742 No, no, no. It's just... 298 00:20:01,951 --> 00:20:04,954 You know, things change. People change. 299 00:20:05,329 --> 00:20:07,206 We didn't change. 300 00:20:09,792 --> 00:20:11,711 So that's it? It's over? 301 00:20:13,337 --> 00:20:14,714 Just like that? 302 00:20:15,798 --> 00:20:17,550 You know, you let your guard down. 303 00:20:17,758 --> 00:20:20,845 You know, you start to really care about someone, and I just... 304 00:20:24,348 --> 00:20:26,934 - Look, I could go on pretending... - Okay. 305 00:20:27,143 --> 00:20:29,395 No. No, that wouldn't be fair to me... 306 00:20:29,603 --> 00:20:31,397 It wouldn't be fair to Alan, or to you. 307 00:20:31,689 --> 00:20:33,691 Yeah, well, who wants fair? 308 00:20:33,899 --> 00:20:37,778 I mean, I just want things back, you know, the way they were. 309 00:20:39,905 --> 00:20:43,909 - I'm sorry. - Oh, she's sorry. I feel better. 310 00:20:45,661 --> 00:20:47,079 I just can't believe this. 311 00:20:47,288 --> 00:20:51,959 I mean, with the holidays coming up. I wanted him to meet my family. 312 00:20:53,127 --> 00:20:56,172 I'll meet someone else. There'll be other Alans. 313 00:20:56,380 --> 00:20:57,548 Yeah, right. 314 00:21:02,428 --> 00:21:05,973 - Are you guys gonna be okay? - Hey, hey. We'll be fine. 315 00:21:06,182 --> 00:21:08,809 We're just gonna need a little time. 316 00:21:09,727 --> 00:21:11,312 I understand. 317 00:21:18,068 --> 00:21:21,989 - I'm really sorry. - Yeah. I mean, I'm sorry too. 318 00:21:22,615 --> 00:21:24,784 But I gotta tell you, I'm a little relieved. 319 00:21:24,992 --> 00:21:26,869 - Relieved? - Yeah, well... 320 00:21:27,077 --> 00:21:29,413 I mean, I had a great time with you. 321 00:21:30,080 --> 00:21:31,832 I just can't stand your friends. 322 00:21:39,173 --> 00:21:42,384 Remember when we went to central park and rented boats? 323 00:21:44,428 --> 00:21:46,180 That was fun. 324 00:21:46,722 --> 00:21:50,267 Yeah. He could row like a viking. 325 00:21:55,105 --> 00:21:57,107 Hi. Group: Hi. 326 00:21:59,068 --> 00:22:00,945 So how'd it go? 327 00:22:02,029 --> 00:22:04,949 - You know. - Did he mention us? 328 00:22:10,371 --> 00:22:12,957 He says he's really gonna miss you guys. 329 00:22:19,630 --> 00:22:20,870 Ross: You had a rough day, huh? 330 00:22:21,048 --> 00:22:23,843 - Oh, you have no idea. - Ross: Come here. 331 00:22:27,471 --> 00:22:29,765 - That's it. I'm getting cigarettes. - Group: No, no, no. 332 00:22:29,974 --> 00:22:31,225 I don't care. I don't care. 333 00:22:31,433 --> 00:22:34,562 Game's over. I'm weak. I've gotta smoke. I've gotta have the smoke. 334 00:22:34,770 --> 00:22:37,356 If you never smoke again, I'll give you $7000. 335 00:22:38,607 --> 00:22:40,025 Yeah, all right. 24502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.